Загрузка
00:00
/
22:37
Джерри пытается отпраздновать Пасху с семьей, но все его отвергают, в результате чего он случайно сбивает и убивает пасхального кролика, покупая пасхальные конфеты. Джерри начинает мутировать в другого пасхального кролика, поэтому Рик и Морти отправляются на поиски способа обратить трансформацию вспять. Они обнаруживают, что пасхальный кролик на самом деле — инопланетное существо, похожее на кролика, которое вырабатывает феромоны, заставляющие всех вокруг него бесконтрольно заниматься сексом, что приводит к уничтожению планеты из-за перенаселения. Пытаясь украсть пасхальное яйцо, чтобы обратить мутацию Джерри, они подвергаются преследованию со стороны космических христиан во главе с Рейнхардом Кинкейдом, которые воздерживаются от секса и хотят избавить вселенную от кроликов. Тем временем Джерри превращается в бушующего кролика-монстра и начинает заставлять всех в мире заниматься сексом. После столкновения, в результате которого каждый член семьи на короткое время превращается в пасхального кролика, появляется Рейнхард, извлекает частицы кролика в пасхальное яйцо и уходит с ним. После того, как Джерри и его семья возвращаются к нормальной жизни, они решают, что им лучше больше не отмечать праздники, и начинают портить всем остальным праздники года.

Последнее искушение Джерри

The Last Temptation of Jerry
Сезон: 08Серия: 04

Описание

Джерри пытается отпраздновать Пасху с семьей, но все его отвергают, в результате чего он случайно сбивает и убивает пасхального кролика, покупая пасхальные конфеты. Джерри начинает мутировать в другого пасхального кролика, поэтому Рик и Морти отправляются на поиски способа обратить трансформацию вспять. Они обнаруживают, что пасхальный кролик на самом деле — инопланетное существо, похожее на кролика, которое вырабатывает феромоны, заставляющие всех вокруг него бесконтрольно заниматься сексом, что приводит к уничтожению планеты из-за перенаселения. Пытаясь украсть пасхальное яйцо, чтобы обратить мутацию Джерри, они подвергаются преследованию со стороны космических христиан во главе с Рейнхардом Кинкейдом, которые воздерживаются от секса и хотят избавить вселенную от кроликов. Тем временем Джерри превращается в бушующего кролика-монстра и начинает заставлять всех в мире заниматься сексом. После столкновения, в результате которого каждый член семьи на короткое время превращается в пасхального кролика, появляется Рейнхард, извлекает частицы кролика в пасхальное яйцо и уходит с ним. После того, как Джерри и его семья возвращаются к нормальной жизни, они решают, что им лучше больше не отмечать праздники, и начинают портить всем остальным праздники года.

Субтитры

eng__Eng.srt

eng__Eng.srt

00:00:07,299 --> 00:00:10,135

♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la,

eggs ♪

00:00:10,136 --> 00:00:13,221

♪ Plastic grass

and chocolate rabbits ♪

00:00:13,222 --> 00:00:16,141

♪ Fa-la-la-la-la,

marshmallow bird ♪

00:00:16,142 --> 00:00:19,060

♪ Easter is the time

for giving ♪

00:00:19,061 --> 00:00:22,105

♪ Fa-la-la-la-la-la,

Easter milk ♪

00:00:22,106 --> 00:00:24,607

Hey, bud, wanna decorate

some Easter baskets

00:00:24,608 --> 00:00:25,900

with your old man?

00:00:25,901 --> 00:00:27,736

What? No.

I-I'm streaming on Twitch.

00:00:27,737 --> 00:00:29,404

"Fortnite"

just added JFK.

00:00:29,405 --> 00:00:32,157

Maybe we could fill

some baskets with jelly beans,

00:00:32,158 --> 00:00:33,992

you know,

get our tradition on?

00:00:33,993 --> 00:00:35,952

I've gotta pack

for spring break.

00:00:35,953 --> 00:00:37,787

Also, Jelly Bean

is a slur.

00:00:37,788 --> 00:00:40,248

Come on, Beth.

The kids are growing up.

00:00:40,249 --> 00:00:43,001

Maybe you and I can hide

some eggs one last time?

00:00:43,002 --> 00:00:45,420

I don't need the house smelling

like egg farts, Jerry.

00:00:45,421 --> 00:00:47,630

Rick. Oh...

00:00:47,631 --> 00:00:50,091

You know what?

Never mind.

00:00:50,092 --> 00:00:53,511

Doesn't anyone

celebrate Easter anymore?

00:00:53,512 --> 00:00:55,847

I-I don't wanna force people to

go to church or anything, but--

00:00:55,848 --> 00:00:57,599

Can you even tell me

what Easter is about?

00:00:57,600 --> 00:00:59,267

It's when Christ

was born.

00:00:59,268 --> 00:01:01,686

Or was murdered, maybe.

I dunno.

00:01:01,687 --> 00:01:04,397

But we eat candy to remember.

It's important.

00:01:04,398 --> 00:01:06,065

Jerry, if it wasn't for

the aisle at Costco,

00:01:06,066 --> 00:01:07,400

you wouldn't even know

it was happening.

00:01:07,401 --> 00:01:08,610

Yeah, Dad.

00:01:08,611 --> 00:01:09,986

Example--

When's Christmas?

00:01:09,987 --> 00:01:11,279

December 25th.

00:01:11,280 --> 00:01:13,031

And what's

today's date?

00:01:13,032 --> 00:01:15,784

Uh, Ap-Ap-April.

00:01:15,785 --> 00:01:18,077

Look, I want to be

a good dad, okay?

00:01:18,078 --> 00:01:19,579

And-- And I know

that you gotta

00:01:19,580 --> 00:01:21,289

go straight up the middle

to do that.

00:01:21,290 --> 00:01:24,209

If Easter is fading

from our family, that's bad.

00:01:24,210 --> 00:01:27,755

So, who's coming with me

to get some egg dye?

00:01:31,550 --> 00:01:34,512

Guess that just means

more candy for Jer.

00:01:38,432 --> 00:01:40,809

♪ Jerry makes an egg,

and it is nice ♪

00:01:40,810 --> 00:01:42,018

Aaah!

00:01:42,019 --> 00:01:44,021

Oh, my God!

Oh, my God!

00:01:45,898 --> 00:01:49,943

Oh, my God,

are you ok-- Ahhhghh!

00:01:49,944 --> 00:01:53,488

Oh, my God, what a terrible time

to have eaten so much candy.

00:01:53,489 --> 00:01:55,281

Arghhhh!

00:01:55,282 --> 00:01:56,783

Oh, I'm sorry.

00:01:56,784 --> 00:01:58,368

I'm not trying

to kill you with vomit!

00:01:58,369 --> 00:02:00,829

I'm just so scared.

Agghh!

00:02:35,030 --> 00:02:37,907

{\an8}Please, please tell me

this isn't who I think it is.

00:02:37,908 --> 00:02:40,368

{\an8}Well, do you know of any other

bipedal humanoid rabbits?

00:02:40,369 --> 00:02:42,871

{\an8}Oh, my God,

I killed the Easter Bunny.

00:02:42,872 --> 00:02:44,914

{\an8}Along with the hopes and dreams

of children everywhere.

00:02:44,915 --> 00:02:47,458

{\an8}Summer. Share those jokes

with me in private.

00:02:47,459 --> 00:02:48,877

{\an8}Rick,

what does this mean?

00:02:48,878 --> 00:02:51,170

{\an8}Not sure.

I have a few questions.

00:02:51,171 --> 00:02:52,881

{\an8}Did you puke on it

to try and kill it?

00:02:52,882 --> 00:02:55,258

{\an8}- No!

- I have no more questions.

00:02:55,259 --> 00:02:56,676

{\an8}Huh.

00:02:56,677 --> 00:02:59,178

{\an8}This necklace is German,

13th century.

00:02:59,179 --> 00:03:01,055

{\an8}Shows permafrost

damage and--

00:03:01,056 --> 00:03:03,266

{\an8}Feel my heart. It's beating

a million beats per second!

00:03:03,267 --> 00:03:05,643

{\an8}Sweetie, calm down.

Have a glass of water.

00:03:05,644 --> 00:03:07,186

{\an8}- Breathe.

- Okay, okay.

00:03:07,187 --> 00:03:08,980

{\an8}Whew, you're right.

It's fine.

00:03:16,322 --> 00:03:18,531

{\an8}- Uh, Dad.

- Mm!

00:03:18,532 --> 00:03:21,285

{\an8}Right, water.

I came in here for water.

00:03:24,872 --> 00:03:26,331

{\an8}Fucking glass

doesn't work.

00:03:32,963 --> 00:03:34,923

{\an8}Dad,

what is happening?

00:03:34,924 --> 00:03:37,800

{\an8}Well, for the first time ever,

Jerry accomplished something.

00:03:37,801 --> 00:03:39,636

{\an8}We should remember him this way,

in case we lose him.

00:03:39,637 --> 00:03:40,763

{\an8}Lose him?

00:03:43,599 --> 00:03:45,934

{\an8}Mutagenesis.

Cellular transformation,

00:03:45,935 --> 00:03:48,019

metastatic spread,

rapidly accelerating

00:03:48,020 --> 00:03:49,354

with a deadline of...

00:03:49,355 --> 00:03:50,855

48 hours from now.

00:03:50,856 --> 00:03:53,524

That's Easter.

Unless it's next weekend?

00:03:53,525 --> 00:03:54,817

Doesn't anyone have

a calendar app?

00:03:54,818 --> 00:03:55,944

I have holidays

turned off.

00:03:55,945 --> 00:03:57,278

Oh, yeah, no,

he-here it is.

00:03:57,279 --> 00:03:58,988

Google says

it's this weekend.

00:03:58,989 --> 00:04:01,324

Well, I truly thought

Easter was a zero holiday,

00:04:01,325 --> 00:04:02,951

but, Jerry,

you've been...

00:04:02,952 --> 00:04:04,327

Easter Claused.

00:04:04,328 --> 00:04:05,745

Oh, no.

00:04:05,746 --> 00:04:06,913

Wait. What?

00:04:06,914 --> 00:04:08,331

Rick, that doesn't

make sense.

00:04:08,332 --> 00:04:10,166

The title of the movie

is based on the pun

00:04:10,167 --> 00:04:11,918

- of Santa's last name.

- Did you understand what I meant?

00:04:11,919 --> 00:04:13,670

If so, then it made

plenty of sense.

00:04:13,671 --> 00:04:15,004

Aah!

00:04:15,005 --> 00:04:16,464

{\an8}This is

a mitogen deterrent,

00:04:16,465 --> 00:04:18,091

{\an8}should slow down

the transformation.

00:04:18,092 --> 00:04:20,218

{\an8}Beth, you stay with Jerry.

Morty, you're with me.

00:04:20,219 --> 00:04:21,886

{\an8}We're gonna Dan Brown

that German necklace.

00:04:21,887 --> 00:04:23,846

{\an8}Hell yeah,

E-Easter adventure!

00:04:23,847 --> 00:04:25,181

{\an8}- Summer.

- Daytona?

00:04:25,182 --> 00:04:26,933

{\an8}Exactly.

Get shitfaced, go insane.

00:04:26,934 --> 00:04:29,018

{\an8}Here's a fake ID

and a second alcohol stomach.

00:04:29,019 --> 00:04:30,812

{\an8}I want you to do some molly

and throw up in a pool.

00:04:30,813 --> 00:04:32,563

{\an8}- No, no. Don't.

- I fuckin' love you, Grandpa Rick.

00:04:32,564 --> 00:04:33,940

{\an8}Come on, Morty,

to the Alps!

00:04:33,941 --> 00:04:35,483

{\an8}Let's Indiana Jones!

00:04:40,864 --> 00:04:42,490

{\an8}Ah. Recent thaw.

00:04:42,491 --> 00:04:44,659

{\an8}This altitude

should be permafrost.

00:04:44,660 --> 00:04:46,911

{\an8}God, I do not wanna say

"climate change" on this show.

00:04:46,912 --> 00:04:48,454

{\an8}I don't know which way

Zaslav voted.

00:04:48,455 --> 00:04:50,039

{\an8}You think

that giant rabbit unfroze

00:04:50,040 --> 00:04:54,252

{\an8}because of SUVs and, uh...

cig-cig-cigarettes?

00:04:54,253 --> 00:04:56,796

{\an8}Yes, Morty, it unfroze

because of cigarettes.

00:04:56,797 --> 00:04:58,089

{\an8}You ever see "Iceman,"

Morty?

00:04:58,090 --> 00:04:59,382

{\an8}'80s flick?

Timothy Hutton?

00:04:59,383 --> 00:05:01,342

{\an8}The '80s were

forever ago, Rick.

00:05:01,343 --> 00:05:02,593

{\an8}"Encino Man"?

00:05:02,594 --> 00:05:03,928

{\an8}- You're old.

- You're old.

00:05:03,929 --> 00:05:05,263

{\an8}- Fuck you, Morty.

- Fuck you, Rick!

00:05:05,264 --> 00:05:06,514

{\an8}Eh, fuck you!

You're old and gay.

00:05:06,515 --> 00:05:08,933

{\an8}You can't say that

anymore!

00:05:08,934 --> 00:05:11,228

{\an8}Let's see

if the locals know anything.

00:05:13,564 --> 00:05:16,274

{\an8}Whoa, ch-check out

this Wicker Man-looking place.

00:05:19,194 --> 00:05:21,696

German Easter is

a little less chocolate-centric.

00:05:21,697 --> 00:05:23,031

Say what you want

about America,

00:05:23,032 --> 00:05:24,449

but we get

a few things right.

00:05:34,793 --> 00:05:37,045

Whoa.

It's a big Easter egg.

00:05:37,046 --> 00:05:38,838

Looks like it's

from Andromeda.

00:05:38,839 --> 00:05:40,590

Why would aliens

care about a holiday

00:05:40,591 --> 00:05:42,383

we don't even

care about?

00:05:42,384 --> 00:05:44,761

I dunno, but we're not the

only ones looking for answers.

00:05:44,762 --> 00:05:46,138

Check out these nerds.

00:05:46,889 --> 00:05:49,515

Aah! Aah!

00:05:49,516 --> 00:05:50,892

Space Christians?

00:05:50,893 --> 00:05:52,810

I-Isn't that a conflict

of interest?

00:05:52,811 --> 00:05:54,645

Hey, don't scan me.

I'll scan you.

00:05:54,646 --> 00:05:56,397

Easter Rabbit DNA.

00:05:56,398 --> 00:05:58,107

He's clearly

made contact with it.

00:05:58,108 --> 00:05:59,984

My scan says

you shit standing up.

00:05:59,985 --> 00:06:01,652

Says it gets

on your legs.

00:06:01,653 --> 00:06:03,112

Where is the rabbit?

00:06:03,113 --> 00:06:05,156

Oh, a cross gun.

That's dumb.

00:06:05,157 --> 00:06:06,699

Nobody needs

to get hurt.

00:06:06,700 --> 00:06:08,159

I'm sure

I'll be fine.

00:06:08,160 --> 00:06:09,578

Aah!

00:06:11,080 --> 00:06:12,121

Aah!

