Загрузка
00:00
/
21:38
Рик пытается ограбить инопланетный корабль, находящийся в состоянии криосна, с хранилищем, полным сокровищ, но Морти останавливает его, из-за чего все пассажиры пробуждаются от криосна. Полный решимости ограбить хранилище, Рик и Морти маскируются под двух инопланетян, умерших в криосне. Рик выдаёт себя за Джимми, ребёнка, чьи богатые родители из «Тейки» считают, что он быстро повзрослел и находится под их опекой, а Морти выдаёт себя за уборщика по имени Чачако и вынужден жить с рабочим классом «Мейки». Морти вдохновляет Мейки вырвать свои чипы подчинения и устроить восстание против Такей. Во время нападения Морти взламывает хранилище, но обнаруживает, что оно пусто. Все узнают, что настоящие Джимми и Чачако живы и сами ограбили хранилище. Все на корабле отправляются за Джимми и Чачако, чтобы забрать деньги себе. После хаотичной погони с многочисленными жертвами Рик и Морти догоняют Джимми и выбрасывают сокровища и чачако через шлюз. Затем Рик имплантирует всем выжившим инопланетянам чипы, регулирующие их поведение, после чего погружает их в криосон.

Крио Морт Риквер

Cryo Mort a Rickver
Сезон: 08Серия: 05

Описание

Рик пытается ограбить инопланетный корабль, находящийся в состоянии криосна, с хранилищем, полным сокровищ, но Морти останавливает его, из-за чего все пассажиры пробуждаются от криосна. Полный решимости ограбить хранилище, Рик и Морти маскируются под двух инопланетян, умерших в криосне. Рик выдаёт себя за Джимми, ребёнка, чьи богатые родители из «Тейки» считают, что он быстро повзрослел и находится под их опекой, а Морти выдаёт себя за уборщика по имени Чачако и вынужден жить с рабочим классом «Мейки». Морти вдохновляет Мейки вырвать свои чипы подчинения и устроить восстание против Такей. Во время нападения Морти взламывает хранилище, но обнаруживает, что оно пусто. Все узнают, что настоящие Джимми и Чачако живы и сами ограбили хранилище. Все на корабле отправляются за Джимми и Чачако, чтобы забрать деньги себе. После хаотичной погони с многочисленными жертвами Рик и Морти догоняют Джимми и выбрасывают сокровища и чачако через шлюз. Затем Рик имплантирует всем выжившим инопланетянам чипы, регулирующие их поведение, после чего погружает их в криосон.

Субтитры

eng__Eng.srt

eng__Eng.srt

00:00:05,673 --> 00:00:07,382

of the Oak Point High

lacrosse team.

00:00:07,383 --> 00:00:09,801

But this podcast won't cash in

on their specific

00:00:09,802 --> 00:00:12,303

and particularly gruesome

group decapitation .

00:00:12,304 --> 00:00:14,180

Too bad. Someone else will.

00:00:14,181 --> 00:00:15,265

It's a big market, man.

00:00:15,266 --> 00:00:16,599

Morty, don't just respond.

00:00:16,600 --> 00:00:18,143

Find a podcast

without scruples.

00:00:18,144 --> 00:00:19,811

CryoShip detected.

00:00:19,812 --> 00:00:21,604

Ooh, power's still online?

00:00:21,605 --> 00:00:23,773

Whattaya think, Morty?

Bunch of sleeping beauties?

00:00:23,774 --> 00:00:25,233

Wanna go tap

on some glass?

00:00:25,234 --> 00:00:26,568

Uh, that could be fun.

00:00:26,569 --> 00:00:28,069

W-We haven't done one

of those in a while.

00:00:28,070 --> 00:00:29,946

Podcast host #2:

Welcome to "Bloodbath"!

00:00:29,947 --> 00:00:31,531

The podcast

that's only grisly details!

00:00:31,532 --> 00:00:33,867

Now we're talking!

00:00:39,707 --> 00:00:42,333

Holy shit.

Look at this place.

00:00:42,334 --> 00:00:44,919

Damn, Morty, ain't just

your run-of-the-mill ark ship.

00:00:44,920 --> 00:00:46,588

This thing is gold-plated.

00:00:46,589 --> 00:00:48,465

Wow, w-where

do you think they're going?

00:00:48,466 --> 00:00:51,384

Ha ha. Looks like these guys

flung themselves into space

00:00:51,385 --> 00:00:52,761

after wrecking

their home world.

00:00:52,762 --> 00:00:54,637

This'll be like taking

candy from a baby,

00:00:54,638 --> 00:00:55,972

if that baby was in a coma.

00:00:55,973 --> 00:00:57,974

Oh. We're--

We're robbing them?

00:00:57,975 --> 00:01:00,810

Morty what did

I just say about scruples?

00:01:00,811 --> 00:01:03,271

{\an8}Whoa, mama.

You see this, Morty?

00:01:03,272 --> 00:01:04,856

{\an8}T-T-This thing is fancy.

00:01:04,857 --> 00:01:07,358

Computer said it's got

super-rare hypercoal inside.

00:01:07,359 --> 00:01:10,153

Ha ha ha! The planet they left

must be a husk, Morty.

00:01:10,154 --> 00:01:11,780

Access denied.

00:01:11,781 --> 00:01:12,989

Huh.

00:01:12,990 --> 00:01:14,991

Alright,

on second thought,

00:01:14,992 --> 00:01:16,618

let's just blow a hole in the

ship and drag the vault home.

00:01:16,619 --> 00:01:18,119

- What?!

- Help me with these charges.

00:01:18,120 --> 00:01:19,829

This'll be quick.

They got fast countdowns.

00:01:19,830 --> 00:01:21,790

Rick, I-I'm fine

with taking candy from a baby,

00:01:21,791 --> 00:01:24,292

but I-I draw the line

at blowing up the stroller!

00:01:24,293 --> 00:01:25,877

What the hell, Morty?!

00:01:25,878 --> 00:01:27,337

We're not literally

robbing babies.

00:01:27,338 --> 00:01:28,713

Aah!

00:01:28,714 --> 00:01:30,006

God damn it, Morty!

Look what you did!

00:01:30,007 --> 00:01:32,091

They're counting down

even faster.

00:01:33,344 --> 00:01:35,011

Fire detected.

00:01:35,012 --> 00:01:36,930

Emergency Cryo-wake

commencing in 30 seconds.

00:01:36,931 --> 00:01:38,681

You little shit!

You woke 'em up!

00:01:38,682 --> 00:01:40,225

- Good! Let's get outta here!

- Fuck you.

00:01:40,226 --> 00:01:43,311

I'm not leaving

without that hypercoal!

00:01:43,312 --> 00:01:45,480

Now go find that other pod

with a dead guy in it.

00:01:45,481 --> 00:01:46,564

- Hey!

- Sub-Bay 18.

00:01:46,565 --> 00:01:47,941

What dead guy?!

00:01:47,942 --> 00:01:49,567

Just get in the pod

with the bones!

00:01:49,568 --> 00:01:51,486

Or don't, and

get thrown out an airlock.

00:01:51,487 --> 00:01:53,154

- Cryo-wake in 10 seconds.

- You did this to yourself, Morty.

00:01:53,155 --> 00:01:55,365

Everything that happens

after this is your fault.

00:01:55,366 --> 00:01:57,116

You're

gonna wish you were one of those Oak Point kids

00:01:57,117 --> 00:01:58,535

- after I get through with you.

- I'm going, I'm going!

00:01:58,536 --> 00:01:59,869

Don't you run away

from me!

00:01:59,870 --> 00:02:01,037

I've got more to yell

at you, Morty!

00:02:01,038 --> 00:02:02,163

Morty!

00:02:33,904 --> 00:02:36,239

{\an8}- Cryo-wake in three, two...

- Shit, shit, shit.

00:02:36,240 --> 00:02:39,659

{\an8}Whoa! Uh! Uh! Aah! Oh! Ah!

00:02:44,957 --> 00:02:46,082

{\an8}Oh, boy.

00:02:46,083 --> 00:02:48,418

{\an8}Talk about cryo-crick

in the neck.

00:02:48,419 --> 00:02:50,461

{\an8}Hope my schwanz still works.

00:02:52,214 --> 00:02:53,715

{\an8}What's a schwanz?

00:02:53,716 --> 00:02:55,174

{\an8}- Jimmy?!

- Oh, my God!

00:02:55,175 --> 00:02:56,426

Jimmy? Is that you?!

00:02:56,427 --> 00:02:57,510

Umm, no?

00:02:57,511 --> 00:02:58,720

It's our boy, honey--

00:02:58,721 --> 00:03:00,263

He's got

the family bald spot.

00:03:00,264 --> 00:03:01,848

Doctor! Doctor, please!

00:03:01,849 --> 00:03:03,266

Ah, Karen.

How can I--

00:03:03,267 --> 00:03:04,809

Oh, my God!

00:03:04,810 --> 00:03:06,728

The pod. There must

have been some kind of...

00:03:06,729 --> 00:03:07,854

malfunction.

00:03:07,855 --> 00:03:09,606

{\an8}Son?

Are you in there?

00:03:09,607 --> 00:03:10,982

{\an8}What do you remember?

00:03:10,983 --> 00:03:14,110

{\an8}Um, last thing

I remember was being...13.

00:03:14,111 --> 00:03:15,778

{\an8}- Doug and Karen: 11.

- 11.

00:03:15,779 --> 00:03:17,572

{\an8}It must be the pituitary

governor on his pod.

00:03:17,573 --> 00:03:19,073

{\an8}While we were in stasis,

00:03:19,074 --> 00:03:20,617

{\an8}Jimmy kept growing

at an accelerated rate.

00:03:20,618 --> 00:03:21,951

{\an8}Will he be okay?

00:03:21,952 --> 00:03:24,495

{\an8}Short answer-- no.

Long answer-- nope.

00:03:24,496 --> 00:03:26,122

{\an8}Doctor!

00:03:26,123 --> 00:03:28,124

{\an8}I went to school

for medicine, not manners.

00:03:28,125 --> 00:03:31,544

{\an8}Look at him-- gray skin,

necrotic breath, jaundiced eyes.

00:03:31,545 --> 00:03:32,837

{\an8}I give him a week, tops.

00:03:32,838 --> 00:03:35,048

{\an8}Our poor child!

00:03:35,049 --> 00:03:38,468

{\an8}We're gonna use whatever time we

have left to make things right.

00:03:38,469 --> 00:03:39,844

{\an8}Should I get him

some clothes?

00:03:39,845 --> 00:03:41,596

{\an8}His penis is big now.

00:03:44,391 --> 00:03:47,310

{\an8}Ugh. Wish that pod had

a snooze button.

00:03:47,311 --> 00:03:49,312

{\an8}Alright, Makeys,

let's get to work!

00:03:49,313 --> 00:03:52,231

{\an8}Um, aren't-- aren't we all,

like, super rich?

00:03:53,692 --> 00:03:56,319

{\an8}Only thing "rich" down here

is that joke.

00:03:56,320 --> 00:03:58,821

{\an8}"Chachaco"...

you're on toilet duty.

00:03:58,822 --> 00:04:01,783

{\an8}Ooohhkay, I'm not supposed

to be here.

00:04:01,784 --> 00:04:03,493

{\an8}M-M-My grandpa's a scientist.

00:04:03,494 --> 00:04:05,453

{\an8}- I-I just jumped in this pod because--

- What?

00:04:05,454 --> 00:04:08,039

{\an8}MedBay! Got another

compliance chip on the fritz.

00:04:08,040 --> 00:04:11,376

{\an8}Why do I have to mop?!

I should be driving the ship!

00:04:13,712 --> 00:04:16,047

{\an8}Ohhhh! Ha ha.

J-Jokin' again!

00:04:16,048 --> 00:04:18,466

{\an8}I-I'm definitely the thing

you guys are.

00:04:18,467 --> 00:04:20,218

{\an8}Uh, ready to clean!

00:04:22,346 --> 00:04:24,555

{\an8}Jimmy! There you are!

00:04:24,556 --> 00:04:25,848

{\an8}We've been looking for you.

00:04:25,849 --> 00:04:27,392

{\an8}Are you trying to open

the vault?

00:04:27,393 --> 00:04:29,978

{\an8}I thought maybe

you were stuck in there.

00:04:29,979 --> 00:04:31,688

{\an8}I'm just a kid and, uh, dumb.

00:04:31,689 --> 00:04:33,022

That's alright, sweetie.

00:04:33,023 --> 00:04:35,483

Money affords us

the ability to be dumb.

00:04:35,484 --> 00:04:37,110

Son, it's important to us

00:04:37,111 --> 00:04:40,029

that you're recognized

as a man in the eyes of God...

00:04:40,030 --> 00:04:42,699

before you die,

which feels soon.

00:04:42,700 --> 00:04:44,033

So, tomorrow night,

00:04:44,034 --> 00:04:46,995

we're holding

your Constellatio Celebratio!

00:04:46,996 --> 00:04:48,871

Pretty sure God

already made me a man.

00:04:48,872 --> 00:04:50,456

Like, very rapidly.

00:04:50,457 --> 00:04:52,834

But he didn't make you

a citizen.

00:04:52,835 --> 00:04:54,043

This will.

00:04:54,044 --> 00:04:56,087

And once you join our society,

00:04:56,088 --> 00:04:58,214

you'll get access

to our knowledge,

00:04:58,215 --> 00:05:00,383

- our history...

- Our hypercoal?

00:05:00,384 --> 00:05:01,801

Well, sure.

00:05:01,802 --> 00:05:03,845

You'd get a key

to the vault like every citizen.

00:05:03,846 --> 00:05:06,014

You see, son,

we're very, very rich.

00:05:06,015 --> 00:05:07,974

Wow. Okay, yeah.

Let's, uh--

00:05:07,975 --> 00:05:10,893

Let's Constellatio this up.

I-I'm in!

00:05:10,894 --> 00:05:13,062

- Ahh, that's the spirit!

- Come on, son.

00:05:13,063 --> 00:05:14,814

Let's get you a big lollipop

00:05:14,815 --> 00:05:16,607

and dress you

like a little sailor.

00:05:16,608 --> 00:05:19,235

Ugh! How much shit is there?

00:05:19,236 --> 00:05:21,404

They've only been

awake for five hours.

00:05:21,405 --> 00:05:23,322

Grub time, Chachaco!

00:05:23,323 --> 00:05:25,199

Hurry.

We only got eight minutes.

00:05:25,200 --> 00:05:26,326

Great.

00:05:27,161 --> 00:05:29,412

Man, cryo-sleep, huh?

00:05:29,413 --> 00:05:31,539

Guess I forgot

how bad the food was.

00:05:31,540 --> 00:05:33,708

Yeah,

wish I could forget.

00:05:33,709 --> 00:05:34,917

Tastes like lumpy piss.

00:05:34,918 --> 00:05:35,918

Aah!

00:05:35,919 --> 00:05:37,253

Which I love!

00:05:37,254 --> 00:05:39,088

Love piss.

Look at me eat it up.

00:05:39,089 --> 00:05:41,716

This gruel,

it's got energy, lumps,

00:05:41,717 --> 00:05:43,301

all the things a Makey needs.

00:05:43,302 --> 00:05:46,095

Um, why do

we call ourselves that again?

00:05:46,096 --> 00:05:48,598

Wow, cryo really took it

outta you, huh?

00:05:48,599 --> 00:05:50,141

They gave us that term.

00:05:50,142 --> 00:05:52,894

'Cause we "make" it

all possible.

00:05:52,895 --> 00:05:54,645

I-If we're Makeys,

00:05:54,646 --> 00:05:56,898

may-- may-- maybe

that makes them "Takeys."

00:05:56,899 --> 00:05:58,191

Ha ha.

00:05:58,192 --> 00:05:59,776

Did you not just get

complio-shocked?

00:05:59,777 --> 00:06:01,069

Oh... yeah.

00:06:01,070 --> 00:06:03,571

Y-Y-You learn to take the pain.

Heh.

00:06:03,572 --> 00:06:04,739

- Whoa!

- Bad-ass!

00:06:04,740 --> 00:06:07,283

Chachaco's hard-core.

00:06:07,284 --> 00:06:09,160

Mm.

00:06:09,161 --> 00:06:11,162

Rick?! W-Where the hell

have you been?

00:06:11,163 --> 00:06:13,956

Morty! Great news.

It's all going as planned.

00:06:13,957 --> 00:06:15,958

- We didn't have a plan!

- We do now.

00:06:15,959 --> 00:06:18,419

These people, Morty,

they're golden retrievers.

00:06:18,420 --> 00:06:21,297

No natural predators, totally

softened by generational wealth.

