Крио Морт Риквер
Описание
Рик пытается ограбить инопланетный корабль, находящийся в состоянии криосна, с хранилищем, полным сокровищ, но Морти останавливает его, из-за чего все пассажиры пробуждаются от криосна. Полный решимости ограбить хранилище, Рик и Морти маскируются под двух инопланетян, умерших в криосне. Рик выдаёт себя за Джимми, ребёнка, чьи богатые родители из «Тейки» считают, что он быстро повзрослел и находится под их опекой, а Морти выдаёт себя за уборщика по имени Чачако и вынужден жить с рабочим классом «Мейки». Морти вдохновляет Мейки вырвать свои чипы подчинения и устроить восстание против Такей. Во время нападения Морти взламывает хранилище, но обнаруживает, что оно пусто. Все узнают, что настоящие Джимми и Чачако живы и сами ограбили хранилище. Все на корабле отправляются за Джимми и Чачако, чтобы забрать деньги себе. После хаотичной погони с многочисленными жертвами Рик и Морти догоняют Джимми и выбрасывают сокровища и чачако через шлюз. Затем Рик имплантирует всем выжившим инопланетянам чипы, регулирующие их поведение, после чего погружает их в криосон.
Субтитры
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:05,673 --> 00:00:07,382
of the Oak Point High
lacrosse team.
00:00:07,383 --> 00:00:09,801
But this podcast won't cash in
on their specific
00:00:09,802 --> 00:00:12,303
and particularly gruesome
group decapitation .
00:00:12,304 --> 00:00:14,180
Too bad. Someone else will.
00:00:14,181 --> 00:00:15,265
It's a big market, man.
00:00:15,266 --> 00:00:16,599
Morty, don't just respond.
00:00:16,600 --> 00:00:18,143
Find a podcast
without scruples.
00:00:18,144 --> 00:00:19,811
CryoShip detected.
00:00:19,812 --> 00:00:21,604
Ooh, power's still online?
00:00:21,605 --> 00:00:23,773
Whattaya think, Morty?
Bunch of sleeping beauties?
00:00:23,774 --> 00:00:25,233
Wanna go tap
on some glass?
00:00:25,234 --> 00:00:26,568
Uh, that could be fun.
00:00:26,569 --> 00:00:28,069
W-We haven't done one
of those in a while.
00:00:28,070 --> 00:00:29,946
Podcast host #2:
Welcome to "Bloodbath"!
00:00:29,947 --> 00:00:31,531
The podcast
that's only grisly details!
00:00:31,532 --> 00:00:33,867
Now we're talking!
00:00:39,707 --> 00:00:42,333
Holy shit.
Look at this place.
00:00:42,334 --> 00:00:44,919
Damn, Morty, ain't just
your run-of-the-mill ark ship.
00:00:44,920 --> 00:00:46,588
This thing is gold-plated.
00:00:46,589 --> 00:00:48,465
Wow, w-where
do you think they're going?
00:00:48,466 --> 00:00:51,384
Ha ha. Looks like these guys
flung themselves into space
00:00:51,385 --> 00:00:52,761
after wrecking
their home world.
00:00:52,762 --> 00:00:54,637
This'll be like taking
candy from a baby,
00:00:54,638 --> 00:00:55,972
if that baby was in a coma.
00:00:55,973 --> 00:00:57,974
Oh. We're--
We're robbing them?
00:00:57,975 --> 00:01:00,810
Morty what did
I just say about scruples?
00:01:00,811 --> 00:01:03,271
{\an8}Whoa, mama.
You see this, Morty?
00:01:03,272 --> 00:01:04,856
{\an8}T-T-This thing is fancy.
00:01:04,857 --> 00:01:07,358
Computer said it's got
super-rare hypercoal inside.
00:01:07,359 --> 00:01:10,153
Ha ha ha! The planet they left
must be a husk, Morty.
00:01:10,154 --> 00:01:11,780
Access denied.
00:01:11,781 --> 00:01:12,989
Huh.
00:01:12,990 --> 00:01:14,991
Alright,
on second thought,
00:01:14,992 --> 00:01:16,618
let's just blow a hole in the
ship and drag the vault home.
00:01:16,619 --> 00:01:18,119
- What?!
- Help me with these charges.
00:01:18,120 --> 00:01:19,829
This'll be quick.
They got fast countdowns.
00:01:19,830 --> 00:01:21,790
Rick, I-I'm fine
with taking candy from a baby,
00:01:21,791 --> 00:01:24,292
but I-I draw the line
at blowing up the stroller!
00:01:24,293 --> 00:01:25,877
What the hell, Morty?!
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
We're not literally
robbing babies.
00:01:27,338 --> 00:01:28,713
Aah!
00:01:28,714 --> 00:01:30,006
God damn it, Morty!
Look what you did!
00:01:30,007 --> 00:01:32,091
They're counting down
even faster.
00:01:33,344 --> 00:01:35,011
Fire detected.
00:01:35,012 --> 00:01:36,930
Emergency Cryo-wake
commencing in 30 seconds.
00:01:36,931 --> 00:01:38,681
You little shit!
You woke 'em up!
00:01:38,682 --> 00:01:40,225
- Good! Let's get outta here!
- Fuck you.
00:01:40,226 --> 00:01:43,311
I'm not leaving
without that hypercoal!
00:01:43,312 --> 00:01:45,480
Now go find that other pod
with a dead guy in it.
00:01:45,481 --> 00:01:46,564
- Hey!
- Sub-Bay 18.
00:01:46,565 --> 00:01:47,941
What dead guy?!
00:01:47,942 --> 00:01:49,567
Just get in the pod
with the bones!
00:01:49,568 --> 00:01:51,486
Or don't, and
get thrown out an airlock.
00:01:51,487 --> 00:01:53,154
- Cryo-wake in 10 seconds.
- You did this to yourself, Morty.
00:01:53,155 --> 00:01:55,365
Everything that happens
after this is your fault.
00:01:55,366 --> 00:01:57,116
You're
gonna wish you were one of those Oak Point kids
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
- after I get through with you.
- I'm going, I'm going!
00:01:58,536 --> 00:01:59,869
Don't you run away
from me!
00:01:59,870 --> 00:02:01,037
I've got more to yell
at you, Morty!
00:02:01,038 --> 00:02:02,163
Morty!
00:02:33,904 --> 00:02:36,239
{\an8}- Cryo-wake in three, two...
- Shit, shit, shit.
00:02:36,240 --> 00:02:39,659
{\an8}Whoa! Uh! Uh! Aah! Oh! Ah!
00:02:44,957 --> 00:02:46,082
{\an8}Oh, boy.
00:02:46,083 --> 00:02:48,418
{\an8}Talk about cryo-crick
in the neck.
00:02:48,419 --> 00:02:50,461
{\an8}Hope my schwanz still works.
00:02:52,214 --> 00:02:53,715
{\an8}What's a schwanz?
00:02:53,716 --> 00:02:55,174
{\an8}- Jimmy?!
- Oh, my God!
00:02:55,175 --> 00:02:56,426
Jimmy? Is that you?!
00:02:56,427 --> 00:02:57,510
Umm, no?
00:02:57,511 --> 00:02:58,720
It's our boy, honey--
00:02:58,721 --> 00:03:00,263
He's got
the family bald spot.
00:03:00,264 --> 00:03:01,848
Doctor! Doctor, please!
00:03:01,849 --> 00:03:03,266
Ah, Karen.
How can I--
00:03:03,267 --> 00:03:04,809
Oh, my God!
00:03:04,810 --> 00:03:06,728
The pod. There must
have been some kind of...
00:03:06,729 --> 00:03:07,854
malfunction.
00:03:07,855 --> 00:03:09,606
{\an8}Son?
Are you in there?
00:03:09,607 --> 00:03:10,982
{\an8}What do you remember?
00:03:10,983 --> 00:03:14,110
{\an8}Um, last thing
I remember was being...13.
00:03:14,111 --> 00:03:15,778
{\an8}- Doug and Karen: 11.
- 11.
00:03:15,779 --> 00:03:17,572
{\an8}It must be the pituitary
governor on his pod.
00:03:17,573 --> 00:03:19,073
{\an8}While we were in stasis,
00:03:19,074 --> 00:03:20,617
{\an8}Jimmy kept growing
at an accelerated rate.
00:03:20,618 --> 00:03:21,951
{\an8}Will he be okay?
00:03:21,952 --> 00:03:24,495
{\an8}Short answer-- no.
Long answer-- nope.
00:03:24,496 --> 00:03:26,122
{\an8}Doctor!
00:03:26,123 --> 00:03:28,124
{\an8}I went to school
for medicine, not manners.
00:03:28,125 --> 00:03:31,544
{\an8}Look at him-- gray skin,
necrotic breath, jaundiced eyes.
00:03:31,545 --> 00:03:32,837
{\an8}I give him a week, tops.
00:03:32,838 --> 00:03:35,048
{\an8}Our poor child!
00:03:35,049 --> 00:03:38,468
{\an8}We're gonna use whatever time we
have left to make things right.
00:03:38,469 --> 00:03:39,844
{\an8}Should I get him
some clothes?
00:03:39,845 --> 00:03:41,596
{\an8}His penis is big now.
00:03:44,391 --> 00:03:47,310
{\an8}Ugh. Wish that pod had
a snooze button.
00:03:47,311 --> 00:03:49,312
{\an8}Alright, Makeys,
let's get to work!
00:03:49,313 --> 00:03:52,231
{\an8}Um, aren't-- aren't we all,
like, super rich?
00:03:53,692 --> 00:03:56,319
{\an8}Only thing "rich" down here
is that joke.
00:03:56,320 --> 00:03:58,821
{\an8}"Chachaco"...
you're on toilet duty.
00:03:58,822 --> 00:04:01,783
{\an8}Ooohhkay, I'm not supposed
to be here.
00:04:01,784 --> 00:04:03,493
{\an8}M-M-My grandpa's a scientist.
00:04:03,494 --> 00:04:05,453
{\an8}- I-I just jumped in this pod because--
- What?
00:04:05,454 --> 00:04:08,039
{\an8}MedBay! Got another
compliance chip on the fritz.
00:04:08,040 --> 00:04:11,376
{\an8}Why do I have to mop?!
I should be driving the ship!
00:04:13,712 --> 00:04:16,047
{\an8}Ohhhh! Ha ha.
J-Jokin' again!
00:04:16,048 --> 00:04:18,466
{\an8}I-I'm definitely the thing
you guys are.
00:04:18,467 --> 00:04:20,218
{\an8}Uh, ready to clean!
00:04:22,346 --> 00:04:24,555
{\an8}Jimmy! There you are!
00:04:24,556 --> 00:04:25,848
{\an8}We've been looking for you.
00:04:25,849 --> 00:04:27,392
{\an8}Are you trying to open
the vault?
00:04:27,393 --> 00:04:29,978
{\an8}I thought maybe
you were stuck in there.
00:04:29,979 --> 00:04:31,688
{\an8}I'm just a kid and, uh, dumb.
00:04:31,689 --> 00:04:33,022
That's alright, sweetie.
00:04:33,023 --> 00:04:35,483
Money affords us
the ability to be dumb.
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
Son, it's important to us
00:04:37,111 --> 00:04:40,029
that you're recognized
as a man in the eyes of God...
00:04:40,030 --> 00:04:42,699
before you die,
which feels soon.
00:04:42,700 --> 00:04:44,033
So, tomorrow night,
00:04:44,034 --> 00:04:46,995
we're holding
your Constellatio Celebratio!
00:04:46,996 --> 00:04:48,871
Pretty sure God
already made me a man.
00:04:48,872 --> 00:04:50,456
Like, very rapidly.
00:04:50,457 --> 00:04:52,834
But he didn't make you
a citizen.
00:04:52,835 --> 00:04:54,043
This will.
00:04:54,044 --> 00:04:56,087
And once you join our society,
00:04:56,088 --> 00:04:58,214
you'll get access
to our knowledge,
00:04:58,215 --> 00:05:00,383
- our history...
- Our hypercoal?
00:05:00,384 --> 00:05:01,801
Well, sure.
00:05:01,802 --> 00:05:03,845
You'd get a key
to the vault like every citizen.
00:05:03,846 --> 00:05:06,014
You see, son,
we're very, very rich.
00:05:06,015 --> 00:05:07,974
Wow. Okay, yeah.
Let's, uh--
00:05:07,975 --> 00:05:10,893
Let's Constellatio this up.
I-I'm in!
00:05:10,894 --> 00:05:13,062
- Ahh, that's the spirit!
- Come on, son.
00:05:13,063 --> 00:05:14,814
Let's get you a big lollipop
00:05:14,815 --> 00:05:16,607
and dress you
like a little sailor.
00:05:16,608 --> 00:05:19,235
Ugh! How much shit is there?
00:05:19,236 --> 00:05:21,404
They've only been
awake for five hours.
00:05:21,405 --> 00:05:23,322
Grub time, Chachaco!
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Hurry.
We only got eight minutes.
00:05:25,200 --> 00:05:26,326
Great.
00:05:27,161 --> 00:05:29,412
Man, cryo-sleep, huh?
00:05:29,413 --> 00:05:31,539
Guess I forgot
how bad the food was.
00:05:31,540 --> 00:05:33,708
Yeah,
wish I could forget.
00:05:33,709 --> 00:05:34,917
Tastes like lumpy piss.
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
Aah!
00:05:35,919 --> 00:05:37,253
Which I love!
00:05:37,254 --> 00:05:39,088
Love piss.
Look at me eat it up.
00:05:39,089 --> 00:05:41,716
This gruel,
it's got energy, lumps,
00:05:41,717 --> 00:05:43,301
all the things a Makey needs.
00:05:43,302 --> 00:05:46,095
Um, why do
we call ourselves that again?
00:05:46,096 --> 00:05:48,598
Wow, cryo really took it
outta you, huh?
00:05:48,599 --> 00:05:50,141
They gave us that term.
00:05:50,142 --> 00:05:52,894
'Cause we "make" it
all possible.
00:05:52,895 --> 00:05:54,645
I-If we're Makeys,
00:05:54,646 --> 00:05:56,898
may-- may-- maybe
that makes them "Takeys."
00:05:56,899 --> 00:05:58,191
Ha ha.
00:05:58,192 --> 00:05:59,776
Did you not just get
complio-shocked?
00:05:59,777 --> 00:06:01,069
Oh... yeah.
00:06:01,070 --> 00:06:03,571
Y-Y-You learn to take the pain.
Heh.
00:06:03,572 --> 00:06:04,739
- Whoa!
- Bad-ass!
00:06:04,740 --> 00:06:07,283
Chachaco's hard-core.
00:06:07,284 --> 00:06:09,160
Mm.
00:06:09,161 --> 00:06:11,162
Rick?! W-Where the hell
have you been?
00:06:11,163 --> 00:06:13,956
Morty! Great news.
It's all going as planned.
00:06:13,957 --> 00:06:15,958
- We didn't have a plan!
- We do now.
00:06:15,959 --> 00:06:18,419
These people, Morty,
they're golden retrievers.
00:06:18,420 --> 00:06:21,297
No natural predators, totally
softened by generational wealth.
00:06:21,298 --> 00:06:23,132
Tomorrow they're throwing me
some kind
00:06:23,133 --> 00:06:25,134
of "becoming a man" thing and
just giving me the hypercoal.
00:06:25,135 --> 00:06:27,178
Who cares?!
Get me outta here!
00:06:27,179 --> 00:06:29,222
I-I'm literally scooping shit
by hand!
00:06:29,223 --> 00:06:30,973
Good. You made your bed,
lay in it.
00:06:30,974 --> 00:06:32,892
- Gimme the car keys!
- No! We're not leaving!
00:06:32,893 --> 00:06:34,102
Yes, we are,
you greedy shit!
00:06:34,103 --> 00:06:35,978
Damn! Chachaco's giving
00:06:35,979 --> 00:06:37,605
that old rich kid
a piece of his mind!
00:06:37,606 --> 00:06:38,773
Aah! Oh!
00:06:38,774 --> 00:06:40,191
Give them to me,
you Takey scum!
00:06:40,192 --> 00:06:41,901
Hey! Leave our son alone!
00:06:41,902 --> 00:06:43,861
{\an8}- Your son sucks!
- Ugh!
00:06:43,862 --> 00:06:44,987
{\an8}Chachaco, are you crazy?!
