Загрузка
00:00
/
22:33
Космическая Бет отправляется на несанкционированную миссию по убийству Королевы Громфломитов, но обнаруживает, что королева уже убита. Пытаясь сбежать, она в отчаянии звонит Рику. После того, как Рик спасает её, члены «Дефайенс» показывают новостной репортаж, в котором Королева Громфломитов оказывается жива, в результате чего её исключают из «Дефайенс». Рик и Космическая Бет решают сами расследовать это дело и узнают, что королева была убита своим бывшим королевским врачом, Фантабулусом, который создал особый грибок, мутирующий Громфломитов в значительно более сильные и свирепые версии самих себя, намереваясь использовать их в качестве суперсолдат для галактического господства. Королева отказалась участвовать в его проекте, поэтому он убил её и заменил роботом, содержащим бомбу, которая распространит грибок среди огромного скопления жителей Громфломитов. Хотя Космической Бет и Рику удаётся благополучно избавиться от бомбы, у Космической Бет проявляются признаки заражения, что показывает, что грибок может заражать и не только насекомых. Чтобы разработать лекарство и организовать нападение на улей, Рик и Космическая Бет заключают перемирие как с Галактической Федерацией, так и с «Дефайенс». Вместе они уничтожают улей и убивают «Фантабулус».

Валкирик

Valkyrick
Сезон: 08Серия: 02

Описание

Космическая Бет отправляется на несанкционированную миссию по убийству Королевы Громфломитов, но обнаруживает, что королева уже убита. Пытаясь сбежать, она в отчаянии звонит Рику. После того, как Рик спасает её, члены «Дефайенс» показывают новостной репортаж, в котором Королева Громфломитов оказывается жива, в результате чего её исключают из «Дефайенс». Рик и Космическая Бет решают сами расследовать это дело и узнают, что королева была убита своим бывшим королевским врачом, Фантабулусом, который создал особый грибок, мутирующий Громфломитов в значительно более сильные и свирепые версии самих себя, намереваясь использовать их в качестве суперсолдат для галактического господства. Королева отказалась участвовать в его проекте, поэтому он убил её и заменил роботом, содержащим бомбу, которая распространит грибок среди огромного скопления жителей Громфломитов. Хотя Космической Бет и Рику удаётся благополучно избавиться от бомбы, у Космической Бет проявляются признаки заражения, что показывает, что грибок может заражать и не только насекомых. Чтобы разработать лекарство и организовать нападение на улей, Рик и Космическая Бет заключают перемирие как с Галактической Федерацией, так и с «Дефайенс». Вместе они уничтожают улей и убивают «Фантабулус».

Субтитры

eng__Eng.srt

eng__Eng.srt

00:00:07,883 --> 00:00:10,510

our plan to take out

the Gromflomite Queen.

00:00:10,511 --> 00:00:12,387

- It is not ready for approval!

- What did I just--

00:00:12,388 --> 00:00:16,599

Quiet! We can be a Defiance

without talking over each other!

00:00:16,600 --> 00:00:18,852

Thank you.

Corsica?

00:00:18,853 --> 00:00:21,688

As it stands,

our assassination task force

00:00:21,689 --> 00:00:23,440

has yet to provide

a clear plan--

00:00:23,441 --> 00:00:24,941

We provide

lots of plans.

00:00:24,942 --> 00:00:26,693

Your committee keeps

killing them.

00:00:26,694 --> 00:00:28,611

Well, it's an assassination

committee.

00:00:28,612 --> 00:00:30,530

Whattaya want them

to do?

00:00:30,531 --> 00:00:32,699

All intelligence indicates

it needs to be a surprise.

00:00:32,700 --> 00:00:35,243

Which is why we need to

plan it carefully.

00:00:35,244 --> 00:00:38,163

Why don't we turn things over

to our assassin, Beth Sanchez?

00:00:40,416 --> 00:00:42,459

Great.

It's an assassination meeting.

00:00:42,460 --> 00:00:45,253

Where the hell

is the assassin?