00:06:21,298 --> 00:06:22,965

Aren't you guys

on Easter's side?

00:06:22,966 --> 00:06:24,550

What the hell

is happening?!

00:06:25,803 --> 00:06:27,805

Oh! Ah!

00:06:30,349 --> 00:06:31,682

The egg is damaged.

00:06:31,683 --> 00:06:35,103

But now we know

where it's from.

00:06:35,104 --> 00:06:36,813

Andromeda!

00:06:36,814 --> 00:06:39,816

Go there and destroy all

the containment eggs except one.

00:06:39,817 --> 00:06:41,901

We'll capture

the rabbit here.

00:06:41,902 --> 00:06:45,948

And then

Easter will be finished.

00:06:51,537 --> 00:06:52,453

Ahh.

00:06:52,454 --> 00:06:53,704

They got the egg.

00:06:53,705 --> 00:06:55,206

H-How will we know

where to go?

00:06:55,207 --> 00:06:56,666

Morty, it's one word.

We just said it.

00:06:56,667 --> 00:06:58,000

Andromeda.

00:06:58,001 --> 00:07:00,963

Alright!

To Amadahbra!

00:07:02,005 --> 00:07:04,632

Are you...

Are you messing with me?

00:07:04,633 --> 00:07:07,051

Beth.

Please let me out.

00:07:07,052 --> 00:07:08,719

Rick put you in there

for a reason, sweetie.

00:07:08,720 --> 00:07:11,472

Ugh, I feel fine!

I need to pee.

00:07:11,473 --> 00:07:16,352

I just want... five minutes...

to stretch my legs!

00:07:16,353 --> 00:07:19,021

Whoa. Heh.

Your arms.

00:07:19,022 --> 00:07:21,440

I know.

They ripped through my shirt!

00:07:21,441 --> 00:07:23,943

I'm telling you,

I feel amazing.

00:07:23,944 --> 00:07:26,696

Like, I feel like

I could...

00:07:26,697 --> 00:07:29,532

Holy shit. I feel so shallow

for how turned on I am.

00:07:29,533 --> 00:07:31,325

See? I'm solid.

00:07:31,326 --> 00:07:33,786

And so are you.

00:07:33,787 --> 00:07:35,371

- Oh.

- Have I ever told you

00:07:35,372 --> 00:07:37,415

you're the hottest woman

I could imagine?

00:07:37,416 --> 00:07:39,792

Am I this easy?

I think I'm this easy.

00:07:39,793 --> 00:07:42,170

I don't tell you enough.

I don't see you.

00:07:42,171 --> 00:07:43,713

But I see you now.

00:07:43,714 --> 00:07:45,089

Or as the Na'vi

put it...

00:07:49,636 --> 00:07:51,262

We gotta wash

these sheets.

00:07:51,263 --> 00:07:53,306

How 'bout one more go

before they dry?

00:07:55,601 --> 00:07:57,018

Uch, Jesus!

00:07:57,019 --> 00:07:58,436

- What?

- What?!

00:07:58,437 --> 00:08:00,354

Jerry, you've got a boil

on your back,

00:08:00,355 --> 00:08:02,064

and there's hair

inside it!

00:08:02,065 --> 00:08:03,691

I'm sorry, just--

00:08:03,692 --> 00:08:06,277

I cwath thu

fwack you.

00:08:06,278 --> 00:08:08,946

Jerry? Your tooth.

00:08:08,947 --> 00:08:11,032

Huh.

Would you look at that?

00:08:11,033 --> 00:08:13,075

Oh, there's another one.

Oh!

00:08:13,076 --> 00:08:16,120

Oh. Oh.

00:08:16,121 --> 00:08:18,372

My mouth feels weird

in the middle.

00:08:18,373 --> 00:08:19,582

Okay,

back in the prism.

00:08:19,583 --> 00:08:21,459

No!

So-- So what?

00:08:21,460 --> 00:08:24,128

A few teeth fell out while

we wait for Rick to get back.

00:08:24,129 --> 00:08:25,504

Why is that

such a big dea--

00:08:25,505 --> 00:08:27,548

Jerry!

00:08:27,549 --> 00:08:29,926

My legs!

Oh, my God, my legs!

00:08:29,927 --> 00:08:31,469

They're broken!

00:08:31,470 --> 00:08:33,846

Wait, they're--

they're fine!

00:08:33,847 --> 00:08:35,264

Better than fine.

00:08:35,265 --> 00:08:37,391

Wow! Look at this, babe.

Look!

00:08:37,392 --> 00:08:38,851

Just calm down.

We'll, uh--

00:08:38,852 --> 00:08:40,353

W-We'll get you

more lettuce.

00:08:40,354 --> 00:08:41,896

Why are you being such a drag

about this?

00:08:41,897 --> 00:08:44,315

- You're scaring me.

- And you're bumming me out.

00:08:44,316 --> 00:08:47,735

If you're gonna be such a prude,

I'm getting out of here.

00:08:47,736 --> 00:08:50,363

Jerry!

Jerry, come back!

00:08:56,745 --> 00:08:58,537

{\an8}Rick, are we

in the right place?

00:08:58,538 --> 00:09:00,039

{\an8}Yeah.

00:09:00,040 --> 00:09:01,958

Trying to work out

the big mythology here,

00:09:01,959 --> 00:09:04,543

and all I'm getting is

H.R. Giger meets Coachella.

00:09:04,544 --> 00:09:07,964

Okay, Rick, so, it looks

like there's a space oyster,

00:09:07,965 --> 00:09:10,633

{\an8}- and it hypnotizes animals with its pearl--

- Uh, no. Stop. Stop.

00:09:10,634 --> 00:09:12,343

I was just makin'

a hypothesis!

00:09:12,344 --> 00:09:13,928

You know,

trying out some science?

00:09:13,929 --> 00:09:15,346

Here's science.

00:09:15,347 --> 00:09:16,681

The Easter Rabbit's

an alien.

00:09:16,682 --> 00:09:18,057

They send it to planets

in an egg.

00:09:18,058 --> 00:09:19,267

If you kill it,

you become it.

00:09:19,268 --> 00:09:21,018

Okay, well,

explain this, then.

00:09:21,019 --> 00:09:22,853

Easy.

00:09:22,854 --> 00:09:25,273

The rabbit is some kind

of pheromonal catalyst.

00:09:25,274 --> 00:09:27,024

L-Looks like it makes

everyone have sex

00:09:27,025 --> 00:09:29,360

until the planet gets

overpopulated and collapses.

00:09:29,361 --> 00:09:31,862

It's fuck-based

terraforming!

00:09:31,863 --> 00:09:33,698

Shit, duck!

00:09:33,699 --> 00:09:35,992

Whoa, Rick,

d-do you see that?

00:09:35,993 --> 00:09:39,036

Yeah. It has a butt

where its dick should be.

00:09:39,037 --> 00:09:40,079

- Rick.

- Morty.

00:09:40,080 --> 00:09:43,249

Its butt

is in the front.

00:09:43,250 --> 00:09:44,917

Ooooh,

these must be the guys

00:09:44,918 --> 00:09:47,253

who move in after the rabbit's

done its stuff.

00:09:47,254 --> 00:09:49,005

Have you seen any of them

turn around yet?

00:09:49,006 --> 00:09:50,882

- Is it in the back?

- Stop it.

00:10:05,063 --> 00:10:07,189

- Prepare to meet your maker!

- Huh?

00:10:11,903 --> 00:10:13,738

Christ guys

hate the bald guys?

00:10:13,739 --> 00:10:15,865

What is the lore?

Who do we help?

00:10:19,077 --> 00:10:21,245

Neither!

We're gonna third party!

00:10:21,246 --> 00:10:23,789

He's going for the last egg!

00:10:23,790 --> 00:10:25,082

Stop the dentist!

00:10:25,083 --> 00:10:26,625

Aah!

00:10:26,626 --> 00:10:27,794

Shit!

00:10:29,296 --> 00:10:30,714

Aah!

00:10:39,389 --> 00:10:41,349

H-How are we

getting off this planet, Rick?

00:10:41,350 --> 00:10:42,850

Same way they do.

00:10:42,851 --> 00:10:44,268

Son of a bitch.

00:10:44,269 --> 00:10:45,394

Those are ships?

00:10:45,395 --> 00:10:47,772

{\an8}Oh, I've seen this

on TV.

00:10:47,773 --> 00:10:49,398

{\an8}- Th-They're on Earth!

- Yep.

00:10:49,399 --> 00:10:51,108

On Easter Island.

00:10:51,109 --> 00:10:53,153

Suppose that might've been

a good place to start.

00:10:59,284 --> 00:11:01,660

Sir... mission successful.

00:11:01,661 --> 00:11:03,496

We didn't get an egg.

00:11:03,497 --> 00:11:06,207

The old man and his young son

escaped with it.

00:11:06,208 --> 00:11:09,585

Why did you say

mission successful, then?

00:11:09,586 --> 00:11:11,629

I dunno.

I'm dying.

00:11:11,630 --> 00:11:13,589

Kinda wanted to go out

on a high--

00:11:13,590 --> 00:11:15,508

He was here.

00:11:15,509 --> 00:11:18,512

Now...

where did he go?

00:11:34,277 --> 00:11:36,695

Can't believe you're here

after that motorcycle accident

00:11:36,696 --> 00:11:38,656

you clearly just

walked away from.

00:11:38,657 --> 00:11:40,699

Yeah, buddy.

I respect you.

00:11:40,700 --> 00:11:43,495

You respect me enough

to have sex with that guy?

00:11:46,123 --> 00:11:47,582

What? No!

00:11:49,209 --> 00:11:51,545

But maybe I could give him

a little smooch.

00:11:52,712 --> 00:11:54,255

Whoa,

what's going on?

00:11:54,256 --> 00:11:56,549

Have sex with someone!

00:11:56,550 --> 00:11:58,509

How 'bout a dry hump

instead?

00:11:58,510 --> 00:11:59,718

Good enough.

00:11:59,719 --> 00:12:01,095

Oh, yeah.

00:12:01,096 --> 00:12:02,597

Powers growing.

00:12:04,266 --> 00:12:06,809

Societal collapse

imminent!

00:12:12,899 --> 00:12:15,317

Oh, yeah. Oh.

00:12:15,318 --> 00:12:17,194

Freeze,

abomination!

00:12:17,195 --> 00:12:18,946

No! No!

00:12:18,947 --> 00:12:21,866

Must collapse society!

00:12:21,867 --> 00:12:24,076

Not today, cupcake.

00:12:34,671 --> 00:12:36,255

Aaah! Rick!

00:12:41,344 --> 00:12:43,846

I feel like we got off

on the wrong foot here.

00:12:43,847 --> 00:12:46,849

Christrooper General

Reinhard Kincaid.

00:12:46,850 --> 00:12:49,477

The truth is,

we both want the same thing.

00:12:49,478 --> 00:12:50,936

We both want you

to shut up?

00:12:50,937 --> 00:12:53,772

Cute.

Let me tell you a story.

00:12:53,773 --> 00:12:57,985

My species

does not like sex.

00:12:57,986 --> 00:13:00,154

Is that...

the whole story?

00:13:00,155 --> 00:13:01,655

We think it's gross.

00:13:01,656 --> 00:13:03,574

I don't like seeing it

in movies or TV.

00:13:03,575 --> 00:13:05,701

It upsets me when they

reference it in pop songs.

00:13:05,702 --> 00:13:07,578

- Wow.

- 2,000 years ago,

00:13:07,579 --> 00:13:10,331

we sent a Trooper here

to kill your rabbit.

00:13:10,332 --> 00:13:12,416

But Earth crucified him.

00:13:12,417 --> 00:13:15,044

Whoa. That is not

how we tell that story.

00:13:15,045 --> 00:13:16,670

Look,

you have the egg.

00:13:16,671 --> 00:13:18,005

We have...

00:13:19,591 --> 00:13:20,841

- Dad?!

- Shut up.

00:13:20,842 --> 00:13:23,385

Mo-o-o-rty!

00:13:25,388 --> 00:13:27,264

He's gonna

break through!

00:13:37,150 --> 00:13:38,567

Holy shit.

00:13:44,449 --> 00:13:46,200

Jerry.

You in there?

00:13:46,201 --> 00:13:48,702

Come on, let's get you home

and un-Easter-Clause you.

00:13:48,703 --> 00:13:51,247

There is no Jerry.

00:13:51,248 --> 00:13:54,375

Only Bunny.

Kiss.

00:13:54,376 --> 00:13:56,293

- Gross, dude.

- Dad! We saw the murals.

00:13:56,294 --> 00:13:57,586

You don't think the first thing

we would do

00:13:57,587 --> 00:13:58,712

is inoculate ourselves?

00:13:58,713 --> 00:13:59,964

Yeah,

this is a low.

00:13:59,965 --> 00:14:03,425

Sex!

00:14:08,890 --> 00:14:10,809

Have baby.

00:14:11,726 --> 00:14:13,978

Cram penis.

00:14:13,979 --> 00:14:17,064

Spill juice.

00:14:17,065 --> 00:14:20,652

Time to make fuuuuck!

00:14:25,699 --> 00:14:27,283

- Aah!

- Beth!

00:14:28,577 --> 00:14:29,702

Aah!

00:14:33,999 --> 00:14:36,208

J-Jerry?

00:14:36,209 --> 00:14:38,794

Aah!

00:14:38,795 --> 00:14:42,924

Jerry! I want to have sex

with you, not this.

00:14:44,634 --> 00:14:47,011

Jerry monster?

00:14:47,012 --> 00:14:48,679

No!

00:14:48,680 --> 00:14:50,681

So sorry.

00:14:50,682 --> 00:14:53,601

I'm sorry, Beth.

00:14:53,602 --> 00:14:55,853

What have I become?

00:14:55,854 --> 00:14:57,563

It's okay.

00:14:57,564 --> 00:15:00,399

You just wanted to celebrate

a holiday with your family.

00:15:00,400 --> 00:15:02,401

Now you know

never to do that again.

00:15:02,402 --> 00:15:05,029

Get back!

Can't control it!

00:15:05,030 --> 00:15:06,322

I know what to do.

00:15:22,047 --> 00:15:24,840

Anyway, that's the whole plot

of "Alien: Prometheus."

00:15:24,841 --> 00:15:26,967

Wow!

Sounds memorable!

00:15:26,968 --> 00:15:28,969

H-How'd we even start

talking about that?

00:15:28,970 --> 00:15:30,846

I dunno, Morty. Sometimes

I just get on tangents.

00:15:33,016 --> 00:15:34,975

You think you've won.

00:15:34,976 --> 00:15:38,520

But we sent our best man,

and he couldn't do the job.

00:15:38,521 --> 00:15:41,357

Do you truly think

you're better than the Christ?

00:15:41,358 --> 00:15:43,359

Ugh. This guy doesn't even die

when he's dead.

00:15:43,360 --> 00:15:46,487

Your planet will be,

how do you say it,

00:15:46,488 --> 00:15:48,322

fucked out.

00:15:51,534 --> 00:15:52,576

Ho.

00:15:55,205 --> 00:15:57,331

Okay,

now he's dead.

00:15:59,626 --> 00:16:00,918

He's sleeping.