00:06:44,988 --> 00:06:46,739
Get back here!
00:06:46,740 --> 00:06:48,574
We'll be speaking
to your manager!
00:06:48,575 --> 00:06:51,494
No, no. It's fine.
Just jealous poor people.
00:06:51,495 --> 00:06:53,037
Ungrateful monsters!
00:06:53,038 --> 00:06:54,580
Impatient, too!
00:06:55,749 --> 00:06:57,625
Holy shit.
Are you crazy?
00:06:57,626 --> 00:06:58,960
We're all gonna get it now!
00:06:58,961 --> 00:07:00,670
What the hell got
into you, Chachaco?!
00:07:00,671 --> 00:07:02,380
He's an asshole.
00:07:02,381 --> 00:07:03,506
Okay, seriously.
00:07:03,507 --> 00:07:05,049
How are
you not getting zapped?
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
- Ow! Hey!
- Something's up with his chip.
00:07:07,636 --> 00:07:08,845
He don't got one!
00:07:08,846 --> 00:07:09,971
- Oh!
- No chip?!
00:07:09,972 --> 00:07:11,472
Um, I-I took it out.
00:07:11,473 --> 00:07:13,099
They said taking the chips out
would kill us.
00:07:13,100 --> 00:07:15,059
Chachaco is living proof
it won't.
00:07:15,060 --> 00:07:16,686
Wait! Wait! Stop!
00:07:17,688 --> 00:07:20,648
Chachaco killed Tibs!
00:07:20,649 --> 00:07:21,941
Should we tell someone?
00:07:21,942 --> 00:07:23,359
Listen, I'm not who you--
00:07:26,113 --> 00:07:28,906
Chachaco, you're an idiot.
00:07:28,907 --> 00:07:31,659
And a goddamn hero!
00:07:31,660 --> 00:07:33,035
Um, thanks...
00:07:33,036 --> 00:07:35,204
Tell the Makeys to gather.
00:07:35,205 --> 00:07:37,665
It's time to show the Takeys
who really runs this ship.
00:07:37,666 --> 00:07:40,501
And after you finish
sipping from the final chalice,
00:07:40,502 --> 00:07:43,588
the sacred light
will shine down upon you.
00:07:43,589 --> 00:07:46,841
You've grown so much.
We are so proud of you.
00:07:46,842 --> 00:07:49,510
Jimmy, I used to dread
giving this you.
00:07:49,511 --> 00:07:52,388
It's the most precious thing
in our family
00:07:52,389 --> 00:07:54,515
and frankly
you were a brat.
00:07:54,516 --> 00:07:56,893
But there's nothing
like a fluke cryopod accident
00:07:56,894 --> 00:07:59,395
to show you
what really matters.
00:07:59,396 --> 00:08:02,023
It's your father's
Constellatio suit,
00:08:02,024 --> 00:08:05,276
from his father,
and his father before him.
00:08:05,277 --> 00:08:07,528
Oh, that's not necessary.
00:08:07,529 --> 00:08:09,113
I'm-- I'm still a brat.
00:08:09,114 --> 00:08:12,867
I'm just glad
we're getting to do this.
00:08:12,868 --> 00:08:14,744
We love you, son.
00:08:14,745 --> 00:08:16,037
We love you.
00:08:16,038 --> 00:08:19,248
Ha ha. Yeah.
L-L-Love you guys, too.
00:08:19,249 --> 00:08:22,084
You've never said that before.
Honey, he loves us!
00:08:22,085 --> 00:08:24,712
I'm so glad you said it
before you die of old age!
00:08:24,713 --> 00:08:26,297
My boy!
00:08:26,298 --> 00:08:30,092
Oh, Jimmy!
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Fresh planet,
fresh start.
00:08:36,266 --> 00:08:38,059
Fresh planet, fresh start.
00:08:38,060 --> 00:08:39,852
- We have a slogan now?
- Catchy, huh?
00:08:39,853 --> 00:08:41,646
Tibs is looking for ya.
Great cover, by the way--
00:08:41,647 --> 00:08:44,233
acting like nothin's happening.
00:08:46,777 --> 00:08:47,902
General Chachaco!
00:08:47,903 --> 00:08:49,278
General?
00:08:49,279 --> 00:08:50,947
Fresh planet, fresh start!
00:08:50,948 --> 00:08:53,950
You taught us the only way
to beat those rich bastards
00:08:53,951 --> 00:08:55,952
is to actually beat them.
00:08:55,953 --> 00:08:58,120
Check out this.
It's a Bang-Bang.
00:08:58,121 --> 00:09:00,623
To bang people's heads in.
My invention.
00:09:00,624 --> 00:09:03,417
Yeeeeah. Maybe we put a pin
in the Bang-Bang
00:09:03,418 --> 00:09:05,795
and peacefully ask
for some change-change?
00:09:05,796 --> 00:09:08,297
What am I saying?
They put chips in your heads.
00:09:08,298 --> 00:09:10,508
Phew. For a second,
you sounded like Spoogler.
00:09:10,509 --> 00:09:12,301
Ha ha.
Yeah, w-where is Spoogler?
00:09:12,302 --> 00:09:14,011
Oh, my God!
00:09:14,012 --> 00:09:17,348
Spoogler's out there waiting
to hear both sides of the issue.
00:09:17,349 --> 00:09:19,725
Meanwhile, we're gonna
take out the Takeys.
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
Ah, geez,
I-I-I don't know.
00:09:21,520 --> 00:09:23,646
We-- We got that old kid's
party tomorrow.
00:09:23,647 --> 00:09:26,399
That's brilliant, General!
Attack during the party.
00:09:26,400 --> 00:09:28,359
Not-- Not quite
what I was pitching.
00:09:28,360 --> 00:09:31,862
{\an8}Those Takeys are gonna regret
the day they messed with you!
00:09:31,863 --> 00:09:33,948
{\an8}We--
We got a hand thing now?
00:09:33,949 --> 00:09:35,491
{\an8}For the resistance.
00:09:35,492 --> 00:09:38,494
{\an8}T-This feels too long
for a secret handshake.
00:09:38,495 --> 00:09:39,829
{\an8}Aah!
00:09:39,830 --> 00:09:42,498
Constellatio!
00:09:42,499 --> 00:09:44,250
The crew is so proud
of you, Jimmy.
00:09:44,251 --> 00:09:45,668
You've really taken
00:09:45,669 --> 00:09:47,670
your grossly shortened
life-span in stride.
00:09:47,671 --> 00:09:50,381
I couldn't think of two
better parents to die before.
00:09:50,382 --> 00:09:51,674
Aww, get over here,
ya goofball!
00:09:51,675 --> 00:09:54,176
Hey, my hair!
I just put gel in!
00:10:02,894 --> 00:10:04,353
Ah, geez.
00:10:04,354 --> 00:10:06,063
Father, we gotta delay
the ceremony.
00:10:06,064 --> 00:10:07,940
Something bad
is going to happen.
00:10:07,941 --> 00:10:09,442
I sure hope so.
00:10:09,443 --> 00:10:12,194
Great idea to stick pins
in the Bang-Bangs.
00:10:13,697 --> 00:10:15,197
People of Plociff,
00:10:15,198 --> 00:10:17,867
tonight young James Jamerson
ascends to manhood.
00:10:17,868 --> 00:10:21,370
Hell yeah! Gonna be a man!
00:10:21,371 --> 00:10:22,788
Rick,
we really gotta go now.
00:10:22,789 --> 00:10:24,790
- Aah!
- Don't ruin this for these people.
00:10:24,791 --> 00:10:29,253
Party people!
Let's hit those chalices!
00:10:29,254 --> 00:10:30,546
We love it, son!
00:10:30,547 --> 00:10:31,797
Proud of you!
00:10:33,508 --> 00:10:36,177
Alright, Father. Gimme the
light. I'll take it from here.
00:10:36,178 --> 00:10:38,387
{\an8}How 'bout you take this
in your Takey neck?!
00:10:38,388 --> 00:10:39,847
- Watch out!
- Whoa!
00:10:39,848 --> 00:10:40,890
Going off script, padre.
00:10:40,891 --> 00:10:42,683
Party's over, Takeys!
00:10:42,684 --> 00:10:44,226
Why isn't she complying?
00:10:44,227 --> 00:10:45,728
It's not working!
00:10:45,729 --> 00:10:47,563
Fresh planet, fresh start!
00:10:50,067 --> 00:10:51,442
{\an8}Aah!
00:10:51,443 --> 00:10:52,902
- Yah!
- Bang-bang!
00:10:52,903 --> 00:10:55,738
Wait! You can't attack them!
They're helpless.
00:10:55,739 --> 00:10:58,532
They don't even know
that food comes from somewhere.
00:10:59,993 --> 00:11:03,079
We gotta get to someplace safe.
L-Like the vault.
00:11:03,080 --> 00:11:05,081
- Gimme that!
- You got it, boss!
00:11:07,042 --> 00:11:08,250
My bad.
00:11:08,251 --> 00:11:09,418
Morty. Change of plans.
00:11:09,419 --> 00:11:11,670
Take me to the vault!
Now!
00:11:11,671 --> 00:11:14,340
- Please don't hurt our boy!
- Just do what he says.
00:11:14,341 --> 00:11:15,800
But if this deranged janitor
kidnaps me
00:11:15,801 --> 00:11:17,760
and steals everything
from this vault,
00:11:17,761 --> 00:11:20,346
j-just know you two
were great parents.
00:11:20,347 --> 00:11:23,432
Really unreasonably trusting.
Maybe too trusting.
00:11:23,433 --> 00:11:25,184
Honey, what are
you talking about?
00:11:25,185 --> 00:11:27,728
Open that safe,
or you're worm food!
00:11:30,232 --> 00:11:32,608
Greetings, Doug Jamerson.
00:11:32,609 --> 00:11:34,735
Thank you for being rich.
00:11:40,158 --> 00:11:41,700
Jesus, Morty!
00:11:41,701 --> 00:11:43,327
Doug and Karen's only crime
is naively benefiting
00:11:43,328 --> 00:11:45,162
from systemic inequity.
00:11:45,163 --> 00:11:47,289
Just grab the loot,
you big baby!
00:11:47,290 --> 00:11:49,417
Interesting.
00:11:49,418 --> 00:11:51,961
Wait, what?!
You-- You gotta be kidding me!
00:11:51,962 --> 00:11:53,587
They robbed us!
00:11:53,588 --> 00:11:55,464
The rich kid
and the janitor
00:11:55,465 --> 00:11:57,550
put aside their differences
to fuck us over!
00:11:57,551 --> 00:11:59,635
Let's follow
their example.
00:11:59,636 --> 00:12:00,970
Mob justice!
00:12:00,971 --> 00:12:02,681
- Yeah!
- Yeah!
00:12:04,808 --> 00:12:06,308
- Hold on a second!
- We can explain!
00:12:06,309 --> 00:12:07,601
- Where's our money?!
- Where's our money?!
00:12:07,602 --> 00:12:09,478
We told you--
We don't know.
00:12:09,479 --> 00:12:11,856
You manipulated a working class
to rise against a ruling class.
00:12:11,857 --> 00:12:14,525
I was right, Chachaco--
You are funny,
00:12:14,526 --> 00:12:16,318
but not in the "ha ha" way.
00:12:16,319 --> 00:12:18,320
In the bad way, like
"is my dog sitting like that
00:12:18,321 --> 00:12:20,281
because he's watching TV
with us
00:12:20,282 --> 00:12:22,408
or is he 'expressing
his anal glands'" funny.
00:12:22,409 --> 00:12:24,326
Oof. Long walk.
00:12:24,327 --> 00:12:27,079
Under the Laws of Space,
I sentence you to death.
00:12:27,080 --> 00:12:29,331
Wait! Jimmy couldn't
have done this!
00:12:29,332 --> 00:12:31,292
I opened the safe
and it was empty.
00:12:31,293 --> 00:12:32,710
Sorry, Doug.
00:12:32,711 --> 00:12:34,336
We checked the vault's log,
and the last person
00:12:34,337 --> 00:12:37,465
to access it was, in fact,
Jimmy Jamerson.
00:12:37,466 --> 00:12:41,760
That's not possible.
Jimmy Jamerson is dead.
00:12:43,763 --> 00:12:45,556
I don't understand.
00:12:45,557 --> 00:12:48,350
Karen, let me make this as
gentle as I can-- We're aliens.
00:12:48,351 --> 00:12:51,020
Come on, let's go see
your dead son's bones.
00:12:52,147 --> 00:12:53,647
Bones?!
00:12:53,648 --> 00:12:56,609
Oh, shit. Monkey bones.
Was Jimmy a monkey?
00:12:56,610 --> 00:12:58,861
Lizzy! No!
I thought you escaped!
00:12:58,862 --> 00:13:00,905
What the hell is going on?!
00:13:00,906 --> 00:13:02,031
I'm a zoologist.
00:13:02,032 --> 00:13:03,365
Not you!
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
Jimmy?
00:13:06,745 --> 00:13:08,829
{\an8}And apparently,
Guffy Chachaco.
00:13:08,830 --> 00:13:10,873
{\an8}They thought I was that guy?!
00:13:10,874 --> 00:13:12,333
{\an8}These two hacked
the vault 30 minutes
00:13:12,334 --> 00:13:14,460
{\an8}after you all
started hypersleep.
00:13:14,461 --> 00:13:16,504
So Jimmy's still alive?
00:13:16,505 --> 00:13:18,464
Fuck him!
Where the hell is our money?!
00:13:18,465 --> 00:13:20,216
They bought a yacht.
It's on Blackjack 9.
00:13:20,217 --> 00:13:21,759
They weren't very discreet.
00:13:21,760 --> 00:13:23,135
Why would they be?
00:13:23,136 --> 00:13:25,221
They thought you'd be asleep
for the next 200 years.
00:13:25,222 --> 00:13:26,805
Little asshole.
00:13:26,806 --> 00:13:29,016
When you woke up,
we thought Jimmy'd grown
00:13:29,017 --> 00:13:30,518
into a thoughtful, kind man.
00:13:30,519 --> 00:13:32,061
- We were so happy.
- This guy?
00:13:32,062 --> 00:13:33,854
They were nice,
so I was nice back.
00:13:33,855 --> 00:13:35,147
Try it sometime, Morty.
00:13:35,148 --> 00:13:37,316
Sorry to be the "money" guy,
00:13:37,317 --> 00:13:39,318
but our cash is
on a casino planet
00:13:39,319 --> 00:13:41,779
and we're all
just standing here?!
00:13:41,780 --> 00:13:43,781
Wait! Wait!
00:13:43,782 --> 00:13:46,534
All that money did is tear you
apart-- from your friends,
00:13:46,535 --> 00:13:49,203
your neighbors,
even your old home.
00:13:49,204 --> 00:13:51,830
But now you can go to
a whole new world as equals.
00:13:51,831 --> 00:13:53,499
A place where you can live--
00:13:53,500 --> 00:13:55,125
Son of a bitch.
They're already gone.
00:13:55,126 --> 00:13:58,337
Damn it. I was about
to tie it all together.
00:13:58,338 --> 00:14:00,256
Space race, Morty! Let's go!
00:14:00,257 --> 00:14:03,259
Gonna pay off med school,
baby!
00:14:03,260 --> 00:14:04,761
- Aah!
- Time of death is now!
00:14:05,804 --> 00:14:06,845
Hey!
00:14:12,727 --> 00:14:15,229
T-They're gonna kill
each other for that money, Rick!
00:14:15,230 --> 00:14:16,605
Why didn't
we take your car?!
00:14:16,606 --> 00:14:18,274
Constellatio gift
from a rich uncle.
00:14:18,275 --> 00:14:19,733
Be rude not to take it.
00:14:19,734 --> 00:14:22,945
Ha ha!
I never believed in God!
00:14:22,946 --> 00:14:24,947
I do believe in God!
I do believe in God!
00:14:30,537 --> 00:14:32,580
Chachaco, when I met you,
00:14:32,581 --> 00:14:34,164
you were scooping
hot steamers out of a pipe.
00:14:34,165 --> 00:14:36,125
So I saved you.
00:14:36,126 --> 00:14:39,295
Now blow some working-class
luck on these dice, amigo.
00:14:40,380 --> 00:14:42,381
Wa-ho! Jimmy!
00:14:42,382 --> 00:14:44,133
All the money goes
to the 11-year-old
00:14:44,134 --> 00:14:45,801
and his best friend.