00:06:21,298 --> 00:06:23,132

Tomorrow they're throwing me

some kind

00:06:23,133 --> 00:06:25,134

of "becoming a man" thing and

just giving me the hypercoal.

00:06:25,135 --> 00:06:27,178

Who cares?!

Get me outta here!

00:06:27,179 --> 00:06:29,222

I-I'm literally scooping shit

by hand!

00:06:29,223 --> 00:06:30,973

Good. You made your bed,

lay in it.

00:06:30,974 --> 00:06:32,892

- Gimme the car keys!

- No! We're not leaving!

00:06:32,893 --> 00:06:34,102

Yes, we are,

you greedy shit!

00:06:34,103 --> 00:06:35,978

Damn! Chachaco's giving

00:06:35,979 --> 00:06:37,605

that old rich kid

a piece of his mind!

00:06:37,606 --> 00:06:38,773

Aah! Oh!

00:06:38,774 --> 00:06:40,191

Give them to me,

you Takey scum!

00:06:40,192 --> 00:06:41,901

Hey! Leave our son alone!

00:06:41,902 --> 00:06:43,861

{\an8}- Your son sucks!

- Ugh!

00:06:43,862 --> 00:06:44,987

{\an8}Chachaco, are you crazy?!

00:06:44,988 --> 00:06:46,739

Get back here!

00:06:46,740 --> 00:06:48,574

We'll be speaking

to your manager!

00:06:48,575 --> 00:06:51,494

No, no. It's fine.

Just jealous poor people.

00:06:51,495 --> 00:06:53,037

Ungrateful monsters!

00:06:53,038 --> 00:06:54,580

Impatient, too!

00:06:55,749 --> 00:06:57,625

Holy shit.

Are you crazy?

00:06:57,626 --> 00:06:58,960

We're all gonna get it now!

00:06:58,961 --> 00:07:00,670

What the hell got

into you, Chachaco?!

00:07:00,671 --> 00:07:02,380

He's an asshole.

00:07:02,381 --> 00:07:03,506

Okay, seriously.

00:07:03,507 --> 00:07:05,049

How are

you not getting zapped?

00:07:05,050 --> 00:07:07,635

- Ow! Hey!

- Something's up with his chip.

00:07:07,636 --> 00:07:08,845

He don't got one!

00:07:08,846 --> 00:07:09,971

- Oh!

- No chip?!

00:07:09,972 --> 00:07:11,472

Um, I-I took it out.

00:07:11,473 --> 00:07:13,099

They said taking the chips out

would kill us.

00:07:13,100 --> 00:07:15,059

Chachaco is living proof

it won't.

00:07:15,060 --> 00:07:16,686

Wait! Wait! Stop!

00:07:17,688 --> 00:07:20,648

Chachaco killed Tibs!

00:07:20,649 --> 00:07:21,941

Should we tell someone?

00:07:21,942 --> 00:07:23,359

Listen, I'm not who you--

00:07:26,113 --> 00:07:28,906

Chachaco, you're an idiot.

00:07:28,907 --> 00:07:31,659

And a goddamn hero!

00:07:31,660 --> 00:07:33,035

Um, thanks...

00:07:33,036 --> 00:07:35,204

Tell the Makeys to gather.

00:07:35,205 --> 00:07:37,665

It's time to show the Takeys

who really runs this ship.

00:07:37,666 --> 00:07:40,501

And after you finish

sipping from the final chalice,

00:07:40,502 --> 00:07:43,588

the sacred light

will shine down upon you.

00:07:43,589 --> 00:07:46,841

You've grown so much.

We are so proud of you.

00:07:46,842 --> 00:07:49,510

Jimmy, I used to dread

giving this you.

00:07:49,511 --> 00:07:52,388

It's the most precious thing

in our family

00:07:52,389 --> 00:07:54,515

and frankly

you were a brat.

00:07:54,516 --> 00:07:56,893

But there's nothing

like a fluke cryopod accident

00:07:56,894 --> 00:07:59,395

to show you

what really matters.

00:07:59,396 --> 00:08:02,023

It's your father's

Constellatio suit,

00:08:02,024 --> 00:08:05,276

from his father,

and his father before him.

00:08:05,277 --> 00:08:07,528

Oh, that's not necessary.

00:08:07,529 --> 00:08:09,113

I'm-- I'm still a brat.

00:08:09,114 --> 00:08:12,867

I'm just glad

we're getting to do this.

00:08:12,868 --> 00:08:14,744

We love you, son.

00:08:14,745 --> 00:08:16,037

We love you.

00:08:16,038 --> 00:08:19,248

Ha ha. Yeah.

L-L-Love you guys, too.

00:08:19,249 --> 00:08:22,084

You've never said that before.

Honey, he loves us!

00:08:22,085 --> 00:08:24,712

I'm so glad you said it

before you die of old age!

00:08:24,713 --> 00:08:26,297

My boy!

00:08:26,298 --> 00:08:30,092

Oh, Jimmy!

00:08:34,514 --> 00:08:36,265

Fresh planet,

fresh start.

00:08:36,266 --> 00:08:38,059

Fresh planet, fresh start.

00:08:38,060 --> 00:08:39,852

- We have a slogan now?

- Catchy, huh?

00:08:39,853 --> 00:08:41,646

Tibs is looking for ya.

Great cover, by the way--

00:08:41,647 --> 00:08:44,233

acting like nothin's happening.

00:08:46,777 --> 00:08:47,902

General Chachaco!

00:08:47,903 --> 00:08:49,278

General?

00:08:49,279 --> 00:08:50,947

Fresh planet, fresh start!

00:08:50,948 --> 00:08:53,950

You taught us the only way

to beat those rich bastards

00:08:53,951 --> 00:08:55,952

is to actually beat them.

00:08:55,953 --> 00:08:58,120

Check out this.

It's a Bang-Bang.

00:08:58,121 --> 00:09:00,623

To bang people's heads in.

My invention.

00:09:00,624 --> 00:09:03,417

Yeeeeah. Maybe we put a pin

in the Bang-Bang

00:09:03,418 --> 00:09:05,795

and peacefully ask

for some change-change?

00:09:05,796 --> 00:09:08,297

What am I saying?

They put chips in your heads.

00:09:08,298 --> 00:09:10,508

Phew. For a second,

you sounded like Spoogler.

00:09:10,509 --> 00:09:12,301

Ha ha.

Yeah, w-where is Spoogler?

00:09:12,302 --> 00:09:14,011

Oh, my God!

00:09:14,012 --> 00:09:17,348

Spoogler's out there waiting

to hear both sides of the issue.

00:09:17,349 --> 00:09:19,725

Meanwhile, we're gonna

take out the Takeys.

00:09:19,726 --> 00:09:21,519

Ah, geez,

I-I-I don't know.

00:09:21,520 --> 00:09:23,646

We-- We got that old kid's

party tomorrow.

00:09:23,647 --> 00:09:26,399

That's brilliant, General!

Attack during the party.

00:09:26,400 --> 00:09:28,359

Not-- Not quite

what I was pitching.

00:09:28,360 --> 00:09:31,862

{\an8}Those Takeys are gonna regret

the day they messed with you!

00:09:31,863 --> 00:09:33,948

{\an8}We--

We got a hand thing now?

00:09:33,949 --> 00:09:35,491

{\an8}For the resistance.

00:09:35,492 --> 00:09:38,494

{\an8}T-This feels too long

for a secret handshake.

00:09:38,495 --> 00:09:39,829

{\an8}Aah!

00:09:39,830 --> 00:09:42,498

Constellatio!

00:09:42,499 --> 00:09:44,250

The crew is so proud

of you, Jimmy.

00:09:44,251 --> 00:09:45,668

You've really taken

00:09:45,669 --> 00:09:47,670

your grossly shortened

life-span in stride.

00:09:47,671 --> 00:09:50,381

I couldn't think of two

better parents to die before.

00:09:50,382 --> 00:09:51,674

Aww, get over here,

ya goofball!

00:09:51,675 --> 00:09:54,176

Hey, my hair!

I just put gel in!

00:10:02,894 --> 00:10:04,353

Ah, geez.

00:10:04,354 --> 00:10:06,063

Father, we gotta delay

the ceremony.

00:10:06,064 --> 00:10:07,940

Something bad

is going to happen.

00:10:07,941 --> 00:10:09,442

I sure hope so.

00:10:09,443 --> 00:10:12,194

Great idea to stick pins

in the Bang-Bangs.

00:10:13,697 --> 00:10:15,197

People of Plociff,

00:10:15,198 --> 00:10:17,867

tonight young James Jamerson

ascends to manhood.

00:10:17,868 --> 00:10:21,370

Hell yeah! Gonna be a man!

00:10:21,371 --> 00:10:22,788

Rick,

we really gotta go now.

00:10:22,789 --> 00:10:24,790

- Aah!

- Don't ruin this for these people.

00:10:24,791 --> 00:10:29,253

Party people!

Let's hit those chalices!

00:10:29,254 --> 00:10:30,546

We love it, son!

00:10:30,547 --> 00:10:31,797

Proud of you!

00:10:33,508 --> 00:10:36,177

Alright, Father. Gimme the

light. I'll take it from here.

00:10:36,178 --> 00:10:38,387

{\an8}How 'bout you take this

in your Takey neck?!

00:10:38,388 --> 00:10:39,847

- Watch out!

- Whoa!

00:10:39,848 --> 00:10:40,890

Going off script, padre.

00:10:40,891 --> 00:10:42,683

Party's over, Takeys!

00:10:42,684 --> 00:10:44,226

Why isn't she complying?

00:10:44,227 --> 00:10:45,728

It's not working!

00:10:45,729 --> 00:10:47,563

Fresh planet, fresh start!

00:10:50,067 --> 00:10:51,442

{\an8}Aah!

00:10:51,443 --> 00:10:52,902

- Yah!

- Bang-bang!

00:10:52,903 --> 00:10:55,738

Wait! You can't attack them!

They're helpless.

00:10:55,739 --> 00:10:58,532

They don't even know

that food comes from somewhere.

00:10:59,993 --> 00:11:03,079

We gotta get to someplace safe.

L-Like the vault.

00:11:03,080 --> 00:11:05,081

- Gimme that!

- You got it, boss!

00:11:07,042 --> 00:11:08,250

My bad.

00:11:08,251 --> 00:11:09,418

Morty. Change of plans.

00:11:09,419 --> 00:11:11,670

Take me to the vault!

Now!

00:11:11,671 --> 00:11:14,340

- Please don't hurt our boy!

- Just do what he says.

00:11:14,341 --> 00:11:15,800

But if this deranged janitor

kidnaps me

00:11:15,801 --> 00:11:17,760

and steals everything

from this vault,

00:11:17,761 --> 00:11:20,346

j-just know you two

were great parents.

00:11:20,347 --> 00:11:23,432

Really unreasonably trusting.

Maybe too trusting.

00:11:23,433 --> 00:11:25,184

Honey, what are

you talking about?

00:11:25,185 --> 00:11:27,728

Open that safe,

or you're worm food!

00:11:30,232 --> 00:11:32,608

Greetings, Doug Jamerson.

00:11:32,609 --> 00:11:34,735

Thank you for being rich.

00:11:40,158 --> 00:11:41,700

Jesus, Morty!

00:11:41,701 --> 00:11:43,327

Doug and Karen's only crime

is naively benefiting

00:11:43,328 --> 00:11:45,162

from systemic inequity.

00:11:45,163 --> 00:11:47,289

Just grab the loot,

you big baby!

00:11:47,290 --> 00:11:49,417

Interesting.

00:11:49,418 --> 00:11:51,961

Wait, what?!

You-- You gotta be kidding me!

00:11:51,962 --> 00:11:53,587

They robbed us!

00:11:53,588 --> 00:11:55,464

The rich kid

and the janitor

00:11:55,465 --> 00:11:57,550

put aside their differences

to fuck us over!

00:11:57,551 --> 00:11:59,635

Let's follow

their example.

00:11:59,636 --> 00:12:00,970

Mob justice!

00:12:00,971 --> 00:12:02,681

- Yeah!

- Yeah!

00:12:04,808 --> 00:12:06,308

- Hold on a second!

- We can explain!

00:12:06,309 --> 00:12:07,601

- Where's our money?!

- Where's our money?!

00:12:07,602 --> 00:12:09,478

We told you--

We don't know.

00:12:09,479 --> 00:12:11,856

You manipulated a working class

to rise against a ruling class.

00:12:11,857 --> 00:12:14,525

I was right, Chachaco--

You are funny,

00:12:14,526 --> 00:12:16,318

but not in the "ha ha" way.

00:12:16,319 --> 00:12:18,320

In the bad way, like

"is my dog sitting like that

00:12:18,321 --> 00:12:20,281

because he's watching TV

with us

00:12:20,282 --> 00:12:22,408

or is he 'expressing

his anal glands'" funny.

00:12:22,409 --> 00:12:24,326

Oof. Long walk.

00:12:24,327 --> 00:12:27,079

Under the Laws of Space,

I sentence you to death.

00:12:27,080 --> 00:12:29,331

Wait! Jimmy couldn't

have done this!

00:12:29,332 --> 00:12:31,292

I opened the safe

and it was empty.

00:12:31,293 --> 00:12:32,710

Sorry, Doug.

00:12:32,711 --> 00:12:34,336

We checked the vault's log,

and the last person

00:12:34,337 --> 00:12:37,465

to access it was, in fact,

Jimmy Jamerson.

00:12:37,466 --> 00:12:41,760

That's not possible.

Jimmy Jamerson is dead.

00:12:43,763 --> 00:12:45,556

I don't understand.

00:12:45,557 --> 00:12:48,350

Karen, let me make this as

gentle as I can-- We're aliens.

00:12:48,351 --> 00:12:51,020

Come on, let's go see

your dead son's bones.

00:12:52,147 --> 00:12:53,647

Bones?!

00:12:53,648 --> 00:12:56,609

Oh, shit. Monkey bones.

Was Jimmy a monkey?

00:12:56,610 --> 00:12:58,861

Lizzy! No!

I thought you escaped!

00:12:58,862 --> 00:13:00,905

What the hell is going on?!

00:13:00,906 --> 00:13:02,031

I'm a zoologist.

00:13:02,032 --> 00:13:03,365

Not you!

00:13:05,785 --> 00:13:06,744

Jimmy?

00:13:06,745 --> 00:13:08,829

{\an8}And apparently,

Guffy Chachaco.

00:13:08,830 --> 00:13:10,873

{\an8}They thought I was that guy?!

00:13:10,874 --> 00:13:12,333

{\an8}These two hacked

the vault 30 minutes

00:13:12,334 --> 00:13:14,460

{\an8}after you all

started hypersleep.

00:13:14,461 --> 00:13:16,504

So Jimmy's still alive?

00:13:16,505 --> 00:13:18,464

Fuck him!

Where the hell is our money?!

00:13:18,465 --> 00:13:20,216

They bought a yacht.

It's on Blackjack 9.

00:13:20,217 --> 00:13:21,759

They weren't very discreet.

00:13:21,760 --> 00:13:23,135

Why would they be?

00:13:23,136 --> 00:13:25,221

They thought you'd be asleep

for the next 200 years.

00:13:25,222 --> 00:13:26,805

Little asshole.

00:13:26,806 --> 00:13:29,016

When you woke up,

we thought Jimmy'd grown

00:13:29,017 --> 00:13:30,518

into a thoughtful, kind man.

00:13:30,519 --> 00:13:32,061

- We were so happy.

- This guy?

00:13:32,062 --> 00:13:33,854

They were nice,

so I was nice back.

00:13:33,855 --> 00:13:35,147

Try it sometime, Morty.

00:13:35,148 --> 00:13:37,316

Sorry to be the "money" guy,

00:13:37,317 --> 00:13:39,318

but our cash is

on a casino planet

00:13:39,319 --> 00:13:41,779

and we're all

just standing here?!

00:13:41,780 --> 00:13:43,781

Wait! Wait!

00:13:43,782 --> 00:13:46,534

All that money did is tear you

apart-- from your friends,

00:13:46,535 --> 00:13:49,203

your neighbors,

even your old home.

00:13:49,204 --> 00:13:51,830

But now you can go to

a whole new world as equals.

00:13:51,831 --> 00:13:53,499

A place where you can live--

00:13:53,500 --> 00:13:55,125

Son of a bitch.

They're already gone.

00:13:55,126 --> 00:13:58,337

Damn it. I was about

to tie it all together.

00:13:58,338 --> 00:14:00,256

Space race, Morty! Let's go!

00:14:00,257 --> 00:14:03,259

Gonna pay off med school,

baby!

00:14:03,260 --> 00:14:04,761

- Aah!

- Time of death is now!

00:14:05,804 --> 00:14:06,845

Hey!

00:14:12,727 --> 00:14:15,229

T-They're gonna kill

each other for that money, Rick!