00:16:00,919 --> 00:16:02,711

Do we...

need to kill him?

00:16:02,712 --> 00:16:05,422

We can go.

He's on an island without legs.

00:16:09,219 --> 00:16:11,804

Morty, remind me to delete

the Ring cams after this.

00:16:11,805 --> 00:16:13,222

It's like that thing

you told me about,

00:16:13,223 --> 00:16:15,432

- the-- the rat thing.

- Rat thing?

00:16:15,433 --> 00:16:17,559

You told me once

about an experiment with rats.

00:16:17,560 --> 00:16:20,104

When I was, "wasting time

brushing my hair."

00:16:20,105 --> 00:16:22,731

Rat utopia! Morty!

I-It's exactly like that.

00:16:22,732 --> 00:16:24,441

That's--

You did science!

00:16:24,442 --> 00:16:25,984

Good job.

Nice little mini-arc.

00:16:25,985 --> 00:16:30,364

And all it took

was a trip to Amadahbra!

00:16:30,365 --> 00:16:31,699

He's in the garage.

00:16:31,700 --> 00:16:33,325

And unless you guys

just jerked around

00:16:33,326 --> 00:16:35,244

for the last 48 hours,

you know how to fix this.

00:16:35,245 --> 00:16:36,453

- He's my grandson!

- We didn't jerk anything!

00:16:36,454 --> 00:16:37,705

I made a vaccine.

00:16:37,706 --> 00:16:41,667

Can't... hold it... in!

00:16:48,508 --> 00:16:50,718

Thank god

we already had sex.

00:16:50,719 --> 00:16:52,678

When he was

a person.

00:16:52,679 --> 00:16:54,680

Alright, I'm gonna extract the

rabbit particles into this egg

00:16:54,681 --> 00:16:56,557

without killing Jerry.

00:16:56,558 --> 00:16:58,726

Do not touch the beam

or you'll become the bunny.

00:16:58,727 --> 00:17:00,519

And I'm guessing it'll be fast,

because it's...

00:17:00,520 --> 00:17:02,855

Easter.

00:17:05,275 --> 00:17:06,859

Ugh, what now?!

00:17:09,362 --> 00:17:11,321

Ooh! It's a--

It's a butt guy!

00:17:11,322 --> 00:17:13,073

Morty, I saw his back part!

He's got a--

00:17:13,074 --> 00:17:14,450

Rick,

there's no time!

00:17:14,451 --> 00:17:16,453

Aah!

00:17:20,039 --> 00:17:21,039

Shit!

00:17:22,292 --> 00:17:25,127

Guuuuaaaaaaaahhhhhh!

00:17:28,173 --> 00:17:30,507

Oh, no!

No, no, no, no, no!

00:17:30,508 --> 00:17:31,508

Mom!

00:17:33,178 --> 00:17:35,095

Aah!

00:17:38,266 --> 00:17:40,643

Agh!

God, I hate Easter!

00:17:43,188 --> 00:17:45,689

Aaah!

00:17:45,690 --> 00:17:47,524

Beth, are you okay?!

00:17:47,525 --> 00:17:49,694

- Jerry.

- I'm so sorry!

00:17:55,658 --> 00:17:58,076

I have to fix this.

00:17:58,077 --> 00:18:01,705

Aah! Aah!

00:18:04,542 --> 00:18:06,293

Oh, fuck!

Fuck!

00:18:06,294 --> 00:18:08,629

It's in the Butt Guy!

00:18:17,430 --> 00:18:19,556

Whoa!

It's that guy!

00:18:19,557 --> 00:18:20,891

How did you

get here?

00:18:20,892 --> 00:18:22,851

I took

the big stone ship.

00:18:22,852 --> 00:18:25,521

But I landed downtown,

so then I took a bus.

00:18:25,522 --> 00:18:27,064

Then I put the egg back

in the splitter

00:18:27,065 --> 00:18:28,732

after he dropped it

in front of me

00:18:28,733 --> 00:18:30,651

and patched the egg

with a piece from that mosaic.

00:18:30,652 --> 00:18:33,278

Then I used that to get

the bunny out of the butt guy

00:18:33,279 --> 00:18:34,988

into the egg,

which you guys saw,

00:18:34,989 --> 00:18:38,283

and now we're

in the present.

00:18:38,284 --> 00:18:40,702

Everyone stopped

having sex.

00:18:40,703 --> 00:18:42,287

It's-- It's beautiful.

00:18:42,288 --> 00:18:43,872

You can keep the egg.

We're done here.

00:18:43,873 --> 00:18:45,374

What am I gonna do

with this?

00:18:45,375 --> 00:18:47,209

I dunno.

Use it as art?

00:18:47,210 --> 00:18:49,253

What do people do on your planet

if they're not having sex?

00:18:49,254 --> 00:18:50,712

I'm so glad you asked.

00:18:50,713 --> 00:18:51,839

We weren't

actually asking.

00:18:51,840 --> 00:18:53,173

Get off our lawn.

00:18:55,176 --> 00:18:58,053

Alright, I can do it.

00:18:58,054 --> 00:18:59,972

Just give me a moment.

00:18:59,973 --> 00:19:02,599

- Turn away. Turn away.

- Who--

00:19:02,600 --> 00:19:05,060

- Who was that?

- Honestly, Mom, don't ask.

00:19:05,061 --> 00:19:07,020

The less we know about holidays

the better.

00:19:07,021 --> 00:19:09,773

Well said, son.

Well said.

00:19:09,774 --> 00:19:12,401

♪ Deck the house

with Easter baskets ♪

00:19:12,402 --> 00:19:15,529

♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la,

eggs ♪

00:19:15,530 --> 00:19:18,365

♪ Plastic grass

and chocolate rabbits ♪

00:19:18,366 --> 00:19:21,159

♪ Fa-la-la-la-la,

marshmallow bird ♪

00:19:21,160 --> 00:19:24,204

♪ Easter is the time

for giving ♪

00:19:24,205 --> 00:19:26,957

♪ Fa-la-la-la-la-la,

Easter milk ♪

00:19:26,958 --> 00:19:30,002

♪ Something, something,

basket, candy ♪

00:19:30,003 --> 00:19:32,421

♪ Jerry makes an egg,

and it is nice ♪

00:19:32,422 --> 00:19:35,716

♪ Oh, presidents

can have a birthday ♪

00:19:35,717 --> 00:19:38,594

♪ Fa-la-la-la-la-la, celebrate ♪

00:19:38,595 --> 00:19:41,638

♪ Burger King

and do it your way ♪

00:19:41,639 --> 00:19:44,433

♪ Fa-la-la-la-la,

Whopper, Big Mac ♪

00:19:44,434 --> 00:19:47,436

♪ Some are loud

and some are somber ♪

00:19:47,437 --> 00:19:49,980

♪ Fa-la-la-la-la-la,

different things ♪

00:19:49,981 --> 00:19:53,275

♪ Corvettes and Hondas,

Mr. Golf Cart ♪

00:19:53,276 --> 00:19:55,986

♪ Everything's a sale,

go to the store ♪

00:19:55,987 --> 00:19:57,738

♪ Fa-la-la-la-la-la, spend ♪

00:19:57,739 --> 00:19:59,656

That should do it.

00:19:59,657 --> 00:20:02,744

I-I'm happy we did all the other

religious holidays off-screen.

00:20:04,871 --> 00:20:07,414

Wait, did we just live

through a whole calendar year?

00:20:07,415 --> 00:20:09,249

Is Summer still at

spring break?!

00:20:11,210 --> 00:20:12,753

You wanna

do more poppers?

00:20:12,754 --> 00:20:14,421

No, I'm tired.

00:20:14,422 --> 00:20:16,006

How long

have we been here?

00:20:16,007 --> 00:20:17,925

I think it's December.

00:20:17,926 --> 00:20:19,635

Spring break!

00:20:19,636 --> 00:20:22,054

Sunblock, trading sunblock

for flip-flops!

00:20:22,055 --> 00:20:24,348

We've got shots.

Tequila shots, Vodka shots.

00:20:24,349 --> 00:20:25,349

Tetanus shots!

00:20:26,935 --> 00:20:28,936

Shit.

Gotta go see Madison.

00:20:28,937 --> 00:20:30,687

Do you have a tribute?

00:20:30,688 --> 00:20:33,357

Madison! I've brought you

this epic gram of mushrooms.

00:20:33,358 --> 00:20:35,317

"Epic"?

What are you, 30?

00:20:35,318 --> 00:20:36,735

- Get the hell out of my tent.

- No!

00:20:36,736 --> 00:20:38,153

What did you bring her?

00:20:38,154 --> 00:20:39,738

Weed gummies,

and I found a PopSocket.

00:20:39,739 --> 00:20:41,406

- Hey!

- Madison! I brought you a PopSocket!

00:20:41,407 --> 00:20:42,741

That's mine!

Give it back!

00:20:42,742 --> 00:20:44,242

Ugh, drama.

00:20:44,243 --> 00:20:47,371

Exile them to the

Best Western pool area.

00:20:47,372 --> 00:20:48,705

Hold up.

00:20:48,706 --> 00:20:50,457

What's the story

on that bracelet?

00:20:50,458 --> 00:20:53,377

After I realized

spring break only ends

00:20:53,378 --> 00:20:55,045

if your parents

pick you up,

00:20:55,046 --> 00:20:57,255

I holed up with

another forgotten girl I met.

00:20:57,256 --> 00:21:00,634

Me and Brittany lived on jello

shots until her teeth fell out.

00:21:00,635 --> 00:21:03,428

She didn't have a second stomach

just for alcohol.

00:21:03,429 --> 00:21:04,805

She didn't make it.

00:21:04,806 --> 00:21:07,349

I wear her teeth

to remember.

00:21:07,350 --> 00:21:09,101

They're yours

if you want 'em.

00:21:09,102 --> 00:21:11,687

Tight.

This girl is my new bestie.

00:21:11,688 --> 00:21:14,523

- Hell yeah.

- Let's do poppers!

00:21:14,524 --> 00:21:16,775

Hell... yeah.

00:21:52,270 --> 00:21:55,939

Debra. My love.

I voyaged across the stars.

00:21:55,940 --> 00:21:59,359

And I've realized one thing

above all others.

00:21:59,360 --> 00:22:02,154

I want to make love

to my wife.

00:22:02,155 --> 00:22:04,281

What?

Sex is gross.

00:22:04,282 --> 00:22:05,657

Are you sure?

00:22:05,658 --> 00:22:07,284

It doesn't weird me out

anymore.

00:22:07,285 --> 00:22:09,036

I sort of got to see it

up close.

00:22:09,037 --> 00:22:12,039

You've been gone for 20 years.

You came back in half.

00:22:12,040 --> 00:22:13,498

What am I gonna fuck,

00:22:13,499 --> 00:22:15,042

that bone that's sticking out

of your body?

00:22:15,043 --> 00:22:17,169

Also, what is that?

I didn't ask for a big egg.

00:22:17,170 --> 00:22:20,839

It's got an immortal

bunny spirit in it.

00:22:20,840 --> 00:22:22,966

- Does that turn you on?

- No. Absolutely not.

00:22:22,967 --> 00:22:25,553

Drag yourself

somewhere else.

00:22:27,055 --> 00:22:30,641

I have lived my life poorly.

00:22:32,185 --> 00:22:33,728

Did you get any of that?

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:07,299 --> 00:00:10,135

♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la,

eggs ♪

00:00:10,136 --> 00:00:13,221

♪ Plastic grass

and chocolate rabbits ♪

00:00:13,222 --> 00:00:16,141

♪ Fa-la-la-la-la,

marshmallow bird ♪

00:00:16,142 --> 00:00:19,060

♪ Easter is the time

for giving ♪

00:00:19,061 --> 00:00:22,105

♪ Fa-la-la-la-la-la,

Easter milk ♪

00:00:22,106 --> 00:00:24,607

Hey, bud, wanna decorate

some Easter baskets

00:00:24,608 --> 00:00:25,900

with your old man?

00:00:25,901 --> 00:00:27,736

What? No.

I-I'm streaming on Twitch.

00:00:27,737 --> 00:00:29,404

"Fortnite"

just added JFK.

00:00:29,405 --> 00:00:32,157

Maybe we could fill

some baskets with jelly beans,

00:00:32,158 --> 00:00:33,992

you know,

get our tradition on?

00:00:33,993 --> 00:00:35,952

I've gotta pack

for spring break.

00:00:35,953 --> 00:00:37,787

Also, Jelly Bean

is a slur.

00:00:37,788 --> 00:00:40,248

Come on, Beth.

The kids are growing up.

00:00:40,249 --> 00:00:43,001

Maybe you and I can hide

some eggs one last time?

00:00:43,002 --> 00:00:45,420

I don't need the house smelling

like egg farts, Jerry.

00:00:45,421 --> 00:00:47,630

Rick. Oh...

00:00:47,631 --> 00:00:50,091

You know what?

Never mind.

00:00:50,092 --> 00:00:53,511

Doesn't anyone

celebrate Easter anymore?

00:00:53,512 --> 00:00:55,847

I-I don't wanna force people to

go to church or anything, but--

00:00:55,848 --> 00:00:57,599

Can you even tell me

what Easter is about?

00:00:57,600 --> 00:00:59,267

It's when Christ

was born.

00:00:59,268 --> 00:01:01,686

Or was murdered, maybe.

I dunno.

00:01:01,687 --> 00:01:04,397

But we eat candy to remember.

It's important.

00:01:04,398 --> 00:01:06,065

Jerry, if it wasn't for

the aisle at Costco,

00:01:06,066 --> 00:01:07,400

you wouldn't even know

it was happening.

00:01:07,401 --> 00:01:08,610

Yeah, Dad.

00:01:08,611 --> 00:01:09,986

Example--

When's Christmas?

00:01:09,987 --> 00:01:11,279

December 25th.

00:01:11,280 --> 00:01:13,031

And what's

today's date?

00:01:13,032 --> 00:01:15,784

Uh, Ap-Ap-April.

00:01:15,785 --> 00:01:18,077

Look, I want to be

a good dad, okay?

00:01:18,078 --> 00:01:19,579

And-- And I know

that you gotta

00:01:19,580 --> 00:01:21,289

go straight up the middle

to do that.

00:01:21,290 --> 00:01:24,209

If Easter is fading

from our family, that's bad.

00:01:24,210 --> 00:01:27,755

So, who's coming with me

to get some egg dye?

00:01:31,550 --> 00:01:34,512

Guess that just means

more candy for Jer.

00:01:36,055 --> 00:01:38,431

[ Humming "Deck the Halls" ]

00:01:38,432 --> 00:01:40,809

♪ Jerry makes an egg,

and it is nice ♪

00:01:40,810 --> 00:01:42,018

Aaah!

00:01:42,019 --> 00:01:44,021

Oh, my God!

Oh, my God!

00:01:45,898 --> 00:01:49,943

Oh, my God,

are you ok-- Ahhhghh!

00:01:49,944 --> 00:01:53,488

Oh, my God, what a terrible time

to have eaten so much candy.

00:01:53,489 --> 00:01:55,281

Arghhhh!

00:01:55,282 --> 00:01:56,783

Oh, I'm sorry.

00:01:56,784 --> 00:01:58,368

I'm not trying

to kill you with vomit!