- Yeah!
00:14:45,802 --> 00:14:47,094
Hey, turn up the TV.
00:14:47,095 --> 00:14:49,138
{\an8}A massive space race
is under way,
00:14:49,139 --> 00:14:51,765
{\an8}apparently chasing down a large
fortune of stolen money.
00:14:51,766 --> 00:14:54,018
{\an8}Glizop is live with the story.
Glizop?
00:14:54,019 --> 00:14:57,021
{\an8}Tim, I'm here at the scene,
where I'm gonna be rich!
00:14:57,022 --> 00:14:59,732
I quit! Aah! Snap!
00:14:59,733 --> 00:15:01,942
{\an8}Wish he didn't do that.
Those mics are expensive.
00:15:01,943 --> 00:15:05,654
In any case, here's a picture
of the suspected thieves.
00:15:05,655 --> 00:15:08,490
- Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
- Shit! Oh, man! Oh, God!
00:15:10,660 --> 00:15:13,996
Ah, farts!
It's my dumb parents!
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
Punch it, Chachaco!
Load up the hypercoal!
00:15:22,297 --> 00:15:25,132
Hey! I gotta pay for those!
00:15:25,133 --> 00:15:27,217
And soon I can!
00:15:28,678 --> 00:15:30,679
♪ Lovely pennies,
copper pennies ♪
00:15:30,680 --> 00:15:32,389
♪ Little
window-shopper pennies ♪
00:15:32,390 --> 00:15:35,476
♪ Lincoln-headed pennies,
touch them when I'm all alone ♪
00:15:35,477 --> 00:15:36,602
Son of a bitch!
00:15:36,603 --> 00:15:37,895
You're a terrible doctor!
00:15:37,896 --> 00:15:39,021
Tell that to my money!
00:15:39,022 --> 00:15:40,481
I will!
00:15:40,482 --> 00:15:42,316
♪ Eat my pennies,
kiss my pennies ♪
00:15:42,317 --> 00:15:44,026
♪ Give a lil' miss my pennies ♪
00:15:44,027 --> 00:15:46,487
♪ If you have a penny,
then I'll have you for my own ♪
00:15:46,488 --> 00:15:48,322
That money can't bring back
Lizzy,
00:15:48,323 --> 00:15:51,533
but it can buy another monkey
that I will also name Lizzy.
00:15:51,534 --> 00:15:53,869
♪ My mouth is full of pennies,
pennies ♪
00:15:53,870 --> 00:15:57,206
♪ Say it once again ♪
00:15:57,207 --> 00:15:59,541
Thank you, New Lizzy.
00:15:59,542 --> 00:16:01,543
♪ Tinkly pennies,
sweaty pennies ♪
00:16:01,544 --> 00:16:03,629
♪ Throw-'em-like-confetti
pennies ♪
00:16:03,630 --> 00:16:06,382
♪ A hundredth of a dollar is as much as I require ♪
00:16:06,383 --> 00:16:09,218
I'm driving the ship!
00:16:09,219 --> 00:16:11,178
I'm finally driving the ship!
00:16:11,179 --> 00:16:15,641
Uhhhhhh! Riiiiiick!
00:16:15,642 --> 00:16:18,394
Okay.
Think he found a shortcut?
00:16:18,395 --> 00:16:19,978
No, he's just nuts.
00:16:24,734 --> 00:16:28,445
My favorite part of the job--
escalating situations.
00:16:33,368 --> 00:16:35,744
Hey!
The race hasn't started yet!
00:16:35,745 --> 00:16:37,538
Kinda bummed to leave
that race behind.
00:16:37,539 --> 00:16:39,164
Thought we'd end up winning it
by accident.
00:16:39,165 --> 00:16:41,625
Oh! Chicken coop cluster!
00:16:41,626 --> 00:16:43,335
It's all coops!
Wall-to-wall coops!
00:16:46,548 --> 00:16:48,465
Why would you roll
the windows down?
00:16:48,466 --> 00:16:49,925
I wanted
the full experience.
00:16:49,926 --> 00:16:51,927
♪ Pennies, pennies,
shiny pennies ♪
00:16:51,928 --> 00:16:54,054
♪ Have-them-all-for-mine-y
pennies ♪
00:16:54,055 --> 00:16:55,681
♪ Melt me down for pennies
in a crackling metal fire ♪
00:16:55,682 --> 00:16:57,808
You have the right
to remain poor!
00:16:57,809 --> 00:16:59,518
You have the right
to shut up!
00:16:59,519 --> 00:17:01,979
- Rick, there's too many of 'em!
- Smoke 'em if you got 'em!
00:17:01,980 --> 00:17:04,648
♪ Nothing I won't do to get
a pocketful of cents ♪
00:17:04,649 --> 00:17:05,774
Oh, man!
They're on our ass!
00:17:05,775 --> 00:17:09,194
I'll eat dirt for pennies.
00:17:09,195 --> 00:17:12,114
Why is this old dude
wearing my Constellatio suit?!
00:17:12,115 --> 00:17:13,782
You don't deserve
Karen and Doug!
00:17:13,783 --> 00:17:15,951
Eat a dick!
00:17:15,952 --> 00:17:18,997
Ow! Blue-collar guys
always have an arm.
00:17:21,458 --> 00:17:23,625
Oh, I'm gonna be so grounded!
00:17:23,626 --> 00:17:25,919
We prepared for this,
Jimmy.
00:17:25,920 --> 00:17:28,088
Kiss the back of my head.
00:17:29,549 --> 00:17:31,049
You little brat!
00:17:31,050 --> 00:17:33,260
You can't hit me!
I'm a kid!
00:17:33,261 --> 00:17:35,262
I can't hit you.
You're old.
00:17:38,975 --> 00:17:41,643
Back!
00:17:41,644 --> 00:17:43,645
I'd hold on to something,
Rick.
00:17:43,646 --> 00:17:45,105
You wouldn't.
00:17:49,736 --> 00:17:52,321
{\an8}- I-I can reach it!
- Leave it, Guffy!
00:17:52,322 --> 00:17:54,406
{\an8}We'll steal more!
00:17:54,407 --> 00:17:57,201
Nooo!
00:18:00,288 --> 00:18:02,331
God damn it!
We were right there!
00:18:02,332 --> 00:18:04,166
These people will
never stop killing each other
00:18:04,167 --> 00:18:05,375
for this dumb shit.
00:18:05,376 --> 00:18:06,794
It's over, Rick.
00:18:06,795 --> 00:18:10,297
Chachaco, you funny bastard.
00:18:10,298 --> 00:18:11,673
All our wealth--
00:18:11,674 --> 00:18:13,008
It's gone.
00:18:13,009 --> 00:18:16,721
Ah, screw it.
I've come this far.
00:18:17,931 --> 00:18:19,556
What's that lunatic doing?!
00:18:19,557 --> 00:18:21,433
Taking our money!
00:18:37,575 --> 00:18:39,034
I made it way worse.
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
- Jimmy!
- You're in big trouble, mister!
00:18:41,830 --> 00:18:44,039
How could you rob
your own parents?!
00:18:46,042 --> 00:18:47,960
I'm sorry!
00:18:47,961 --> 00:18:49,878
I thought it'd be funny
if you guys woke up
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
and thought I turned into
a monkey.
00:18:51,798 --> 00:18:54,258
- In 200 years?!
- You're a piece of shit!
00:18:54,259 --> 00:18:55,384
You are a piece of shit.
00:18:55,385 --> 00:18:56,927
Stay out of this, fake son!
00:18:56,928 --> 00:19:00,097
Ohh, Jimmy, you're a fuck up.
00:19:00,098 --> 00:19:02,766
But we always threw cash
at the problem.
00:19:02,767 --> 00:19:04,560
Now that we just have
these gold bars,
00:19:04,561 --> 00:19:06,562
we'll have to throw ourselves.
00:19:06,563 --> 00:19:10,942
Dad? I owe money
to some baaad people.
00:19:13,152 --> 00:19:15,821
I set the navigation
to a nearby inhabitable planet.
00:19:15,822 --> 00:19:18,407
Also gave everyone
a compliance chip.
00:19:18,408 --> 00:19:20,701
Y-You can finally get
that fresh start.
00:19:20,702 --> 00:19:23,161
We'll be fine as long
as these poor idiots don't--
00:19:24,247 --> 00:19:26,707
Not so fun, is it, you Takey?
Aah!
00:19:26,708 --> 00:19:29,418
And if you remove those chips,
you will die.
00:19:29,419 --> 00:19:31,795
Thanks... uh, Rick, right?
00:19:31,796 --> 00:19:34,756
Yeah. Sorry for pretending
to be a deformed version
00:19:34,757 --> 00:19:36,633
of your dead son
and try to rob you.
00:19:36,634 --> 00:19:37,926
That's pretty messed up
in hindsight.
00:19:37,927 --> 00:19:39,511
It's messed up
in any sight.
00:19:39,512 --> 00:19:42,431
Rick, in only two days,
you were a better son
00:19:42,432 --> 00:19:43,599
than Jimmy ever was.
00:19:43,600 --> 00:19:44,725
I can hear you!
00:19:44,726 --> 00:19:45,976
Shut up, Jimmy! Aah!
00:19:45,977 --> 00:19:47,686
Yeah, shut
your fucking mouth! Aah!
00:19:47,687 --> 00:19:50,272
Using all our money to pay off
your goddamn loan sharks!
00:19:50,273 --> 00:19:52,107
You suck, Jimmy!
00:19:52,108 --> 00:19:53,442
- Ah, I wish you were never born!
- We're putting you up for adoption!
00:19:54,611 --> 00:19:55,861
You're a loser! Aah!
00:19:55,862 --> 00:19:58,280
Welp.
The treasure is gone.
00:19:58,281 --> 00:20:01,575
And there were massive
casualties on both sides.
00:20:01,576 --> 00:20:03,952
Still, I think we did good.
00:20:03,953 --> 00:20:06,413
Right?
00:20:06,414 --> 00:20:08,457
Rick? Y-You okay?
00:20:08,458 --> 00:20:10,208
Guess it's true--
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
You can choose your friends, but
you can't choose your family.
00:20:12,629 --> 00:20:14,046
But I am family.
00:20:14,047 --> 00:20:15,631
And you did choose me.
00:20:15,632 --> 00:20:17,299
Yeah, it's a stupid quote.
00:20:17,300 --> 00:20:21,345
Cryo-ship detected.
Class-- medical.
00:20:21,346 --> 00:20:24,973
They typically have some
pretty good drugs in those.
00:20:24,974 --> 00:20:26,975
Okay.
But five minutes, tops.
00:20:26,976 --> 00:20:29,144
And y-you can't hog
all the drugs this time.
00:20:29,145 --> 00:20:30,437
Sold!
00:21:05,306 --> 00:21:07,015
5 million to call.
00:21:07,016 --> 00:21:09,184
New Lizzy,
think about this.
00:21:09,185 --> 00:21:11,853
That's all our money.
We were gonna start a new life.
00:21:13,731 --> 00:21:16,775
Ah, Jesus,
you dumb fucking monkey.
00:21:16,776 --> 00:21:18,944
Three of a kind
to the lizard man.
00:21:18,945 --> 00:21:21,571
And a full house
for the monkey!
00:21:21,572 --> 00:21:24,491
New Lizzy! Holy fuck,
I always knew you could do it.
00:21:24,492 --> 00:21:26,118
God, I love you!
00:21:27,662 --> 00:21:30,957
It's days like these that
remind me why I got into this.
00:21:32,792 --> 00:21:34,419
Did you get any of that?
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:05,673 --> 00:00:07,382
of the Oak Point High
lacrosse team.
00:00:07,383 --> 00:00:09,801
But this podcast won't cash in
on their specific
00:00:09,802 --> 00:00:12,303
and particularly gruesome
group decapitation .
00:00:12,304 --> 00:00:14,180
- [ Switch clicks ]
- Too bad. Someone else will.
00:00:14,181 --> 00:00:15,265
It's a big market, man.
00:00:15,266 --> 00:00:16,599
Morty, don't just respond.
00:00:16,600 --> 00:00:18,143
Find a podcast
without scruples.
00:00:18,144 --> 00:00:19,811
Woman: CryoShip detected.
00:00:19,812 --> 00:00:21,604
Ooh, power's still online?
[ Burps ]
00:00:21,605 --> 00:00:23,773
Whattaya think, Morty?
Bunch of sleeping beauties?
00:00:23,774 --> 00:00:25,233
Wanna go tap
on some glass?
00:00:25,234 --> 00:00:26,568
Uh, that could be fun.
00:00:26,569 --> 00:00:28,069
W-We haven't done one
of those in a while.
00:00:28,070 --> 00:00:29,946
Podcast host #2:
Welcome to "Bloodbath"!
00:00:29,947 --> 00:00:31,531
The podcast
that's only grisly details!
00:00:31,532 --> 00:00:33,867
[ Burps ]
Now we're talking!
00:00:33,868 --> 00:00:39,706
{\an8}♪
00:00:39,707 --> 00:00:42,333
Holy shit.
Look at this place.
00:00:42,334 --> 00:00:44,919
Damn, Morty, ain't just
your run-of-the-mill ark ship.
00:00:44,920 --> 00:00:46,588
This thing is gold-plated.
00:00:46,589 --> 00:00:48,465
Wow, w-where
do you think they're going?
00:00:48,466 --> 00:00:51,384
Ha ha. Looks like these guys
flung themselves into space
00:00:51,385 --> 00:00:52,761
after wrecking
their home world.
00:00:52,762 --> 00:00:54,637
This'll be like taking
candy from a baby,
00:00:54,638 --> 00:00:55,972
if that baby was in a coma.
00:00:55,973 --> 00:00:57,974
Oh. We're--
We're robbing them?
00:00:57,975 --> 00:01:00,810
Morty [burps] what did
I just say about scruples?
00:01:00,811 --> 00:01:03,271
{\an8}Whoa, mama.
You see this, Morty?
00:01:03,272 --> 00:01:04,856
{\an8}T-T-This thing is fancy.
00:01:04,857 --> 00:01:07,358
Computer said it's got
super-rare hypercoal inside.
00:01:07,359 --> 00:01:10,153
Ha ha ha! The planet they left
must be a husk, Morty.
00:01:10,154 --> 00:01:11,780
Woman: Access denied.
00:01:11,781 --> 00:01:12,989
Huh.
00:01:12,990 --> 00:01:14,991
Alright,
on second thought,
00:01:14,992 --> 00:01:16,618
let's just blow a hole in the
ship and drag the vault home.
00:01:16,619 --> 00:01:18,119
- What?!
- Help me with these charges.
00:01:18,120 --> 00:01:19,829
This'll be quick.
They got fast countdowns.
00:01:19,830 --> 00:01:21,790
Rick, I-I'm fine
with taking candy from a baby,
00:01:21,791 --> 00:01:24,292
but I-I draw the line
at blowing up the stroller!
00:01:24,293 --> 00:01:25,877
What the hell, Morty?!
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
We're not literally
robbing babies.
00:01:27,338 --> 00:01:28,713
Aah!
00:01:28,714 --> 00:01:30,006
God damn it, Morty!
Look what you did!
00:01:30,007 --> 00:01:32,091
They're counting down
even faster.
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
[ Explosion ]
00:01:33,344 --> 00:01:35,011
Fire detected.
00:01:35,012 --> 00:01:36,930
Emergency Cryo-wake
commencing in 30 seconds.
00:01:36,931 --> 00:01:38,681
You little shit!
You woke 'em up!
00:01:38,682 --> 00:01:40,225
- Good! Let's get outta here!
- Fuck you.
00:01:40,226 --> 00:01:43,311
I'm not leaving
without that hypercoal!
00:01:43,312 --> 00:01:45,480
Now go find that other pod
with a dead guy in it.
00:01:45,481 --> 00:01:46,564
- Hey!
- Sub-Bay 18.
00:01:46,565 --> 00:01:47,941
What dead guy?!
00:01:47,942 --> 00:01:49,567
Just get in the pod
with the bones!
00:01:49,568 --> 00:01:51,486
Or don't, and
get thrown out an airlock.
00:01:51,487 --> 00:01:53,154
- Cryo-wake in 10 seconds.
- You did this to yourself, Morty.
00:01:53,155 --> 00:01:55,365
Everything that happens
after this is your fault.
00:01:55,366 --> 00:01:57,116
[ Muffled ] You're
gonna wish you were one of those Oak Point kids
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
- after I get through with you.