00:14:15,230 --> 00:14:16,605

Why didn't

we take your car?!

00:14:16,606 --> 00:14:18,274

Constellatio gift

from a rich uncle.

00:14:18,275 --> 00:14:19,733

Be rude not to take it.

00:14:19,734 --> 00:14:22,945

Ha ha!

I never believed in God!

00:14:22,946 --> 00:14:24,947

I do believe in God!

I do believe in God!

00:14:30,537 --> 00:14:32,580

Chachaco, when I met you,

00:14:32,581 --> 00:14:34,164

you were scooping

hot steamers out of a pipe.

00:14:34,165 --> 00:14:36,125

So I saved you.

00:14:36,126 --> 00:14:39,295

Now blow some working-class

luck on these dice, amigo.

00:14:40,380 --> 00:14:42,381

Wa-ho! Jimmy!

00:14:42,382 --> 00:14:44,133

All the money goes

to the 11-year-old

00:14:44,134 --> 00:14:45,801

and his best friend.

- Yeah!

00:14:45,802 --> 00:14:47,094

Hey, turn up the TV.

00:14:47,095 --> 00:14:49,138

{\an8}A massive space race

is under way,

00:14:49,139 --> 00:14:51,765

{\an8}apparently chasing down a large

fortune of stolen money.

00:14:51,766 --> 00:14:54,018

{\an8}Glizop is live with the story.

Glizop?

00:14:54,019 --> 00:14:57,021

{\an8}Tim, I'm here at the scene,

where I'm gonna be rich!

00:14:57,022 --> 00:14:59,732

I quit! Aah! Snap!

00:14:59,733 --> 00:15:01,942

{\an8}Wish he didn't do that.

Those mics are expensive.

00:15:01,943 --> 00:15:05,654

In any case, here's a picture

of the suspected thieves.

00:15:05,655 --> 00:15:08,490

- Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.

- Shit! Oh, man! Oh, God!

00:15:10,660 --> 00:15:13,996

Ah, farts!

It's my dumb parents!

00:15:13,997 --> 00:15:16,750

Punch it, Chachaco!

Load up the hypercoal!

00:15:22,297 --> 00:15:25,132

Hey! I gotta pay for those!

00:15:25,133 --> 00:15:27,217

And soon I can!

00:15:28,678 --> 00:15:30,679

♪ Lovely pennies,

copper pennies ♪

00:15:30,680 --> 00:15:32,389

♪ Little

window-shopper pennies ♪

00:15:32,390 --> 00:15:35,476

♪ Lincoln-headed pennies,

touch them when I'm all alone ♪

00:15:35,477 --> 00:15:36,602

Son of a bitch!

00:15:36,603 --> 00:15:37,895

You're a terrible doctor!

00:15:37,896 --> 00:15:39,021

Tell that to my money!

00:15:39,022 --> 00:15:40,481

I will!

00:15:40,482 --> 00:15:42,316

♪ Eat my pennies,

kiss my pennies ♪

00:15:42,317 --> 00:15:44,026

♪ Give a lil' miss my pennies ♪

00:15:44,027 --> 00:15:46,487

♪ If you have a penny,

then I'll have you for my own ♪

00:15:46,488 --> 00:15:48,322

That money can't bring back

Lizzy,

00:15:48,323 --> 00:15:51,533

but it can buy another monkey

that I will also name Lizzy.

00:15:51,534 --> 00:15:53,869

♪ My mouth is full of pennies,

pennies ♪

00:15:53,870 --> 00:15:57,206

♪ Say it once again ♪

00:15:57,207 --> 00:15:59,541

Thank you, New Lizzy.

00:15:59,542 --> 00:16:01,543

♪ Tinkly pennies,

sweaty pennies ♪

00:16:01,544 --> 00:16:03,629

♪ Throw-'em-like-confetti

pennies ♪

00:16:03,630 --> 00:16:06,382

♪ A hundredth of a dollar is as much as I require ♪

00:16:06,383 --> 00:16:09,218

I'm driving the ship!

00:16:09,219 --> 00:16:11,178

I'm finally driving the ship!

00:16:11,179 --> 00:16:15,641

Uhhhhhh! Riiiiiick!

00:16:15,642 --> 00:16:18,394

Okay.

Think he found a shortcut?

00:16:18,395 --> 00:16:19,978

No, he's just nuts.

00:16:24,734 --> 00:16:28,445

My favorite part of the job--

escalating situations.

00:16:33,368 --> 00:16:35,744

Hey!

The race hasn't started yet!

00:16:35,745 --> 00:16:37,538

Kinda bummed to leave

that race behind.

00:16:37,539 --> 00:16:39,164

Thought we'd end up winning it

by accident.

00:16:39,165 --> 00:16:41,625

Oh! Chicken coop cluster!

00:16:41,626 --> 00:16:43,335

It's all coops!

Wall-to-wall coops!

00:16:46,548 --> 00:16:48,465

Why would you roll

the windows down?

00:16:48,466 --> 00:16:49,925

I wanted

the full experience.

00:16:49,926 --> 00:16:51,927

♪ Pennies, pennies,

shiny pennies ♪

00:16:51,928 --> 00:16:54,054

♪ Have-them-all-for-mine-y

pennies ♪

00:16:54,055 --> 00:16:55,681

♪ Melt me down for pennies

in a crackling metal fire ♪

00:16:55,682 --> 00:16:57,808

You have the right

to remain poor!

00:16:57,809 --> 00:16:59,518

You have the right

to shut up!

00:16:59,519 --> 00:17:01,979

- Rick, there's too many of 'em!

- Smoke 'em if you got 'em!

00:17:01,980 --> 00:17:04,648

♪ Nothing I won't do to get

a pocketful of cents ♪

00:17:04,649 --> 00:17:05,774

Oh, man!

They're on our ass!

00:17:05,775 --> 00:17:09,194

I'll eat dirt for pennies.

00:17:09,195 --> 00:17:12,114

Why is this old dude

wearing my Constellatio suit?!

00:17:12,115 --> 00:17:13,782

You don't deserve

Karen and Doug!

00:17:13,783 --> 00:17:15,951

Eat a dick!

00:17:15,952 --> 00:17:18,997

Ow! Blue-collar guys

always have an arm.

00:17:21,458 --> 00:17:23,625

Oh, I'm gonna be so grounded!

00:17:23,626 --> 00:17:25,919

We prepared for this,

Jimmy.

00:17:25,920 --> 00:17:28,088

Kiss the back of my head.

00:17:29,549 --> 00:17:31,049

You little brat!

00:17:31,050 --> 00:17:33,260

You can't hit me!

I'm a kid!

00:17:33,261 --> 00:17:35,262

I can't hit you.

You're old.

00:17:38,975 --> 00:17:41,643

Back!

00:17:41,644 --> 00:17:43,645

I'd hold on to something,

Rick.

00:17:43,646 --> 00:17:45,105

You wouldn't.

00:17:49,736 --> 00:17:52,321

{\an8}- I-I can reach it!

- Leave it, Guffy!

00:17:52,322 --> 00:17:54,406

{\an8}We'll steal more!

00:17:54,407 --> 00:17:57,201

Nooo!

00:18:00,288 --> 00:18:02,331

God damn it!

We were right there!

00:18:02,332 --> 00:18:04,166

These people will

never stop killing each other

00:18:04,167 --> 00:18:05,375

for this dumb shit.

00:18:05,376 --> 00:18:06,794

It's over, Rick.

00:18:06,795 --> 00:18:10,297

Chachaco, you funny bastard.

00:18:10,298 --> 00:18:11,673

All our wealth--

00:18:11,674 --> 00:18:13,008

It's gone.

00:18:13,009 --> 00:18:16,721

Ah, screw it.

I've come this far.

00:18:17,931 --> 00:18:19,556

What's that lunatic doing?!

00:18:19,557 --> 00:18:21,433

Taking our money!

00:18:37,575 --> 00:18:39,034

I made it way worse.

00:18:39,035 --> 00:18:41,829

- Jimmy!

- You're in big trouble, mister!

00:18:41,830 --> 00:18:44,039

How could you rob

your own parents?!

00:18:46,042 --> 00:18:47,960

I'm sorry!

00:18:47,961 --> 00:18:49,878

I thought it'd be funny

if you guys woke up

00:18:49,879 --> 00:18:51,797

and thought I turned into

a monkey.

00:18:51,798 --> 00:18:54,258

- In 200 years?!

- You're a piece of shit!

00:18:54,259 --> 00:18:55,384

You are a piece of shit.

00:18:55,385 --> 00:18:56,927

Stay out of this, fake son!

00:18:56,928 --> 00:19:00,097

Ohh, Jimmy, you're a fuck up.

00:19:00,098 --> 00:19:02,766

But we always threw cash

at the problem.

00:19:02,767 --> 00:19:04,560

Now that we just have

these gold bars,

00:19:04,561 --> 00:19:06,562

we'll have to throw ourselves.

00:19:06,563 --> 00:19:10,942

Dad? I owe money

to some baaad people.

00:19:13,152 --> 00:19:15,821

I set the navigation

to a nearby inhabitable planet.

00:19:15,822 --> 00:19:18,407

Also gave everyone

a compliance chip.

00:19:18,408 --> 00:19:20,701

Y-You can finally get

that fresh start.

00:19:20,702 --> 00:19:23,161

We'll be fine as long

as these poor idiots don't--

00:19:24,247 --> 00:19:26,707

Not so fun, is it, you Takey?

Aah!

00:19:26,708 --> 00:19:29,418

And if you remove those chips,

you will die.

00:19:29,419 --> 00:19:31,795

Thanks... uh, Rick, right?

00:19:31,796 --> 00:19:34,756

Yeah. Sorry for pretending

to be a deformed version

00:19:34,757 --> 00:19:36,633

of your dead son

and try to rob you.

00:19:36,634 --> 00:19:37,926

That's pretty messed up

in hindsight.

00:19:37,927 --> 00:19:39,511

It's messed up

in any sight.

00:19:39,512 --> 00:19:42,431

Rick, in only two days,

you were a better son

00:19:42,432 --> 00:19:43,599

than Jimmy ever was.

00:19:43,600 --> 00:19:44,725

I can hear you!

00:19:44,726 --> 00:19:45,976

Shut up, Jimmy! Aah!

00:19:45,977 --> 00:19:47,686

Yeah, shut

your fucking mouth! Aah!

00:19:47,687 --> 00:19:50,272

Using all our money to pay off

your goddamn loan sharks!

00:19:50,273 --> 00:19:52,107

You suck, Jimmy!

00:19:52,108 --> 00:19:53,442

- Ah, I wish you were never born!

- We're putting you up for adoption!

00:19:54,611 --> 00:19:55,861

You're a loser! Aah!

00:19:55,862 --> 00:19:58,280

Welp.

The treasure is gone.

00:19:58,281 --> 00:20:01,575

And there were massive

casualties on both sides.

00:20:01,576 --> 00:20:03,952

Still, I think we did good.

00:20:03,953 --> 00:20:06,413

Right?

00:20:06,414 --> 00:20:08,457

Rick? Y-You okay?

00:20:08,458 --> 00:20:10,208

Guess it's true--

00:20:10,209 --> 00:20:12,628

You can choose your friends, but

you can't choose your family.

00:20:12,629 --> 00:20:14,046

But I am family.

00:20:14,047 --> 00:20:15,631

And you did choose me.

00:20:15,632 --> 00:20:17,299

Yeah, it's a stupid quote.

00:20:17,300 --> 00:20:21,345

Cryo-ship detected.

Class-- medical.

00:20:21,346 --> 00:20:24,973

They typically have some

pretty good drugs in those.

00:20:24,974 --> 00:20:26,975

Okay.

But five minutes, tops.

00:20:26,976 --> 00:20:29,144

And y-you can't hog

all the drugs this time.

00:20:29,145 --> 00:20:30,437

Sold!

00:21:05,306 --> 00:21:07,015

5 million to call.

00:21:07,016 --> 00:21:09,184

New Lizzy,

think about this.

00:21:09,185 --> 00:21:11,853

That's all our money.

We were gonna start a new life.

00:21:13,731 --> 00:21:16,775

Ah, Jesus,

you dumb fucking monkey.

00:21:16,776 --> 00:21:18,944

Three of a kind

to the lizard man.

00:21:18,945 --> 00:21:21,571

And a full house

for the monkey!

00:21:21,572 --> 00:21:24,491

New Lizzy! Holy fuck,

I always knew you could do it.

00:21:24,492 --> 00:21:26,118

God, I love you!

00:21:27,662 --> 00:21:30,957

It's days like these that

remind me why I got into this.

00:21:32,792 --> 00:21:34,419

Did you get any of that?

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:05,673 --> 00:00:07,382

of the Oak Point High

lacrosse team.

00:00:07,383 --> 00:00:09,801

But this podcast won't cash in

on their specific

00:00:09,802 --> 00:00:12,303

and particularly gruesome

group decapitation .

00:00:12,304 --> 00:00:14,180

- [ Switch clicks ]

- Too bad. Someone else will.

00:00:14,181 --> 00:00:15,265

It's a big market, man.

00:00:15,266 --> 00:00:16,599

Morty, don't just respond.

00:00:16,600 --> 00:00:18,143

Find a podcast

without scruples.

00:00:18,144 --> 00:00:19,811

Woman: CryoShip detected.

00:00:19,812 --> 00:00:21,604

Ooh, power's still online?

[ Burps ]

00:00:21,605 --> 00:00:23,773

Whattaya think, Morty?

Bunch of sleeping beauties?

00:00:23,774 --> 00:00:25,233

Wanna go tap

on some glass?

00:00:25,234 --> 00:00:26,568

Uh, that could be fun.

00:00:26,569 --> 00:00:28,069

W-We haven't done one

of those in a while.

00:00:28,070 --> 00:00:29,946

Podcast host #2:

Welcome to "Bloodbath"!

00:00:29,947 --> 00:00:31,531

The podcast

that's only grisly details!

00:00:31,532 --> 00:00:33,867

[ Burps ]

Now we're talking!

00:00:33,868 --> 00:00:39,706

{\an8}♪

00:00:39,707 --> 00:00:42,333

Holy shit.

Look at this place.

00:00:42,334 --> 00:00:44,919

Damn, Morty, ain't just

your run-of-the-mill ark ship.

00:00:44,920 --> 00:00:46,588

This thing is gold-plated.

00:00:46,589 --> 00:00:48,465

Wow, w-where

do you think they're going?

00:00:48,466 --> 00:00:51,384

Ha ha. Looks like these guys

flung themselves into space

00:00:51,385 --> 00:00:52,761

after wrecking

their home world.

00:00:52,762 --> 00:00:54,637

This'll be like taking

candy from a baby,

00:00:54,638 --> 00:00:55,972

if that baby was in a coma.

00:00:55,973 --> 00:00:57,974

Oh. We're--

We're robbing them?

00:00:57,975 --> 00:01:00,810

Morty [burps] what did

I just say about scruples?

00:01:00,811 --> 00:01:03,271

{\an8}Whoa, mama.

You see this, Morty?

00:01:03,272 --> 00:01:04,856

{\an8}T-T-This thing is fancy.

00:01:04,857 --> 00:01:07,358

Computer said it's got

super-rare hypercoal inside.

00:01:07,359 --> 00:01:10,153

Ha ha ha! The planet they left

must be a husk, Morty.

00:01:10,154 --> 00:01:11,780

Woman: Access denied.

00:01:11,781 --> 00:01:12,989

Huh.

00:01:12,990 --> 00:01:14,991

Alright,

on second thought,

00:01:14,992 --> 00:01:16,618

let's just blow a hole in the

ship and drag the vault home.

00:01:16,619 --> 00:01:18,119

- What?!

- Help me with these charges.

00:01:18,120 --> 00:01:19,829

This'll be quick.

They got fast countdowns.

00:01:19,830 --> 00:01:21,790

Rick, I-I'm fine

with taking candy from a baby,

00:01:21,791 --> 00:01:24,292

but I-I draw the line

at blowing up the stroller!

00:01:24,293 --> 00:01:25,877

What the hell, Morty?!

00:01:25,878 --> 00:01:27,337

We're not literally

robbing babies.

00:01:27,338 --> 00:01:28,713

Aah!

00:01:28,714 --> 00:01:30,006

God damn it, Morty!

Look what you did!

00:01:30,007 --> 00:01:32,091

They're counting down

even faster.

00:01:32,092 --> 00:01:33,343

[ Explosion ]

00:01:33,344 --> 00:01:35,011

Fire detected.

00:01:35,012 --> 00:01:36,930

Emergency Cryo-wake

commencing in 30 seconds.

00:01:36,931 --> 00:01:38,681

You little shit!

You woke 'em up!