00:01:58,369 --> 00:02:00,829

I'm just so scared.

Agghh!

00:02:00,830 --> 00:02:29,816

{\an8}♪

00:02:29,817 --> 00:02:32,486

[ Electricity zapping ]

00:02:35,030 --> 00:02:37,907

{\an8}Please, please tell me

this isn't who I think it is.

00:02:37,908 --> 00:02:40,368

{\an8}Well, do you know of any other

bipedal humanoid rabbits?

00:02:40,369 --> 00:02:42,871

{\an8}Oh, my God,

I killed the Easter Bunny.

00:02:42,872 --> 00:02:44,914

{\an8}Along with the hopes and dreams

of children everywhere.

00:02:44,915 --> 00:02:47,458

{\an8}Summer. Share those jokes

with me in private.

00:02:47,459 --> 00:02:48,877

{\an8}Rick,

what does this mean?

00:02:48,878 --> 00:02:51,170

{\an8}Not sure.

I have a few questions.

00:02:51,171 --> 00:02:52,881

{\an8}Did you puke on it

to try and kill it?

00:02:52,882 --> 00:02:55,258

{\an8}- No!

- I have no more questions.

00:02:55,259 --> 00:02:56,676

{\an8}Huh.

00:02:56,677 --> 00:02:59,178

{\an8}This necklace is German,

13th century.

00:02:59,179 --> 00:03:01,055

{\an8}Shows permafrost

damage and--

00:03:01,056 --> 00:03:03,266

{\an8}Feel my heart. It's beating

a million beats per second!

00:03:03,267 --> 00:03:05,643

{\an8}Sweetie, calm down.

Have a glass of water.

00:03:05,644 --> 00:03:07,186

{\an8}- Breathe.

- Okay, okay.

00:03:07,187 --> 00:03:08,980

{\an8}Whew, you're right.

It's fine.

00:03:08,981 --> 00:03:10,691

{\an8}[ Sighs ]

00:03:13,736 --> 00:03:15,404

{\an8}[ Munching ]

00:03:16,322 --> 00:03:18,531

{\an8}- Uh, Dad.

- Mm!

00:03:18,532 --> 00:03:21,285

{\an8}Right, water.

I came in here for water.

00:03:23,537 --> 00:03:24,871

{\an8}[ Coughing ]

00:03:24,872 --> 00:03:26,331

{\an8}Fucking glass

doesn't work.

00:03:26,332 --> 00:03:28,207

{\an8}[ Grunts ]

00:03:28,208 --> 00:03:31,794

{\an8}[ Humming ]

00:03:31,795 --> 00:03:32,962

{\an8}[ Gulping ]

00:03:32,963 --> 00:03:34,923

{\an8}Dad,

what is happening?

00:03:34,924 --> 00:03:37,800

{\an8}Well, for the first time ever,

Jerry accomplished something.

00:03:37,801 --> 00:03:39,636

{\an8}We should remember him this way,

in case we lose him.

00:03:39,637 --> 00:03:40,763

{\an8}Lose him?

00:03:43,599 --> 00:03:45,934

{\an8}Mutagenesis.

Cellular transformation,

00:03:45,935 --> 00:03:48,019

metastatic spread,

rapidly accelerating

00:03:48,020 --> 00:03:49,354

with a deadline of...

00:03:49,355 --> 00:03:50,855

48 hours from now.

00:03:50,856 --> 00:03:53,524

That's Easter.

Unless it's next weekend?

00:03:53,525 --> 00:03:54,817

Doesn't anyone have

a calendar app?

00:03:54,818 --> 00:03:55,944

I have holidays

turned off.

00:03:55,945 --> 00:03:57,278

Oh, yeah, no,

he-here it is.

00:03:57,279 --> 00:03:58,988

Google says

it's this weekend.

00:03:58,989 --> 00:04:01,324

Well, I truly thought

Easter was a zero holiday,

00:04:01,325 --> 00:04:02,951

but, Jerry,

you've been...

00:04:02,952 --> 00:04:04,327

Easter Claused.

00:04:04,328 --> 00:04:05,745

Oh, no.

00:04:05,746 --> 00:04:06,913

Wait. What?

00:04:06,914 --> 00:04:08,331

Rick, that doesn't

make sense.

00:04:08,332 --> 00:04:10,166

The title of the movie

is based on the pun

00:04:10,167 --> 00:04:11,918

- of Santa's last name.

- Did you understand what I meant?

00:04:11,919 --> 00:04:13,670

If so, then it made

plenty of sense.

00:04:13,671 --> 00:04:15,004

Aah!

00:04:15,005 --> 00:04:16,464

{\an8}This is

a mitogen deterrent,

00:04:16,465 --> 00:04:18,091

{\an8}should slow down

the transformation.

00:04:18,092 --> 00:04:20,218

{\an8}Beth, you stay with Jerry.

Morty, you're with me.

00:04:20,219 --> 00:04:21,886

{\an8}We're gonna Dan Brown

that German necklace.

00:04:21,887 --> 00:04:23,846

{\an8}Hell yeah,

E-Easter adventure!

00:04:23,847 --> 00:04:25,181

{\an8}- Summer.

- Daytona?

00:04:25,182 --> 00:04:26,933

{\an8}Exactly.

Get shitfaced, go insane.

00:04:26,934 --> 00:04:29,018

{\an8}Here's a fake ID

and a second alcohol stomach.

00:04:29,019 --> 00:04:30,812

{\an8}I want you to do some molly

and throw up in a pool.

00:04:30,813 --> 00:04:32,563

{\an8}- No, no. Don't.

- I fuckin' love you, Grandpa Rick.

00:04:32,564 --> 00:04:33,940

{\an8}Come on, Morty,

to the Alps!

00:04:33,941 --> 00:04:35,483

{\an8}Let's Indiana Jones!

00:04:35,484 --> 00:04:40,863

{\an8}♪

00:04:40,864 --> 00:04:42,490

{\an8}Ah. Recent thaw.

00:04:42,491 --> 00:04:44,659

{\an8}This altitude

should be permafrost.

00:04:44,660 --> 00:04:46,911

{\an8}God, I do not wanna say

"climate change" on this show.

00:04:46,912 --> 00:04:48,454

{\an8}I don't know which way

Zaslav voted.

00:04:48,455 --> 00:04:50,039

{\an8}You think

that giant rabbit unfroze

00:04:50,040 --> 00:04:54,252

{\an8}because of SUVs and, uh...

cig-cig-cigarettes?

00:04:54,253 --> 00:04:56,796

{\an8}Yes, Morty, it unfroze

because of cigarettes.

00:04:56,797 --> 00:04:58,089

{\an8}You ever see "Iceman,"

Morty?

00:04:58,090 --> 00:04:59,382

{\an8}'80s flick?

Timothy Hutton?

00:04:59,383 --> 00:05:01,342

{\an8}The '80s were

forever ago, Rick.

00:05:01,343 --> 00:05:02,593

{\an8}"Encino Man"?

00:05:02,594 --> 00:05:03,928

{\an8}- You're old.

- You're old.

00:05:03,929 --> 00:05:05,263

{\an8}- Fuck you, Morty.

- Fuck you, Rick!

00:05:05,264 --> 00:05:06,514

{\an8}Eh, fuck you!

You're old and gay.

00:05:06,515 --> 00:05:08,933

{\an8}You can't say that

anymore!

00:05:08,934 --> 00:05:11,228

{\an8}Let's see

if the locals know anything.

00:05:13,564 --> 00:05:16,274

{\an8}Whoa, ch-check out

this Wicker Man-looking place.

00:05:16,275 --> 00:05:19,193

[ Speaking German ]

00:05:19,194 --> 00:05:21,696

German Easter is

a little less chocolate-centric.

00:05:21,697 --> 00:05:23,031

Say what you want

about America,

00:05:23,032 --> 00:05:24,449

but we get

a few things right.

00:05:24,450 --> 00:05:26,826

[ Choral singing ]

00:05:26,827 --> 00:05:34,792

{\an8}♪

00:05:34,793 --> 00:05:37,045

Whoa.

It's a big Easter egg.

00:05:37,046 --> 00:05:38,838

Looks like it's

from Andromeda.

00:05:38,839 --> 00:05:40,590

Why would aliens

care about a holiday

00:05:40,591 --> 00:05:42,383

we don't even

care about?

00:05:42,384 --> 00:05:44,761

I dunno, but we're not the

only ones looking for answers.

00:05:44,762 --> 00:05:46,138

Check out these nerds.

00:05:46,889 --> 00:05:49,515

Aah! Aah!

00:05:49,516 --> 00:05:50,892

Space Christians?

00:05:50,893 --> 00:05:52,810

I-Isn't that a conflict

of interest?

00:05:52,811 --> 00:05:54,645

Hey, don't scan me.

I'll scan you.

00:05:54,646 --> 00:05:56,397

Easter Rabbit DNA.

00:05:56,398 --> 00:05:58,107

He's clearly

made contact with it.

00:05:58,108 --> 00:05:59,984

My scan says

you shit standing up.

00:05:59,985 --> 00:06:01,652

Says it gets

on your legs.

00:06:01,653 --> 00:06:03,112

Where is the rabbit?

00:06:03,113 --> 00:06:05,156

Oh, a cross gun.

That's dumb.

00:06:05,157 --> 00:06:06,699

Nobody needs

to get hurt.

00:06:06,700 --> 00:06:08,159

I'm sure

I'll be fine.

00:06:08,160 --> 00:06:09,578

- [ Grunting ]

- Aah!

00:06:11,080 --> 00:06:12,121

Aah!

00:06:12,122 --> 00:06:21,297

{\an8}♪

00:06:21,298 --> 00:06:22,965

Aren't you guys

on Easter's side?

00:06:22,966 --> 00:06:24,550

What the hell

is happening?!

00:06:24,551 --> 00:06:25,802

[ Grunting ]

00:06:25,803 --> 00:06:27,805

Oh! Ah!

00:06:30,349 --> 00:06:31,682

The egg is damaged.

00:06:31,683 --> 00:06:35,103

But now we know

where it's from.

00:06:35,104 --> 00:06:36,813

Andromeda!

00:06:36,814 --> 00:06:39,816

Go there and destroy all

the containment eggs except one.

00:06:39,817 --> 00:06:41,901

We'll capture

the rabbit here.

00:06:41,902 --> 00:06:45,948

And then

Easter will be finished.

00:06:51,537 --> 00:06:52,453

Ahh.

00:06:52,454 --> 00:06:53,704

They got the egg.

00:06:53,705 --> 00:06:55,206

H-How will we know

where to go?

00:06:55,207 --> 00:06:56,666

Morty, it's one word.

We just said it.

00:06:56,667 --> 00:06:58,000

Andromeda.

00:06:58,001 --> 00:07:00,963

Alright!

To Amadahbra!

00:07:02,005 --> 00:07:04,632

Are you...

Are you messing with me?

00:07:04,633 --> 00:07:07,051

Beth.

Please let me out.

00:07:07,052 --> 00:07:08,719

Rick put you in there

for a reason, sweetie.

00:07:08,720 --> 00:07:11,472

Ugh, I feel fine!

I need to pee.

00:07:11,473 --> 00:07:16,352

I just want... five minutes...

to stretch my legs!

00:07:16,353 --> 00:07:19,021

Whoa. Heh.

Your arms.

00:07:19,022 --> 00:07:21,440

I know.

They ripped through my shirt!

00:07:21,441 --> 00:07:23,943

I'm telling you,

I feel amazing.

00:07:23,944 --> 00:07:26,696

Like, I feel like

I could...

00:07:26,697 --> 00:07:29,532

Holy shit. I feel so shallow

for how turned on I am.

00:07:29,533 --> 00:07:31,325

See? I'm solid.

00:07:31,326 --> 00:07:33,786

And so are you.

00:07:33,787 --> 00:07:35,371

- Oh. [ Giggles ]

- Have I ever told you

00:07:35,372 --> 00:07:37,415

you're the hottest woman

I could imagine?

00:07:37,416 --> 00:07:39,792

Am I this easy?

I think I'm this easy.

00:07:39,793 --> 00:07:42,170

I don't tell you enough.

I don't see you.

00:07:42,171 --> 00:07:43,713

But I see you now.

00:07:43,714 --> 00:07:45,089

Or as the Na'vi

put it...

00:07:45,090 --> 00:07:47,800

{\an8}[ Speaking Na'vi ]

00:07:47,801 --> 00:07:49,635

[ Breathing heavily ]

00:07:49,636 --> 00:07:51,262

We gotta wash

these sheets.

00:07:51,263 --> 00:07:53,306

How 'bout one more go

before they dry?

00:07:53,307 --> 00:07:55,600

[ Both moaning ]

00:07:55,601 --> 00:07:57,018

Uch, Jesus!

00:07:57,019 --> 00:07:58,436

- What?

- What?!

00:07:58,437 --> 00:08:00,354

Jerry, you've got a boil

on your back,

00:08:00,355 --> 00:08:02,064

and there's hair

inside it!

00:08:02,065 --> 00:08:03,691

I'm sorry, just--

00:08:03,692 --> 00:08:06,277

I cwath thu

fwack you.

00:08:06,278 --> 00:08:08,946

Jerry? Your tooth.

00:08:08,947 --> 00:08:11,032

Huh.

Would you look at that?

00:08:11,033 --> 00:08:13,075

Oh, there's another one.

Oh!

00:08:13,076 --> 00:08:16,120

[ Chuckles ]

Oh. Oh.

00:08:16,121 --> 00:08:18,372

My mouth feels weird

in the middle.

00:08:18,373 --> 00:08:19,582

Okay,

back in the prism.

00:08:19,583 --> 00:08:21,459

No!

So-- So what?

00:08:21,460 --> 00:08:24,128

A few teeth fell out while

we wait for Rick to get back.

00:08:24,129 --> 00:08:25,504

Why is that

such a big dea--

00:08:25,505 --> 00:08:27,548

- [ Screaming ]

- Jerry!

00:08:27,549 --> 00:08:29,926

My legs!

Oh, my God, my legs!

00:08:29,927 --> 00:08:31,469

They're broken!

00:08:31,470 --> 00:08:33,846

Wait, they're--

they're fine!

00:08:33,847 --> 00:08:35,264

Better than fine.

00:08:35,265 --> 00:08:37,391

Wow! Look at this, babe.

Look!

00:08:37,392 --> 00:08:38,851

Just calm down.

We'll, uh--

00:08:38,852 --> 00:08:40,353

W-We'll get you

more lettuce.

00:08:40,354 --> 00:08:41,896

Why are you being such a drag

about this?

00:08:41,897 --> 00:08:44,315

- You're scaring me.

- And you're bumming me out.

00:08:44,316 --> 00:08:47,735

If you're gonna be such a prude,

I'm getting out of here.

00:08:47,736 --> 00:08:50,363

Jerry!

Jerry, come back!

00:08:50,364 --> 00:08:56,744

{\an8}♪

00:08:56,745 --> 00:08:58,537

{\an8}Rick, are we

in the right place?

00:08:58,538 --> 00:09:00,039

{\an8}Yeah.