- I'm going, I'm going!
00:01:58,536 --> 00:01:59,869
Don't you run away
from me!
00:01:59,870 --> 00:02:01,037
I've got more to yell
at you, Morty!
00:02:01,038 --> 00:02:02,163
Morty!
00:02:02,164 --> 00:02:33,903
{\an8}♪
00:02:33,904 --> 00:02:36,239
{\an8}- Cryo-wake in three, two...
- Shit, shit, shit.
00:02:36,240 --> 00:02:39,659
{\an8}Whoa! Uh! Uh! Aah! Oh! Ah!
00:02:39,660 --> 00:02:41,744
{\an8}[ System powering up ]
00:02:41,745 --> 00:02:44,956
{\an8}♪
00:02:44,957 --> 00:02:46,082
{\an8}Oh, boy.
00:02:46,083 --> 00:02:48,418
{\an8}Talk about cryo-crick
in the neck.
00:02:48,419 --> 00:02:50,461
{\an8}Hope my schwanz still works.
00:02:50,462 --> 00:02:52,213
{\an8}[ Children laughing ]
00:02:52,214 --> 00:02:53,715
{\an8}What's a schwanz?
00:02:53,716 --> 00:02:55,174
{\an8}- Jimmy?!
- Oh, my God!
00:02:55,175 --> 00:02:56,426
Jimmy? Is that you?!
00:02:56,427 --> 00:02:57,510
Umm, no?
00:02:57,511 --> 00:02:58,720
It's our boy, honey--
00:02:58,721 --> 00:03:00,263
He's got
the family bald spot.
00:03:00,264 --> 00:03:01,848
Doctor! Doctor, please!
00:03:01,849 --> 00:03:03,266
Ah, Karen.
How can I--
00:03:03,267 --> 00:03:04,809
Oh, my God!
00:03:04,810 --> 00:03:06,728
The pod. There must
have been some kind of...
00:03:06,729 --> 00:03:07,854
malfunction.
00:03:07,855 --> 00:03:09,606
{\an8}Son?
Are you in there?
00:03:09,607 --> 00:03:10,982
{\an8}What do you remember?
00:03:10,983 --> 00:03:14,110
{\an8}Um, last thing
I remember was being...13.
00:03:14,111 --> 00:03:15,778
{\an8}- Doug and Karen: 11.
- 11.
00:03:15,779 --> 00:03:17,572
{\an8}It must be the pituitary
governor on his pod.
00:03:17,573 --> 00:03:19,073
{\an8}While we were in stasis,
00:03:19,074 --> 00:03:20,617
{\an8}Jimmy kept growing
at an accelerated rate.
00:03:20,618 --> 00:03:21,951
{\an8}Will he be okay?
00:03:21,952 --> 00:03:24,495
{\an8}Short answer-- no.
Long answer-- nope.
00:03:24,496 --> 00:03:26,122
{\an8}Doctor!
00:03:26,123 --> 00:03:28,124
{\an8}I went to school
for medicine, not manners.
00:03:28,125 --> 00:03:31,544
{\an8}Look at him-- gray skin,
necrotic breath, jaundiced eyes.
00:03:31,545 --> 00:03:32,837
{\an8}I give him a week, tops.
00:03:32,838 --> 00:03:35,048
{\an8}[ Crying ] Our poor child!
00:03:35,049 --> 00:03:38,468
{\an8}We're gonna use whatever time we
have left to make things right.
00:03:38,469 --> 00:03:39,844
{\an8}Should I get him
some clothes?
00:03:39,845 --> 00:03:41,596
{\an8}[ Whispering ]
His penis is big now.
00:03:41,597 --> 00:03:42,973
{\an8}[ Man coughing ]
00:03:44,391 --> 00:03:47,310
{\an8}Ugh. Wish that pod had
a snooze button.
00:03:47,311 --> 00:03:49,312
{\an8}Alright, Makeys,
let's get to work!
00:03:49,313 --> 00:03:52,231
{\an8}Um, aren't-- aren't we all,
like, super rich?
00:03:52,232 --> 00:03:53,691
{\an8}[ Laughter ]
00:03:53,692 --> 00:03:56,319
{\an8}Only thing "rich" down here
is that joke.
00:03:56,320 --> 00:03:58,821
{\an8}"Chachaco"...
you're on toilet duty.
00:03:58,822 --> 00:04:01,783
{\an8}Ooohhkay, I'm not supposed
to be here.
00:04:01,784 --> 00:04:03,493
{\an8}M-M-My grandpa's a scientist.
00:04:03,494 --> 00:04:05,453
{\an8}- I-I just jumped in this pod because--
- What?
00:04:05,454 --> 00:04:08,039
{\an8}MedBay! Got another
compliance chip on the fritz.
00:04:08,040 --> 00:04:11,376
{\an8}Why do I have to mop?!
I should be driving the ship!
00:04:11,377 --> 00:04:13,711
{\an8}[ Screaming ]
00:04:13,712 --> 00:04:16,047
{\an8}Ohhhh! Ha ha.
J-Jokin' again!
00:04:16,048 --> 00:04:18,466
{\an8}I-I'm definitely the thing
you guys are.
00:04:18,467 --> 00:04:20,218
{\an8}Uh, ready to clean!
00:04:20,219 --> 00:04:22,345
{\an8}[ Beeping ]
00:04:22,346 --> 00:04:24,555
{\an8}Doug: Jimmy! There you are!
00:04:24,556 --> 00:04:25,848
{\an8}We've been looking for you.
00:04:25,849 --> 00:04:27,392
{\an8}Are you trying to open
the vault?
00:04:27,393 --> 00:04:29,978
{\an8}I thought maybe
you were stuck in there.
00:04:29,979 --> 00:04:31,688
{\an8}I'm just a kid and, uh, dumb.
00:04:31,689 --> 00:04:33,022
That's alright, sweetie.
00:04:33,023 --> 00:04:35,483
Money affords us
the ability to be dumb.
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
Son, it's important to us
00:04:37,111 --> 00:04:40,029
that you're recognized
as a man in the eyes of God...
00:04:40,030 --> 00:04:42,699
before you die,
which feels soon.
00:04:42,700 --> 00:04:44,033
So, tomorrow night,
00:04:44,034 --> 00:04:46,995
we're holding
your Constellatio Celebratio!
00:04:46,996 --> 00:04:48,871
Pretty sure God
already made me a man.
00:04:48,872 --> 00:04:50,456
Like, very rapidly.
00:04:50,457 --> 00:04:52,834
But he didn't make you
a citizen.
00:04:52,835 --> 00:04:54,043
This will.
00:04:54,044 --> 00:04:56,087
And once you join our society,
00:04:56,088 --> 00:04:58,214
you'll get access
to our knowledge,
00:04:58,215 --> 00:05:00,383
- our history...
- Our hypercoal?
00:05:00,384 --> 00:05:01,801
Well, sure.
00:05:01,802 --> 00:05:03,845
You'd get a key
to the vault like every citizen.
00:05:03,846 --> 00:05:06,014
You see, son,
we're very, very rich.
00:05:06,015 --> 00:05:07,974
Wow. Okay, yeah.
Let's, uh--
00:05:07,975 --> 00:05:10,893
Let's Constellatio this up.
I-I'm in!
00:05:10,894 --> 00:05:13,062
- Ahh, that's the spirit!
- Come on, son.
00:05:13,063 --> 00:05:14,814
Let's get you a big lollipop
00:05:14,815 --> 00:05:16,607
and dress you
like a little sailor.
00:05:16,608 --> 00:05:19,235
Ugh! How much shit is there?
00:05:19,236 --> 00:05:21,404
They've only been
awake for five hours.
00:05:21,405 --> 00:05:23,322
- [ Whistle blows ]
- Grub time, Chachaco!
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Hurry.
We only got eight minutes.
00:05:25,200 --> 00:05:26,326
Great.
00:05:27,161 --> 00:05:29,412
Man, cryo-sleep, huh?
00:05:29,413 --> 00:05:31,539
Guess I forgot
how bad the food was.
00:05:31,540 --> 00:05:33,708
Yeah,
wish I could forget.
00:05:33,709 --> 00:05:34,917
Tastes like lumpy piss.
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
- [ Electricity crackling ]
- Aah!
00:05:35,919 --> 00:05:37,253
Which I love!
00:05:37,254 --> 00:05:39,088
Love piss.
Look at me eat it up.
00:05:39,089 --> 00:05:41,716
This gruel,
it's got energy, lumps,
00:05:41,717 --> 00:05:43,301
all the things a Makey needs.
00:05:43,302 --> 00:05:46,095
Um, why do
we call ourselves that again?
00:05:46,096 --> 00:05:48,598
Wow, cryo really took it
outta you, huh?
00:05:48,599 --> 00:05:50,141
They gave us that term.
00:05:50,142 --> 00:05:52,894
'Cause we "make" it
all possible.
00:05:52,895 --> 00:05:54,645
- [ Laughter ]
- I-If we're Makeys,
00:05:54,646 --> 00:05:56,898
may-- may-- maybe
that makes them "Takeys."
00:05:56,899 --> 00:05:58,191
Ha ha.
00:05:58,192 --> 00:05:59,776
Did you not just get
complio-shocked?
00:05:59,777 --> 00:06:01,069
Oh... yeah.
00:06:01,070 --> 00:06:03,571
Y-Y-You learn to take the pain.
Heh.
00:06:03,572 --> 00:06:04,739
- Whoa!
- Bad-ass!
00:06:04,740 --> 00:06:07,283
Chachaco's hard-core.
00:06:07,284 --> 00:06:09,160
Mm.
00:06:09,161 --> 00:06:11,162
Rick?! W-Where the hell
have you been?
00:06:11,163 --> 00:06:13,956
Morty! Great news.
It's all going as planned.
00:06:13,957 --> 00:06:15,958
- We didn't have a plan!
- We do now.
00:06:15,959 --> 00:06:18,419
These people, Morty,
they're golden retrievers.
00:06:18,420 --> 00:06:21,297
No natural predators, totally
softened by generational wealth.
00:06:21,298 --> 00:06:23,132
Tomorrow they're throwing me
some kind
00:06:23,133 --> 00:06:25,134
of "becoming a man" thing and
just giving me the hypercoal.
00:06:25,135 --> 00:06:27,178
Who cares?!
Get me outta here!
00:06:27,179 --> 00:06:29,222
I-I'm literally scooping shit
by hand!
00:06:29,223 --> 00:06:30,973
Good. You made your bed,
lay in it.
00:06:30,974 --> 00:06:32,892
- Gimme the car keys!
- No! We're not leaving!
00:06:32,893 --> 00:06:34,102
Yes, we are,
you greedy shit!
00:06:34,103 --> 00:06:35,978
Damn! Chachaco's giving
00:06:35,979 --> 00:06:37,605
that old rich kid
a piece of his mind!
00:06:37,606 --> 00:06:38,773
Aah! Oh!
00:06:38,774 --> 00:06:40,191
Give them to me,
you Takey scum!
00:06:40,192 --> 00:06:41,901
Hey! Leave our son alone!
00:06:41,902 --> 00:06:43,861
{\an8}- Your son sucks!
- Ugh!
00:06:43,862 --> 00:06:44,987
{\an8}Chachaco, are you crazy?!
00:06:44,988 --> 00:06:46,739
Get back here!
00:06:46,740 --> 00:06:48,574
We'll be speaking
to your manager!
00:06:48,575 --> 00:06:51,494
No, no. It's fine.
Just jealous poor people.
00:06:51,495 --> 00:06:53,037
Ungrateful monsters!
00:06:53,038 --> 00:06:54,580
Impatient, too!
00:06:54,581 --> 00:06:55,748
[ Panting ]
00:06:55,749 --> 00:06:57,625
Holy shit.
Are you crazy?
00:06:57,626 --> 00:06:58,960
We're all gonna get it now!
00:06:58,961 --> 00:07:00,670
What the hell got
into you, Chachaco?!
00:07:00,671 --> 00:07:02,380
He's an asshole.
00:07:02,381 --> 00:07:03,506
Okay, seriously.
00:07:03,507 --> 00:07:05,049
How are
you not getting zapped?
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
- Ow! Hey!
- Something's up with his chip.
00:07:07,636 --> 00:07:08,845
He don't got one!
00:07:08,846 --> 00:07:09,971
- Oh!
- No chip?!
00:07:09,972 --> 00:07:11,472
Um, I-I took it out.
00:07:11,473 --> 00:07:13,099
They said taking the chips out
would kill us.
00:07:13,100 --> 00:07:15,059
Chachaco is living proof
it won't.
00:07:15,060 --> 00:07:16,686
Wait! Wait! Stop!
00:07:16,687 --> 00:07:17,687
[ Thud ]
00:07:17,688 --> 00:07:20,648
Chachaco killed Tibs!
00:07:20,649 --> 00:07:21,941
Should we tell someone?
00:07:21,942 --> 00:07:23,359
Listen, I'm not who you--
00:07:23,360 --> 00:07:24,652
[ Makeys gasp ]
00:07:24,653 --> 00:07:26,112
[ Makeys cheering ]
00:07:26,113 --> 00:07:28,906
Chachaco, you're an idiot.
00:07:28,907 --> 00:07:31,659
And a goddamn hero!
00:07:31,660 --> 00:07:33,035
Um, thanks...
00:07:33,036 --> 00:07:35,204
Tell the Makeys to gather.
00:07:35,205 --> 00:07:37,665
It's time to show the Takeys
who really runs this ship.
00:07:37,666 --> 00:07:40,501
And after you finish
sipping from the final chalice,
00:07:40,502 --> 00:07:43,588
the sacred light
will shine down upon you.
00:07:43,589 --> 00:07:46,841
You've grown so much.
We are so proud of you.
00:07:46,842 --> 00:07:49,510
Jimmy, I used to dread
giving this you.
00:07:49,511 --> 00:07:52,388
It's the most precious thing
in our family
00:07:52,389 --> 00:07:54,515
and frankly
you were a brat.
00:07:54,516 --> 00:07:56,893
But there's nothing
like a fluke cryopod accident
00:07:56,894 --> 00:07:59,395
to show you
what really matters.
00:07:59,396 --> 00:08:02,023
It's your father's
Constellatio suit,
00:08:02,024 --> 00:08:05,276
from his father,
and his father before him.
00:08:05,277 --> 00:08:07,528
Oh, that's not necessary.
00:08:07,529 --> 00:08:09,113
I'm-- I'm still a brat.
00:08:09,114 --> 00:08:12,867
[ Crying ] I'm just glad
we're getting to do this.
00:08:12,868 --> 00:08:14,744
We love you, son.
00:08:14,745 --> 00:08:16,037
We love you.
00:08:16,038 --> 00:08:19,248
Ha ha. Yeah.
L-L-Love you guys, too.
00:08:19,249 --> 00:08:22,084
You've never said that before.
Honey, he loves us!
00:08:22,085 --> 00:08:24,712
I'm so glad you said it
before you die of old age!
00:08:24,713 --> 00:08:26,297
[ Crying ] My boy!
00:08:26,298 --> 00:08:30,092
[ Crying ] Oh, Jimmy!
00:08:30,093 --> 00:08:31,511
[ Sighs ]
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Fresh planet,
fresh start.
00:08:36,266 --> 00:08:38,059
Fresh planet, fresh start.
00:08:38,060 --> 00:08:39,852
- We have a slogan now?
- Catchy, huh?
00:08:39,853 --> 00:08:41,646
Tibs is looking for ya.
Great cover, by the way--
00:08:41,647 --> 00:08:44,233
acting like nothin's happening.
00:08:46,777 --> 00:08:47,902
General Chachaco!
00:08:47,903 --> 00:08:49,278
General?
00:08:49,279 --> 00:08:50,947
Together:
Fresh planet, fresh start!
00:08:50,948 --> 00:08:53,950
You taught us the only way
to beat those rich bastards
00:08:53,951 --> 00:08:55,952
is to actually beat them.
00:08:55,953 --> 00:08:58,120
Check out this.
It's a Bang-Bang.
00:08:58,121 --> 00:09:00,623
To bang people's heads in.
My invention.
00:09:00,624 --> 00:09:03,417
Yeeeeah. Maybe we put a pin
in the Bang-Bang
00:09:03,418 --> 00:09:05,795
and peacefully ask
for some change-change?