00:00:45,254 --> 00:00:46,629

Beth. Where are you?!

00:00:46,630 --> 00:00:48,631

Um, assassinating.

00:00:48,632 --> 00:00:50,550

Are you insane? We're still

in a meeting about this.

00:00:50,551 --> 00:00:51,968

We've been meeting about it

for months.

00:00:51,969 --> 00:00:54,137

Is the plan to kill her

with old age?

00:00:54,138 --> 00:00:56,723

There is no plan.

We still have to approve one.

00:00:56,724 --> 00:00:58,516

Do you even look at

your Defiance e-mail?

00:00:58,517 --> 00:01:00,769

Who has the patience for

three-factor authentication?

00:01:00,770 --> 00:01:02,145

Beth!

00:01:07,276 --> 00:01:09,152

Aah! Aah!

00:01:13,157 --> 00:01:14,365

Aah!

00:01:14,366 --> 00:01:16,118

The Defiance says hello.

00:01:17,787 --> 00:01:19,078

Or goodbye?

00:01:19,079 --> 00:01:20,955

I mean, I guess the hello

meant goodbye anyway,

00:01:20,956 --> 00:01:23,666

but this guy

beat me to it?

00:01:23,667 --> 00:01:24,959

- Oh!

- Oh, my God!

00:01:24,960 --> 00:01:26,127

Who are you?!

An assassin?

00:01:26,128 --> 00:01:27,504

I mean, I wish.

00:01:27,505 --> 00:01:28,546

Kill her!

00:01:34,178 --> 00:01:35,763

Time to go.

00:01:37,848 --> 00:01:39,724

Oh, shit.

00:01:39,725 --> 00:01:41,518

Uh, hey, good news--

the Queen is dead.

00:01:41,519 --> 00:01:43,770

Bad news-- I didn't do it.

Worst news-- I need a lift.

00:01:43,771 --> 00:01:45,396

I can't approve

an extraction

00:01:45,397 --> 00:01:47,190

from an unapproved

assassination.

00:01:47,191 --> 00:01:48,733

I'll have to call

an emergency meeting.

00:01:48,734 --> 00:01:50,486

I'm going to die.

00:01:54,281 --> 00:01:55,490

Aah!

00:02:02,414 --> 00:02:04,499

Ughhh!

00:02:40,870 --> 00:02:42,412

Whoa!

You beat out Luigi's?!

00:02:44,456 --> 00:02:45,999

Mm.

00:02:46,000 --> 00:02:47,876

{\an8}I'm hammering sushi.

What's up?

00:02:47,877 --> 00:02:49,294

{\an8}Space Beth:

Well, funny story,

00:02:49,295 --> 00:02:50,879

{\an8}or maybe not that funny.

00:02:50,880 --> 00:02:52,840

{\an8}Are you pitching

a Hulu Original?

00:02:53,757 --> 00:02:56,217

{\an8}I-I kinda...

00:02:56,218 --> 00:02:58,261

{\an8}went rogue and now I'm

trapped on a Gromflomite ship.

00:02:58,262 --> 00:03:00,430

{\an8}Send the coordinates. I'll pick you up.

00:03:00,431 --> 00:03:02,390

{\an8}Really?

Just like that?

00:03:02,391 --> 00:03:04,767

{\an8}Of course just like that.

You're my daughter, probably.

00:03:04,768 --> 00:03:06,853

{\an8}Jiro!

Lava cake to go.

00:03:06,854 --> 00:03:07,979

{\an8}The lava cake

was already ordered.

00:03:07,980 --> 00:03:09,063

{\an8}I can see it from here.

00:03:09,064 --> 00:03:10,733

{\an8}You don't have to explain.

00:03:11,859 --> 00:03:13,401

{\an8}Ya think it'd be easy

to scan the only

00:03:13,402 --> 00:03:14,652

{\an8}warm-blooded thing

on the ship.

00:03:14,653 --> 00:03:16,905

{\an8}We tried that once.

Lotta rats in the walls.

00:03:16,906 --> 00:03:19,324

{\an8}Is that why the ship

always has a "B" in the window?