00:09:00,040 --> 00:09:01,958

Trying to work out

the big mythology here,

00:09:01,959 --> 00:09:04,543

and all I'm getting is

H.R. Giger meets Coachella.

00:09:04,544 --> 00:09:07,964

Okay, Rick, so, it looks

like there's a space oyster,

00:09:07,965 --> 00:09:10,633

{\an8}- and it hypnotizes animals with its pearl--

- Uh, no. Stop. Stop.

00:09:10,634 --> 00:09:12,343

I was just makin'

a hypothesis!

00:09:12,344 --> 00:09:13,928

You know,

trying out some science?

00:09:13,929 --> 00:09:15,346

Here's science.

00:09:15,347 --> 00:09:16,681

The Easter Rabbit's

an alien.

00:09:16,682 --> 00:09:18,057

They send it to planets

in an egg.

00:09:18,058 --> 00:09:19,267

If you kill it,

you become it.

00:09:19,268 --> 00:09:21,018

Okay, well,

explain this, then.

00:09:21,019 --> 00:09:22,853

Easy.

00:09:22,854 --> 00:09:25,273

The rabbit is some kind

of pheromonal catalyst.

00:09:25,274 --> 00:09:27,024

L-Looks like it makes

everyone have sex

00:09:27,025 --> 00:09:29,360

until the planet gets

overpopulated and collapses.

00:09:29,361 --> 00:09:31,862

It's fuck-based

terraforming!

00:09:31,863 --> 00:09:33,698

Shit, duck!

00:09:33,699 --> 00:09:35,992

Whoa, Rick,

d-do you see that?

00:09:35,993 --> 00:09:39,036

Yeah. It has a butt

where its dick should be.

00:09:39,037 --> 00:09:40,079

- Rick.

- Morty.

00:09:40,080 --> 00:09:43,249

Its butt

is in the front.

00:09:43,250 --> 00:09:44,917

Ooooh,

these must be the guys

00:09:44,918 --> 00:09:47,253

who move in after the rabbit's

done its stuff.

00:09:47,254 --> 00:09:49,005

Have you seen any of them

turn around yet?

00:09:49,006 --> 00:09:50,882

- Is it in the back?

- Stop it.

00:09:53,218 --> 00:09:55,553

[ Screeching ]

00:09:55,554 --> 00:10:03,602

{\an8}♪

00:10:03,603 --> 00:10:05,062

[ Cage clatters ]

00:10:05,063 --> 00:10:07,189

- Prepare to meet your maker!

- Huh?

00:10:07,190 --> 00:10:09,484

[ Screeching ]

00:10:11,903 --> 00:10:13,738

Christ guys

hate the bald guys?

00:10:13,739 --> 00:10:15,865

What is the lore?

Who do we help?

00:10:15,866 --> 00:10:19,076

[ Screeching ]

00:10:19,077 --> 00:10:21,245

Neither!

We're gonna third party!

00:10:21,246 --> 00:10:23,789

- [ Panting ]

- He's going for the last egg!

00:10:23,790 --> 00:10:25,082

Stop the dentist!

00:10:25,083 --> 00:10:26,625

Aah!

00:10:26,626 --> 00:10:27,794

Shit!

00:10:29,296 --> 00:10:30,714

Aah!

00:10:31,840 --> 00:10:33,257

[ Screeching ]

00:10:33,258 --> 00:10:39,388

{\an8}♪

00:10:39,389 --> 00:10:41,349

H-How are we

getting off this planet, Rick?

00:10:41,350 --> 00:10:42,850

Same way they do.

00:10:42,851 --> 00:10:44,268

Son of a bitch.

00:10:44,269 --> 00:10:45,394

Those are ships?

00:10:45,395 --> 00:10:47,772

{\an8}Oh, I've seen this

on TV.

00:10:47,773 --> 00:10:49,398

{\an8}- Th-They're on Earth!

- Yep.

00:10:49,399 --> 00:10:51,108

On Easter Island.

00:10:51,109 --> 00:10:53,153

Suppose that might've been

a good place to start.

00:10:59,284 --> 00:11:01,660

Sir... mission successful.

00:11:01,661 --> 00:11:03,496

We didn't get an egg.

00:11:03,497 --> 00:11:06,207

The old man and his young son

escaped with it.

00:11:06,208 --> 00:11:09,585

Kincaid: Why did you say

mission successful, then?

00:11:09,586 --> 00:11:11,629

I dunno.

I'm dying.

00:11:11,630 --> 00:11:13,589

Kinda wanted to go out

on a high--

00:11:13,590 --> 00:11:15,508

He was here.

00:11:15,509 --> 00:11:18,512

Now...

where did he go?

00:11:20,639 --> 00:11:23,641

[ Up-tempo country music plays ]

00:11:23,642 --> 00:11:32,024

{\an8}♪

00:11:32,025 --> 00:11:34,276

[ Cheers and applause ]

00:11:34,277 --> 00:11:36,695

Can't believe you're here

after that motorcycle accident

00:11:36,696 --> 00:11:38,656

you clearly just

walked away from.

00:11:38,657 --> 00:11:40,699

Yeah, buddy.

I respect you.

00:11:40,700 --> 00:11:43,495

You respect me enough

to have sex with that guy?

00:11:46,123 --> 00:11:47,582

What? No!

00:11:49,209 --> 00:11:51,545

But maybe I could give him

a little smooch.

00:11:52,712 --> 00:11:54,255

Whoa,

what's going on?

00:11:54,256 --> 00:11:56,549

Have sex with someone!

00:11:56,550 --> 00:11:58,509

How 'bout a dry hump

instead?

00:11:58,510 --> 00:11:59,718

Good enough.

00:11:59,719 --> 00:12:01,095

Oh, yeah.

00:12:01,096 --> 00:12:02,597

Powers growing.

00:12:04,266 --> 00:12:06,809

Societal collapse

imminent!

00:12:06,810 --> 00:12:08,602

[ Banging, clattering ]

00:12:08,603 --> 00:12:11,439

[ Laughter ]

00:12:11,440 --> 00:12:12,898

[ Zipper opens ]

00:12:12,899 --> 00:12:15,317

Oh, yeah. Oh.

00:12:15,318 --> 00:12:17,194

Freeze,

abomination!

00:12:17,195 --> 00:12:18,946

No! No!

00:12:18,947 --> 00:12:21,866

Must collapse society!

00:12:21,867 --> 00:12:24,076

Not today, cupcake.

00:12:24,077 --> 00:12:34,670

{\an8}♪

00:12:34,671 --> 00:12:36,255

Aaah! Rick!

00:12:36,256 --> 00:12:41,343

{\an8}♪

00:12:41,344 --> 00:12:43,846

I feel like we got off

on the wrong foot here.

00:12:43,847 --> 00:12:46,849

Christrooper General

Reinhard Kincaid.

00:12:46,850 --> 00:12:49,477

The truth is,

we both want the same thing.

00:12:49,478 --> 00:12:50,936

We both want you

to shut up?

00:12:50,937 --> 00:12:53,772

Cute.

Let me tell you a story.

00:12:53,773 --> 00:12:57,985

My species

does not like sex.

00:12:57,986 --> 00:13:00,154

Is that...

the whole story?

00:13:00,155 --> 00:13:01,655

We think it's gross.

00:13:01,656 --> 00:13:03,574

I don't like seeing it

in movies or TV.

00:13:03,575 --> 00:13:05,701

It upsets me when they

reference it in pop songs.

00:13:05,702 --> 00:13:07,578

- Wow.

- 2,000 years ago,

00:13:07,579 --> 00:13:10,331

we sent a Trooper here

to kill your rabbit.

00:13:10,332 --> 00:13:12,416

But Earth crucified him.

00:13:12,417 --> 00:13:15,044

Whoa. That is not

how we tell that story.

00:13:15,045 --> 00:13:16,670

Look,

you have the egg.

00:13:16,671 --> 00:13:18,005

We have...

00:13:18,006 --> 00:13:19,590

[ Grunting ]

00:13:19,591 --> 00:13:20,841

- Dad?!

- Shut up.

00:13:20,842 --> 00:13:23,385

Mo-o-o-rty!

00:13:23,386 --> 00:13:25,387

[ Growls ]

00:13:25,388 --> 00:13:27,264

He's gonna

break through!

00:13:27,265 --> 00:13:30,227

[ Growling ]

00:13:33,230 --> 00:13:35,023

[ Screeching ]

00:13:37,150 --> 00:13:38,567

Holy shit.

00:13:38,568 --> 00:13:44,448

{\an8}♪

00:13:44,449 --> 00:13:46,200

Jerry.

You in there?

00:13:46,201 --> 00:13:48,702

Come on, let's get you home

and un-Easter-Clause you.

00:13:48,703 --> 00:13:51,247

There is no Jerry.

00:13:51,248 --> 00:13:54,375

Only Bunny.

Kiss.

00:13:54,376 --> 00:13:56,293

- Gross, dude.

- Dad! We saw the murals.

00:13:56,294 --> 00:13:57,586

You don't think the first thing

we would do

00:13:57,587 --> 00:13:58,712

is inoculate ourselves?

00:13:58,713 --> 00:13:59,964

Yeah,

this is a low.

00:13:59,965 --> 00:14:03,425

Sex!

00:14:03,426 --> 00:14:08,889

{\an8}♪

00:14:08,890 --> 00:14:10,809

Have baby.

00:14:11,726 --> 00:14:13,978

Cram penis.

00:14:13,979 --> 00:14:17,064

Spill juice.

00:14:17,065 --> 00:14:20,652

Time to make fuuuuck!

00:14:23,238 --> 00:14:25,698

[ People moaning ]

00:14:25,699 --> 00:14:27,283

- Aah!

- Beth!

00:14:27,284 --> 00:14:28,576

[ Breathing heavily ]

00:14:28,577 --> 00:14:29,702

Aah!

00:14:29,703 --> 00:14:31,663

[ Growling ]

00:14:32,581 --> 00:14:33,998

[ Jerry

breathing heavily ]

00:14:33,999 --> 00:14:36,208

J-Jerry?

00:14:36,209 --> 00:14:38,794

Aah!

00:14:38,795 --> 00:14:42,924

Jerry! I want to have sex

with you, not this.

00:14:44,634 --> 00:14:47,011

Jerry monster?

00:14:47,012 --> 00:14:48,679

No!

00:14:48,680 --> 00:14:50,681

So sorry.

00:14:50,682 --> 00:14:53,601

I'm sorry, Beth.

00:14:53,602 --> 00:14:55,853

What have I become?

00:14:55,854 --> 00:14:57,563

It's okay.

00:14:57,564 --> 00:15:00,399

You just wanted to celebrate

a holiday with your family.

00:15:00,400 --> 00:15:02,401

Now you know

never to do that again.

00:15:02,402 --> 00:15:05,029

Get back!

Can't control it!

00:15:05,030 --> 00:15:06,322

I know what to do.

00:15:06,323 --> 00:15:12,453

{\an8}♪

00:15:12,454 --> 00:15:14,788

[ Grunting ]

00:15:14,789 --> 00:15:22,046

{\an8}♪

00:15:22,047 --> 00:15:24,840

Anyway, that's the whole plot

of "Alien: Prometheus."

00:15:24,841 --> 00:15:26,967

Wow!

Sounds memorable!

00:15:26,968 --> 00:15:28,969

H-How'd we even start

talking about that?

00:15:28,970 --> 00:15:30,846

I dunno, Morty. Sometimes

I just get on tangents.

00:15:30,847 --> 00:15:33,015

[ Laughing ]

00:15:33,016 --> 00:15:34,975

You think you've won.

00:15:34,976 --> 00:15:38,520

But we sent our best man,

and he couldn't do the job.

00:15:38,521 --> 00:15:41,357

Do you truly think

you're better than the Christ?

00:15:41,358 --> 00:15:43,359

Ugh. This guy doesn't even die

when he's dead.

00:15:43,360 --> 00:15:46,487

Your planet will be,

how do you say it,

00:15:46,488 --> 00:15:48,322

fucked out.

00:15:48,323 --> 00:15:51,533

[ Laughing ]

00:15:51,534 --> 00:15:52,576

Ho.

00:15:52,577 --> 00:15:55,204

[ Wheezes ]

00:15:55,205 --> 00:15:57,331

Okay,

now he's dead.

00:15:57,332 --> 00:15:59,625

[ Snoring ]

00:15:59,626 --> 00:16:00,918

He's sleeping.

00:16:00,919 --> 00:16:02,711

Do we...

need to kill him?

00:16:02,712 --> 00:16:05,422

We can go.

He's on an island without legs.

00:16:05,423 --> 00:16:06,966

[ Both moaning ]

00:16:09,219 --> 00:16:11,804

Morty, remind me to delete

the Ring cams after this.

00:16:11,805 --> 00:16:13,222

It's like that thing

you told me about,

00:16:13,223 --> 00:16:15,432

- the-- the rat thing.

- Rat thing?

00:16:15,433 --> 00:16:17,559

You told me once

about an experiment with rats.

00:16:17,560 --> 00:16:20,104

When I was, "wasting time

brushing my hair."

00:16:20,105 --> 00:16:22,731

Rat utopia! Morty!

I-It's exactly like that.

00:16:22,732 --> 00:16:24,441

That's--

You did science!

00:16:24,442 --> 00:16:25,984

Good job.

Nice little mini-arc.

00:16:25,985 --> 00:16:30,364

And all it took

was a trip to Amadahbra!

00:16:30,365 --> 00:16:31,699

He's in the garage.

00:16:31,700 --> 00:16:33,325

And unless you guys

just jerked around

00:16:33,326 --> 00:16:35,244

for the last 48 hours,

you know how to fix this.

00:16:35,245 --> 00:16:36,453

- He's my grandson!

- We didn't jerk anything!

00:16:36,454 --> 00:16:37,705

I made a vaccine.

00:16:37,706 --> 00:16:41,667

Can't... hold it... in!

00:16:41,668 --> 00:16:43,837

[ People moaning ]

00:16:47,257 --> 00:16:48,507

[ Breathing heavily ]

00:16:48,508 --> 00:16:50,718

Thank god

we already had sex.

00:16:50,719 --> 00:16:52,678

When he was

a person.

00:16:52,679 --> 00:16:54,680

Alright, I'm gonna extract the

rabbit particles into this egg

00:16:54,681 --> 00:16:56,557

without killing Jerry.

00:16:56,558 --> 00:16:58,726

Do not touch the beam

or you'll become the bunny.

00:16:58,727 --> 00:17:00,519

And I'm guessing it'll be fast,

because it's...

00:17:00,520 --> 00:17:02,855

Easter.

00:17:02,856 --> 00:17:05,274

[ Growling ]

00:17:05,275 --> 00:17:06,859

Ugh, what now?!

00:17:06,860 --> 00:17:09,361

[ Groaning ]

00:17:09,362 --> 00:17:11,321

Ooh! It's a--

It's a butt guy!

00:17:11,322 --> 00:17:13,073

Morty, I saw his back part!

He's got a--

00:17:13,074 --> 00:17:14,450

Rick,

there's no time!

00:17:14,451 --> 00:17:16,453

Aah!

00:17:17,162 --> 00:17:18,246

[ Screeching ]

00:17:20,039 --> 00:17:21,039

Shit!