00:09:05,796 --> 00:09:08,297
What am I saying?
They put chips in your heads.
00:09:08,298 --> 00:09:10,508
Phew. For a second,
you sounded like Spoogler.
00:09:10,509 --> 00:09:12,301
Ha ha.
Yeah, w-where is Spoogler?
00:09:12,302 --> 00:09:14,011
- [ Chuckles ]
- Oh, my God!
00:09:14,012 --> 00:09:17,348
Spoogler's out there waiting
to hear both sides of the issue.
00:09:17,349 --> 00:09:19,725
Meanwhile, we're gonna
take out the Takeys.
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
Ah, geez,
I-I-I don't know.
00:09:21,520 --> 00:09:23,646
We-- We got that old kid's
party tomorrow.
00:09:23,647 --> 00:09:26,399
That's brilliant, General!
Attack during the party.
00:09:26,400 --> 00:09:28,359
Not-- Not quite
what I was pitching.
00:09:28,360 --> 00:09:31,862
{\an8}Those Takeys are gonna regret
the day they messed with you!
00:09:31,863 --> 00:09:33,948
{\an8}We--
We got a hand thing now?
00:09:33,949 --> 00:09:35,491
{\an8}For the resistance.
00:09:35,492 --> 00:09:38,494
{\an8}T-This feels too long
for a secret handshake.
00:09:38,495 --> 00:09:39,829
{\an8}- [ Thud ]
- Aah!
00:09:39,830 --> 00:09:42,498
- Together: Constellatio!
- [ Camera shutter clicks ]
00:09:42,499 --> 00:09:44,250
The crew is so proud
of you, Jimmy.
00:09:44,251 --> 00:09:45,668
You've really taken
00:09:45,669 --> 00:09:47,670
your grossly shortened
life-span in stride.
00:09:47,671 --> 00:09:50,381
I couldn't think of two
better parents to die before.
00:09:50,382 --> 00:09:51,674
Aww, get over here,
ya goofball!
00:09:51,675 --> 00:09:54,176
Hey, my hair!
I just put gel in!
00:09:54,177 --> 00:09:56,137
[ Indistinct conversations ]
00:09:56,138 --> 00:10:02,893
{\an8}♪
00:10:02,894 --> 00:10:04,353
Ah, geez.
00:10:04,354 --> 00:10:06,063
Father, we gotta delay
the ceremony.
00:10:06,064 --> 00:10:07,940
Something bad
is going to happen.
00:10:07,941 --> 00:10:09,442
I sure hope so.
00:10:09,443 --> 00:10:12,194
Great idea to stick pins
in the Bang-Bangs.
00:10:12,195 --> 00:10:13,696
[ Feedback whining ]
00:10:13,697 --> 00:10:15,197
People of Plociff,
00:10:15,198 --> 00:10:17,867
tonight young James Jamerson
ascends to manhood.
00:10:17,868 --> 00:10:21,370
- Hell yeah! Gonna be a man!
- [ Cheers and applause ]
00:10:21,371 --> 00:10:22,788
Rick,
we really gotta go now.
00:10:22,789 --> 00:10:24,790
- Aah!
- Don't ruin this for these people.
00:10:24,791 --> 00:10:29,253
Party people!
Let's hit those chalices!
00:10:29,254 --> 00:10:30,546
We love it, son!
00:10:30,547 --> 00:10:31,797
Proud of you!
00:10:31,798 --> 00:10:33,507
[ Gulping ]
00:10:33,508 --> 00:10:36,177
Alright, Father. Gimme the
light. I'll take it from here.
00:10:36,178 --> 00:10:38,387
{\an8}How 'bout you take this
in your Takey neck?!
00:10:38,388 --> 00:10:39,847
- Watch out!
- Whoa!
00:10:39,848 --> 00:10:40,890
Going off script, padre.
00:10:40,891 --> 00:10:42,683
Party's over, Takeys!
00:10:42,684 --> 00:10:44,226
Why isn't she complying?
00:10:44,227 --> 00:10:45,728
It's not working!
00:10:45,729 --> 00:10:47,563
Fresh planet, fresh start!
00:10:47,564 --> 00:10:50,066
[ Screaming ]
00:10:50,067 --> 00:10:51,442
{\an8}Aah!
00:10:51,443 --> 00:10:52,902
- Yah!
- Bang-bang!
00:10:52,903 --> 00:10:55,738
Wait! You can't attack them!
They're helpless.
00:10:55,739 --> 00:10:58,532
They don't even know
that food comes from somewhere.
00:10:58,533 --> 00:10:59,992
{\an8}♪
00:10:59,993 --> 00:11:03,079
We gotta get to someplace safe.
L-Like the vault.
00:11:03,080 --> 00:11:05,081
- Gimme that!
- You got it, boss!
00:11:05,082 --> 00:11:07,041
[ Screaming ]
00:11:07,042 --> 00:11:08,250
My bad.
00:11:08,251 --> 00:11:09,418
Morty. Change of plans.
00:11:09,419 --> 00:11:11,670
Take me to the vault!
Now!
00:11:11,671 --> 00:11:14,340
- Please don't hurt our boy!
- Just do what he says.
00:11:14,341 --> 00:11:15,800
But if this deranged janitor
kidnaps me
00:11:15,801 --> 00:11:17,760
and steals everything
from this vault,
00:11:17,761 --> 00:11:20,346
j-just know you two
were great parents.
00:11:20,347 --> 00:11:23,432
Really unreasonably trusting.
Maybe too trusting.
00:11:23,433 --> 00:11:25,184
Honey, what are
you talking about?
00:11:25,185 --> 00:11:27,728
Open that safe,
or you're worm food!
00:11:27,729 --> 00:11:30,231
{\an8}♪
00:11:30,232 --> 00:11:32,608
Greetings, Doug Jamerson.
00:11:32,609 --> 00:11:34,735
Thank you for being rich.
00:11:34,736 --> 00:11:38,280
{\an8}♪
00:11:38,281 --> 00:11:40,157
[ Grunting ]
00:11:40,158 --> 00:11:41,700
Jesus, Morty!
00:11:41,701 --> 00:11:43,327
Doug and Karen's only crime
is naively benefiting
00:11:43,328 --> 00:11:45,162
from systemic inequity.
00:11:45,163 --> 00:11:47,289
Just grab the loot,
you big baby!
00:11:47,290 --> 00:11:49,417
Interesting.
00:11:49,418 --> 00:11:51,961
Wait, what?!
You-- You gotta be kidding me!
00:11:51,962 --> 00:11:53,587
They robbed us!
00:11:53,588 --> 00:11:55,464
The rich kid
and the janitor
00:11:55,465 --> 00:11:57,550
put aside their differences
to fuck us over!
00:11:57,551 --> 00:11:59,635
Let's follow
their example.
00:11:59,636 --> 00:12:00,970
Mob justice!
00:12:00,971 --> 00:12:02,681
- Yeah!
- Yeah!
00:12:04,808 --> 00:12:06,308
- Hold on a second!
- We can explain!
00:12:06,309 --> 00:12:07,601
- Where's our money?!
- Where's our money?!
00:12:07,602 --> 00:12:09,478
We told you--
We don't know.
00:12:09,479 --> 00:12:11,856
You manipulated a working class
to rise against a ruling class.
00:12:11,857 --> 00:12:14,525
I was right, Chachaco--
You are funny,
00:12:14,526 --> 00:12:16,318
but not in the "ha ha" way.
00:12:16,319 --> 00:12:18,320
In the bad way, like
"is my dog sitting like that
00:12:18,321 --> 00:12:20,281
because he's watching TV
with us
00:12:20,282 --> 00:12:22,408
or is he 'expressing
his anal glands'" funny.
00:12:22,409 --> 00:12:24,326
Oof. Long walk.
00:12:24,327 --> 00:12:27,079
Under the Laws of Space,
I sentence you to death.
00:12:27,080 --> 00:12:29,331
Wait! Jimmy couldn't
have done this!
00:12:29,332 --> 00:12:31,292
I opened the safe
and it was empty.
00:12:31,293 --> 00:12:32,710
Sorry, Doug.
00:12:32,711 --> 00:12:34,336
We checked the vault's log,
and the last person
00:12:34,337 --> 00:12:37,465
to access it was, in fact,
Jimmy Jamerson.
00:12:37,466 --> 00:12:41,760
That's not possible.
Jimmy Jamerson is dead.
00:12:41,761 --> 00:12:43,762
[ Crowd gasps ]
00:12:43,763 --> 00:12:45,556
I don't understand.
00:12:45,557 --> 00:12:48,350
Karen, let me make this as
gentle as I can-- We're aliens.
00:12:48,351 --> 00:12:51,020
Come on, let's go see
your dead son's bones.
00:12:51,021 --> 00:12:52,146
[ Crowd gasps ]
00:12:52,147 --> 00:12:53,647
Bones?!
00:12:53,648 --> 00:12:56,609
Oh, shit. Monkey bones.
Was Jimmy a monkey?
00:12:56,610 --> 00:12:58,861
Lizzy! No!
I thought you escaped!
00:12:58,862 --> 00:13:00,905
What the hell is going on?!
00:13:00,906 --> 00:13:02,031
I'm a zoologist.
00:13:02,032 --> 00:13:03,365
Not you!
00:13:03,366 --> 00:13:05,784
[ Beeping ]
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
Karen: Jimmy?
00:13:06,745 --> 00:13:08,829
{\an8}And apparently,
Guffy Chachaco.
00:13:08,830 --> 00:13:10,873
{\an8}They thought I was that guy?!
00:13:10,874 --> 00:13:12,333
{\an8}These two hacked
the vault 30 minutes
00:13:12,334 --> 00:13:14,460
{\an8}after you all
started hypersleep.
00:13:14,461 --> 00:13:16,504
So Jimmy's still alive?
00:13:16,505 --> 00:13:18,464
Fuck him!
Where the hell is our money?!
00:13:18,465 --> 00:13:20,216
They bought a yacht.
It's on Blackjack 9.
00:13:20,217 --> 00:13:21,759
They weren't very discreet.
00:13:21,760 --> 00:13:23,135
Why would they be?
00:13:23,136 --> 00:13:25,221
They thought you'd be asleep
for the next 200 years.
00:13:25,222 --> 00:13:26,805
Little asshole.
00:13:26,806 --> 00:13:29,016
When you woke up,
we thought Jimmy'd grown
00:13:29,017 --> 00:13:30,518
into a thoughtful, kind man.
00:13:30,519 --> 00:13:32,061
- We were so happy.
- This guy?
00:13:32,062 --> 00:13:33,854
Rick: They were nice,
so I was nice back.
00:13:33,855 --> 00:13:35,147
Try it sometime, Morty.
00:13:35,148 --> 00:13:37,316
Sorry to be the "money" guy,
00:13:37,317 --> 00:13:39,318
but our cash is
on a casino planet
00:13:39,319 --> 00:13:41,779
and we're all
just standing here?!
00:13:41,780 --> 00:13:43,781
- [ Indistinct shouting ]
- Wait! Wait!
00:13:43,782 --> 00:13:46,534
All that money did is tear you
apart-- from your friends,
00:13:46,535 --> 00:13:49,203
your neighbors,
even your old home.
00:13:49,204 --> 00:13:51,830
But now you can go to
a whole new world as equals.
00:13:51,831 --> 00:13:53,499
- A place where you can live--
- [ Horns honk ]
00:13:53,500 --> 00:13:55,125
Son of a bitch.
They're already gone.
00:13:55,126 --> 00:13:58,337
Damn it. I was about
to tie it all together.
00:13:58,338 --> 00:14:00,256
Space race, Morty! Let's go!
00:14:00,257 --> 00:14:03,259
Gonna pay off med school,
baby!
00:14:03,260 --> 00:14:04,761
- Aah!
- Time of death is now!
00:14:05,804 --> 00:14:06,845
Hey!
00:14:06,846 --> 00:14:12,726
{\an8}♪
00:14:12,727 --> 00:14:15,229
T-They're gonna kill
each other for that money, Rick!
00:14:15,230 --> 00:14:16,605
Why didn't
we take your car?!
00:14:16,606 --> 00:14:18,274
Constellatio gift
from a rich uncle.
00:14:18,275 --> 00:14:19,733
Be rude not to take it.
00:14:19,734 --> 00:14:22,945
[ Mockingly ] Ha ha!
I never believed in God!
00:14:22,946 --> 00:14:24,947
I do believe in God!
I do believe in God!
00:14:24,948 --> 00:14:28,075
{\an8}♪
00:14:28,076 --> 00:14:30,536
[ Up-tempo music plays ]
00:14:30,537 --> 00:14:32,580
Chachaco, when I met you,
00:14:32,581 --> 00:14:34,164
you were scooping
hot steamers out of a pipe.
00:14:34,165 --> 00:14:36,125
So I saved you.
00:14:36,126 --> 00:14:39,295
Now blow some working-class
luck on these dice, amigo.
00:14:39,296 --> 00:14:40,379
[ Blows ]
00:14:40,380 --> 00:14:42,381
Wa-ho! Jimmy!
00:14:42,382 --> 00:14:44,133
All the money goes
to the 11-year-old
00:14:44,134 --> 00:14:45,801
and his best friend.
- Yeah!
00:14:45,802 --> 00:14:47,094
Hey, turn up the TV.
00:14:47,095 --> 00:14:49,138
{\an8}A massive space race
is under way,
00:14:49,139 --> 00:14:51,765
{\an8}apparently chasing down a large
fortune of stolen money.
00:14:51,766 --> 00:14:54,018
{\an8}Glizop is live with the story.
Glizop?
00:14:54,019 --> 00:14:57,021
{\an8}Tim, I'm here at the scene,
where I'm gonna be rich!
00:14:57,022 --> 00:14:59,732
I quit! Aah! Snap!
00:14:59,733 --> 00:15:01,942
{\an8}Wish he didn't do that.
Those mics are expensive.
00:15:01,943 --> 00:15:05,654
In any case, here's a picture
of the suspected thieves.
00:15:05,655 --> 00:15:08,490
- Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
- Shit! Oh, man! Oh, God!
00:15:08,491 --> 00:15:10,659
[ Both panting ]
00:15:10,660 --> 00:15:13,996
Ah, farts!
It's my dumb parents!
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
Punch it, Chachaco!
Load up the hypercoal!
00:15:22,297 --> 00:15:25,132
Hey! I gotta pay for those!
00:15:25,133 --> 00:15:27,217
And soon I can!
00:15:27,218 --> 00:15:28,677
[ Engine starts, bell clangs ]
00:15:28,678 --> 00:15:30,679
♪ Lovely pennies,
copper pennies ♪
00:15:30,680 --> 00:15:32,389
♪ Little
window-shopper pennies ♪
00:15:32,390 --> 00:15:35,476
♪ Lincoln-headed pennies,
touch them when I'm all alone ♪
00:15:35,477 --> 00:15:36,602
Son of a bitch!
00:15:36,603 --> 00:15:37,895
You're a terrible doctor!
00:15:37,896 --> 00:15:39,021
Tell that to my money!
00:15:39,022 --> 00:15:40,481
I will!
00:15:40,482 --> 00:15:42,316
♪ Eat my pennies,
kiss my pennies ♪
00:15:42,317 --> 00:15:44,026
♪ Give a lil' miss my pennies ♪
00:15:44,027 --> 00:15:46,487
♪ If you have a penny,
then I'll have you for my own ♪
00:15:46,488 --> 00:15:48,322
That money can't bring back
Lizzy,
00:15:48,323 --> 00:15:51,533
but it can buy another monkey
that I will also name Lizzy.
00:15:51,534 --> 00:15:53,869
♪ My mouth is full of pennies,
pennies ♪
00:15:53,870 --> 00:15:57,206
- ♪ Say it once again ♪
- [ Screams ]
00:15:57,207 --> 00:15:59,541
Thank you, New Lizzy.
00:15:59,542 --> 00:16:01,543
♪ Tinkly pennies,
sweaty pennies ♪
00:16:01,544 --> 00:16:03,629
♪ Throw-'em-like-confetti
pennies ♪
00:16:03,630 --> 00:16:06,382
- ♪ A hundredth of a dollar is as much as I require ♪
- [ Horn blows ]
00:16:06,383 --> 00:16:09,218
[ Laughs ]
I'm driving the ship!
00:16:09,219 --> 00:16:11,178
I'm finally driving the ship!
00:16:11,179 --> 00:16:15,641
Uhhhhhh! Riiiiiick!