00:01:38,682 --> 00:01:40,225

- Good! Let's get outta here!

- Fuck you.

00:01:40,226 --> 00:01:43,311

I'm not leaving

without that hypercoal!

00:01:43,312 --> 00:01:45,480

Now go find that other pod

with a dead guy in it.

00:01:45,481 --> 00:01:46,564

- Hey!

- Sub-Bay 18.

00:01:46,565 --> 00:01:47,941

What dead guy?!

00:01:47,942 --> 00:01:49,567

Just get in the pod

with the bones!

00:01:49,568 --> 00:01:51,486

Or don't, and

get thrown out an airlock.

00:01:51,487 --> 00:01:53,154

- Cryo-wake in 10 seconds.

- You did this to yourself, Morty.

00:01:53,155 --> 00:01:55,365

Everything that happens

after this is your fault.

00:01:55,366 --> 00:01:57,116

[ Muffled ] You're

gonna wish you were one of those Oak Point kids

00:01:57,117 --> 00:01:58,535

- after I get through with you.

- I'm going, I'm going!

00:01:58,536 --> 00:01:59,869

Don't you run away

from me!

00:01:59,870 --> 00:02:01,037

I've got more to yell

at you, Morty!

00:02:01,038 --> 00:02:02,163

Morty!

00:02:02,164 --> 00:02:33,903

{\an8}♪

00:02:33,904 --> 00:02:36,239

{\an8}- Cryo-wake in three, two...

- Shit, shit, shit.

00:02:36,240 --> 00:02:39,659

{\an8}Whoa! Uh! Uh! Aah! Oh! Ah!

00:02:39,660 --> 00:02:41,744

{\an8}[ System powering up ]

00:02:41,745 --> 00:02:44,956

{\an8}♪

00:02:44,957 --> 00:02:46,082

{\an8}Oh, boy.

00:02:46,083 --> 00:02:48,418

{\an8}Talk about cryo-crick

in the neck.

00:02:48,419 --> 00:02:50,461

{\an8}Hope my schwanz still works.

00:02:50,462 --> 00:02:52,213

{\an8}[ Children laughing ]

00:02:52,214 --> 00:02:53,715

{\an8}What's a schwanz?

00:02:53,716 --> 00:02:55,174

{\an8}- Jimmy?!

- Oh, my God!

00:02:55,175 --> 00:02:56,426

Jimmy? Is that you?!

00:02:56,427 --> 00:02:57,510

Umm, no?

00:02:57,511 --> 00:02:58,720

It's our boy, honey--

00:02:58,721 --> 00:03:00,263

He's got

the family bald spot.

00:03:00,264 --> 00:03:01,848

Doctor! Doctor, please!

00:03:01,849 --> 00:03:03,266

Ah, Karen.

How can I--

00:03:03,267 --> 00:03:04,809

Oh, my God!

00:03:04,810 --> 00:03:06,728

The pod. There must

have been some kind of...

00:03:06,729 --> 00:03:07,854

malfunction.

00:03:07,855 --> 00:03:09,606

{\an8}Son?

Are you in there?

00:03:09,607 --> 00:03:10,982

{\an8}What do you remember?

00:03:10,983 --> 00:03:14,110

{\an8}Um, last thing

I remember was being...13.

00:03:14,111 --> 00:03:15,778

{\an8}- Doug and Karen: 11.

- 11.

00:03:15,779 --> 00:03:17,572

{\an8}It must be the pituitary

governor on his pod.

00:03:17,573 --> 00:03:19,073

{\an8}While we were in stasis,

00:03:19,074 --> 00:03:20,617

{\an8}Jimmy kept growing

at an accelerated rate.

00:03:20,618 --> 00:03:21,951

{\an8}Will he be okay?

00:03:21,952 --> 00:03:24,495

{\an8}Short answer-- no.

Long answer-- nope.

00:03:24,496 --> 00:03:26,122

{\an8}Doctor!

00:03:26,123 --> 00:03:28,124

{\an8}I went to school

for medicine, not manners.

00:03:28,125 --> 00:03:31,544

{\an8}Look at him-- gray skin,

necrotic breath, jaundiced eyes.

00:03:31,545 --> 00:03:32,837

{\an8}I give him a week, tops.

00:03:32,838 --> 00:03:35,048

{\an8}[ Crying ] Our poor child!

00:03:35,049 --> 00:03:38,468

{\an8}We're gonna use whatever time we

have left to make things right.

00:03:38,469 --> 00:03:39,844

{\an8}Should I get him

some clothes?

00:03:39,845 --> 00:03:41,596

{\an8}[ Whispering ]

His penis is big now.

00:03:41,597 --> 00:03:42,973

{\an8}[ Man coughing ]

00:03:44,391 --> 00:03:47,310

{\an8}Ugh. Wish that pod had

a snooze button.

00:03:47,311 --> 00:03:49,312

{\an8}Alright, Makeys,

let's get to work!

00:03:49,313 --> 00:03:52,231

{\an8}Um, aren't-- aren't we all,

like, super rich?

00:03:52,232 --> 00:03:53,691

{\an8}[ Laughter ]

00:03:53,692 --> 00:03:56,319

{\an8}Only thing "rich" down here

is that joke.

00:03:56,320 --> 00:03:58,821

{\an8}"Chachaco"...

you're on toilet duty.

00:03:58,822 --> 00:04:01,783

{\an8}Ooohhkay, I'm not supposed

to be here.

00:04:01,784 --> 00:04:03,493

{\an8}M-M-My grandpa's a scientist.

00:04:03,494 --> 00:04:05,453

{\an8}- I-I just jumped in this pod because--

- What?

00:04:05,454 --> 00:04:08,039

{\an8}MedBay! Got another

compliance chip on the fritz.

00:04:08,040 --> 00:04:11,376

{\an8}Why do I have to mop?!

I should be driving the ship!

00:04:11,377 --> 00:04:13,711

{\an8}[ Screaming ]

00:04:13,712 --> 00:04:16,047

{\an8}Ohhhh! Ha ha.

J-Jokin' again!

00:04:16,048 --> 00:04:18,466

{\an8}I-I'm definitely the thing

you guys are.

00:04:18,467 --> 00:04:20,218

{\an8}Uh, ready to clean!

00:04:20,219 --> 00:04:22,345

{\an8}[ Beeping ]

00:04:22,346 --> 00:04:24,555

{\an8}Doug: Jimmy! There you are!

00:04:24,556 --> 00:04:25,848

{\an8}We've been looking for you.

00:04:25,849 --> 00:04:27,392

{\an8}Are you trying to open

the vault?

00:04:27,393 --> 00:04:29,978

{\an8}I thought maybe

you were stuck in there.

00:04:29,979 --> 00:04:31,688

{\an8}I'm just a kid and, uh, dumb.

00:04:31,689 --> 00:04:33,022

That's alright, sweetie.

00:04:33,023 --> 00:04:35,483

Money affords us

the ability to be dumb.

00:04:35,484 --> 00:04:37,110

Son, it's important to us

00:04:37,111 --> 00:04:40,029

that you're recognized

as a man in the eyes of God...

00:04:40,030 --> 00:04:42,699

before you die,

which feels soon.

00:04:42,700 --> 00:04:44,033

So, tomorrow night,

00:04:44,034 --> 00:04:46,995

we're holding

your Constellatio Celebratio!

00:04:46,996 --> 00:04:48,871

Pretty sure God

already made me a man.

00:04:48,872 --> 00:04:50,456

Like, very rapidly.

00:04:50,457 --> 00:04:52,834

But he didn't make you

a citizen.

00:04:52,835 --> 00:04:54,043

This will.

00:04:54,044 --> 00:04:56,087

And once you join our society,

00:04:56,088 --> 00:04:58,214

you'll get access

to our knowledge,

00:04:58,215 --> 00:05:00,383

- our history...

- Our hypercoal?

00:05:00,384 --> 00:05:01,801

Well, sure.

00:05:01,802 --> 00:05:03,845

You'd get a key

to the vault like every citizen.

00:05:03,846 --> 00:05:06,014

You see, son,

we're very, very rich.

00:05:06,015 --> 00:05:07,974

Wow. Okay, yeah.

Let's, uh--

00:05:07,975 --> 00:05:10,893

Let's Constellatio this up.

I-I'm in!

00:05:10,894 --> 00:05:13,062

- Ahh, that's the spirit!

- Come on, son.

00:05:13,063 --> 00:05:14,814

Let's get you a big lollipop

00:05:14,815 --> 00:05:16,607

and dress you

like a little sailor.

00:05:16,608 --> 00:05:19,235

Ugh! How much shit is there?

00:05:19,236 --> 00:05:21,404

They've only been

awake for five hours.

00:05:21,405 --> 00:05:23,322

- [ Whistle blows ]

- Grub time, Chachaco!

00:05:23,323 --> 00:05:25,199

Hurry.

We only got eight minutes.

00:05:25,200 --> 00:05:26,326

Great.

00:05:27,161 --> 00:05:29,412

Man, cryo-sleep, huh?

00:05:29,413 --> 00:05:31,539

Guess I forgot

how bad the food was.

00:05:31,540 --> 00:05:33,708

Yeah,

wish I could forget.

00:05:33,709 --> 00:05:34,917

Tastes like lumpy piss.

00:05:34,918 --> 00:05:35,918

- [ Electricity crackling ]

- Aah!

00:05:35,919 --> 00:05:37,253

Which I love!

00:05:37,254 --> 00:05:39,088

Love piss.

Look at me eat it up.

00:05:39,089 --> 00:05:41,716

This gruel,

it's got energy, lumps,

00:05:41,717 --> 00:05:43,301

all the things a Makey needs.

00:05:43,302 --> 00:05:46,095

Um, why do

we call ourselves that again?

00:05:46,096 --> 00:05:48,598

Wow, cryo really took it

outta you, huh?

00:05:48,599 --> 00:05:50,141

They gave us that term.

00:05:50,142 --> 00:05:52,894

'Cause we "make" it

all possible.

00:05:52,895 --> 00:05:54,645

- [ Laughter ]

- I-If we're Makeys,

00:05:54,646 --> 00:05:56,898

may-- may-- maybe

that makes them "Takeys."

00:05:56,899 --> 00:05:58,191

Ha ha.

00:05:58,192 --> 00:05:59,776

Did you not just get

complio-shocked?

00:05:59,777 --> 00:06:01,069

Oh... yeah.

00:06:01,070 --> 00:06:03,571

Y-Y-You learn to take the pain.

Heh.

00:06:03,572 --> 00:06:04,739

- Whoa!

- Bad-ass!

00:06:04,740 --> 00:06:07,283

Chachaco's hard-core.

00:06:07,284 --> 00:06:09,160

Mm.

00:06:09,161 --> 00:06:11,162

Rick?! W-Where the hell

have you been?

00:06:11,163 --> 00:06:13,956

Morty! Great news.

It's all going as planned.

00:06:13,957 --> 00:06:15,958

- We didn't have a plan!

- We do now.

00:06:15,959 --> 00:06:18,419

These people, Morty,

they're golden retrievers.

00:06:18,420 --> 00:06:21,297

No natural predators, totally

softened by generational wealth.

00:06:21,298 --> 00:06:23,132

Tomorrow they're throwing me

some kind

00:06:23,133 --> 00:06:25,134

of "becoming a man" thing and

just giving me the hypercoal.

00:06:25,135 --> 00:06:27,178

Who cares?!

Get me outta here!

00:06:27,179 --> 00:06:29,222

I-I'm literally scooping shit

by hand!

00:06:29,223 --> 00:06:30,973

Good. You made your bed,

lay in it.

00:06:30,974 --> 00:06:32,892

- Gimme the car keys!

- No! We're not leaving!

00:06:32,893 --> 00:06:34,102

Yes, we are,

you greedy shit!

00:06:34,103 --> 00:06:35,978

Damn! Chachaco's giving

00:06:35,979 --> 00:06:37,605

that old rich kid

a piece of his mind!

00:06:37,606 --> 00:06:38,773

Aah! Oh!

00:06:38,774 --> 00:06:40,191

Give them to me,

you Takey scum!

00:06:40,192 --> 00:06:41,901

Hey! Leave our son alone!

00:06:41,902 --> 00:06:43,861

{\an8}- Your son sucks!

- Ugh!

00:06:43,862 --> 00:06:44,987

{\an8}Chachaco, are you crazy?!

00:06:44,988 --> 00:06:46,739

Get back here!

00:06:46,740 --> 00:06:48,574

We'll be speaking

to your manager!

00:06:48,575 --> 00:06:51,494

No, no. It's fine.

Just jealous poor people.

00:06:51,495 --> 00:06:53,037

Ungrateful monsters!

00:06:53,038 --> 00:06:54,580

Impatient, too!

00:06:54,581 --> 00:06:55,748

[ Panting ]

00:06:55,749 --> 00:06:57,625

Holy shit.

Are you crazy?

00:06:57,626 --> 00:06:58,960

We're all gonna get it now!

00:06:58,961 --> 00:07:00,670

What the hell got

into you, Chachaco?!

00:07:00,671 --> 00:07:02,380

He's an asshole.

00:07:02,381 --> 00:07:03,506

Okay, seriously.

00:07:03,507 --> 00:07:05,049

How are

you not getting zapped?

00:07:05,050 --> 00:07:07,635

- Ow! Hey!

- Something's up with his chip.

00:07:07,636 --> 00:07:08,845

He don't got one!

00:07:08,846 --> 00:07:09,971

- Oh!

- No chip?!

00:07:09,972 --> 00:07:11,472

Um, I-I took it out.

00:07:11,473 --> 00:07:13,099

They said taking the chips out

would kill us.

00:07:13,100 --> 00:07:15,059

Chachaco is living proof

it won't.

00:07:15,060 --> 00:07:16,686

Wait! Wait! Stop!

00:07:16,687 --> 00:07:17,687

[ Thud ]

00:07:17,688 --> 00:07:20,648

Chachaco killed Tibs!

00:07:20,649 --> 00:07:21,941

Should we tell someone?

00:07:21,942 --> 00:07:23,359

Listen, I'm not who you--

00:07:23,360 --> 00:07:24,652

[ Makeys gasp ]

00:07:24,653 --> 00:07:26,112

[ Makeys cheering ]

00:07:26,113 --> 00:07:28,906

Chachaco, you're an idiot.

00:07:28,907 --> 00:07:31,659

And a goddamn hero!

00:07:31,660 --> 00:07:33,035

Um, thanks...

00:07:33,036 --> 00:07:35,204

Tell the Makeys to gather.

00:07:35,205 --> 00:07:37,665

It's time to show the Takeys

who really runs this ship.

00:07:37,666 --> 00:07:40,501

And after you finish

sipping from the final chalice,

00:07:40,502 --> 00:07:43,588

the sacred light

will shine down upon you.

00:07:43,589 --> 00:07:46,841

You've grown so much.

We are so proud of you.

00:07:46,842 --> 00:07:49,510

Jimmy, I used to dread

giving this you.

00:07:49,511 --> 00:07:52,388

It's the most precious thing

in our family

00:07:52,389 --> 00:07:54,515

and frankly

you were a brat.

00:07:54,516 --> 00:07:56,893

But there's nothing

like a fluke cryopod accident

00:07:56,894 --> 00:07:59,395

to show you

what really matters.

00:07:59,396 --> 00:08:02,023

It's your father's

Constellatio suit,

00:08:02,024 --> 00:08:05,276

from his father,

and his father before him.

00:08:05,277 --> 00:08:07,528

Oh, that's not necessary.

00:08:07,529 --> 00:08:09,113

I'm-- I'm still a brat.

00:08:09,114 --> 00:08:12,867

[ Crying ] I'm just glad

we're getting to do this.

00:08:12,868 --> 00:08:14,744

We love you, son.

00:08:14,745 --> 00:08:16,037

We love you.

00:08:16,038 --> 00:08:19,248

Ha ha. Yeah.

L-L-Love you guys, too.

00:08:19,249 --> 00:08:22,084

You've never said that before.

Honey, he loves us!

00:08:22,085 --> 00:08:24,712

I'm so glad you said it

before you die of old age!

00:08:24,713 --> 00:08:26,297

[ Crying ] My boy!

00:08:26,298 --> 00:08:30,092

[ Crying ] Oh, Jimmy!

00:08:30,093 --> 00:08:31,511

[ Sighs ]

00:08:34,514 --> 00:08:36,265

Fresh planet,

fresh start.

00:08:36,266 --> 00:08:38,059

Fresh planet, fresh start.

00:08:38,060 --> 00:08:39,852

- We have a slogan now?

- Catchy, huh?

00:08:39,853 --> 00:08:41,646

Tibs is looking for ya.

Great cover, by the way--

00:08:41,647 --> 00:08:44,233

acting like nothin's happening.