00:17:21,040 --> 00:17:22,291

[ Crackling ]

00:17:22,292 --> 00:17:25,127

Guuuuaaaaaaaahhhhhh!

00:17:25,128 --> 00:17:26,671

[ Screams ]

00:17:28,173 --> 00:17:30,507

Oh, no!

No, no, no, no, no!

00:17:30,508 --> 00:17:31,508

Mom!

00:17:31,509 --> 00:17:33,177

[ Growling ]

00:17:33,178 --> 00:17:35,095

Aah!

00:17:35,096 --> 00:17:36,931

[ Groaning ]

00:17:38,266 --> 00:17:40,643

Agh!

God, I hate Easter!

00:17:43,188 --> 00:17:45,689

Aaah!

00:17:45,690 --> 00:17:47,524

Beth, are you okay?!

00:17:47,525 --> 00:17:49,694

- Jerry.

- I'm so sorry!

00:17:50,779 --> 00:17:52,738

[ Roars ]

00:17:52,739 --> 00:17:55,657

- [ Sighs ]

- [ People moaning ]

00:17:55,658 --> 00:17:58,076

I have to fix this.

00:17:58,077 --> 00:18:01,705

Aah! Aah!

00:18:01,706 --> 00:18:03,458

[ Screeching ]

00:18:04,542 --> 00:18:06,293

Oh, fuck!

Fuck!

00:18:06,294 --> 00:18:08,629

It's in the Butt Guy!

00:18:08,630 --> 00:18:11,257

[ Screeching ]

00:18:17,430 --> 00:18:19,556

Whoa!

It's that guy!

00:18:19,557 --> 00:18:20,891

How did you

get here?

00:18:20,892 --> 00:18:22,851

I took

the big stone ship.

00:18:22,852 --> 00:18:25,521

But I landed downtown,

so then I took a bus.

00:18:25,522 --> 00:18:27,064

Then I put the egg back

in the splitter

00:18:27,065 --> 00:18:28,732

after he dropped it

in front of me

00:18:28,733 --> 00:18:30,651

and patched the egg

with a piece from that mosaic.

00:18:30,652 --> 00:18:33,278

Then I used that to get

the bunny out of the butt guy

00:18:33,279 --> 00:18:34,988

into the egg,

which you guys saw,

00:18:34,989 --> 00:18:38,283

and now we're

in the present.

00:18:38,284 --> 00:18:40,702

Everyone stopped

having sex.

00:18:40,703 --> 00:18:42,287

It's-- It's beautiful.

00:18:42,288 --> 00:18:43,872

You can keep the egg.

We're done here.

00:18:43,873 --> 00:18:45,374

What am I gonna do

with this?

00:18:45,375 --> 00:18:47,209

I dunno.

Use it as art?

00:18:47,210 --> 00:18:49,253

What do people do on your planet

if they're not having sex?

00:18:49,254 --> 00:18:50,712

I'm so glad you asked.

00:18:50,713 --> 00:18:51,839

We weren't

actually asking.

00:18:51,840 --> 00:18:53,173

Get off our lawn.

00:18:53,174 --> 00:18:55,175

[ Grunting ]

00:18:55,176 --> 00:18:58,053

[ Chuckles ]

Alright, I can do it.

00:18:58,054 --> 00:18:59,972

[ Grunts ]

Just give me a moment.

00:18:59,973 --> 00:19:02,599

- [ Grunting ] Turn away. Turn away.

- Who--

00:19:02,600 --> 00:19:05,060

- Who was that?

- Honestly, Mom, don't ask.

00:19:05,061 --> 00:19:07,020

The less we know about holidays

the better.

00:19:07,021 --> 00:19:09,773

Well said, son.

Well said.

00:19:09,774 --> 00:19:12,401

♪ Deck the house

with Easter baskets ♪

00:19:12,402 --> 00:19:15,529

♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la,

eggs ♪

00:19:15,530 --> 00:19:18,365

♪ Plastic grass

and chocolate rabbits ♪

00:19:18,366 --> 00:19:21,159

♪ Fa-la-la-la-la,

marshmallow bird ♪

00:19:21,160 --> 00:19:24,204

♪ Easter is the time

for giving ♪

00:19:24,205 --> 00:19:26,957

♪ Fa-la-la-la-la-la,

Easter milk ♪

00:19:26,958 --> 00:19:30,002

♪ Something, something,

basket, candy ♪

00:19:30,003 --> 00:19:32,421

♪ Jerry makes an egg,

and it is nice ♪

00:19:32,422 --> 00:19:35,716

♪ Oh, presidents

can have a birthday ♪

00:19:35,717 --> 00:19:38,594

♪ Fa-la-la-la-la-la, celebrate ♪

00:19:38,595 --> 00:19:41,638

♪ Burger King

and do it your way ♪

00:19:41,639 --> 00:19:44,433

♪ Fa-la-la-la-la,

Whopper, Big Mac ♪

00:19:44,434 --> 00:19:47,436

♪ Some are loud

and some are somber ♪

00:19:47,437 --> 00:19:49,980

♪ Fa-la-la-la-la-la,

different things ♪

00:19:49,981 --> 00:19:53,275

♪ Corvettes and Hondas,

Mr. Golf Cart ♪

00:19:53,276 --> 00:19:55,986

♪ Everything's a sale,

go to the store ♪

00:19:55,987 --> 00:19:57,738

♪ Fa-la-la-la-la-la, spend ♪

00:19:57,739 --> 00:19:59,656

That should do it.

00:19:59,657 --> 00:20:02,744

I-I'm happy we did all the other

religious holidays off-screen.

00:20:04,871 --> 00:20:07,414

Wait, did we just live

through a whole calendar year?

00:20:07,415 --> 00:20:09,249

Is Summer still at

spring break?!

00:20:09,250 --> 00:20:11,209

[ Dance music plays ]

00:20:11,210 --> 00:20:12,753

You wanna

do more poppers?

00:20:12,754 --> 00:20:14,421

No, I'm tired.

00:20:14,422 --> 00:20:16,006

How long

have we been here?

00:20:16,007 --> 00:20:17,925

I think it's December.

00:20:17,926 --> 00:20:19,635

Spring break!

00:20:19,636 --> 00:20:22,054

Sunblock, trading sunblock

for flip-flops!

00:20:22,055 --> 00:20:24,348

We've got shots.

Tequila shots, Vodka shots.

00:20:24,349 --> 00:20:25,349

Tetanus shots!

00:20:25,350 --> 00:20:26,934

[ Air horn blows ]

00:20:26,935 --> 00:20:28,936

Shit.

Gotta go see Madison.

00:20:28,937 --> 00:20:30,687

Do you have a tribute?

00:20:30,688 --> 00:20:33,357

Madison! I've brought you

this epic gram of mushrooms.

00:20:33,358 --> 00:20:35,317

"Epic"?

What are you, 30?

00:20:35,318 --> 00:20:36,735

- Get the hell out of my tent.

- No!

00:20:36,736 --> 00:20:38,153

What did you bring her?

00:20:38,154 --> 00:20:39,738

Weed gummies,

and I found a PopSocket.

00:20:39,739 --> 00:20:41,406

- Hey!

- Madison! I brought you a PopSocket!

00:20:41,407 --> 00:20:42,741

That's mine!

Give it back!

00:20:42,742 --> 00:20:44,242

Ugh, drama.

00:20:44,243 --> 00:20:47,371

Exile them to the

Best Western pool area.

00:20:47,372 --> 00:20:48,705

Hold up.

00:20:48,706 --> 00:20:50,457

What's the story

on that bracelet?

00:20:50,458 --> 00:20:53,377

[ Sighs ] After I realized

spring break only ends

00:20:53,378 --> 00:20:55,045

if your parents

pick you up,

00:20:55,046 --> 00:20:57,255

I holed up with

another forgotten girl I met.

00:20:57,256 --> 00:21:00,634

Me and Brittany lived on jello

shots until her teeth fell out.

00:21:00,635 --> 00:21:03,428

She didn't have a second stomach

just for alcohol.

00:21:03,429 --> 00:21:04,805

She didn't make it.

00:21:04,806 --> 00:21:07,349

I wear her teeth

to remember.

00:21:07,350 --> 00:21:09,101

They're yours

if you want 'em.

00:21:09,102 --> 00:21:11,687

Tight.

This girl is my new bestie.

00:21:11,688 --> 00:21:14,523

- Hell yeah.

- Let's do poppers!

00:21:14,524 --> 00:21:16,775

Hell... yeah.

00:21:16,776 --> 00:21:46,764

{\an8}♪

00:21:50,309 --> 00:21:52,269

[ Doorbell rings ]

00:21:52,270 --> 00:21:55,939

Debra. My love.

I voyaged across the stars.

00:21:55,940 --> 00:21:59,359

And I've realized one thing

above all others.

00:21:59,360 --> 00:22:02,154

I want to make love

to my wife.

00:22:02,155 --> 00:22:04,281

What?

Sex is gross.

00:22:04,282 --> 00:22:05,657

Are you sure?

00:22:05,658 --> 00:22:07,284

It doesn't weird me out

anymore.

00:22:07,285 --> 00:22:09,036

I sort of got to see it

up close.

00:22:09,037 --> 00:22:12,039

You've been gone for 20 years.

You came back in half.

00:22:12,040 --> 00:22:13,498

What am I gonna fuck,

00:22:13,499 --> 00:22:15,042

that bone that's sticking out

of your body?

00:22:15,043 --> 00:22:17,169

Also, what is that?

I didn't ask for a big egg.

00:22:17,170 --> 00:22:20,839

It's got an immortal

bunny spirit in it.

00:22:20,840 --> 00:22:22,966

- Does that turn you on?

- No. Absolutely not.

00:22:22,967 --> 00:22:25,553

Drag yourself

somewhere else.

00:22:27,055 --> 00:22:30,641

I have lived my life poorly.

00:22:32,185 --> 00:22:33,728

Did you get any of that?

rus__Rus.srt

rus__Rus.srt

00:00:04,480 --> 00:00:07,210

Укрась дом пасхальными корзинками.

00:00:07,230 --> 00:00:09,970

Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла, яйца.

00:00:10,030 --> 00:00:12,990

Искусственная трава и шоколадные зайцы.

00:00:13,050 --> 00:00:15,810

Фа-ла-ла-ла-ла, зефирная птица.

00:00:15,910 --> 00:00:18,870

Пасха — это время делиться.

00:00:18,930 --> 00:00:21,790

Фа-ла-ла, ла-ла-ла, молоко.

00:00:21,850 --> 00:00:25,495

Эй, дружище, хочешь украсить

пасхальную корзинку со своим стариком?

00:00:25,540 --> 00:00:29,230

Что? Нет. У меня стрим на твиче.

В Fortnite добавили Кеннеди.

00:00:29,290 --> 00:00:33,790

Может, наполним корзинку конфетками?

Ну знаешь, продолжим традицию.

00:00:33,870 --> 00:00:37,520

Я собираюсь на весеннюю тусу.

И «конфетка» — это, считай, оскорбление.

00:00:37,540 --> 00:00:42,830

Ну же, Бэт. Дети подрастают.

Давай в последний раз устроим охоту за яйцами.

00:00:42,890 --> 00:00:45,190

Я не хочу, чтобы дом вонял яичным пердежом.

00:00:45,610 --> 00:00:46,410

Рик.

00:00:47,380 --> 00:00:48,464

А знаешь что?

00:00:48,760 --> 00:00:49,740

Забей.

00:00:50,890 --> 00:00:55,540

Пасху что, никто больше не празднует?

Я никого не заставляю идти в церковь, но…

00:00:55,560 --> 00:00:57,370

Скажи, что отмечают на Пасху?

00:00:57,390 --> 00:00:59,080

Ну это, рождение Христа.

00:00:59,260 --> 00:01:01,420

Или, может, убийство. Я не знаю.

00:01:01,440 --> 00:01:04,210

Но мы едим конфеты, чтобы не забывать. Это важно.

00:01:04,230 --> 00:01:07,608

Джерри, если бы не стеллаж

в магазине Costco, ты бы и не вспомнил.

00:01:07,775 --> 00:01:09,880

Да, пап. Вот пример: когда Рождество?

00:01:09,900 --> 00:01:12,890

- Двадцать пятого декабря.

- А сегодня какой день?

00:01:12,910 --> 00:01:15,510

Ну это… ап… апрель.

00:01:15,760 --> 00:01:20,890

Я просто хочу быть хорошим отцом.

И я знаю, что для этого надо постараться.

00:01:21,040 --> 00:01:24,020

Если наша семья забывает про Пасху — это плохо.

00:01:24,100 --> 00:01:27,470

Ну? Так кто поедет со мной за краской для яиц?

00:01:31,340 --> 00:01:34,490

Видимо, больше конфет достанется Джерри.

00:01:38,270 --> 00:01:40,750

У Джерри есть яйцо, и это класс.

00:01:41,940 --> 00:01:43,920

Боже мой! Боже мой.

00:01:45,850 --> 00:01:48,010

Господи. С тобой всё нор…

00:01:49,950 --> 00:01:53,470

Боже мой, не лучшее время

я выбрал, чтобы обожраться конфетами.

00:01:55,610 --> 00:01:58,180

Прости, я не пытаюсь утопить тебя в блевоте.

00:01:58,200 --> 00:01:59,730

Мне просто очень страшно.

00:02:29,910 --> 00:02:34,111

РИК И МОРТИ

00:02:34,740 --> 00:02:37,640

Пожалуйста, умоляю, скажите,

что это не тот, кто я думаю.

00:02:37,660 --> 00:02:40,180

Ну, а ты знаешь много гуманоидных кроликов?

00:02:40,200 --> 00:02:42,703

Боже мой. Я убил Пасхального кролика.

00:02:42,840 --> 00:02:44,788

Вместе с мечтами и надеждами детишек.

00:02:44,890 --> 00:02:47,270

Саммер! Шути так, когда мы наедине.

00:02:47,290 --> 00:02:49,222

- Рик, что это значит?

- Не уверен.

00:02:49,240 --> 00:02:50,820

У меня есть пара вопросов.

00:02:51,110 --> 00:02:52,770

Ты хотел утопить его в блевоте?

00:02:52,870 --> 00:02:54,770

- Нет!

- Вопросов больше нет.

00:02:56,470 --> 00:02:59,030

Ожерелье из Германии, XIII век.

00:02:59,050 --> 00:03:00,740

Лежал в вечной мерзлоте и…

00:03:00,760 --> 00:03:02,910

Потрогай сердце. Бьётся, как бешеное.

00:03:02,930 --> 00:03:05,410

Милый, успокойся. Выпей стакан воды.

00:03:05,440 --> 00:03:06,300

- Ага.

- Дыши.

00:03:06,320 --> 00:03:08,880

Ладно. Ты права. Всё нормально.

00:03:16,850 --> 00:03:17,790

Папа?

00:03:18,590 --> 00:03:21,350

Точно, вода. Я пришёл попить водички.

00:03:24,740 --> 00:03:26,370

Сраный стакан не работает!

00:03:32,890 --> 00:03:34,650

Папа? Что происходит?

00:03:34,670 --> 00:03:37,530

Ну, впервые в жизни у Джерри что-то получилось.