00:16:15,642 --> 00:16:18,394
Okay.
Think he found a shortcut?
00:16:18,395 --> 00:16:19,978
No, he's just nuts.
00:16:19,979 --> 00:16:22,648
{\an8}♪
00:16:22,649 --> 00:16:24,733
[ Radar gun beeps ]
00:16:24,734 --> 00:16:28,445
My favorite part of the job--
escalating situations.
00:16:28,446 --> 00:16:33,367
{\an8}♪
00:16:33,368 --> 00:16:35,744
Hey!
The race hasn't started yet!
00:16:35,745 --> 00:16:37,538
Kinda bummed to leave
that race behind.
00:16:37,539 --> 00:16:39,164
Thought we'd end up winning it
by accident.
00:16:39,165 --> 00:16:41,625
Oh! Chicken coop cluster!
00:16:41,626 --> 00:16:43,335
It's all coops!
Wall-to-wall coops!
00:16:43,336 --> 00:16:45,254
[ Screaming ]
00:16:45,255 --> 00:16:46,547
[ Coughing ]
00:16:46,548 --> 00:16:48,465
Why would you roll
the windows down?
00:16:48,466 --> 00:16:49,925
I wanted
the full experience.
00:16:49,926 --> 00:16:51,927
♪ Pennies, pennies,
shiny pennies ♪
00:16:51,928 --> 00:16:54,054
♪ Have-them-all-for-mine-y
pennies ♪
00:16:54,055 --> 00:16:55,681
♪ Melt me down for pennies
in a crackling metal fire ♪
00:16:55,682 --> 00:16:57,808
You have the right
to remain poor!
00:16:57,809 --> 00:16:59,518
You have the right
to shut up!
00:16:59,519 --> 00:17:01,979
- Rick, there's too many of 'em!
- Smoke 'em if you got 'em!
00:17:01,980 --> 00:17:04,648
♪ Nothing I won't do to get
a pocketful of cents ♪
00:17:04,649 --> 00:17:05,774
Oh, man!
They're on our ass!
00:17:05,775 --> 00:17:09,194
Man: I'll eat dirt for pennies.
00:17:09,195 --> 00:17:12,114
Why is this old dude
wearing my Constellatio suit?!
00:17:12,115 --> 00:17:13,782
You don't deserve
Karen and Doug!
00:17:13,783 --> 00:17:15,951
Guffy: Eat a dick!
[ Grunts ]
00:17:15,952 --> 00:17:18,997
Ow! Blue-collar guys
always have an arm.
00:17:21,458 --> 00:17:23,625
- [ Pounding on door ]
- Oh, I'm gonna be so grounded!
00:17:23,626 --> 00:17:25,919
We prepared for this,
Jimmy.
00:17:25,920 --> 00:17:28,088
Kiss the back of my head.
00:17:28,089 --> 00:17:29,548
[ Explosion ]
00:17:29,549 --> 00:17:31,049
You little brat!
00:17:31,050 --> 00:17:33,260
You can't hit me!
I'm a kid!
00:17:33,261 --> 00:17:35,262
I can't hit you.
You're old.
00:17:35,263 --> 00:17:38,974
{\an8}♪
00:17:38,975 --> 00:17:41,643
- [ Gun cocks ]
- Back!
00:17:41,644 --> 00:17:43,645
I'd hold on to something,
Rick.
00:17:43,646 --> 00:17:45,105
You wouldn't.
00:17:45,106 --> 00:17:46,482
{\an8}♪
00:17:46,483 --> 00:17:48,525
[ Screaming ]
00:17:48,526 --> 00:17:49,735
{\an8}♪
00:17:49,736 --> 00:17:52,321
{\an8}- I-I can reach it!
- Leave it, Guffy!
00:17:52,322 --> 00:17:54,406
{\an8}We'll steal more!
00:17:54,407 --> 00:17:57,201
- [ Screams ]
- Nooo!
00:17:57,202 --> 00:18:00,287
{\an8}♪
00:18:00,288 --> 00:18:02,331
God damn it!
We were right there!
00:18:02,332 --> 00:18:04,166
These people will
never stop killing each other
00:18:04,167 --> 00:18:05,375
for this dumb shit.
00:18:05,376 --> 00:18:06,794
It's over, Rick.
00:18:06,795 --> 00:18:10,297
Chachaco, you funny bastard.
00:18:10,298 --> 00:18:11,673
All our wealth--
00:18:11,674 --> 00:18:13,008
It's gone.
00:18:13,009 --> 00:18:16,721
Ah, screw it.
I've come this far.
00:18:17,931 --> 00:18:19,556
What's that lunatic doing?!
00:18:19,557 --> 00:18:21,433
Taking our money!
00:18:21,434 --> 00:18:23,519
[ Indistinct shouting ]
00:18:23,520 --> 00:18:24,686
{\an8}♪
00:18:24,687 --> 00:18:27,648
[ Screaming ]
00:18:27,649 --> 00:18:30,526
{\an8}♪
00:18:30,527 --> 00:18:31,652
[ Screaming ]
00:18:31,653 --> 00:18:34,196
[ Electricity crackling ]
00:18:34,197 --> 00:18:37,574
{\an8}♪
00:18:37,575 --> 00:18:39,034
I made it way worse.
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
- Jimmy!
- You're in big trouble, mister!
00:18:41,830 --> 00:18:44,039
How could you rob
your own parents?!
00:18:44,040 --> 00:18:46,041
[ Crying ]
00:18:46,042 --> 00:18:47,960
I'm sorry!
00:18:47,961 --> 00:18:49,878
I thought it'd be funny
if you guys woke up
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
and thought I turned into
a monkey.
00:18:51,798 --> 00:18:54,258
- In 200 years?!
- You're a piece of shit!
00:18:54,259 --> 00:18:55,384
You are a piece of shit.
00:18:55,385 --> 00:18:56,927
Stay out of this, fake son!
00:18:56,928 --> 00:19:00,097
Ohh, Jimmy, you're a fuck up.
00:19:00,098 --> 00:19:02,766
But we always threw cash
at the problem.
00:19:02,767 --> 00:19:04,560
Now that we just have
these gold bars,
00:19:04,561 --> 00:19:06,562
we'll have to throw ourselves.
00:19:06,563 --> 00:19:10,942
Dad? I owe money
to some baaad people.
00:19:13,152 --> 00:19:15,821
I set the navigation
to a nearby inhabitable planet.
00:19:15,822 --> 00:19:18,407
Also gave everyone
a compliance chip.
00:19:18,408 --> 00:19:20,701
Y-You can finally get
that fresh start.
00:19:20,702 --> 00:19:23,161
We'll be fine as long
as these poor idiots don't--
00:19:23,162 --> 00:19:24,246
[ Screaming ]
00:19:24,247 --> 00:19:26,707
Not so fun, is it, you Takey?
Aah!
00:19:26,708 --> 00:19:29,418
And if you remove those chips,
you will die.
00:19:29,419 --> 00:19:31,795
Thanks... uh, Rick, right?
00:19:31,796 --> 00:19:34,756
Yeah. Sorry for pretending
to be a deformed version
00:19:34,757 --> 00:19:36,633
of your dead son
and try to rob you.
00:19:36,634 --> 00:19:37,926
That's pretty messed up
in hindsight.
00:19:37,927 --> 00:19:39,511
It's messed up
in any sight.
00:19:39,512 --> 00:19:42,431
Rick, in only two days,
you were a better son
00:19:42,432 --> 00:19:43,599
than Jimmy ever was.
00:19:43,600 --> 00:19:44,725
[ Muffled ] I can hear you!
00:19:44,726 --> 00:19:45,976
Shut up, Jimmy! Aah!
00:19:45,977 --> 00:19:47,686
Yeah, shut
your fucking mouth! Aah!
00:19:47,687 --> 00:19:50,272
Using all our money to pay off
your goddamn loan sharks!
00:19:50,273 --> 00:19:52,107
You suck, Jimmy!
00:19:52,108 --> 00:19:53,442
- Ah, I wish you were never born!
- We're putting you up for adoption!
00:19:53,443 --> 00:19:54,610
[ Doug and Karen scream ]
00:19:54,611 --> 00:19:55,861
You're a loser! Aah!
00:19:55,862 --> 00:19:58,280
Welp.
The treasure is gone.
00:19:58,281 --> 00:20:01,575
And there were massive
casualties on both sides.
00:20:01,576 --> 00:20:03,952
Still, I think we did good.
00:20:03,953 --> 00:20:06,413
Right?
00:20:06,414 --> 00:20:08,457
Rick? Y-You okay?
00:20:08,458 --> 00:20:10,208
Guess it's true--
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
You can choose your friends, but
you can't choose your family.
00:20:12,629 --> 00:20:14,046
But I am family.
00:20:14,047 --> 00:20:15,631
And you did choose me.
00:20:15,632 --> 00:20:17,299
Yeah, it's a stupid quote.
00:20:17,300 --> 00:20:21,345
Woman: Cryo-ship detected.
Class-- medical.
00:20:21,346 --> 00:20:24,973
They typically have some
pretty good drugs in those.
00:20:24,974 --> 00:20:26,975
Okay.
But five minutes, tops.
00:20:26,976 --> 00:20:29,144
And y-you can't hog
all the drugs this time.
00:20:29,145 --> 00:20:30,437
Sold!
00:20:30,438 --> 00:21:02,220
{\an8}♪
00:21:05,306 --> 00:21:07,015
5 million to call.
00:21:07,016 --> 00:21:09,184
New Lizzy,
think about this.
00:21:09,185 --> 00:21:11,853
That's all our money.
We were gonna start a new life.
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
[ Shrieking ]
00:21:13,731 --> 00:21:16,775
Ah, Jesus,
you dumb fucking monkey.
00:21:16,776 --> 00:21:18,944
Three of a kind
to the lizard man.
00:21:18,945 --> 00:21:21,571
And a full house
for the monkey!
00:21:21,572 --> 00:21:24,491
New Lizzy! Holy fuck,
I always knew you could do it.
00:21:24,492 --> 00:21:26,118
God, I love you!
00:21:26,119 --> 00:21:27,661
[ Chattering ]
00:21:27,662 --> 00:21:30,957
It's days like these that
remind me why I got into this.
00:21:32,792 --> 00:21:34,419
Did you get any of that?
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:07,780 --> 00:00:12,750
Однако в этом подкасте не будет подробностей
о жестоком обезглавливании.
00:00:12,790 --> 00:00:15,190
- Жаль, в другом будут.
- Это большой рынок.
00:00:15,210 --> 00:00:18,070
Морти, заткнись и найди подкаст без цензуры.
00:00:18,090 --> 00:00:21,280
- Обнаружен криокорабль.
- О, и он всё ещё в сети?
00:00:21,380 --> 00:00:25,160
Что скажешь, Морти?
Кучка спящих красавиц, хочешь поглядеть?
00:00:25,180 --> 00:00:28,160
Думаю, будет весело. Мы давно таких не встречали.
00:00:28,190 --> 00:00:31,590
Вы слушаете «Кровавую баню».
Здесь только жуткие подробности.
00:00:31,680 --> 00:00:33,170
Вот это я понимаю.
00:00:39,790 --> 00:00:42,260
Охренеть, ты только посмотри на это.
00:00:42,280 --> 00:00:45,097
Блин, Морти, это не простой корабль-ковчег,
00:00:45,200 --> 00:00:46,640
тут всё золотом отделано.
00:00:46,723 --> 00:00:48,350
Ого, и куда же они летели?
00:00:49,370 --> 00:00:52,690
Похоже, они уничтожили
свою планету и рванули в космос.
00:00:52,710 --> 00:00:54,520
Это как забрать конфету у ребёнка.
00:00:54,580 --> 00:00:55,860
Если ребёнок в коме.
00:00:56,590 --> 00:00:58,150
Мы что, их ограбим?
00:00:58,190 --> 00:01:00,690
Морти, что я тебе говорил про цензуру?
00:01:00,710 --> 00:01:02,110
Ух ты ж надо же.
00:01:02,130 --> 00:01:04,780
Ты видишь, Морти? Нефиговый сейф.
00:01:04,800 --> 00:01:07,615
Компьютер сказал,
там внутри редчайший гиперуголь.
00:01:08,065 --> 00:01:10,170
От их планеты точно ничего не осталось.
00:01:10,190 --> 00:01:11,490
В доступе отказано.
00:01:14,050 --> 00:01:16,930
Ладно, просто взорвём тут всё и заберём сейф.
00:01:16,990 --> 00:01:18,382
- Что?
- Помоги с бомбой.
00:01:18,400 --> 00:01:19,750
Там быстрый отсчёт.
00:01:19,770 --> 00:01:24,220
Рик, я не против забрать конфету
у ребёнка, но не собираюсь взрывать коляску.
00:01:24,240 --> 00:01:27,220
Да не трынди, Морти.
Мы ведь не буквально грабим детей.
00:01:28,310 --> 00:01:31,650
Ну и что ты наделал? Отсчёт пошёл ещё быстрее.
00:01:33,250 --> 00:01:34,326
Обнаружен пожар.
00:01:34,340 --> 00:01:36,850
Экстренная разморозка через 30 секунд.
00:01:36,880 --> 00:01:38,470
Вот говнюк! Ты их разбудил!
00:01:38,510 --> 00:01:39,770
Хорошо. Валим отсюда.
00:01:39,790 --> 00:01:41,930
Иди на хрен! Я не уйду без гиперугля.
00:01:43,260 --> 00:01:45,400
Беги ко второй капсуле с трупом.
00:01:45,430 --> 00:01:46,910
- Эй!
- Восемнадцатая палуба.
00:01:46,950 --> 00:01:47,690
Что за труп?
00:01:47,730 --> 00:01:50,950
Ищи капсулу со скелетом внутри.
Иначе вылетишь в шлюз.
00:01:50,990 --> 00:01:52,330
Ты сам это устроил, Морти.
00:01:52,430 --> 00:01:54,400
Всё, что будет дальше, — это твоя вина.
00:01:54,420 --> 00:01:57,840
Ещё будешь мечтать
оказаться на месте той команды по лакроссу.
00:01:57,930 --> 00:01:59,421
- Всё, я пошёл.
- Не смей убегать!
00:01:59,520 --> 00:02:01,750
Я ещё не доорал на тебя, Морти! Морти!
00:02:29,550 --> 00:02:33,747
РИК И МОРТИ
00:02:33,810 --> 00:02:34,930
Разморозка через...
00:02:34,990 --> 00:02:36,160
- Чёрт! Чёрт!
- Три.
00:02:36,530 --> 00:02:37,390
Две.
00:02:45,230 --> 00:02:48,340
Охренеть, вот это в криокамере шея затекает.
00:02:48,360 --> 00:02:50,090
Но главное, чтобы штуцер работал.
00:02:50,330 --> 00:02:51,890
НЕ ПЛАКАТЬ В ЗАМОРОЗКЕ
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Что такое штуцер?
00:02:53,660 --> 00:02:56,310
- Джимми?
- Боже мой! Джимми, это ты?
00:02:56,330 --> 00:02:57,430
Ну... нет.
00:02:57,460 --> 00:03:00,190
Это наш сынок. У него наша семейная лысина.
00:03:00,210 --> 00:03:03,190
- Доктор, скорее!
- О, Карен. Чем я могу...
00:03:03,210 --> 00:03:04,430
Боже мой!
00:03:04,750 --> 00:03:07,780
Видимо, в работе капсулы случился какой-то сбой.
00:03:07,800 --> 00:03:09,530
Сынок? Ты ведь ещё здесь?
00:03:09,550 --> 00:03:10,910
Скажи, что ты помнишь?
00:03:11,410 --> 00:03:14,310
Последнее, что я помню: мне было тринадцать.
00:03:14,350 --> 00:03:15,430
- Одиннадцать.
- Ну да.
00:03:15,450 --> 00:03:17,600
Видимо, это гипофизный контроллер.
00:03:17,620 --> 00:03:20,500
Пока мы спали, Джимми рос ускоренными темпами.
00:03:20,520 --> 00:03:23,088
- С ним всё будет хорошо?
- Короткий ответ — нет.
00:03:23,110 --> 00:03:25,250
Длинный ответ — не-а.
00:03:25,330 --> 00:03:25,890
Доктор!
00:03:25,950 --> 00:03:28,050
Меня учили медицине, а не манерам.