00:08:46,777 --> 00:08:47,902

General Chachaco!

00:08:47,903 --> 00:08:49,278

General?

00:08:49,279 --> 00:08:50,947

Together:

Fresh planet, fresh start!

00:08:50,948 --> 00:08:53,950

You taught us the only way

to beat those rich bastards

00:08:53,951 --> 00:08:55,952

is to actually beat them.

00:08:55,953 --> 00:08:58,120

Check out this.

It's a Bang-Bang.

00:08:58,121 --> 00:09:00,623

To bang people's heads in.

My invention.

00:09:00,624 --> 00:09:03,417

Yeeeeah. Maybe we put a pin

in the Bang-Bang

00:09:03,418 --> 00:09:05,795

and peacefully ask

for some change-change?

00:09:05,796 --> 00:09:08,297

What am I saying?

They put chips in your heads.

00:09:08,298 --> 00:09:10,508

Phew. For a second,

you sounded like Spoogler.

00:09:10,509 --> 00:09:12,301

Ha ha.

Yeah, w-where is Spoogler?

00:09:12,302 --> 00:09:14,011

- [ Chuckles ]

- Oh, my God!

00:09:14,012 --> 00:09:17,348

Spoogler's out there waiting

to hear both sides of the issue.

00:09:17,349 --> 00:09:19,725

Meanwhile, we're gonna

take out the Takeys.

00:09:19,726 --> 00:09:21,519

Ah, geez,

I-I-I don't know.

00:09:21,520 --> 00:09:23,646

We-- We got that old kid's

party tomorrow.

00:09:23,647 --> 00:09:26,399

That's brilliant, General!

Attack during the party.

00:09:26,400 --> 00:09:28,359

Not-- Not quite

what I was pitching.

00:09:28,360 --> 00:09:31,862

{\an8}Those Takeys are gonna regret

the day they messed with you!

00:09:31,863 --> 00:09:33,948

{\an8}We--

We got a hand thing now?

00:09:33,949 --> 00:09:35,491

{\an8}For the resistance.

00:09:35,492 --> 00:09:38,494

{\an8}T-This feels too long

for a secret handshake.

00:09:38,495 --> 00:09:39,829

{\an8}- [ Thud ]

- Aah!

00:09:39,830 --> 00:09:42,498

- Together: Constellatio!

- [ Camera shutter clicks ]

00:09:42,499 --> 00:09:44,250

The crew is so proud

of you, Jimmy.

00:09:44,251 --> 00:09:45,668

You've really taken

00:09:45,669 --> 00:09:47,670

your grossly shortened

life-span in stride.

00:09:47,671 --> 00:09:50,381

I couldn't think of two

better parents to die before.

00:09:50,382 --> 00:09:51,674

Aww, get over here,

ya goofball!

00:09:51,675 --> 00:09:54,176

Hey, my hair!

I just put gel in!

00:09:54,177 --> 00:09:56,137

[ Indistinct conversations ]

00:09:56,138 --> 00:10:02,893

{\an8}♪

00:10:02,894 --> 00:10:04,353

Ah, geez.

00:10:04,354 --> 00:10:06,063

Father, we gotta delay

the ceremony.

00:10:06,064 --> 00:10:07,940

Something bad

is going to happen.

00:10:07,941 --> 00:10:09,442

I sure hope so.

00:10:09,443 --> 00:10:12,194

Great idea to stick pins

in the Bang-Bangs.

00:10:12,195 --> 00:10:13,696

[ Feedback whining ]

00:10:13,697 --> 00:10:15,197

People of Plociff,

00:10:15,198 --> 00:10:17,867

tonight young James Jamerson

ascends to manhood.

00:10:17,868 --> 00:10:21,370

- Hell yeah! Gonna be a man!

- [ Cheers and applause ]

00:10:21,371 --> 00:10:22,788

Rick,

we really gotta go now.

00:10:22,789 --> 00:10:24,790

- Aah!

- Don't ruin this for these people.

00:10:24,791 --> 00:10:29,253

Party people!

Let's hit those chalices!

00:10:29,254 --> 00:10:30,546

We love it, son!

00:10:30,547 --> 00:10:31,797

Proud of you!

00:10:31,798 --> 00:10:33,507

[ Gulping ]

00:10:33,508 --> 00:10:36,177

Alright, Father. Gimme the

light. I'll take it from here.

00:10:36,178 --> 00:10:38,387

{\an8}How 'bout you take this

in your Takey neck?!

00:10:38,388 --> 00:10:39,847

- Watch out!

- Whoa!

00:10:39,848 --> 00:10:40,890

Going off script, padre.

00:10:40,891 --> 00:10:42,683

Party's over, Takeys!

00:10:42,684 --> 00:10:44,226

Why isn't she complying?

00:10:44,227 --> 00:10:45,728

It's not working!

00:10:45,729 --> 00:10:47,563

Fresh planet, fresh start!

00:10:47,564 --> 00:10:50,066

[ Screaming ]

00:10:50,067 --> 00:10:51,442

{\an8}Aah!

00:10:51,443 --> 00:10:52,902

- Yah!

- Bang-bang!

00:10:52,903 --> 00:10:55,738

Wait! You can't attack them!

They're helpless.

00:10:55,739 --> 00:10:58,532

They don't even know

that food comes from somewhere.

00:10:58,533 --> 00:10:59,992

{\an8}♪

00:10:59,993 --> 00:11:03,079

We gotta get to someplace safe.

L-Like the vault.

00:11:03,080 --> 00:11:05,081

- Gimme that!

- You got it, boss!

00:11:05,082 --> 00:11:07,041

[ Screaming ]

00:11:07,042 --> 00:11:08,250

My bad.

00:11:08,251 --> 00:11:09,418

Morty. Change of plans.

00:11:09,419 --> 00:11:11,670

Take me to the vault!

Now!

00:11:11,671 --> 00:11:14,340

- Please don't hurt our boy!

- Just do what he says.

00:11:14,341 --> 00:11:15,800

But if this deranged janitor

kidnaps me

00:11:15,801 --> 00:11:17,760

and steals everything

from this vault,

00:11:17,761 --> 00:11:20,346

j-just know you two

were great parents.

00:11:20,347 --> 00:11:23,432

Really unreasonably trusting.

Maybe too trusting.

00:11:23,433 --> 00:11:25,184

Honey, what are

you talking about?

00:11:25,185 --> 00:11:27,728

Open that safe,

or you're worm food!

00:11:27,729 --> 00:11:30,231

{\an8}♪

00:11:30,232 --> 00:11:32,608

Greetings, Doug Jamerson.

00:11:32,609 --> 00:11:34,735

Thank you for being rich.

00:11:34,736 --> 00:11:38,280

{\an8}

00:11:38,281 --> 00:11:40,157

[ Grunting ]

00:11:40,158 --> 00:11:41,700

Jesus, Morty!

00:11:41,701 --> 00:11:43,327

Doug and Karen's only crime

is naively benefiting

00:11:43,328 --> 00:11:45,162

from systemic inequity.

00:11:45,163 --> 00:11:47,289

Just grab the loot,

you big baby!

00:11:47,290 --> 00:11:49,417

Interesting.

00:11:49,418 --> 00:11:51,961

Wait, what?!

You-- You gotta be kidding me!

00:11:51,962 --> 00:11:53,587

They robbed us!

00:11:53,588 --> 00:11:55,464

The rich kid

and the janitor

00:11:55,465 --> 00:11:57,550

put aside their differences

to fuck us over!

00:11:57,551 --> 00:11:59,635

Let's follow

their example.

00:11:59,636 --> 00:12:00,970

Mob justice!

00:12:00,971 --> 00:12:02,681

- Yeah!

- Yeah!

00:12:04,808 --> 00:12:06,308

- Hold on a second!

- We can explain!

00:12:06,309 --> 00:12:07,601

- Where's our money?!

- Where's our money?!

00:12:07,602 --> 00:12:09,478

We told you--

We don't know.

00:12:09,479 --> 00:12:11,856

You manipulated a working class

to rise against a ruling class.

00:12:11,857 --> 00:12:14,525

I was right, Chachaco--

You are funny,

00:12:14,526 --> 00:12:16,318

but not in the "ha ha" way.

00:12:16,319 --> 00:12:18,320

In the bad way, like

"is my dog sitting like that

00:12:18,321 --> 00:12:20,281

because he's watching TV

with us

00:12:20,282 --> 00:12:22,408

or is he 'expressing

his anal glands'" funny.

00:12:22,409 --> 00:12:24,326

Oof. Long walk.

00:12:24,327 --> 00:12:27,079

Under the Laws of Space,

I sentence you to death.

00:12:27,080 --> 00:12:29,331

Wait! Jimmy couldn't

have done this!

00:12:29,332 --> 00:12:31,292

I opened the safe

and it was empty.

00:12:31,293 --> 00:12:32,710

Sorry, Doug.

00:12:32,711 --> 00:12:34,336

We checked the vault's log,

and the last person

00:12:34,337 --> 00:12:37,465

to access it was, in fact,

Jimmy Jamerson.

00:12:37,466 --> 00:12:41,760

That's not possible.

Jimmy Jamerson is dead.

00:12:41,761 --> 00:12:43,762

[ Crowd gasps ]

00:12:43,763 --> 00:12:45,556

I don't understand.

00:12:45,557 --> 00:12:48,350

Karen, let me make this as

gentle as I can-- We're aliens.

00:12:48,351 --> 00:12:51,020

Come on, let's go see

your dead son's bones.

00:12:51,021 --> 00:12:52,146

[ Crowd gasps ]

00:12:52,147 --> 00:12:53,647

Bones?!

00:12:53,648 --> 00:12:56,609

Oh, shit. Monkey bones.

Was Jimmy a monkey?

00:12:56,610 --> 00:12:58,861

Lizzy! No!

I thought you escaped!

00:12:58,862 --> 00:13:00,905

What the hell is going on?!

00:13:00,906 --> 00:13:02,031

I'm a zoologist.

00:13:02,032 --> 00:13:03,365

Not you!

00:13:03,366 --> 00:13:05,784

[ Beeping ]

00:13:05,785 --> 00:13:06,744

Karen: Jimmy?

00:13:06,745 --> 00:13:08,829

{\an8}And apparently,

Guffy Chachaco.

00:13:08,830 --> 00:13:10,873

{\an8}They thought I was that guy?!

00:13:10,874 --> 00:13:12,333

{\an8}These two hacked

the vault 30 minutes

00:13:12,334 --> 00:13:14,460

{\an8}after you all

started hypersleep.

00:13:14,461 --> 00:13:16,504

So Jimmy's still alive?

00:13:16,505 --> 00:13:18,464

Fuck him!

Where the hell is our money?!

00:13:18,465 --> 00:13:20,216

They bought a yacht.

It's on Blackjack 9.

00:13:20,217 --> 00:13:21,759

They weren't very discreet.

00:13:21,760 --> 00:13:23,135

Why would they be?

00:13:23,136 --> 00:13:25,221

They thought you'd be asleep

for the next 200 years.

00:13:25,222 --> 00:13:26,805

Little asshole.

00:13:26,806 --> 00:13:29,016

When you woke up,

we thought Jimmy'd grown

00:13:29,017 --> 00:13:30,518

into a thoughtful, kind man.

00:13:30,519 --> 00:13:32,061

- We were so happy.

- This guy?

00:13:32,062 --> 00:13:33,854

Rick: They were nice,

so I was nice back.

00:13:33,855 --> 00:13:35,147

Try it sometime, Morty.

00:13:35,148 --> 00:13:37,316

Sorry to be the "money" guy,

00:13:37,317 --> 00:13:39,318

but our cash is

on a casino planet

00:13:39,319 --> 00:13:41,779

and we're all

just standing here?!

00:13:41,780 --> 00:13:43,781

- [ Indistinct shouting ]

- Wait! Wait!

00:13:43,782 --> 00:13:46,534

All that money did is tear you

apart-- from your friends,

00:13:46,535 --> 00:13:49,203

your neighbors,

even your old home.

00:13:49,204 --> 00:13:51,830

But now you can go to

a whole new world as equals.

00:13:51,831 --> 00:13:53,499

- A place where you can live--

- [ Horns honk ]

00:13:53,500 --> 00:13:55,125

Son of a bitch.

They're already gone.

00:13:55,126 --> 00:13:58,337

Damn it. I was about

to tie it all together.

00:13:58,338 --> 00:14:00,256

Space race, Morty! Let's go!

00:14:00,257 --> 00:14:03,259

Gonna pay off med school,

baby!

00:14:03,260 --> 00:14:04,761

- Aah!

- Time of death is now!

00:14:05,804 --> 00:14:06,845

Hey!

00:14:06,846 --> 00:14:12,726

{\an8}♪

00:14:12,727 --> 00:14:15,229

T-They're gonna kill

each other for that money, Rick!

00:14:15,230 --> 00:14:16,605

Why didn't

we take your car?!

00:14:16,606 --> 00:14:18,274

Constellatio gift

from a rich uncle.

00:14:18,275 --> 00:14:19,733

Be rude not to take it.

00:14:19,734 --> 00:14:22,945

[ Mockingly ] Ha ha!

I never believed in God!

00:14:22,946 --> 00:14:24,947

I do believe in God!

I do believe in God!

00:14:24,948 --> 00:14:28,075

{\an8}♪

00:14:28,076 --> 00:14:30,536

[ Up-tempo music plays ]

00:14:30,537 --> 00:14:32,580

Chachaco, when I met you,

00:14:32,581 --> 00:14:34,164

you were scooping

hot steamers out of a pipe.

00:14:34,165 --> 00:14:36,125

So I saved you.

00:14:36,126 --> 00:14:39,295

Now blow some working-class

luck on these dice, amigo.

00:14:39,296 --> 00:14:40,379

[ Blows ]

00:14:40,380 --> 00:14:42,381

Wa-ho! Jimmy!

00:14:42,382 --> 00:14:44,133

All the money goes

to the 11-year-old

00:14:44,134 --> 00:14:45,801

and his best friend.

- Yeah!

00:14:45,802 --> 00:14:47,094

Hey, turn up the TV.

00:14:47,095 --> 00:14:49,138

{\an8}A massive space race

is under way,

00:14:49,139 --> 00:14:51,765

{\an8}apparently chasing down a large

fortune of stolen money.

00:14:51,766 --> 00:14:54,018

{\an8}Glizop is live with the story.

Glizop?

00:14:54,019 --> 00:14:57,021

{\an8}Tim, I'm here at the scene,

where I'm gonna be rich!

00:14:57,022 --> 00:14:59,732

I quit! Aah! Snap!

00:14:59,733 --> 00:15:01,942

{\an8}Wish he didn't do that.

Those mics are expensive.

00:15:01,943 --> 00:15:05,654

In any case, here's a picture

of the suspected thieves.

00:15:05,655 --> 00:15:08,490

- Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.

- Shit! Oh, man! Oh, God!

00:15:08,491 --> 00:15:10,659

[ Both panting ]

00:15:10,660 --> 00:15:13,996

Ah, farts!

It's my dumb parents!

00:15:13,997 --> 00:15:16,750

Punch it, Chachaco!

Load up the hypercoal!

00:15:22,297 --> 00:15:25,132

Hey! I gotta pay for those!

00:15:25,133 --> 00:15:27,217

And soon I can!

00:15:27,218 --> 00:15:28,677

[ Engine starts, bell clangs ]

00:15:28,678 --> 00:15:30,679

♪ Lovely pennies,

copper pennies ♪

00:15:30,680 --> 00:15:32,389

♪ Little

window-shopper pennies ♪

00:15:32,390 --> 00:15:35,476

♪ Lincoln-headed pennies,

touch them when I'm all alone ♪

00:15:35,477 --> 00:15:36,602

Son of a bitch!

00:15:36,603 --> 00:15:37,895

You're a terrible doctor!

00:15:37,896 --> 00:15:39,021

Tell that to my money!

00:15:39,022 --> 00:15:40,481

I will!

00:15:40,482 --> 00:15:42,316

♪ Eat my pennies,

kiss my pennies ♪

00:15:42,317 --> 00:15:44,026

♪ Give a lil' miss my pennies ♪

00:15:44,027 --> 00:15:46,487

♪ If you have a penny,

then I'll have you for my own ♪

00:15:46,488 --> 00:15:48,322

That money can't bring back

Lizzy,

00:15:48,323 --> 00:15:51,533

but it can buy another monkey

that I will also name Lizzy.

00:15:51,534 --> 00:15:53,869

♪ My mouth is full of pennies,

pennies ♪

00:15:53,870 --> 00:15:57,206

- ♪ Say it once again ♪

- [ Screams ]

00:15:57,207 --> 00:15:59,541

Thank you, New Lizzy.