00:03:37,550 --> 00:03:39,590

Запомните его таким, пока он с нами.

00:03:39,650 --> 00:03:40,700

Пока он с нами?

00:03:43,390 --> 00:03:44,556

Мутагенез.

00:03:44,570 --> 00:03:49,210

Клеточная трансформация, пошли метастазы,

развиваются стремительно, у него есть…

00:03:49,510 --> 00:03:51,763

- Где-то двое суток.

- Это же Пасха.

00:03:51,940 --> 00:03:54,530

- Или она через неделю?

- У кого есть календарь?

00:03:54,550 --> 00:03:57,130

- Я вырубила праздники.

- Ну да, вот. Вот оно.

00:03:57,150 --> 00:03:58,720

Гугл говорит, на этих выходных.

00:03:58,740 --> 00:04:04,180

Я реально думал, что Пасха — никакой праздник,

но, Джерри, ты превращаешься в Пасха Клауса.

00:04:04,200 --> 00:04:05,050

О нет!

00:04:05,870 --> 00:04:07,822

- Стоп. Что?

- Рик, фигня какая-то.

00:04:07,840 --> 00:04:10,830

Это же шутка, завязанная на фамилии Санта Клауса.

00:04:10,850 --> 00:04:13,830

Ты понял, что я сказал? Если да, тогда всё логично.

00:04:14,760 --> 00:04:17,780

Это сдерживатель митогена,

он замедлит трансформацию.

00:04:17,800 --> 00:04:19,910

Бэт, останься с Джерри. Морти, за мной.

00:04:19,930 --> 00:04:21,730

Заденобрауним это ожерелье.

00:04:21,790 --> 00:04:23,580

Крутяк! Пасхальное приключение.

00:04:23,600 --> 00:04:24,870

- Саммер.

- Я в Дейтону.

00:04:24,890 --> 00:04:28,870

Точно. Упорись там, сходи с ума.

Вот фальшивые доки и второй желудок для бухла.

00:04:28,990 --> 00:04:30,970

Накачайся молли и блевани в бассейн.

00:04:30,990 --> 00:04:32,729

- Нет, стой.

- Я тебя обожаю, деда Рик.

00:04:32,771 --> 00:04:35,300

Погнали, Морти. В Альпы! Как Индиана Джонс.

00:04:41,370 --> 00:04:42,360

Только растаяло.

00:04:42,380 --> 00:04:46,910

На этой высоте должна быть вечная мерзлота.

Не хочу говорить о глобальном потеплении.

00:04:46,970 --> 00:04:48,620

За что наш продюсер голосовал?

00:04:48,640 --> 00:04:53,940

Ты думаешь, гигантский кролик

оттаял из-за джипов и сигарет?

00:04:53,960 --> 00:04:56,420

Да, Морти, он оттаял из-за сигарет.

00:04:56,690 --> 00:04:59,270

Не смотрел «Ледяного человека»? Фильм 1980-х.

00:04:59,330 --> 00:05:01,200

Это же было сто лет назад, Рик.

00:05:01,220 --> 00:05:03,130

- «Человек из Энсино»?

- Ты старый.

00:05:03,150 --> 00:05:04,950

- Сам такой. Иди на хрен.

- Сам иди, Рик!

00:05:04,970 --> 00:05:07,810

- Ты старый и вообще пидор.

- Так уже нельзя говорить!

00:05:09,010 --> 00:05:11,120

Может, местные что-нибудь знают.

00:05:13,190 --> 00:05:16,130

Ого, тут какой-то «Плетёный человек» творится.

00:05:16,150 --> 00:05:18,775

(Говорят по-немецки)

00:05:19,050 --> 00:05:21,470

В Германии на Пасху меньше шоколада.

00:05:21,490 --> 00:05:24,300

Говори про Америку что хочешь,

но тут мы были правы.

00:05:34,580 --> 00:05:36,877

Ого. Большое пасхальное яйцо.

00:05:36,980 --> 00:05:38,610

Похоже, оно с Андромеды.

00:05:38,810 --> 00:05:42,030

Пришельцам не срать на праздник,

на который даже нам срать?

00:05:42,050 --> 00:05:44,530

Не знаю, но ответы ищем не только мы.

00:05:44,550 --> 00:05:46,030

Зацени задротов.

00:05:49,350 --> 00:05:50,660

Космо-христиане?

00:05:50,680 --> 00:05:54,460

Это ж вроде конфликт интересов.

Не сканируй меня. Я тебя сам отсканирую.

00:05:54,480 --> 00:05:57,840

ДНК пасхального кролика.

Он вступал с ним в контакт.

00:05:57,860 --> 00:06:01,470

А я вижу, что вы срёте стоя. И говно по ногам течёт.

00:06:01,490 --> 00:06:04,395

- Где сейчас кролик?

- Пушка в форме креста?

00:06:04,410 --> 00:06:06,510

- Как тупо.

- Никто не пострадает.

00:06:06,530 --> 00:06:08,060

Ну, я-то уж точно.

00:06:21,010 --> 00:06:24,360

Вы разве не за Пасху топите? Что тут происходит?

00:06:30,090 --> 00:06:33,517

Яйцо повреждено. Но теперь мы знаем, откуда оно.

00:06:35,060 --> 00:06:36,580

Андромеда.

00:06:36,610 --> 00:06:39,590

Лети туда и уничтожь все яйца, кроме одного.

00:06:39,610 --> 00:06:41,670

Мы схватим кролика здесь.

00:06:41,690 --> 00:06:45,470

И тогда с Пасхой будет покончено.

00:06:52,330 --> 00:06:54,890

Они забрали яйцо. Как мы поймём, куда лететь?

00:06:54,920 --> 00:06:56,480

Морти, мы и так знаем, куда.

00:06:56,500 --> 00:06:57,570

На Андромеду.

00:06:57,890 --> 00:07:00,570

Точняк. Летим на Амадабру!

00:07:01,810 --> 00:07:02,676

Ты что…

00:07:03,190 --> 00:07:04,450

Ты издеваешься?

00:07:04,830 --> 00:07:06,780

Бет! Выпусти меня.

00:07:06,800 --> 00:07:08,530

Рик не просто так это сделал.

00:07:08,830 --> 00:07:11,390

Со мной всё хорошо. Я писать хочу.

00:07:11,470 --> 00:07:16,250

Мне просто нужно пять минут, чтобы размять ноги.

00:07:16,270 --> 00:07:18,750

Ого. Твои руки…

00:07:18,850 --> 00:07:21,300

Знаю! Они порвали мне футболку.

00:07:21,320 --> 00:07:23,710

Говорю тебе. Со мной всё офигенно.

00:07:23,740 --> 00:07:25,130

Я как будто могу…

00:07:26,790 --> 00:07:29,390

Охренеть, мне так стыдно, что это меня заводит.

00:07:29,410 --> 00:07:31,220

Видишь? Всё огонь.

00:07:31,240 --> 00:07:33,370

И ты тоже огонь.

00:07:33,990 --> 00:07:37,100

Я тебе говорил,

что ты самая горячая женщина в мире?

00:07:37,120 --> 00:07:39,610

Я настолько доступная? Кажется, да.

00:07:39,630 --> 00:07:42,110

Я редко это говорю. Я не вижу тебя.

00:07:42,130 --> 00:07:43,530

Но теперь я увидел.

00:07:43,550 --> 00:07:45,030

Или, как сказали бы нави…

00:07:45,050 --> 00:07:47,530

Я вижу тебя.

00:07:49,470 --> 00:07:51,178

Надо постельное постирать.

00:07:51,280 --> 00:07:53,138

Может, ещё раз, пока не высохло?

00:07:56,070 --> 00:07:57,510

- Боже!

- Что?

00:07:57,530 --> 00:07:58,120

Что?

00:07:58,140 --> 00:08:00,250

Джерри, у тебя чиряк на заднице.

00:08:00,270 --> 00:08:02,000

И там волосы внутри.

00:08:02,020 --> 00:08:03,500

Извини, я просто…

00:08:03,530 --> 00:08:06,070

Я хочу тебя трахнуть.

00:08:06,190 --> 00:08:08,010

Джерри? Твой зуб.

00:08:09,830 --> 00:08:10,800

Ты посмотри?

00:08:11,590 --> 00:08:12,810

И ещё один, о.

00:08:15,870 --> 00:08:18,246

Рот такой странный посередине.

00:08:18,350 --> 00:08:21,150

- Всё, назад в призму.

- Нет! Ну и что?

00:08:21,170 --> 00:08:23,860

У меня выпала пара зубов, пока мы ждём Рика.

00:08:23,880 --> 00:08:25,360

Что тут вообще такого?

00:08:26,090 --> 00:08:27,030

Джерри!

00:08:27,420 --> 00:08:29,700

Мои ноги! Господи, мои ноги!

00:08:29,720 --> 00:08:30,990

Они сломались!

00:08:31,340 --> 00:08:33,170

Стой, всё нормально.

00:08:33,680 --> 00:08:34,990

Лучше, чем нормально.

00:08:35,020 --> 00:08:37,080

Ого! Посмотри на это! Смотри!

00:08:37,100 --> 00:08:38,660

Так, успокойся. Мы…

00:08:38,690 --> 00:08:40,040

Мы найдём тебе капусту.

00:08:40,060 --> 00:08:42,770

- Ну почему ты такая нудная?

- Ты меня пугаешь.

00:08:42,790 --> 00:08:47,270

А ты меня вымораживаешь.

Если ты такая ханжа, то я сваливаю.

00:08:47,850 --> 00:08:50,260

Джерри! Джерри, вернись!

00:08:51,030 --> 00:08:53,110

МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ

00:08:53,630 --> 00:08:55,050

АНДРОМЕДА

00:08:56,580 --> 00:08:58,730

Рик, мы точно там, где надо?

00:08:58,870 --> 00:08:59,650

Да.

00:09:00,010 --> 00:09:04,370

Я пытаюсь высечь местную мифологию,

но вижу только Гигера на Коачелле.

00:09:04,490 --> 00:09:10,000

Ну, Рик, это похоже на космо-устрицу,

которая гипнотизирует зверей жемчужинами…

00:09:10,020 --> 00:09:10,490

Нет, всё.

00:09:10,510 --> 00:09:13,700

Я просто выдвинул гипотезу.

Ну, знаешь, типа научный подход.

00:09:13,720 --> 00:09:15,030

Вот тебе наука.

00:09:15,060 --> 00:09:17,830

Кролик — пришелец. Его засылают на планеты в яйце.

00:09:17,850 --> 00:09:19,000

Убьёшь его — станешь им.

00:09:19,020 --> 00:09:21,000

Ладно, тогда объясни вот это.

00:09:21,830 --> 00:09:22,670

Легко.

00:09:22,690 --> 00:09:25,021

Кролик — это феромонный катализатор.

00:09:25,120 --> 00:09:28,604

Он заставляет всех трахаться, пока планета не самоуничтожится

00:09:28,620 --> 00:09:29,859

из-за перенаселения.

00:09:29,960 --> 00:09:31,920

Это чёртово терраформирование!

00:09:32,000 --> 00:09:32,850

Сука, пригнись.

00:09:33,930 --> 00:09:35,760

Ого, Рик, ты это видишь?

00:09:35,870 --> 00:09:38,810

Да, у них жопа там, где должен быть член.

00:09:38,830 --> 00:09:39,280

Рик.

00:09:39,300 --> 00:09:42,150

Морти, у них задница спереди.

00:09:43,000 --> 00:09:46,980

О, наверное, они прилетают после того,

как кролик сделает своё дело.

00:09:47,290 --> 00:09:49,960

Кто-то из них уже повернулся? Член сзади что ли?

00:09:49,980 --> 00:09:50,570

Перестань.

00:10:04,850 --> 00:10:07,130

Готовься к встрече с создателем!

00:10:11,740 --> 00:10:13,590

Христиане ненавидят лысых?

00:10:13,610 --> 00:10:15,680

Какой тут лор? Кому помогать?

00:10:18,870 --> 00:10:20,710

Никому. Будем сами по себе.

00:10:21,650 --> 00:10:23,600

Он бежит за последним яйцом!

00:10:23,620 --> 00:10:25,060

Останови стоматолога!

00:10:26,500 --> 00:10:27,130

Сука.

00:10:39,140 --> 00:10:41,290

Как мы свалим с этой планеты, Рик?

00:10:41,310 --> 00:10:42,660

Так же, как и они.

00:10:43,030 --> 00:10:45,120

- Сукин сын.

- Это корабли?

00:10:45,830 --> 00:10:48,560

Я видел по телику, такие есть на Земле.

00:10:48,580 --> 00:10:50,880

Да. На острове Пасхи.

00:10:50,900 --> 00:10:53,130

Можно было начать и оттуда.

00:10:59,130 --> 00:11:01,520

Сэр, задание выполнено.

00:11:01,740 --> 00:11:03,180

Мы не добыли яйцо.

00:11:03,200 --> 00:11:05,955

Старик и его юный сын сбежали с ним.

00:11:06,010 --> 00:11:08,750

Тогда почему ты сказал «задание выполнено»?

00:11:09,410 --> 00:11:11,320

Сам не знаю. Я умираю.

00:11:11,340 --> 00:11:13,490

Вроде как хотел уйти на пике…

00:11:14,010 --> 00:11:18,070

Он был здесь. А потом куда же он оправился?

00:11:20,490 --> 00:11:21,510

БАР «У ДЖО»

00:11:34,030 --> 00:11:38,510

Не верится, что ты жив после того,

как, очевидно, попал в аварию на мотоцикле.

00:11:38,530 --> 00:11:40,410

Да, дружище. Я тебя уважаю.

00:11:40,470 --> 00:11:43,210

Так уважаешь, что готов заняться сексом с ним?

00:11:45,910 --> 00:11:47,480

Что? Нет!

00:11:49,000 --> 00:11:51,070

Но я, наверное, мог бы его чмокнуть.

00:11:52,590 --> 00:11:54,030

Эй, что происходит?

00:11:54,050 --> 00:11:55,830

Займись с кем-нибудь сексом!

00:11:56,410 --> 00:11:58,410

А если я просто о кого-то потрусь?

00:11:58,430 --> 00:11:59,330

Сойдёт.

00:11:59,870 --> 00:12:00,870

О да.

00:12:00,890 --> 00:12:02,490

Мои силы растут.

00:12:04,060 --> 00:12:06,660

Распад общества неминуем!

00:12:12,730 --> 00:12:13,570

О да.

00:12:15,250 --> 00:12:18,760

- Стоять, ошибка природы!

- Нет. Нет!

00:12:18,780 --> 00:12:21,350

Я должен разрушить общество!

00:12:21,870 --> 00:12:23,890

Не сегодня, сладенький.

00:12:35,150 --> 00:12:35,970

Рик!

00:12:41,090 --> 00:12:43,490

Мне кажется, мы начали не с той ноги.

00:12:43,790 --> 00:12:46,500

Христо-штурмовик, генерал Райнхард Кинкейд.

00:12:46,520 --> 00:12:49,210

Правда в том, что мы хотим одного и того же.

00:12:49,230 --> 00:12:51,320

- Мы хотим, чтобы ты завалил?

- Мило.