00:03:28,070 --> 00:03:29,100
Посмотрите на него.
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
Серая кожа, вонь изо рта, глаза на выкате.
00:03:31,370 --> 00:03:32,760
Он проживёт около недели.
00:03:32,980 --> 00:03:34,970
Наш бедный сынок!
00:03:34,990 --> 00:03:38,350
Мы используем оставшееся время и всё исправим.
00:03:38,370 --> 00:03:39,770
Принести ему одежду?
00:03:39,790 --> 00:03:41,520
У него теперь большой пенис.
00:03:45,110 --> 00:03:47,230
Вот бы ещё минут пять доспать.
00:03:47,260 --> 00:03:49,364
Всё, возможники, за работу.
00:03:49,990 --> 00:03:52,160
Так мы же вроде все супербогатые?
00:03:53,310 --> 00:03:56,240
Единственное, что тут внизу «супер», — это твоя шутка.
00:03:56,260 --> 00:03:58,750
Чачако, ты драишь туалеты.
00:03:59,030 --> 00:04:01,260
Ну ладно, меня не должно здесь быть.
00:04:01,280 --> 00:04:05,040
Мой дедушка — учёный.
Я залез в капсулу только потому что...
00:04:05,060 --> 00:04:06,131
- Что?
- Медотсек!
00:04:06,190 --> 00:04:08,133
Опять чип подчинения заглючило.
00:04:08,180 --> 00:04:11,090
Я не должен мыть пол! Я должен управлять кораблём!
00:04:15,070 --> 00:04:18,390
Я опять пошутил. Я определённо такой же, как вы все.
00:04:18,410 --> 00:04:20,140
И готов убирать!
00:04:22,250 --> 00:04:23,144
Джимми.
00:04:23,580 --> 00:04:25,770
- Вот ты где.
- А мы тебя искали.
00:04:25,790 --> 00:04:27,320
Ты пытаешься открыть сейф?
00:04:27,340 --> 00:04:29,978
Подумал, вдруг вы там застряли внутри.
00:04:29,990 --> 00:04:31,750
Я же ребёнок и типа тупой.
00:04:31,770 --> 00:04:32,949
Ничего, милый.
00:04:33,050 --> 00:04:35,410
С нашими деньгами можно быть тупым.
00:04:35,430 --> 00:04:40,990
Сынок, мы хотим, чтобы ты стал мужчиной
перед глазами Господа прежде, чем умрёшь.
00:04:41,030 --> 00:04:42,410
А это случится уже скоро.
00:04:42,470 --> 00:04:46,830
Поэтому завтра мы устроим
для тебя празднество Созвездио.
00:04:46,950 --> 00:04:48,849
Бог уже и так сделал меня мужчиной.
00:04:48,860 --> 00:04:50,160
При чём довольно быстро.
00:04:50,180 --> 00:04:52,660
Но он не сделал тебя гражданином.
00:04:52,860 --> 00:04:53,710
А это — сделает.
00:04:54,060 --> 00:04:58,190
Когда ты присоединишься к нашему обществу,
ты получишь доступ к нашим знаниям, истории...
00:04:58,210 --> 00:04:59,757
- И к гиперуглю?
- Конечно.
00:05:00,870 --> 00:05:03,780
У тебя будет ключ от сейфа,
как у каждого гражданина.
00:05:03,790 --> 00:05:05,940
Видишь ли, сынок, мы очень богаты.
00:05:06,070 --> 00:05:10,890
Ух ты, ну ладно.
Давайте засоздвездоим эту дыру. Я согласен.
00:05:10,910 --> 00:05:13,100
- Вот правильный настрой.
- Идём, сынок.
00:05:13,120 --> 00:05:16,640
Найдём тебе огромный леденец
и нарядим, как маленького матроса.
00:05:16,660 --> 00:05:21,426
Да сколько же там дерьма?
Они всего пять часов как проснулись.
00:05:21,450 --> 00:05:25,060
Обед, Чачако. Скорее, у нас всего восемь минут.
00:05:25,150 --> 00:05:26,250
Круто.
00:05:27,310 --> 00:05:29,290
Блин. Криосон, да?
00:05:29,320 --> 00:05:31,460
Я успел забыть, что еда тут дерьмо.
00:05:31,480 --> 00:05:35,150
Да, вот бы я тоже мог об этом забыть.
На вкус, как моча с комочками.
00:05:35,860 --> 00:05:36,870
Обожаю такое.
00:05:37,010 --> 00:05:39,150
Люблю мочу. Смотрите, как уплетаю.
00:05:39,190 --> 00:05:43,230
В этой жиже есть энергия
и комочки — всё, что нужно возможнику.
00:05:44,010 --> 00:05:46,106
А почему мы так себя называем?
00:05:46,200 --> 00:05:48,650
Ого, тебя реально в криосне переклинило.
00:05:48,710 --> 00:05:52,820
Это они нас так назвали.
Потому что благодаря нам всё это возможно.
00:05:53,070 --> 00:05:56,820
Если мы возможники,
то они в таком случае забиральщики.
00:05:58,140 --> 00:05:59,850
Чип не ударил тебя током?
00:05:59,990 --> 00:06:03,050
Ой, точно. Я просто научился терпеть боль.
00:06:03,810 --> 00:06:06,810
- Вот это круто.
- Чачако у нас хардкорщик.
00:06:09,110 --> 00:06:11,090
Рик? Ну и где ты пропадал?
00:06:11,110 --> 00:06:13,840
Морти, отличные новости. Всё идёт по плану.
00:06:13,860 --> 00:06:15,944
- У нас не было плана!
- Теперь есть.
00:06:15,960 --> 00:06:21,465
Этот народ — они как золотистые ретриверы.
У них нет врагов, а богатство сделало их мягкими.
00:06:21,530 --> 00:06:25,390
Завтра мне устроят какую-то
церемонию «стань мужиком» и дадут гиперуголь.
00:06:25,450 --> 00:06:28,990
Плевать! Вытащи меня отсюда.
Я тут буквально дерьмо руками гребу.
00:06:29,030 --> 00:06:30,860
Супер. Выбрал свою роль, вот и играй.
00:06:30,880 --> 00:06:32,820
- Отдай мне ключи!
- Нет, мы остаёмся.
00:06:32,840 --> 00:06:34,270
Ни за что, жадный урод!
00:06:34,330 --> 00:06:37,790
Блин, Чачако решил взгреть старого малого.
00:06:38,720 --> 00:06:40,210
Отдай, грязный забиральщик!
00:06:40,290 --> 00:06:43,390
- Эй! Оставь нашего сына!
- Ваш сын — отстойник!
00:06:43,680 --> 00:06:45,370
Чачако, ты с ума сошёл?
00:06:45,470 --> 00:06:48,500
А ну вернись! Мы пожалуемся твоему менеджеру!
00:06:48,520 --> 00:06:51,420
Нет, нет. Всё хорошо. Просто бедняки завидуют.
00:06:51,440 --> 00:06:54,510
- Неблагодарные чудовища!
- И нетерпеливые!
00:06:55,690 --> 00:06:58,770
Охренеть. Ты с ума сошёл?
Теперь нам всем достанется.
00:06:58,830 --> 00:07:01,970
- Что на тебя нашло, Чачако?
- Да он просто урод!
00:07:02,330 --> 00:07:04,970
Так, серьёзно. Почему тебя током не бьёт?
00:07:04,990 --> 00:07:07,390
- Ай. Эй!
- С чипом что-то не так.
00:07:07,580 --> 00:07:09,900
- Его вообще нет!
- Нет чипа?
00:07:10,070 --> 00:07:11,150
Я его вытащил.
00:07:11,230 --> 00:07:13,020
Они говорили, что это нас убьёт.
00:07:13,040 --> 00:07:16,570
- Чачако доказал, что нет.
- Стой, стой! Нет!
00:07:18,110 --> 00:07:20,570
Чачако убил Тибс.
00:07:20,590 --> 00:07:21,870
Надо об этом доложить?
00:07:21,890 --> 00:07:23,415
Слушайте, я не тот, кем вы...
00:07:26,060 --> 00:07:28,410
Чачако. Ты придурок.
00:07:29,210 --> 00:07:31,580
А ещё ты настоящий герой!
00:07:32,290 --> 00:07:34,465
- Спасибо.
- Соберите возможников.
00:07:34,480 --> 00:07:37,590
Пора показать забиральщикам, кто тут главный.
00:07:37,610 --> 00:07:43,510
Когда ты допьёшь последний кубок,
тебя озарит лучом священного света.
00:07:43,610 --> 00:07:46,770
Ты стал таким большим. Мы очень тобой гордимся.
00:07:46,880 --> 00:07:49,430
Джимми, я не хотел отдавать это тебе.
00:07:49,460 --> 00:07:52,440
Это самая ценная вещь, что есть у нашей семьи,
00:07:52,580 --> 00:07:54,210
а ты был тем ещё засранцем.
00:07:54,290 --> 00:07:59,320
Но сбой в работе криокамеры
показал нам, что на самом деле важно.
00:07:59,340 --> 00:08:02,080
Этот костюм для Созвездио
твой отец получил от своего отца.
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
А тот — от своего отца.
00:08:05,220 --> 00:08:08,930
Ой, это необязательно. Я ведь всё ещё засранец.
00:08:09,680 --> 00:08:12,767
Я так рад, что мы успеем это сделать.
00:08:12,870 --> 00:08:15,600
- Мы любим тебя, сынок.
- Мы тебя любим.
00:08:16,460 --> 00:08:19,190
Да. Я вас тоже типа люблю.
00:08:19,330 --> 00:08:22,040
Ты никогда этого не говорил. Милый, он нас любит!
00:08:22,200 --> 00:08:24,740
Я рад, что ты сказал это, пока не умер от старости.
00:08:24,760 --> 00:08:30,060
- Мой мальчик!
- Ох, Джимми!
00:08:34,310 --> 00:08:36,080
Новая планета, новое начало.
00:08:36,100 --> 00:08:38,020
Новая планета, новое начало.
00:08:38,100 --> 00:08:40,960
- У нас и слоган есть?
- Цепляет, да? Тебя Тибс ищет.
00:08:41,060 --> 00:08:43,880
И отличное прикрытие —
делать вид, будто всё по-старому.
00:08:46,570 --> 00:08:49,050
- Генерал Чачако!
- Генерал?
00:08:49,070 --> 00:08:50,720
Новая планета, новое начало!
00:08:51,080 --> 00:08:55,720
Ты показал нам, что единственный способ
уделать богачей, — это реально их уделать.
00:08:55,750 --> 00:09:00,620
Зацени вот это. Называется «Ба-бах».
Чтобы бить людей по голове. Моё изобретение.
00:09:00,700 --> 00:09:05,360
Да, может, пока повесим «Ба-бах» на гвоздь
и мирно попросим о пере-переменах?
00:09:05,380 --> 00:09:08,110
Хотя что это я? Они вам чипы в бошки вставили.
00:09:08,130 --> 00:09:10,520
Фух, я уж думала, ты заговорил как Спуглер.
00:09:10,600 --> 00:09:12,320
Ха-ха! Да. Кстати, а где он?
00:09:12,390 --> 00:09:13,350
Боже мой!
00:09:14,030 --> 00:09:17,290
Спуглер там ждёт, пока обе стороны выскажутся.
00:09:17,370 --> 00:09:19,430
А мы пока что выпилим забиральщиков.
00:09:19,450 --> 00:09:23,730
Вот блин. Даже не знаю.
Завтра же праздник у того старого малого.
00:09:23,790 --> 00:09:26,731
Гениально, генерал! Нападём во время праздника.
00:09:26,790 --> 00:09:28,060
Я не это предлагал.
00:09:28,080 --> 00:09:31,150
Забиральщики пожалеют
о том, что с тобой связались.
00:09:31,850 --> 00:09:33,650
И с руками штука теперь есть?
00:09:33,670 --> 00:09:35,200
За сопротивление!
00:09:35,220 --> 00:09:38,160
А это не перебор для тайного рукопожатия?
00:09:39,510 --> 00:09:41,290
Созвездио!
00:09:42,180 --> 00:09:43,950
Экипаж гордится тобой, Джимми.
00:09:43,980 --> 00:09:47,795
Ты решил использовать
оставшийся тебе небольшой срок с умом.
00:09:47,890 --> 00:09:50,297
Это лучшие родители, которых мне не пережить.
00:09:50,400 --> 00:09:52,060
- Иди сюда, дурашка.
- Эй, причёска.
00:09:52,080 --> 00:09:53,717
Я же только гелем намазался.
00:10:02,950 --> 00:10:04,020
Вот блин.
00:10:04,240 --> 00:10:07,870
Отец, надо отложить церемонию.
Тут случится кое-что плохое.
00:10:07,910 --> 00:10:09,274
Очень на это надеюсь.
00:10:09,410 --> 00:10:11,790
И отличная идея напихать гвоздей в «Ба-бах».
00:10:13,380 --> 00:10:14,790
Народ Плосифа,
00:10:14,920 --> 00:10:18,070
сегодня Джеймс Джеймерсон станет мужчиной!
00:10:18,170 --> 00:10:20,230
Ещё как! Я стану мужиком!
00:10:21,100 --> 00:10:24,500
- Рик, надо сваливать.
- Не порти народу праздник.
00:10:24,830 --> 00:10:28,690
Эй, тусовщики! Вмажем по кубочку!
00:10:28,810 --> 00:10:31,370
- Мы так рады, сынок!
- Мы гордимся тобой!
00:10:33,230 --> 00:10:35,880
Ладно, отец. Давайте свет. Дальше я сам.
00:10:35,900 --> 00:10:38,410
Может, дать тебе вот этим по твоей наглой шее?
00:10:38,430 --> 00:10:40,550
- Осторожно!
- Это не по сценарию, падре.
00:10:40,570 --> 00:10:42,390
Празднику конец, забиральщики!
00:10:42,790 --> 00:10:45,290
- Почему не слушается?
- Чип не работает.
00:10:45,330 --> 00:10:47,230
Новая планета, новое начало!
00:10:51,830 --> 00:10:52,930
Бах, бах!
00:10:52,990 --> 00:10:58,240
Нет! Не трогайте их. Они же беспомощные.
Они даже не знают, что еда откуда-то берётся.
00:10:59,930 --> 00:11:02,460
Бежим в безопасное место. Например, в сейф.
00:11:03,090 --> 00:11:04,930
- Дай сюда.
- Как скажешь, босс.
00:11:07,230 --> 00:11:08,150
Извини.
00:11:08,370 --> 00:11:11,520
- Морти, новый план.
- Ведите меня к сейфу! Быстро!
00:11:11,610 --> 00:11:14,040
- Не трогай нашего мальчика.
- Слушайтесь его.
00:11:14,070 --> 00:11:17,620
Но если этот сумасшедший уборщик
похитит меня и заберёт всё из сейфа,
00:11:17,700 --> 00:11:20,050
знайте, что вы были хорошими родителями.
00:11:20,330 --> 00:11:22,020
И на удивление доверчивыми.
00:11:22,030 --> 00:11:25,120
- Слишком доверчивыми.
- Милый, о чём ты говоришь?
00:11:25,180 --> 00:11:27,140
Открывай сейф, или тебе конец!
00:11:30,100 --> 00:11:32,535
Приветствую, Даг Джеймерсон.
00:11:32,600 --> 00:11:34,080
Спасибо, что вы богаты.
00:11:39,770 --> 00:11:41,300
Господи, Морти!
00:11:41,320 --> 00:11:44,760
Единственный грех Дага и Карен —
богатство из-за неравной системы.
00:11:44,780 --> 00:11:46,840
Хватай барахло, переросток.
00:11:47,720 --> 00:11:48,860
Любопытно.
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
Стоп, что? Ты типа издеваешься?
00:11:51,860 --> 00:11:53,518
Они нас ограбили!
00:11:53,620 --> 00:11:57,560
Богатый малой и уборщик
забыли о своих различиях, чтобы нас нагнуть!
00:11:57,620 --> 00:11:59,190
Последуем их примеру.
00:11:59,380 --> 00:12:02,140
- Народный суд!
- Да! Да!
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
- Минуточку!
- Мы всё объясним!
00:12:06,850 --> 00:12:07,700
Где наши деньги?
00:12:07,720 --> 00:12:08,960
Где наши деньги?
00:12:08,980 --> 00:12:10,550
Мы же сказали. Мы не знаем.