00:03:19,325 --> 00:03:20,825

{\an8}- Huh?

- Huh?

00:03:21,785 --> 00:03:24,704

{\an8}- Hey! Freeze!

- You first.

00:03:24,705 --> 00:03:27,291

{\an8}Agh!

Walked... right... into... it!

00:03:28,459 --> 00:03:29,792

{\an8}- Ah!

- Wow, Beth.

00:03:29,793 --> 00:03:31,002

{\an8}You've been staying busy.

00:03:31,003 --> 00:03:32,712

{\an8}Oh, shit!

It's Rick Sanchez!

00:03:32,713 --> 00:03:34,798

{\an8}Hey. My daughter is

just as dangerous.

00:03:39,511 --> 00:03:41,137

{\an8}Wait, so the gun

also shoots a sign?

00:03:41,138 --> 00:03:43,264

{\an8}Yeah, for clarity,

so people know it's quicksand

00:03:43,265 --> 00:03:45,308

{\an8}and not a brown portal

or diarrhea.

00:03:45,309 --> 00:03:47,060

{\an8}But doesn't the sign

tip off the enemy?

00:03:47,061 --> 00:03:49,604

{\an8}No, no, the other side says

"ordinary sand."

00:03:49,605 --> 00:03:52,440

{\an8}There she is!

00:03:52,441 --> 00:03:53,858

{\an8}Aw, what?

Oh, oh, oh!

00:03:53,859 --> 00:03:56,069

{\an8}See, there's

your classic diarrhea.

00:03:56,070 --> 00:03:58,071

{\an8}- Ugh!

- Whatever. Can we go now?

00:03:58,072 --> 00:03:59,864

{\an8}Just portal me to HQ.

00:03:59,865 --> 00:04:01,658

{\an8}Actually, could you portal me,

like, a block away?

00:04:01,659 --> 00:04:04,369

{\an8}So they don't know

your dad drove you? Sure.

00:04:04,370 --> 00:04:07,330

{\an8}Okay, all in favor

of Natalie thumbnailing

00:04:07,331 --> 00:04:09,124

{\an8}an emergency rescue budget?

00:04:10,167 --> 00:04:11,417

{\an8}- Oh!

- Oh, whoops.

00:04:11,418 --> 00:04:12,877

{\an8}You're a prick.

00:04:12,878 --> 00:04:14,712

{\an8}Stop acting embarrassed.

I'm a legend here.

00:04:14,713 --> 00:04:16,923

{\an8}- Oh, hey, BugAnne.

- Hey, Rick.

00:04:16,924 --> 00:04:18,466

{\an8}Yes, it's disappointing

00:04:18,467 --> 00:04:20,426

{\an8}that the legend

doesn't fall far from the tree.

00:04:20,427 --> 00:04:23,471

{\an8}- Huh. That's a weird way to thank her and apologize.

- Dad!

00:04:23,472 --> 00:04:25,640

{\an8}Thank her for what?

A botched assassination?

00:04:25,641 --> 00:04:27,392

{\an8}Whoa, whoa.

I don't botch shit.

00:04:27,393 --> 00:04:29,352

{\an8}I just turned down

sloppy seconds.

00:04:29,353 --> 00:04:31,354

{\an8}Yeah, their mothership wasn't

on red alert for her birthday.

00:04:31,355 --> 00:04:33,314

{\an8}You sure about that?

00:04:33,315 --> 00:04:36,359

{\an8}Red alert for the Queen's

birthday!

00:04:36,360 --> 00:04:38,987

{\an8}That's right, Her Majesty is

70 days young

00:04:38,988 --> 00:04:41,447

{\an8}but still laying eggs

and banging drones.

00:04:41,448 --> 00:04:42,907

{\an8}You go, girl!

00:04:42,908 --> 00:04:44,492

{\an8}- Yes, Queen.

- Space Beth: What? No.

00:04:44,493 --> 00:04:46,160

{\an8}I saw that bitch's pillow

through her face.