00:12:51,700 --> 00:12:53,145

Но я расскажу вам историю.

00:12:53,650 --> 00:12:57,250

Представители моего вида не любят секс.

00:12:57,820 --> 00:13:01,340

- Это что, типа вся история?

- Мы думаем, это мерзко.

00:13:01,360 --> 00:13:03,260

Я не люблю и в кино на это смотреть.

00:13:03,280 --> 00:13:05,600

И когда его упоминают в песнях.

00:13:05,620 --> 00:13:06,110

Ого.

00:13:06,130 --> 00:13:10,100

Две тысячи лет назад

мы послали штурмовика убить вашего кролика.

00:13:10,120 --> 00:13:12,150

Но земляне его распяли.

00:13:12,170 --> 00:13:14,860

Ух ты, у нас эту историю не так рассказывают.

00:13:14,880 --> 00:13:16,570

Слушайте. У вас есть яйцо.

00:13:16,590 --> 00:13:17,750

А у нас…

00:13:19,510 --> 00:13:20,700

- Папа?

- Заткнись!

00:13:20,890 --> 00:13:23,320

Морти!

00:13:25,140 --> 00:13:27,040

Он сейчас вырвется!

00:13:36,980 --> 00:13:38,460

Твою же мать.

00:13:44,200 --> 00:13:45,800

Джерри, ты ещё там?

00:13:45,830 --> 00:13:48,600

Давай, погнали домой и распасхалим тебя.

00:13:48,620 --> 00:13:51,020

Нет никакого Джерри.

00:13:51,040 --> 00:13:53,106

Только кролик.

00:13:53,390 --> 00:13:54,470

Соситесь.

00:13:54,550 --> 00:13:56,190

- Фу, блин!

- Мы видели рисунки.

00:13:56,250 --> 00:13:58,610

Ты думаешь, мы бы не привились от этой хрени?

00:13:58,630 --> 00:13:59,820

Да, это капец.

00:13:59,840 --> 00:14:03,360

Секс!

00:14:08,840 --> 00:14:10,660

Сделайте ребёнка.

00:14:11,640 --> 00:14:13,830

Хватай пенис.

00:14:13,950 --> 00:14:16,610

Обливай всё спермой.

00:14:17,050 --> 00:14:20,730

Пора заняться сексом!

00:14:25,610 --> 00:14:26,890

Бет!

00:14:33,710 --> 00:14:35,330

Джерри?

00:14:38,340 --> 00:14:42,350

Джерри, я хочу заниматься сексом

с тобой, а не с этим.

00:14:44,380 --> 00:14:46,700

Джерри — чудовище?

00:14:46,870 --> 00:14:48,210

Нет!

00:14:48,430 --> 00:14:50,410

Мне очень жаль.

00:14:50,430 --> 00:14:53,030

Прости, пожалуйста, Бет.

00:14:53,390 --> 00:14:56,670

- Во что я превратился?

- Всё нормально.

00:14:56,710 --> 00:15:00,000

Ты просто хотел

отметить праздник со своей семьёй.

00:15:00,020 --> 00:15:02,010

Но теперь понял, что не надо так делать.

00:15:02,030 --> 00:15:04,720

Отойди! Не могу его сдерживать!

00:15:04,870 --> 00:15:06,130

Я знаю, что делать.

00:15:08,650 --> 00:15:09,130

ЯКОРЬ

00:15:21,550 --> 00:15:24,570

Ну короче, вот и весь сюжет фильма «Чужой: Прометей».

00:15:24,590 --> 00:15:26,450

Ого, такое не забудешь.

00:15:26,810 --> 00:15:28,450

А как мы перешли на эту тему?

00:15:28,470 --> 00:15:30,580

Не знаю, Морти, иногда я просто болтаю.

00:15:32,850 --> 00:15:34,450

Думаете, что победили?

00:15:34,480 --> 00:15:38,080

Но мы послали

своего лучшего бойца, и он не справился.

00:15:38,100 --> 00:15:40,960

Вы реально думаете, что вы лучше Христа?

00:15:40,980 --> 00:15:42,960

Ох, даже сдохнуть не может нормально.

00:15:42,980 --> 00:15:44,901

Ваша планета будет…

00:15:45,000 --> 00:15:46,152

Как вы там говорите?

00:15:46,490 --> 00:15:47,930

Вытрахана в ноль!

00:15:55,170 --> 00:15:56,940

Ну вот, теперь он сдох.

00:15:59,310 --> 00:16:00,440

Да он спит.

00:16:00,830 --> 00:16:02,270

Может, добить его?

00:16:02,300 --> 00:16:04,830

Пойдём. Он на острове и без ног.

00:16:09,010 --> 00:16:11,320

Морти, напомни мне удалить записи с камер.

00:16:11,350 --> 00:16:14,010

Это как ты мне рассказывал. Штука с крысами.

00:16:14,030 --> 00:16:14,770

С крысами?

00:16:14,810 --> 00:16:19,990

Ты рассказывал про эксперимент с крысами,

когда я «на какой-то хрен расчёсывался».

00:16:20,030 --> 00:16:22,290

Крысиная утопия! Да, это же один в один.

00:16:22,320 --> 00:16:24,232

Это же… Ты смог в науку!

00:16:24,330 --> 00:16:25,775

Молодец. Крутая мини-арка.

00:16:25,858 --> 00:16:28,870

И надо было просто слетать на Амадабру!

00:16:29,990 --> 00:16:30,905

Он в гараже.

00:16:30,960 --> 00:16:34,890

И если вы эти двое суток не дрочили,

то знаете, как это исправить.

00:16:34,910 --> 00:16:36,320

- Мы не дрочили!

- Он мой внук!

00:16:36,340 --> 00:16:37,370

Я создал вакцину.

00:16:37,500 --> 00:16:40,630

Не могу больше сдерживать!

00:16:48,130 --> 00:16:50,090

Слава богу, у нас уже был секс.

00:16:50,490 --> 00:16:52,240

Когда он был человеком!

00:16:52,260 --> 00:16:55,950

Ладно, я вытащу кроличью часть

и суну в яйцо, не убив при этом Джерри.

00:16:55,970 --> 00:16:58,290

Не прикасайтесь к лучу, или станете кроликом.

00:16:58,310 --> 00:17:00,330

И, скорее всего, сразу, потому что сейчас…

00:17:00,350 --> 00:17:01,210

Пасха.

00:17:05,190 --> 00:17:06,590

Ну что там ещё?

00:17:09,440 --> 00:17:10,970

О, это парень с жопой!

00:17:10,990 --> 00:17:12,760

Морти, я видел его зад, там…

00:17:12,780 --> 00:17:14,260

Рик, времени нет!

00:17:19,750 --> 00:17:20,430

Чёрт!

00:17:27,880 --> 00:17:30,320

О нет! Нет, нет…

00:17:30,340 --> 00:17:31,132

Мама!

00:17:38,890 --> 00:17:40,410

Сука, ненавижу Пасху.

00:17:45,480 --> 00:17:47,130

Бет! Ты не ранена?

00:17:47,150 --> 00:17:49,230

- Джерри.

- Прости меня.

00:17:55,450 --> 00:17:56,990

Я должен всё исправить.

00:18:04,290 --> 00:18:05,940

Вот блин. Блин!

00:18:05,960 --> 00:18:07,930

Теперь он в парне с жопой!

00:18:17,100 --> 00:18:19,160

Ого! Это же тот чувак!

00:18:19,510 --> 00:18:20,530

Как ты добрался?

00:18:20,590 --> 00:18:22,410

Прилетел на каменном корабле.

00:18:22,440 --> 00:18:25,130

Но приземлился в городе,

пришлось сесть на автобус.

00:18:25,150 --> 00:18:28,391

Потом вернул яйцо

в разделитель, когда он его уронил,

00:18:28,410 --> 00:18:30,260

и залатал дыру куском мозаики.

00:18:30,280 --> 00:18:34,458

Затем использовал это,

чтобы извлечь кролика из парня с жопой

00:18:34,470 --> 00:18:36,970

и сунуть в яйцо, и вот мы в настоящем.

00:18:37,950 --> 00:18:40,270

Все прекратили заниматься сексом.

00:18:40,290 --> 00:18:41,930

Это прекрасно.

00:18:41,950 --> 00:18:43,670

Забирай яйцо. С нас хватит.

00:18:43,810 --> 00:18:46,690

- И что мне с ним делать?

- Не знаю. На полку поставь.

00:18:46,710 --> 00:18:48,940

Чем вы там занимаетесь у себя вместо секса?

00:18:48,960 --> 00:18:51,610

- Я рад, что ты спросил.

- Я не прям чтобы спросил.

00:18:51,630 --> 00:18:52,630

Вали с лужайки!

00:18:55,530 --> 00:18:57,730

Ладно. Я смогу.

00:18:58,650 --> 00:18:59,490

Одну минутку.

00:19:00,810 --> 00:19:01,840

- Отвернись.

- Кто…

00:19:01,860 --> 00:19:03,340

- Отвернись.

- Кто это?

00:19:03,360 --> 00:19:04,580

Даже не спрашивай, мам.

00:19:04,760 --> 00:19:06,750

Лучше знать о праздниках поменьше.

00:19:06,770 --> 00:19:07,937

Хорошо сказано, сынок.

00:19:08,060 --> 00:19:08,990

Хорошо.

00:19:09,360 --> 00:19:12,170

Укрась дом пасхальными корзинками.

00:19:12,230 --> 00:19:15,130

Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла, яйца.

00:19:15,330 --> 00:19:18,010

Искусственная трава и шоколадные зайцы.

00:19:18,070 --> 00:19:20,750

Фа-ла-ла-ла-ла, зефирная птица.

00:19:20,830 --> 00:19:23,770

Пасха — это время делиться.

00:19:23,850 --> 00:19:26,610

Фа-ла-ла, фа-ла-ла, молоко.

00:19:26,730 --> 00:19:29,630

Что-то там, что-то там, корзина, конфетки.

00:19:29,650 --> 00:19:32,230

У Джерри есть яйцо, и это класс.

00:19:32,270 --> 00:19:35,470

У президентов тоже есть дни рождения.

00:19:35,590 --> 00:19:37,970

Фа-ла-ла, ла-ла-ла, празднуем.

00:19:38,470 --> 00:19:41,330

Burger King и отмечай, как хочешь.

00:19:41,410 --> 00:19:44,080

Фа-ла-ла-ла-ла, воппер, бик-мак.

00:19:44,100 --> 00:19:47,110

Кто-то громкий, кто-то мрачный.

00:19:47,170 --> 00:19:49,730

Фа-ла-ла, фа-ла-ла, все разные.

00:19:49,810 --> 00:19:52,910

Корветы, «Хонды», машинки для гольфа.

00:19:52,970 --> 00:19:55,690

Всё вокруг по скидке, иди в магазин.

00:19:55,930 --> 00:19:57,990

Фа-ла-ла, ла-ла-ла, трать!

00:19:58,050 --> 00:19:59,050

Так сойдёт.

00:19:59,070 --> 00:20:02,320

Хорошо, что остальные

религиозные праздники были за кадром.

00:20:04,610 --> 00:20:07,060

Стоп, это целый календарный год прошёл?

00:20:07,080 --> 00:20:08,940

А Саммер всё ещё на каникулах?

00:20:10,850 --> 00:20:12,520

Хочешь бахнуть ещё поппер?

00:20:12,550 --> 00:20:14,010

Нет! Я устала.

00:20:14,090 --> 00:20:15,630

Сколько мы уже тут тусим?

00:20:15,650 --> 00:20:17,530

Кажется, уже декабрь.

00:20:17,810 --> 00:20:19,150

Весенняя туса!

00:20:19,350 --> 00:20:21,910

Солнцезащитка! Меняю на шлёпанцы!

00:20:21,950 --> 00:20:25,040

Кому шоты? Можно вмазать водки,

текилы или от столбняка!

00:20:26,520 --> 00:20:28,710

Чёрт. Надо идти к Мэддисон.

00:20:28,730 --> 00:20:30,030

У тебя есть подношение?

00:20:30,310 --> 00:20:33,040

Мэддисон, я принёс тебе эпичный пакет грибов.

00:20:33,070 --> 00:20:35,010

Эпичный? Тебе что, тридцать?

00:20:35,030 --> 00:20:36,550

- Проваливай отсюда.

- Нет!

00:20:36,630 --> 00:20:37,570

Что ты принесла?

00:20:37,630 --> 00:20:39,970

- Конфеты. И я нашла попсокет.

- Мэддисон!

00:20:39,990 --> 00:20:41,110

- Эй!

- Возьми попсокет!

00:20:41,170 --> 00:20:42,550

Это мой. Отдай сюда.

00:20:42,810 --> 00:20:43,720

Драма.

00:20:43,740 --> 00:20:46,710

Изгоните их в зону западного бассейна.

00:20:47,080 --> 00:20:47,910

Постой.

00:20:48,290 --> 00:20:49,890

А что у тебя за браслет?

00:20:51,050 --> 00:20:55,044

Когда я поняла, что туса закончится

только тогда, когда тебя заберут предки,

00:20:55,100 --> 00:20:56,921

я объединилась с другой девчонкой.

00:20:57,060 --> 00:21:00,240

Мы с Бриттани питались шотами с желе,

пока у неё не выпали зубы.

00:21:00,260 --> 00:21:02,760

У неё не было второго желудка под бухло.

00:21:03,010 --> 00:21:04,130

Она не выжила.

00:21:04,540 --> 00:21:06,270

Я ношу её зубы, чтобы помнить.

00:21:07,060 --> 00:21:08,430

Они твои, если хочешь.

00:21:08,790 --> 00:21:11,290

Круто. Это девчонка — моя лучшая подружка.

00:21:11,310 --> 00:21:12,310

Охренеть!

00:21:12,330 --> 00:21:13,990

Вмажемся попперами!

00:21:14,930 --> 00:21:16,390

Охренеть.

00:21:51,810 --> 00:21:55,500

Дебра, любовь моя, я путешествовал меж звёзд.

00:21:55,520 --> 00:21:58,710

И наконец-то я сумел понять одну вещь.

00:21:58,930 --> 00:22:01,630

Я хочу заняться любовью с женой.

00:22:01,900 --> 00:22:03,970

Что? Секс — это мерзко.

00:22:04,110 --> 00:22:05,300

Ты уверена?

00:22:05,320 --> 00:22:08,600

Мне он больше не кажется странным.

Я вроде как видел его вблизи.

00:22:08,620 --> 00:22:11,810

Тебя двадцать лет не было.

Припёрся распиленный напополам.

00:22:11,830 --> 00:22:14,600

С чем мне трахаться? С торчащей костью?

00:22:14,630 --> 00:22:16,770

И это что такое? Я яйцо не просила.

00:22:16,890 --> 00:22:19,930

В нем заточён бессмертный дух кролика.

00:22:20,460 --> 00:22:22,530

- Тебя это заводит?

- Нет, ни капельки.

00:22:22,550 --> 00:22:25,030

Ползи куда-нибудь в другое место.

00:22:26,640 --> 00:22:29,750

Я прожил свою жизнь ужасно.

00:22:29,770 --> 00:22:32,770

Переведено студией HDrezka Studio.

Скриншоты