00:15:59,542 --> 00:16:01,543

♪ Tinkly pennies,

sweaty pennies ♪

00:16:01,544 --> 00:16:03,629

♪ Throw-'em-like-confetti

pennies ♪

00:16:03,630 --> 00:16:06,382

- ♪ A hundredth of a dollar is as much as I require ♪

- [ Horn blows ]

00:16:06,383 --> 00:16:09,218

[ Laughs ]

I'm driving the ship!

00:16:09,219 --> 00:16:11,178

I'm finally driving the ship!

00:16:11,179 --> 00:16:15,641

Uhhhhhh! Riiiiiick!

00:16:15,642 --> 00:16:18,394

Okay.

Think he found a shortcut?

00:16:18,395 --> 00:16:19,978

No, he's just nuts.

00:16:19,979 --> 00:16:22,648

{\an8}♪

00:16:22,649 --> 00:16:24,733

[ Radar gun beeps ]

00:16:24,734 --> 00:16:28,445

My favorite part of the job--

escalating situations.

00:16:28,446 --> 00:16:33,367

{\an8}♪

00:16:33,368 --> 00:16:35,744

Hey!

The race hasn't started yet!

00:16:35,745 --> 00:16:37,538

Kinda bummed to leave

that race behind.

00:16:37,539 --> 00:16:39,164

Thought we'd end up winning it

by accident.

00:16:39,165 --> 00:16:41,625

Oh! Chicken coop cluster!

00:16:41,626 --> 00:16:43,335

It's all coops!

Wall-to-wall coops!

00:16:43,336 --> 00:16:45,254

[ Screaming ]

00:16:45,255 --> 00:16:46,547

[ Coughing ]

00:16:46,548 --> 00:16:48,465

Why would you roll

the windows down?

00:16:48,466 --> 00:16:49,925

I wanted

the full experience.

00:16:49,926 --> 00:16:51,927

♪ Pennies, pennies,

shiny pennies ♪

00:16:51,928 --> 00:16:54,054

♪ Have-them-all-for-mine-y

pennies ♪

00:16:54,055 --> 00:16:55,681

♪ Melt me down for pennies

in a crackling metal fire ♪

00:16:55,682 --> 00:16:57,808

You have the right

to remain poor!

00:16:57,809 --> 00:16:59,518

You have the right

to shut up!

00:16:59,519 --> 00:17:01,979

- Rick, there's too many of 'em!

- Smoke 'em if you got 'em!

00:17:01,980 --> 00:17:04,648

♪ Nothing I won't do to get

a pocketful of cents ♪

00:17:04,649 --> 00:17:05,774

Oh, man!

They're on our ass!

00:17:05,775 --> 00:17:09,194

Man: I'll eat dirt for pennies.

00:17:09,195 --> 00:17:12,114

Why is this old dude

wearing my Constellatio suit?!

00:17:12,115 --> 00:17:13,782

You don't deserve

Karen and Doug!

00:17:13,783 --> 00:17:15,951

Guffy: Eat a dick!

[ Grunts ]

00:17:15,952 --> 00:17:18,997

Ow! Blue-collar guys

always have an arm.

00:17:21,458 --> 00:17:23,625

- [ Pounding on door ]

- Oh, I'm gonna be so grounded!

00:17:23,626 --> 00:17:25,919

We prepared for this,

Jimmy.

00:17:25,920 --> 00:17:28,088

Kiss the back of my head.

00:17:28,089 --> 00:17:29,548

[ Explosion ]

00:17:29,549 --> 00:17:31,049

You little brat!

00:17:31,050 --> 00:17:33,260

You can't hit me!

I'm a kid!

00:17:33,261 --> 00:17:35,262

I can't hit you.

You're old.

00:17:35,263 --> 00:17:38,974

{\an8}♪

00:17:38,975 --> 00:17:41,643

- [ Gun cocks ]

- Back!

00:17:41,644 --> 00:17:43,645

I'd hold on to something,

Rick.

00:17:43,646 --> 00:17:45,105

You wouldn't.

00:17:45,106 --> 00:17:46,482

{\an8}♪

00:17:46,483 --> 00:17:48,525

[ Screaming ]

00:17:48,526 --> 00:17:49,735

{\an8}♪

00:17:49,736 --> 00:17:52,321

{\an8}- I-I can reach it!

- Leave it, Guffy!

00:17:52,322 --> 00:17:54,406

{\an8}We'll steal more!

00:17:54,407 --> 00:17:57,201

- [ Screams ]

- Nooo!

00:17:57,202 --> 00:18:00,287

{\an8}♪

00:18:00,288 --> 00:18:02,331

God damn it!

We were right there!

00:18:02,332 --> 00:18:04,166

These people will

never stop killing each other

00:18:04,167 --> 00:18:05,375

for this dumb shit.

00:18:05,376 --> 00:18:06,794

It's over, Rick.

00:18:06,795 --> 00:18:10,297

Chachaco, you funny bastard.

00:18:10,298 --> 00:18:11,673

All our wealth--

00:18:11,674 --> 00:18:13,008

It's gone.

00:18:13,009 --> 00:18:16,721

Ah, screw it.

I've come this far.

00:18:17,931 --> 00:18:19,556

What's that lunatic doing?!

00:18:19,557 --> 00:18:21,433

Taking our money!

00:18:21,434 --> 00:18:23,519

[ Indistinct shouting ]

00:18:23,520 --> 00:18:24,686

{\an8}♪

00:18:24,687 --> 00:18:27,648

[ Screaming ]

00:18:27,649 --> 00:18:30,526

{\an8}♪

00:18:30,527 --> 00:18:31,652

[ Screaming ]

00:18:31,653 --> 00:18:34,196

[ Electricity crackling ]

00:18:34,197 --> 00:18:37,574

{\an8}♪

00:18:37,575 --> 00:18:39,034

I made it way worse.

00:18:39,035 --> 00:18:41,829

- Jimmy!

- You're in big trouble, mister!

00:18:41,830 --> 00:18:44,039

How could you rob

your own parents?!

00:18:44,040 --> 00:18:46,041

[ Crying ]

00:18:46,042 --> 00:18:47,960

I'm sorry!

00:18:47,961 --> 00:18:49,878

I thought it'd be funny

if you guys woke up

00:18:49,879 --> 00:18:51,797

and thought I turned into

a monkey.

00:18:51,798 --> 00:18:54,258

- In 200 years?!

- You're a piece of shit!

00:18:54,259 --> 00:18:55,384

You are a piece of shit.

00:18:55,385 --> 00:18:56,927

Stay out of this, fake son!

00:18:56,928 --> 00:19:00,097

Ohh, Jimmy, you're a fuck up.

00:19:00,098 --> 00:19:02,766

But we always threw cash

at the problem.

00:19:02,767 --> 00:19:04,560

Now that we just have

these gold bars,

00:19:04,561 --> 00:19:06,562

we'll have to throw ourselves.

00:19:06,563 --> 00:19:10,942

Dad? I owe money

to some baaad people.

00:19:13,152 --> 00:19:15,821

I set the navigation

to a nearby inhabitable planet.

00:19:15,822 --> 00:19:18,407

Also gave everyone

a compliance chip.

00:19:18,408 --> 00:19:20,701

Y-You can finally get

that fresh start.

00:19:20,702 --> 00:19:23,161

We'll be fine as long

as these poor idiots don't--

00:19:23,162 --> 00:19:24,246

[ Screaming ]

00:19:24,247 --> 00:19:26,707

Not so fun, is it, you Takey?

Aah!

00:19:26,708 --> 00:19:29,418

And if you remove those chips,

you will die.

00:19:29,419 --> 00:19:31,795

Thanks... uh, Rick, right?

00:19:31,796 --> 00:19:34,756

Yeah. Sorry for pretending

to be a deformed version

00:19:34,757 --> 00:19:36,633

of your dead son

and try to rob you.

00:19:36,634 --> 00:19:37,926

That's pretty messed up

in hindsight.

00:19:37,927 --> 00:19:39,511

It's messed up

in any sight.

00:19:39,512 --> 00:19:42,431

Rick, in only two days,

you were a better son

00:19:42,432 --> 00:19:43,599

than Jimmy ever was.

00:19:43,600 --> 00:19:44,725

[ Muffled ] I can hear you!

00:19:44,726 --> 00:19:45,976

Shut up, Jimmy! Aah!

00:19:45,977 --> 00:19:47,686

Yeah, shut

your fucking mouth! Aah!

00:19:47,687 --> 00:19:50,272

Using all our money to pay off

your goddamn loan sharks!

00:19:50,273 --> 00:19:52,107

You suck, Jimmy!

00:19:52,108 --> 00:19:53,442

- Ah, I wish you were never born!

- We're putting you up for adoption!

00:19:53,443 --> 00:19:54,610

[ Doug and Karen scream ]

00:19:54,611 --> 00:19:55,861

You're a loser! Aah!

00:19:55,862 --> 00:19:58,280

Welp.

The treasure is gone.

00:19:58,281 --> 00:20:01,575

And there were massive

casualties on both sides.

00:20:01,576 --> 00:20:03,952

Still, I think we did good.

00:20:03,953 --> 00:20:06,413

Right?

00:20:06,414 --> 00:20:08,457

Rick? Y-You okay?

00:20:08,458 --> 00:20:10,208

Guess it's true--

00:20:10,209 --> 00:20:12,628

You can choose your friends, but

you can't choose your family.

00:20:12,629 --> 00:20:14,046

But I am family.

00:20:14,047 --> 00:20:15,631

And you did choose me.

00:20:15,632 --> 00:20:17,299

Yeah, it's a stupid quote.

00:20:17,300 --> 00:20:21,345

Woman: Cryo-ship detected.

Class-- medical.

00:20:21,346 --> 00:20:24,973

They typically have some

pretty good drugs in those.

00:20:24,974 --> 00:20:26,975

Okay.

But five minutes, tops.

00:20:26,976 --> 00:20:29,144

And y-you can't hog

all the drugs this time.

00:20:29,145 --> 00:20:30,437

Sold!

00:20:30,438 --> 00:21:02,220

{\an8}♪

00:21:05,306 --> 00:21:07,015

5 million to call.

00:21:07,016 --> 00:21:09,184

New Lizzy,

think about this.

00:21:09,185 --> 00:21:11,853

That's all our money.

We were gonna start a new life.

00:21:11,854 --> 00:21:13,730

[ Shrieking ]

00:21:13,731 --> 00:21:16,775

Ah, Jesus,

you dumb fucking monkey.

00:21:16,776 --> 00:21:18,944

Three of a kind

to the lizard man.

00:21:18,945 --> 00:21:21,571

And a full house

for the monkey!

00:21:21,572 --> 00:21:24,491

New Lizzy! Holy fuck,

I always knew you could do it.

00:21:24,492 --> 00:21:26,118

God, I love you!

00:21:26,119 --> 00:21:27,661

[ Chattering ]

00:21:27,662 --> 00:21:30,957

It's days like these that

remind me why I got into this.

00:21:32,792 --> 00:21:34,419

Did you get any of that?

rus__Rus.srt

rus__Rus.srt

00:00:07,780 --> 00:00:12,750

Однако в этом подкасте не будет подробностей

о жестоком обезглавливании.

00:00:12,790 --> 00:00:15,190

- Жаль, в другом будут.

- Это большой рынок.

00:00:15,210 --> 00:00:18,070

Морти, заткнись и найди подкаст без цензуры.

00:00:18,090 --> 00:00:21,280

- Обнаружен криокорабль.

- О, и он всё ещё в сети?

00:00:21,380 --> 00:00:25,160

Что скажешь, Морти?

Кучка спящих красавиц, хочешь поглядеть?

00:00:25,180 --> 00:00:28,160

Думаю, будет весело. Мы давно таких не встречали.

00:00:28,190 --> 00:00:31,590

Вы слушаете «Кровавую баню».

Здесь только жуткие подробности.

00:00:31,680 --> 00:00:33,170

Вот это я понимаю.

00:00:39,790 --> 00:00:42,260

Охренеть, ты только посмотри на это.

00:00:42,280 --> 00:00:45,097

Блин, Морти, это не простой корабль-ковчег,

00:00:45,200 --> 00:00:46,640

тут всё золотом отделано.

00:00:46,723 --> 00:00:48,350

Ого, и куда же они летели?

00:00:49,370 --> 00:00:52,690

Похоже, они уничтожили

свою планету и рванули в космос.

00:00:52,710 --> 00:00:54,520

Это как забрать конфету у ребёнка.

00:00:54,580 --> 00:00:55,860

Если ребёнок в коме.

00:00:56,590 --> 00:00:58,150

Мы что, их ограбим?

00:00:58,190 --> 00:01:00,690

Морти, что я тебе говорил про цензуру?

00:01:00,710 --> 00:01:02,110

Ух ты ж надо же.

00:01:02,130 --> 00:01:04,780

Ты видишь, Морти? Нефиговый сейф.

00:01:04,800 --> 00:01:07,615

Компьютер сказал,

там внутри редчайший гиперуголь.

00:01:08,065 --> 00:01:10,170

От их планеты точно ничего не осталось.

00:01:10,190 --> 00:01:11,490

В доступе отказано.

00:01:14,050 --> 00:01:16,930

Ладно, просто взорвём тут всё и заберём сейф.

00:01:16,990 --> 00:01:18,382

- Что?

- Помоги с бомбой.

00:01:18,400 --> 00:01:19,750

Там быстрый отсчёт.

00:01:19,770 --> 00:01:24,220

Рик, я не против забрать конфету

у ребёнка, но не собираюсь взрывать коляску.

00:01:24,240 --> 00:01:27,220

Да не трынди, Морти.

Мы ведь не буквально грабим детей.

00:01:28,310 --> 00:01:31,650

Ну и что ты наделал? Отсчёт пошёл ещё быстрее.

00:01:33,250 --> 00:01:34,326

Обнаружен пожар.

00:01:34,340 --> 00:01:36,850

Экстренная разморозка через 30 секунд.

00:01:36,880 --> 00:01:38,470

Вот говнюк! Ты их разбудил!

00:01:38,510 --> 00:01:39,770

Хорошо. Валим отсюда.

00:01:39,790 --> 00:01:41,930

Иди на хрен! Я не уйду без гиперугля.

00:01:43,260 --> 00:01:45,400

Беги ко второй капсуле с трупом.

00:01:45,430 --> 00:01:46,910

- Эй!

- Восемнадцатая палуба.

00:01:46,950 --> 00:01:47,690

Что за труп?

00:01:47,730 --> 00:01:50,950

Ищи капсулу со скелетом внутри.

Иначе вылетишь в шлюз.

00:01:50,990 --> 00:01:52,330

Ты сам это устроил, Морти.

00:01:52,430 --> 00:01:54,400

Всё, что будет дальше, — это твоя вина.

00:01:54,420 --> 00:01:57,840

Ещё будешь мечтать

оказаться на месте той команды по лакроссу.

00:01:57,930 --> 00:01:59,421

- Всё, я пошёл.

- Не смей убегать!

00:01:59,520 --> 00:02:01,750

Я ещё не доорал на тебя, Морти! Морти!

00:02:29,550 --> 00:02:33,747

РИК И МОРТИ

00:02:33,810 --> 00:02:34,930

Разморозка через...

00:02:34,990 --> 00:02:36,160

- Чёрт! Чёрт!

- Три.

00:02:36,530 --> 00:02:37,390

Две.

00:02:45,230 --> 00:02:48,340

Охренеть, вот это в криокамере шея затекает.

00:02:48,360 --> 00:02:50,090

Но главное, чтобы штуцер работал.

00:02:50,330 --> 00:02:51,890

НЕ ПЛАКАТЬ В ЗАМОРОЗКЕ

00:02:52,160 --> 00:02:53,640

Что такое штуцер?

00:02:53,660 --> 00:02:56,310

- Джимми?

- Боже мой! Джимми, это ты?

00:02:56,330 --> 00:02:57,430

Ну... нет.

00:02:57,460 --> 00:03:00,190

Это наш сынок. У него наша семейная лысина.

00:03:00,210 --> 00:03:03,190

- Доктор, скорее!

- О, Карен. Чем я могу...

00:03:03,210 --> 00:03:04,430

Боже мой!

00:03:04,750 --> 00:03:07,780

Видимо, в работе капсулы случился какой-то сбой.

00:03:07,800 --> 00:03:09,530

Сынок? Ты ведь ещё здесь?

00:03:09,550 --> 00:03:10,910

Скажи, что ты помнишь?

00:03:11,410 --> 00:03:14,310

Последнее, что я помню: мне было тринадцать.

00:03:14,350 --> 00:03:15,430

- Одиннадцать.

- Ну да.

00:03:15,450 --> 00:03:17,600

Видимо, это гипофизный контроллер.