00:12:10,590 --> 00:12:14,005
Ты заставил рабочий класс
восстать против правящего класса.
00:12:14,047 --> 00:12:17,630
Ты и правда забавный,
Чачако, но не в хорошем смысле.
00:12:17,650 --> 00:12:21,920
А в плохом, типа как «мой пёс так сел,
потому что телевизор смотрит,
00:12:21,940 --> 00:12:24,190
или анальные железы проветривает?»
00:12:24,310 --> 00:12:25,390
Ого, загнула.
00:12:25,470 --> 00:12:28,670
По законам космоса я приговариваю вас к смерти.
00:12:28,690 --> 00:12:33,090
Стойте, Джимми не мог этого сделать.
Я открыл сейф, и тут уже было пусто.
00:12:33,120 --> 00:12:34,020
Прости, Даг.
00:12:34,040 --> 00:12:38,990
Но мы проверили записи, и последним
в сейф заходил именно Джимми Джеймерсон.
00:12:39,050 --> 00:12:42,590
Это невозможно. Джимми Джеймерсон мёртв.
00:12:45,310 --> 00:12:47,230
Я не понимаю.
00:12:47,330 --> 00:12:49,200
Карен, я попробую сказать помягче.
00:12:49,260 --> 00:12:50,120
Мы пришельцы.
00:12:50,220 --> 00:12:52,330
Идём глянем на кости твоего сына.
00:12:53,490 --> 00:12:54,630
Кости?
00:12:55,230 --> 00:12:57,120
Твою мать. Они обезьяньи.
00:12:57,190 --> 00:13:00,670
- Джимми был обезьяной?
- Лиззи! Я думал, ты сбежала.
00:13:00,690 --> 00:13:02,290
- Что вообще тут происходит?
- Я зоолог.
00:13:02,310 --> 00:13:03,380
Да не с тобой!
00:13:05,760 --> 00:13:06,750
Джимми?
00:13:06,800 --> 00:13:08,770
И, судя по всему, Гаффи Чачако.
00:13:08,830 --> 00:13:10,510
Вы приняли меня за него?
00:13:10,790 --> 00:13:13,910
Они влезли в сейф
через полчаса после того, как вы уснули.
00:13:14,340 --> 00:13:16,380
Значит, Джимми всё ещё жив?
00:13:16,450 --> 00:13:18,390
Да на хрен его! Деньги наши где?
00:13:18,410 --> 00:13:20,680
Они купили яхту. На Блэкджеке-9.
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
Даже не скрываются.
00:13:22,100 --> 00:13:25,360
Да и с чего бы?
Они думали, вы ещё двести лет спать будете.
00:13:25,440 --> 00:13:26,940
Мелкий говнюк.
00:13:27,000 --> 00:13:30,861
Когда ты проснулся, мы думали,
Джимми стал заботливым, добрым мужчиной.
00:13:30,920 --> 00:13:32,690
- Мы были так рады.
- Вы про него?
00:13:32,710 --> 00:13:35,865
Они были добрыми — я был добрым в ответ.
Тоже попробуй, Морти!
00:13:35,920 --> 00:13:38,265
Простите, что опять заладила про деньги,
00:13:38,280 --> 00:13:41,440
но наши бабки на планете-казино,
а мы просто тут стоим?
00:13:42,320 --> 00:13:43,600
Стойте! Стойте!
00:13:43,730 --> 00:13:49,290
Эти деньги только отдалили вас от друзей,
соседей, даже лишили вас родного дома.
00:13:49,390 --> 00:13:52,180
Но теперь вы можете войти в новый мир, как равные.
00:13:52,260 --> 00:13:53,540
Вы сможете жить, как...
00:13:53,580 --> 00:13:55,050
Капец, они уже улетели.
00:13:56,040 --> 00:13:58,260
Чтоб тебя, это же была только подводка.
00:13:58,280 --> 00:14:00,180
Космо-гонка, Морти! Погнали!
00:14:00,190 --> 00:14:03,270
Я выплачу долги за учёбу в меде!
00:14:03,340 --> 00:14:04,720
Время смерти — сейчас!
00:14:05,710 --> 00:14:06,355
Эй!
00:14:12,800 --> 00:14:16,595
Они поубивают друг друга за эти деньги.
Почему мы не на твоей машине?
00:14:16,630 --> 00:14:18,180
Это подарок от богатого дяди.
00:14:18,220 --> 00:14:19,640
Я не мог не взять.
00:14:19,700 --> 00:14:21,960
Ха-ха! Я никогда не верил в бога!
00:14:22,450 --> 00:14:24,642
Нет, я верю в бога! Я верю в бога!
00:14:30,040 --> 00:14:33,825
Чачако, когда мы познакомились,
ты выгребал ещё тёплый кал из труб.
00:14:33,920 --> 00:14:35,610
Поэтому я спас тебя.
00:14:35,630 --> 00:14:38,825
А теперь подуй на кости
своей удачей рабочего класса, амиго.
00:14:40,120 --> 00:14:41,870
Давай, Джимми!
00:14:41,890 --> 00:14:44,990
Все деньги достаются пацану и его лучшему другу.
00:14:45,010 --> 00:14:46,580
- Есть!
- Эй, включите звук.
00:14:46,600 --> 00:14:48,520
В космосе разгорелась крупная гонка.
00:14:48,540 --> 00:14:51,470
Судя по всему,
из-за крупной суммы украденных денег.
00:14:51,520 --> 00:14:53,830
Глизоп всё расскажет в прямом эфире. Глизоп?
00:14:53,860 --> 00:14:56,510
Тим, я нахожусь на месте и сейчас разбогатею!
00:14:56,530 --> 00:14:57,710
Я увольняюсь!
00:14:57,970 --> 00:14:59,220
Покеда!
00:14:59,240 --> 00:15:01,680
Зря он это сделал. Микрофоны дорогие.
00:15:01,960 --> 00:15:05,360
В любом случае, вот фотография подозреваемых.
00:15:05,680 --> 00:15:07,710
- Вот чёрт!
- Боже мой, бежим!
00:15:10,060 --> 00:15:11,035
Блинский!
00:15:11,570 --> 00:15:13,260
Это мои тупые предки!
00:15:13,940 --> 00:15:16,670
Погнали, Чачако. Грузи гиперуголь!
00:15:22,260 --> 00:15:24,300
Эй! Мне за них расплачиваться!
00:15:24,340 --> 00:15:25,404
ПОГОНЯ ЗА ГИПЕРУГЛЁМ
00:15:25,500 --> 00:15:27,220
И скоро я расплачусь.
00:15:28,800 --> 00:15:30,780
Чудо-монетки, из меди монетки.
00:15:30,800 --> 00:15:32,700
Я всё куплю на эти монетки.
00:15:32,740 --> 00:15:35,706
С головой президента монетки,
трогаю их, когда остаюсь один.
00:15:35,720 --> 00:15:37,920
Сукин ты сын! Ты ужасный доктор!
00:15:37,960 --> 00:15:40,630
- Скажи это моим бабкам!
- И скажу!
00:15:40,650 --> 00:15:42,460
Оближу монетки, поцелую монетки.
00:15:42,480 --> 00:15:44,440
Отдам своей подружке монетки.
00:15:44,500 --> 00:15:46,967
Если у тебя есть монетки, то иди скорей сюда.
00:15:47,020 --> 00:15:48,719
Эти деньги не воскресят Лиззи.
00:15:48,730 --> 00:15:51,680
Но я смогу купить новую обезьяну
и тоже назову её Лиззи.
00:15:51,700 --> 00:15:53,970
Во рту у меня монетки, монетки.
00:15:53,990 --> 00:15:56,300
Повтори ещё раз скорей.
00:15:57,330 --> 00:15:59,690
Спасибо, новая Лиззи.
00:15:59,710 --> 00:16:01,650
Гремят монетки, влажные монетки.
00:16:01,670 --> 00:16:03,770
Бросаю, как конфетти, монетки.
00:16:03,790 --> 00:16:07,460
Мне нужно всего монеток на сотню долларов.
00:16:08,140 --> 00:16:11,320
Я управляю кораблём!
Наконец-то управляю кораблём!
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
Рик!
00:16:16,280 --> 00:16:18,540
Ладно. Думаешь, он срезать решил?
00:16:18,560 --> 00:16:20,020
Нет, просто с ума сошёл.
00:16:24,860 --> 00:16:28,590
Мою любимая часть работы — обострять ситуацию!
00:16:33,530 --> 00:16:35,680
Эй! Гонка ещё не началась!
00:16:35,800 --> 00:16:39,310
Жаль, что пришлось их оставить.
Я думал, мы случайно выиграем.
00:16:39,860 --> 00:16:41,460
Скопление курятников!
00:16:41,600 --> 00:16:43,880
Повсюду куры! Тут одни насесты!
00:16:46,710 --> 00:16:48,610
На кой хрен ты опустил Окна?
00:16:48,630 --> 00:16:50,300
Для полноты ощущений!
00:16:50,460 --> 00:16:52,030
Монетки, блестящие монетки.
00:16:52,050 --> 00:16:54,200
Заберу себе все монетки.
00:16:54,220 --> 00:16:55,760
Переплавьте меня на монетки...
00:16:55,840 --> 00:16:57,810
У вас есть право оставаться нищими!
00:16:57,970 --> 00:16:59,660
У тебя есть право заткнуться!
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
- Рик, их слишком много.
- А мы их дымовухой.
00:17:01,910 --> 00:17:04,522
Я готов на всё ради карманов, полных монет.
00:17:04,620 --> 00:17:05,780
Чёрт, они совсем рядом!
00:17:05,790 --> 00:17:07,710
Готов грызть землю ради монет.
00:17:09,130 --> 00:17:11,730
Почему на этом старикашке мой костюм?
00:17:12,120 --> 00:17:13,700
Ты не заслуживаешь Карен и Дага!
00:17:13,740 --> 00:17:14,960
Говна пожуй!
00:17:15,920 --> 00:17:18,000
У рабочих всегда сильные руки.
00:17:21,470 --> 00:17:23,604
Блин, меня точно накажут.
00:17:23,690 --> 00:17:25,380
Мы к этому готовились, Джимми.
00:17:25,860 --> 00:17:27,600
Прижмись к моему затылку.
00:17:29,490 --> 00:17:30,970
Мелкий говнюк!
00:17:31,100 --> 00:17:32,770
Меня нельзя бить, я ребёнок!
00:17:33,430 --> 00:17:35,190
Тебя нельзя бить, ты старый.
00:17:39,270 --> 00:17:40,150
Назад!
00:17:40,610 --> 00:17:41,722
ЭКСТРЕННЫЙ СБРОС ГРУЗА
00:17:41,780 --> 00:17:43,290
Держись за что-нибудь, Рик.
00:17:43,660 --> 00:17:44,750
Ты не станешь.
00:17:49,790 --> 00:17:52,310
- Сейчас дотянусь.
- Не надо, Гаффи!
00:17:52,330 --> 00:17:53,650
Украдём ещё!
00:17:54,290 --> 00:17:55,490
Нет!
00:18:00,490 --> 00:18:02,410
Да сука! Мы были так близко!
00:18:02,470 --> 00:18:05,400
Они так и будут убивать друг друга за этот хлам.
00:18:05,440 --> 00:18:06,625
Всё кончено, Рик.
00:18:07,550 --> 00:18:10,330
Чачако, забавный ты засранец.
00:18:10,430 --> 00:18:13,040
Всё наше богатство пропало.
00:18:14,110 --> 00:18:16,410
Ой, да похер. Я ведь уже здесь.
00:18:17,940 --> 00:18:21,470
- Что этот безумец делает?
- Крадёт наши деньги.
00:18:37,630 --> 00:18:39,070
Я сделал ещё хуже.
00:18:39,810 --> 00:18:41,860
- Джимми!
- Ну ты и вляпался!
00:18:41,880 --> 00:18:44,030
Как ты мог ограбить родителей?!
00:18:46,050 --> 00:18:47,810
Простите меня!
00:18:47,870 --> 00:18:51,830
Я думал, будет смешно,
если вы проснётесь и решите, что я стал обезьяной.
00:18:51,850 --> 00:18:54,290
- Через двести лет?
- Ты засранец.
00:18:54,310 --> 00:18:56,670
- Тот ещё засранец.
- А ты не лезь, лжесын!
00:18:57,690 --> 00:19:00,130
Джимми, ты облажался.
00:19:00,430 --> 00:19:02,800
Мы всегда решали проблемы деньгами.
00:19:02,820 --> 00:19:06,600
Но раз теперь у нас есть
только эти слитки, придётся решать самим.
00:19:06,830 --> 00:19:10,690
Пап, я задолжал кучу денег очень плохим людям.
00:19:13,170 --> 00:19:16,060
Я задал курс на ближайшую
пригодную для жизни планету.
00:19:16,120 --> 00:19:18,510
И всем поставил подчиняющие чипы.
00:19:18,570 --> 00:19:20,740
Теперь вы сможете начать с начала.
00:19:20,760 --> 00:19:23,200
Всё будет хорошо, если эти нищие идиоты не...
00:19:24,260 --> 00:19:26,470
Не так весело, забиральщица?
00:19:26,690 --> 00:19:29,330
И если достанете эти чипы, точно умрёте.
00:19:29,470 --> 00:19:30,410
Спасибо...
00:19:30,880 --> 00:19:31,990
Рик? Да?
00:19:32,050 --> 00:19:36,670
Да, простите, что притворялся
вашим мёртвым сыном и пытался вас обокрасть.
00:19:36,690 --> 00:19:38,370
Это было довольно некрасиво.
00:19:38,450 --> 00:19:39,550
Очень некрасиво.
00:19:39,570 --> 00:19:43,630
Рик, за два дня ты стал нам лучшим сыном,
чем Джимми за всё это время.
00:19:43,650 --> 00:19:46,010
- Я вас слышу!
- Заткнись, Джимми!
00:19:46,030 --> 00:19:47,720
Да! Закрой хлеборезку!
00:19:47,740 --> 00:19:51,670
Мы все деньги отдали за твои долги!
Ты отстой, Джимми!
00:19:51,910 --> 00:19:54,350
- Мы тебя в приют сдадим!
- Лучше бы ты не родился!
00:19:54,530 --> 00:19:55,670
Неудачник!
00:19:56,430 --> 00:20:01,330
Ну, сокровищ больше нет.
И с обеих сторон были колоссальные потери.
00:20:01,630 --> 00:20:03,670
Но мы всё равно молодцы.
00:20:03,850 --> 00:20:04,573
Да?
00:20:06,470 --> 00:20:08,490
Рик? Всё хорошо?
00:20:08,640 --> 00:20:09,790
Правду говорят.
00:20:09,950 --> 00:20:12,730
Можно выбрать друзей, но родных не выбирают.
00:20:12,850 --> 00:20:15,810
Но я тебе родной. И меня ты тоже выбрал.
00:20:15,850 --> 00:20:17,290
Да, дебильная цитата.
00:20:17,310 --> 00:20:19,177
Обнаружен криокорабль.
00:20:19,190 --> 00:20:20,750
Класс: медицинский.
00:20:21,630 --> 00:20:25,070
У таких на борту обычно очень крутая наркота.
00:20:25,230 --> 00:20:29,390
Ладно. Но только на пять минут.
Чтобы в этот раз ты не заграбастал всю наркоту.
00:20:29,490 --> 00:20:30,470
Продано!
00:21:05,410 --> 00:21:07,010
Ставка — пять миллионов.
00:21:07,030 --> 00:21:09,180
Новая Лиззи, подумай ещё раз.
00:21:09,200 --> 00:21:12,050
Это все наши деньги. Мы хотели начать новую жизнь.
00:21:13,890 --> 00:21:16,450
О господи, тупая ты обезьяна.
00:21:16,830 --> 00:21:18,680
У человека-ящерицы сет.
00:21:18,990 --> 00:21:21,610
И фулл-хаус у обезьяны!
00:21:21,630 --> 00:21:24,530
Новая Лиззи! Вот же случай! Я знал, что ты сможешь!
00:21:24,550 --> 00:21:26,150
Боже, я люблю тебя!
00:21:27,720 --> 00:21:30,990
В такие моменты я вспоминаю,
почему пошла сюда работать.
00:21:31,170 --> 00:21:34,170
Переведено студией HDrezka Studio.
Скриншоты

