00:03:17,620 --> 00:03:20,500

Пока мы спали, Джимми рос ускоренными темпами.

00:03:20,520 --> 00:03:23,088

- С ним всё будет хорошо?

- Короткий ответ — нет.

00:03:23,110 --> 00:03:25,250

Длинный ответ — не-а.

00:03:25,330 --> 00:03:25,890

Доктор!

00:03:25,950 --> 00:03:28,050

Меня учили медицине, а не манерам.

00:03:28,070 --> 00:03:29,100

Посмотрите на него.

00:03:29,120 --> 00:03:31,350

Серая кожа, вонь изо рта, глаза на выкате.

00:03:31,370 --> 00:03:32,760

Он проживёт около недели.

00:03:32,980 --> 00:03:34,970

Наш бедный сынок!

00:03:34,990 --> 00:03:38,350

Мы используем оставшееся время и всё исправим.

00:03:38,370 --> 00:03:39,770

Принести ему одежду?

00:03:39,790 --> 00:03:41,520

У него теперь большой пенис.

00:03:45,110 --> 00:03:47,230

Вот бы ещё минут пять доспать.

00:03:47,260 --> 00:03:49,364

Всё, возможники, за работу.

00:03:49,990 --> 00:03:52,160

Так мы же вроде все супербогатые?

00:03:53,310 --> 00:03:56,240

Единственное, что тут внизу «супер», — это твоя шутка.

00:03:56,260 --> 00:03:58,750

Чачако, ты драишь туалеты.

00:03:59,030 --> 00:04:01,260

Ну ладно, меня не должно здесь быть.

00:04:01,280 --> 00:04:05,040

Мой дедушка — учёный.

Я залез в капсулу только потому что...

00:04:05,060 --> 00:04:06,131

- Что?

- Медотсек!

00:04:06,190 --> 00:04:08,133

Опять чип подчинения заглючило.

00:04:08,180 --> 00:04:11,090

Я не должен мыть пол! Я должен управлять кораблём!

00:04:15,070 --> 00:04:18,390

Я опять пошутил. Я определённо такой же, как вы все.

00:04:18,410 --> 00:04:20,140

И готов убирать!

00:04:22,250 --> 00:04:23,144

Джимми.

00:04:23,580 --> 00:04:25,770

- Вот ты где.

- А мы тебя искали.

00:04:25,790 --> 00:04:27,320

Ты пытаешься открыть сейф?

00:04:27,340 --> 00:04:29,978

Подумал, вдруг вы там застряли внутри.

00:04:29,990 --> 00:04:31,750

Я же ребёнок и типа тупой.

00:04:31,770 --> 00:04:32,949

Ничего, милый.

00:04:33,050 --> 00:04:35,410

С нашими деньгами можно быть тупым.

00:04:35,430 --> 00:04:40,990

Сынок, мы хотим, чтобы ты стал мужчиной

перед глазами Господа прежде, чем умрёшь.

00:04:41,030 --> 00:04:42,410

А это случится уже скоро.

00:04:42,470 --> 00:04:46,830

Поэтому завтра мы устроим

для тебя празднество Созвездио.

00:04:46,950 --> 00:04:48,849

Бог уже и так сделал меня мужчиной.

00:04:48,860 --> 00:04:50,160

При чём довольно быстро.

00:04:50,180 --> 00:04:52,660

Но он не сделал тебя гражданином.

00:04:52,860 --> 00:04:53,710

А это — сделает.

00:04:54,060 --> 00:04:58,190

Когда ты присоединишься к нашему обществу,

ты получишь доступ к нашим знаниям, истории...

00:04:58,210 --> 00:04:59,757

- И к гиперуглю?

- Конечно.

00:05:00,870 --> 00:05:03,780

У тебя будет ключ от сейфа,

как у каждого гражданина.

00:05:03,790 --> 00:05:05,940

Видишь ли, сынок, мы очень богаты.

00:05:06,070 --> 00:05:10,890

Ух ты, ну ладно.

Давайте засоздвездоим эту дыру. Я согласен.

00:05:10,910 --> 00:05:13,100

- Вот правильный настрой.

- Идём, сынок.

00:05:13,120 --> 00:05:16,640

Найдём тебе огромный леденец

и нарядим, как маленького матроса.

00:05:16,660 --> 00:05:21,426

Да сколько же там дерьма?

Они всего пять часов как проснулись.

00:05:21,450 --> 00:05:25,060

Обед, Чачако. Скорее, у нас всего восемь минут.

00:05:25,150 --> 00:05:26,250

Круто.

00:05:27,310 --> 00:05:29,290

Блин. Криосон, да?

00:05:29,320 --> 00:05:31,460

Я успел забыть, что еда тут дерьмо.

00:05:31,480 --> 00:05:35,150

Да, вот бы я тоже мог об этом забыть.

На вкус, как моча с комочками.

00:05:35,860 --> 00:05:36,870

Обожаю такое.

00:05:37,010 --> 00:05:39,150

Люблю мочу. Смотрите, как уплетаю.

00:05:39,190 --> 00:05:43,230

В этой жиже есть энергия

и комочки — всё, что нужно возможнику.

00:05:44,010 --> 00:05:46,106

А почему мы так себя называем?

00:05:46,200 --> 00:05:48,650

Ого, тебя реально в криосне переклинило.

00:05:48,710 --> 00:05:52,820

Это они нас так назвали.

Потому что благодаря нам всё это возможно.

00:05:53,070 --> 00:05:56,820

Если мы возможники,

то они в таком случае забиральщики.

00:05:58,140 --> 00:05:59,850

Чип не ударил тебя током?

00:05:59,990 --> 00:06:03,050

Ой, точно. Я просто научился терпеть боль.

00:06:03,810 --> 00:06:06,810

- Вот это круто.

- Чачако у нас хардкорщик.

00:06:09,110 --> 00:06:11,090

Рик? Ну и где ты пропадал?

00:06:11,110 --> 00:06:13,840

Морти, отличные новости. Всё идёт по плану.

00:06:13,860 --> 00:06:15,944

- У нас не было плана!

- Теперь есть.

00:06:15,960 --> 00:06:21,465

Этот народ — они как золотистые ретриверы.

У них нет врагов, а богатство сделало их мягкими.

00:06:21,530 --> 00:06:25,390

Завтра мне устроят какую-то

церемонию «стань мужиком» и дадут гиперуголь.

00:06:25,450 --> 00:06:28,990

Плевать! Вытащи меня отсюда.

Я тут буквально дерьмо руками гребу.

00:06:29,030 --> 00:06:30,860

Супер. Выбрал свою роль, вот и играй.

00:06:30,880 --> 00:06:32,820

- Отдай мне ключи!

- Нет, мы остаёмся.

00:06:32,840 --> 00:06:34,270

Ни за что, жадный урод!

00:06:34,330 --> 00:06:37,790

Блин, Чачако решил взгреть старого малого.

00:06:38,720 --> 00:06:40,210

Отдай, грязный забиральщик!

00:06:40,290 --> 00:06:43,390

- Эй! Оставь нашего сына!

- Ваш сын — отстойник!

00:06:43,680 --> 00:06:45,370

Чачако, ты с ума сошёл?

00:06:45,470 --> 00:06:48,500

А ну вернись! Мы пожалуемся твоему менеджеру!

00:06:48,520 --> 00:06:51,420

Нет, нет. Всё хорошо. Просто бедняки завидуют.

00:06:51,440 --> 00:06:54,510

- Неблагодарные чудовища!

- И нетерпеливые!

00:06:55,690 --> 00:06:58,770

Охренеть. Ты с ума сошёл?

Теперь нам всем достанется.

00:06:58,830 --> 00:07:01,970

- Что на тебя нашло, Чачако?

- Да он просто урод!

00:07:02,330 --> 00:07:04,970

Так, серьёзно. Почему тебя током не бьёт?

00:07:04,990 --> 00:07:07,390

- Ай. Эй!

- С чипом что-то не так.

00:07:07,580 --> 00:07:09,900

- Его вообще нет!

- Нет чипа?

00:07:10,070 --> 00:07:11,150

Я его вытащил.

00:07:11,230 --> 00:07:13,020

Они говорили, что это нас убьёт.

00:07:13,040 --> 00:07:16,570

- Чачако доказал, что нет.

- Стой, стой! Нет!

00:07:18,110 --> 00:07:20,570

Чачако убил Тибс.

00:07:20,590 --> 00:07:21,870

Надо об этом доложить?

00:07:21,890 --> 00:07:23,415

Слушайте, я не тот, кем вы...

00:07:26,060 --> 00:07:28,410

Чачако. Ты придурок.

00:07:29,210 --> 00:07:31,580

А ещё ты настоящий герой!

00:07:32,290 --> 00:07:34,465

- Спасибо.

- Соберите возможников.

00:07:34,480 --> 00:07:37,590

Пора показать забиральщикам, кто тут главный.

00:07:37,610 --> 00:07:43,510

Когда ты допьёшь последний кубок,

тебя озарит лучом священного света.

00:07:43,610 --> 00:07:46,770

Ты стал таким большим. Мы очень тобой гордимся.

00:07:46,880 --> 00:07:49,430

Джимми, я не хотел отдавать это тебе.

00:07:49,460 --> 00:07:52,440

Это самая ценная вещь, что есть у нашей семьи,

00:07:52,580 --> 00:07:54,210

а ты был тем ещё засранцем.

00:07:54,290 --> 00:07:59,320

Но сбой в работе криокамеры

показал нам, что на самом деле важно.

00:07:59,340 --> 00:08:02,080

Этот костюм для Созвездио

твой отец получил от своего отца.

00:08:02,500 --> 00:08:04,100

А тот — от своего отца.

00:08:05,220 --> 00:08:08,930

Ой, это необязательно. Я ведь всё ещё засранец.

00:08:09,680 --> 00:08:12,767

Я так рад, что мы успеем это сделать.

00:08:12,870 --> 00:08:15,600

- Мы любим тебя, сынок.

- Мы тебя любим.

00:08:16,460 --> 00:08:19,190

Да. Я вас тоже типа люблю.

00:08:19,330 --> 00:08:22,040

Ты никогда этого не говорил. Милый, он нас любит!

00:08:22,200 --> 00:08:24,740

Я рад, что ты сказал это, пока не умер от старости.

00:08:24,760 --> 00:08:30,060

- Мой мальчик!

- Ох, Джимми!

00:08:34,310 --> 00:08:36,080

Новая планета, новое начало.

00:08:36,100 --> 00:08:38,020

Новая планета, новое начало.

00:08:38,100 --> 00:08:40,960

- У нас и слоган есть?

- Цепляет, да? Тебя Тибс ищет.

00:08:41,060 --> 00:08:43,880

И отличное прикрытие —

делать вид, будто всё по-старому.

00:08:46,570 --> 00:08:49,050

- Генерал Чачако!

- Генерал?

00:08:49,070 --> 00:08:50,720

Новая планета, новое начало!

00:08:51,080 --> 00:08:55,720

Ты показал нам, что единственный способ

уделать богачей, — это реально их уделать.

00:08:55,750 --> 00:09:00,620

Зацени вот это. Называется «Ба-бах».

Чтобы бить людей по голове. Моё изобретение.

00:09:00,700 --> 00:09:05,360

Да, может, пока повесим «Ба-бах» на гвоздь

и мирно попросим о пере-переменах?

00:09:05,380 --> 00:09:08,110

Хотя что это я? Они вам чипы в бошки вставили.

00:09:08,130 --> 00:09:10,520

Фух, я уж думала, ты заговорил как Спуглер.

00:09:10,600 --> 00:09:12,320

Ха-ха! Да. Кстати, а где он?

00:09:12,390 --> 00:09:13,350

Боже мой!

00:09:14,030 --> 00:09:17,290

Спуглер там ждёт, пока обе стороны выскажутся.

00:09:17,370 --> 00:09:19,430

А мы пока что выпилим забиральщиков.

00:09:19,450 --> 00:09:23,730

Вот блин. Даже не знаю.

Завтра же праздник у того старого малого.

00:09:23,790 --> 00:09:26,731

Гениально, генерал! Нападём во время праздника.

00:09:26,790 --> 00:09:28,060

Я не это предлагал.

00:09:28,080 --> 00:09:31,150

Забиральщики пожалеют

о том, что с тобой связались.

00:09:31,850 --> 00:09:33,650

И с руками штука теперь есть?

00:09:33,670 --> 00:09:35,200

За сопротивление!

00:09:35,220 --> 00:09:38,160

А это не перебор для тайного рукопожатия?

00:09:39,510 --> 00:09:41,290

Созвездио!

00:09:42,180 --> 00:09:43,950

Экипаж гордится тобой, Джимми.

00:09:43,980 --> 00:09:47,795

Ты решил использовать

оставшийся тебе небольшой срок с умом.

00:09:47,890 --> 00:09:50,297

Это лучшие родители, которых мне не пережить.

00:09:50,400 --> 00:09:52,060

- Иди сюда, дурашка.

- Эй, причёска.

00:09:52,080 --> 00:09:53,717

Я же только гелем намазался.

00:10:02,950 --> 00:10:04,020

Вот блин.

00:10:04,240 --> 00:10:07,870

Отец, надо отложить церемонию.

Тут случится кое-что плохое.

00:10:07,910 --> 00:10:09,274

Очень на это надеюсь.

00:10:09,410 --> 00:10:11,790

И отличная идея напихать гвоздей в «Ба-бах».

00:10:13,380 --> 00:10:14,790

Народ Плосифа,

00:10:14,920 --> 00:10:18,070

сегодня Джеймс Джеймерсон станет мужчиной!

00:10:18,170 --> 00:10:20,230

Ещё как! Я стану мужиком!

00:10:21,100 --> 00:10:24,500

- Рик, надо сваливать.

- Не порти народу праздник.

00:10:24,830 --> 00:10:28,690

Эй, тусовщики! Вмажем по кубочку!

00:10:28,810 --> 00:10:31,370

- Мы так рады, сынок!

- Мы гордимся тобой!

00:10:33,230 --> 00:10:35,880

Ладно, отец. Давайте свет. Дальше я сам.

00:10:35,900 --> 00:10:38,410

Может, дать тебе вот этим по твоей наглой шее?

00:10:38,430 --> 00:10:40,550

- Осторожно!

- Это не по сценарию, падре.

00:10:40,570 --> 00:10:42,390

Празднику конец, забиральщики!

00:10:42,790 --> 00:10:45,290

- Почему не слушается?

- Чип не работает.

00:10:45,330 --> 00:10:47,230

Новая планета, новое начало!

00:10:51,830 --> 00:10:52,930

Бах, бах!

00:10:52,990 --> 00:10:58,240

Нет! Не трогайте их. Они же беспомощные.

Они даже не знают, что еда откуда-то берётся.

00:10:59,930 --> 00:11:02,460

Бежим в безопасное место. Например, в сейф.

00:11:03,090 --> 00:11:04,930

- Дай сюда.

- Как скажешь, босс.

00:11:07,230 --> 00:11:08,150

Извини.

00:11:08,370 --> 00:11:11,520

- Морти, новый план.

- Ведите меня к сейфу! Быстро!

00:11:11,610 --> 00:11:14,040

- Не трогай нашего мальчика.

- Слушайтесь его.

00:11:14,070 --> 00:11:17,620

Но если этот сумасшедший уборщик

похитит меня и заберёт всё из сейфа,

00:11:17,700 --> 00:11:20,050

знайте, что вы были хорошими родителями.

00:11:20,330 --> 00:11:22,020

И на удивление доверчивыми.

00:11:22,030 --> 00:11:25,120

- Слишком доверчивыми.

- Милый, о чём ты говоришь?

00:11:25,180 --> 00:11:27,140

Открывай сейф, или тебе конец!

00:11:30,100 --> 00:11:32,535

Приветствую, Даг Джеймерсон.

00:11:32,600 --> 00:11:34,080

Спасибо, что вы богаты.

00:11:39,770 --> 00:11:41,300

Господи, Морти!

00:11:41,320 --> 00:11:44,760

Единственный грех Дага и Карен —

богатство из-за неравной системы.

00:11:44,780 --> 00:11:46,840

Хватай барахло, переросток.

00:11:47,720 --> 00:11:48,860

Любопытно.

00:11:48,960 --> 00:11:51,560

Стоп, что? Ты типа издеваешься?

00:11:51,860 --> 00:11:53,518

Они нас ограбили!

00:11:53,620 --> 00:11:57,560

Богатый малой и уборщик

забыли о своих различиях, чтобы нас нагнуть!

00:11:57,620 --> 00:11:59,190

Последуем их примеру.

00:11:59,380 --> 00:12:02,140

- Народный суд!

- Да! Да!

00:12:04,810 --> 00:12:06,810

- Минуточку!

- Мы всё объясним!

00:12:06,850 --> 00:12:07,700

Где наши деньги?

00:12:07,720 --> 00:12:08,960

Где наши деньги?

00:12:08,980 --> 00:12:10,550

Мы же сказали. Мы не знаем.

00:12:10,590 --> 00:12:14,005

Ты заставил рабочий класс

восстать против правящего класса.

00:12:14,047 --> 00:12:17,630

Ты и правда забавный,

Чачако, но не в хорошем смысле.

00:12:17,650 --> 00:12:21,920

А в плохом, типа как «мой пёс так сел,

потому что телевизор смотрит,

00:12:21,940 --> 00:12:24,190

или анальные железы проветривает?»

00:12:24,310 --> 00:12:25,390

Ого, загнула.

00:12:25,470 --> 00:12:28,670

По законам космоса я приговариваю вас к смерти.

00:12:28,690 --> 00:12:33,090

Стойте, Джимми не мог этого сделать.

Я открыл сейф, и тут уже было пусто.

00:12:33,120 --> 00:12:34,020

Прости, Даг.

00:12:34,040 --> 00:12:38,990

Но мы проверили записи, и последним

в сейф заходил именно Джимми Джеймерсон.

00:12:39,050 --> 00:12:42,590

Это невозможно. Джимми Джеймерсон мёртв.

00:12:45,310 --> 00:12:47,230

Я не понимаю.

00:12:47,330 --> 00:12:49,200

Карен, я попробую сказать помягче.

00:12:49,260 --> 00:12:50,120

Мы пришельцы.

00:12:50,220 --> 00:12:52,330

Идём глянем на кости твоего сына.

00:12:53,490 --> 00:12:54,630

Кости?

00:12:55,230 --> 00:12:57,120

Твою мать. Они обезьяньи.

00:12:57,190 --> 00:13:00,670

- Джимми был обезьяной?

- Лиззи! Я думал, ты сбежала.

00:13:00,690 --> 00:13:02,290

- Что вообще тут происходит?

- Я зоолог.

00:13:02,310 --> 00:13:03,380

Да не с тобой!

00:13:05,760 --> 00:13:06,750

Джимми?

00:13:06,800 --> 00:13:08,770

И, судя по всему, Гаффи Чачако.

00:13:08,830 --> 00:13:10,510

Вы приняли меня за него?

00:13:10,790 --> 00:13:13,910

Они влезли в сейф

через полчаса после того, как вы уснули.

00:13:14,340 --> 00:13:16,380

Значит, Джимми всё ещё жив?

00:13:16,450 --> 00:13:18,390

Да на хрен его! Деньги наши где?

00:13:18,410 --> 00:13:20,680

Они купили яхту. На Блэкджеке-9.

00:13:20,800 --> 00:13:22,040

Даже не скрываются.

00:13:22,100 --> 00:13:25,360

Да и с чего бы?

Они думали, вы ещё двести лет спать будете.

00:13:25,440 --> 00:13:26,940

Мелкий говнюк.

00:13:27,000 --> 00:13:30,861

Когда ты проснулся, мы думали,

Джимми стал заботливым, добрым мужчиной.

00:13:30,920 --> 00:13:32,690

- Мы были так рады.

- Вы про него?

00:13:32,710 --> 00:13:35,865

Они были добрыми — я был добрым в ответ.

Тоже попробуй, Морти!

00:13:35,920 --> 00:13:38,265

Простите, что опять заладила про деньги,

00:13:38,280 --> 00:13:41,440

но наши бабки на планете-казино,

а мы просто тут стоим?

00:13:42,320 --> 00:13:43,600

Стойте! Стойте!

00:13:43,730 --> 00:13:49,290

Эти деньги только отдалили вас от друзей,

соседей, даже лишили вас родного дома.

00:13:49,390 --> 00:13:52,180

Но теперь вы можете войти в новый мир, как равные.

00:13:52,260 --> 00:13:53,540

Вы сможете жить, как...

00:13:53,580 --> 00:13:55,050

Капец, они уже улетели.

00:13:56,040 --> 00:13:58,260

Чтоб тебя, это же была только подводка.

00:13:58,280 --> 00:14:00,180

Космо-гонка, Морти! Погнали!

00:14:00,190 --> 00:14:03,270

Я выплачу долги за учёбу в меде!

00:14:03,340 --> 00:14:04,720

Время смерти — сейчас!

00:14:05,710 --> 00:14:06,355

Эй!

00:14:12,800 --> 00:14:16,595

Они поубивают друг друга за эти деньги.

Почему мы не на твоей машине?

00:14:16,630 --> 00:14:18,180

Это подарок от богатого дяди.

00:14:18,220 --> 00:14:19,640

Я не мог не взять.

00:14:19,700 --> 00:14:21,960

Ха-ха! Я никогда не верил в бога!

00:14:22,450 --> 00:14:24,642

Нет, я верю в бога! Я верю в бога!

00:14:30,040 --> 00:14:33,825

Чачако, когда мы познакомились,

ты выгребал ещё тёплый кал из труб.

00:14:33,920 --> 00:14:35,610

Поэтому я спас тебя.

00:14:35,630 --> 00:14:38,825

А теперь подуй на кости

своей удачей рабочего класса, амиго.

00:14:40,120 --> 00:14:41,870

Давай, Джимми!

00:14:41,890 --> 00:14:44,990

Все деньги достаются пацану и его лучшему другу.

00:14:45,010 --> 00:14:46,580

- Есть!

- Эй, включите звук.

00:14:46,600 --> 00:14:48,520

В космосе разгорелась крупная гонка.

00:14:48,540 --> 00:14:51,470

Судя по всему,

из-за крупной суммы украденных денег.

00:14:51,520 --> 00:14:53,830

Глизоп всё расскажет в прямом эфире. Глизоп?

00:14:53,860 --> 00:14:56,510

Тим, я нахожусь на месте и сейчас разбогатею!

00:14:56,530 --> 00:14:57,710

Я увольняюсь!

00:14:57,970 --> 00:14:59,220

Покеда!

00:14:59,240 --> 00:15:01,680

Зря он это сделал. Микрофоны дорогие.

00:15:01,960 --> 00:15:05,360

В любом случае, вот фотография подозреваемых.

00:15:05,680 --> 00:15:07,710

- Вот чёрт!

- Боже мой, бежим!

00:15:10,060 --> 00:15:11,035

Блинский!

00:15:11,570 --> 00:15:13,260

Это мои тупые предки!

00:15:13,940 --> 00:15:16,670

Погнали, Чачако. Грузи гиперуголь!

00:15:22,260 --> 00:15:24,300

Эй! Мне за них расплачиваться!

00:15:24,340 --> 00:15:25,404

ПОГОНЯ ЗА ГИПЕРУГЛЁМ

00:15:25,500 --> 00:15:27,220

И скоро я расплачусь.

00:15:28,800 --> 00:15:30,780

Чудо-монетки, из меди монетки.

00:15:30,800 --> 00:15:32,700

Я всё куплю на эти монетки.

00:15:32,740 --> 00:15:35,706

С головой президента монетки,

трогаю их, когда остаюсь один.

00:15:35,720 --> 00:15:37,920

Сукин ты сын! Ты ужасный доктор!

00:15:37,960 --> 00:15:40,630

- Скажи это моим бабкам!

- И скажу!

00:15:40,650 --> 00:15:42,460

Оближу монетки, поцелую монетки.

00:15:42,480 --> 00:15:44,440

Отдам своей подружке монетки.

00:15:44,500 --> 00:15:46,967

Если у тебя есть монетки, то иди скорей сюда.

00:15:47,020 --> 00:15:48,719

Эти деньги не воскресят Лиззи.

00:15:48,730 --> 00:15:51,680

Но я смогу купить новую обезьяну

и тоже назову её Лиззи.

00:15:51,700 --> 00:15:53,970

Во рту у меня монетки, монетки.

00:15:53,990 --> 00:15:56,300

Повтори ещё раз скорей.

00:15:57,330 --> 00:15:59,690

Спасибо, новая Лиззи.

00:15:59,710 --> 00:16:01,650

Гремят монетки, влажные монетки.

00:16:01,670 --> 00:16:03,770

Бросаю, как конфетти, монетки.

00:16:03,790 --> 00:16:07,460

Мне нужно всего монеток на сотню долларов.

00:16:08,140 --> 00:16:11,320

Я управляю кораблём!

Наконец-то управляю кораблём!

00:16:13,500 --> 00:16:15,200

Рик!

00:16:16,280 --> 00:16:18,540

Ладно. Думаешь, он срезать решил?

00:16:18,560 --> 00:16:20,020

Нет, просто с ума сошёл.

00:16:24,860 --> 00:16:28,590

Мою любимая часть работы — обострять ситуацию!

00:16:33,530 --> 00:16:35,680

Эй! Гонка ещё не началась!

00:16:35,800 --> 00:16:39,310

Жаль, что пришлось их оставить.

Я думал, мы случайно выиграем.

00:16:39,860 --> 00:16:41,460

Скопление курятников!

00:16:41,600 --> 00:16:43,880

Повсюду куры! Тут одни насесты!

00:16:46,710 --> 00:16:48,610

На кой хрен ты опустил Окна?

00:16:48,630 --> 00:16:50,300

Для полноты ощущений!

00:16:50,460 --> 00:16:52,030

Монетки, блестящие монетки.

00:16:52,050 --> 00:16:54,200

Заберу себе все монетки.

00:16:54,220 --> 00:16:55,760

Переплавьте меня на монетки...

00:16:55,840 --> 00:16:57,810

У вас есть право оставаться нищими!

00:16:57,970 --> 00:16:59,660

У тебя есть право заткнуться!

00:16:59,680 --> 00:17:01,880

- Рик, их слишком много.

- А мы их дымовухой.

00:17:01,910 --> 00:17:04,522

Я готов на всё ради карманов, полных монет.

00:17:04,620 --> 00:17:05,780

Чёрт, они совсем рядом!

00:17:05,790 --> 00:17:07,710

Готов грызть землю ради монет.

00:17:09,130 --> 00:17:11,730

Почему на этом старикашке мой костюм?

00:17:12,120 --> 00:17:13,700

Ты не заслуживаешь Карен и Дага!

00:17:13,740 --> 00:17:14,960

Говна пожуй!

00:17:15,920 --> 00:17:18,000

У рабочих всегда сильные руки.

00:17:21,470 --> 00:17:23,604

Блин, меня точно накажут.

00:17:23,690 --> 00:17:25,380

Мы к этому готовились, Джимми.

00:17:25,860 --> 00:17:27,600

Прижмись к моему затылку.

00:17:29,490 --> 00:17:30,970

Мелкий говнюк!

00:17:31,100 --> 00:17:32,770

Меня нельзя бить, я ребёнок!

00:17:33,430 --> 00:17:35,190

Тебя нельзя бить, ты старый.

00:17:39,270 --> 00:17:40,150

Назад!

00:17:40,610 --> 00:17:41,722

ЭКСТРЕННЫЙ СБРОС ГРУЗА

00:17:41,780 --> 00:17:43,290

Держись за что-нибудь, Рик.

00:17:43,660 --> 00:17:44,750

Ты не станешь.

00:17:49,790 --> 00:17:52,310

- Сейчас дотянусь.

- Не надо, Гаффи!

00:17:52,330 --> 00:17:53,650

Украдём ещё!

00:17:54,290 --> 00:17:55,490

Нет!

00:18:00,490 --> 00:18:02,410

Да сука! Мы были так близко!

00:18:02,470 --> 00:18:05,400

Они так и будут убивать друг друга за этот хлам.

00:18:05,440 --> 00:18:06,625

Всё кончено, Рик.

00:18:07,550 --> 00:18:10,330

Чачако, забавный ты засранец.

00:18:10,430 --> 00:18:13,040

Всё наше богатство пропало.

00:18:14,110 --> 00:18:16,410

Ой, да похер. Я ведь уже здесь.

00:18:17,940 --> 00:18:21,470

- Что этот безумец делает?

- Крадёт наши деньги.

00:18:37,630 --> 00:18:39,070

Я сделал ещё хуже.

00:18:39,810 --> 00:18:41,860

- Джимми!

- Ну ты и вляпался!

00:18:41,880 --> 00:18:44,030

Как ты мог ограбить родителей?!

00:18:46,050 --> 00:18:47,810

Простите меня!

00:18:47,870 --> 00:18:51,830

Я думал, будет смешно,

если вы проснётесь и решите, что я стал обезьяной.

00:18:51,850 --> 00:18:54,290

- Через двести лет?

- Ты засранец.

00:18:54,310 --> 00:18:56,670

- Тот ещё засранец.

- А ты не лезь, лжесын!

00:18:57,690 --> 00:19:00,130

Джимми, ты облажался.

00:19:00,430 --> 00:19:02,800

Мы всегда решали проблемы деньгами.

00:19:02,820 --> 00:19:06,600

Но раз теперь у нас есть

только эти слитки, придётся решать самим.

00:19:06,830 --> 00:19:10,690

Пап, я задолжал кучу денег очень плохим людям.

00:19:13,170 --> 00:19:16,060

Я задал курс на ближайшую

пригодную для жизни планету.

00:19:16,120 --> 00:19:18,510

И всем поставил подчиняющие чипы.

00:19:18,570 --> 00:19:20,740

Теперь вы сможете начать с начала.

00:19:20,760 --> 00:19:23,200

Всё будет хорошо, если эти нищие идиоты не...

00:19:24,260 --> 00:19:26,470

Не так весело, забиральщица?

00:19:26,690 --> 00:19:29,330

И если достанете эти чипы, точно умрёте.

00:19:29,470 --> 00:19:30,410

Спасибо...

00:19:30,880 --> 00:19:31,990

Рик? Да?

00:19:32,050 --> 00:19:36,670

Да, простите, что притворялся

вашим мёртвым сыном и пытался вас обокрасть.

00:19:36,690 --> 00:19:38,370

Это было довольно некрасиво.

00:19:38,450 --> 00:19:39,550

Очень некрасиво.

00:19:39,570 --> 00:19:43,630

Рик, за два дня ты стал нам лучшим сыном,

чем Джимми за всё это время.

00:19:43,650 --> 00:19:46,010

- Я вас слышу!

- Заткнись, Джимми!

00:19:46,030 --> 00:19:47,720

Да! Закрой хлеборезку!

00:19:47,740 --> 00:19:51,670

Мы все деньги отдали за твои долги!

Ты отстой, Джимми!

00:19:51,910 --> 00:19:54,350

- Мы тебя в приют сдадим!

- Лучше бы ты не родился!

00:19:54,530 --> 00:19:55,670

Неудачник!

00:19:56,430 --> 00:20:01,330

Ну, сокровищ больше нет.

И с обеих сторон были колоссальные потери.

00:20:01,630 --> 00:20:03,670

Но мы всё равно молодцы.

00:20:03,850 --> 00:20:04,573

Да?

00:20:06,470 --> 00:20:08,490

Рик? Всё хорошо?

00:20:08,640 --> 00:20:09,790

Правду говорят.

00:20:09,950 --> 00:20:12,730

Можно выбрать друзей, но родных не выбирают.

00:20:12,850 --> 00:20:15,810

Но я тебе родной. И меня ты тоже выбрал.

00:20:15,850 --> 00:20:17,290

Да, дебильная цитата.

00:20:17,310 --> 00:20:19,177

Обнаружен криокорабль.

00:20:19,190 --> 00:20:20,750

Класс: медицинский.

00:20:21,630 --> 00:20:25,070

У таких на борту обычно очень крутая наркота.

00:20:25,230 --> 00:20:29,390

Ладно. Но только на пять минут.

Чтобы в этот раз ты не заграбастал всю наркоту.

00:20:29,490 --> 00:20:30,470

Продано!

00:21:05,410 --> 00:21:07,010

Ставка — пять миллионов.

00:21:07,030 --> 00:21:09,180

Новая Лиззи, подумай ещё раз.

00:21:09,200 --> 00:21:12,050

Это все наши деньги. Мы хотели начать новую жизнь.

00:21:13,890 --> 00:21:16,450

О господи, тупая ты обезьяна.

00:21:16,830 --> 00:21:18,680

У человека-ящерицы сет.

00:21:18,990 --> 00:21:21,610

И фулл-хаус у обезьяны!

00:21:21,630 --> 00:21:24,530

Новая Лиззи! Вот же случай! Я знал, что ты сможешь!

00:21:24,550 --> 00:21:26,150

Боже, я люблю тебя!

00:21:27,720 --> 00:21:30,990

В такие моменты я вспоминаю,

почему пошла сюда работать.

00:21:31,170 --> 00:21:34,170

Переведено студией HDrezka Studio.

Скриншоты