00:04:46,161 --> 00:04:48,496

{\an8}A Sting Trooper did it.

Why didn't they pin it on us?

00:04:48,497 --> 00:04:50,123

{\an8}Translation--

ya botched.

00:04:50,124 --> 00:04:51,499

{\an8}- You can say that again.

- Always botchin'!

00:04:51,500 --> 00:04:53,501

{\an8}- Nepo baby.

- Excuse me?

00:04:53,502 --> 00:04:55,128

{\an8}Dad, stop helping.

00:04:55,129 --> 00:04:56,713

{\an8}This is the opposite

of a nepo baby.

00:04:56,714 --> 00:04:58,798

{\an8}This is a human

with half my DNA

00:04:58,799 --> 00:05:01,926

{\an8}that despises me for the same

reasons you bailed on her.

00:05:01,927 --> 00:05:04,387

{\an8}This organization resents

and discourages talent.

00:05:04,388 --> 00:05:06,514

{\an8}It's why working here

was always beneath me,

00:05:06,515 --> 00:05:08,766

{\an8}and it's why none of you

are worth eating her shit,

00:05:08,767 --> 00:05:10,476

and if you don't start

appreciating her,

00:05:10,477 --> 00:05:13,272

I guarantee you,

she'll be next out the door.

00:05:18,444 --> 00:05:20,987

- It was a good rescue, though.

- You got me fired!

00:05:20,988 --> 00:05:23,197

Only because you blew

your chance to quit!

00:05:23,198 --> 00:05:24,991

Oh, my God.

Oh, my God.

00:05:24,992 --> 00:05:26,993

I really hope

I am the clone

00:05:26,994 --> 00:05:28,619

because I never asked

to be born.

00:05:28,620 --> 00:05:32,040

I can't handle watching you

host those parasites.

00:05:32,041 --> 00:05:33,916

Clone or not, that's still

my blood in your veins.

00:05:33,917 --> 00:05:36,795

Yeah, I know.

I'm trying to overcome that.

00:05:38,839 --> 00:05:40,256

- Ouch.

- Oh, boo-hoo.

00:05:40,257 --> 00:05:42,717

Whatever.

Drop me off in space.

00:05:42,718 --> 00:05:44,510

What are you going to do?

00:05:44,511 --> 00:05:47,055

I'm gonna get to the bottom

of this inside hit on the Queen.

00:05:47,056 --> 00:05:48,973

I-I know a guy

that knows a guy

00:05:48,974 --> 00:05:50,725

that knows some bugs.

00:05:50,726 --> 00:05:52,477

Look, I gotta drop you

off somewhere.

00:05:52,478 --> 00:05:54,020

It might as well be

the filth-encrusted apartment

00:05:54,021 --> 00:05:57,482

of an insect-supremacist

arms dealer.

00:05:57,483 --> 00:05:58,817

Fiiine.

00:06:06,575 --> 00:06:08,201

I thought you were

dropping me off.

00:06:08,202 --> 00:06:09,994

I gotta make sure

it's the right supremacist.

00:06:09,995 --> 00:06:11,788

They all look alike.

00:06:11,789 --> 00:06:12,997

Aah! Hey!

No mammals allowed!

00:06:12,998 --> 00:06:14,957

- That's our guy.

- Oh, shit, fuck!

00:06:14,958 --> 00:06:16,834

Guh. Oh!

Oh, hey.

00:06:16,835 --> 00:06:18,628

I-I didn't mean that

about mammals.

00:06:18,629 --> 00:06:20,379

You're--

You're clearly a good one.

00:06:20,380 --> 00:06:23,382

She is. She's very interested

in insect politics.

00:06:23,383 --> 00:06:25,384

Um, actually,

there's no such thing

00:06:25,385 --> 00:06:27,595

because insects are genetically

inclined for organization--

00:06:27,596 --> 00:06:29,305

Ohhhh! Ah!

00:06:29,306 --> 00:06:32,016

So tell us which insect

organized a hit on the Queen.

00:06:32,017 --> 00:06:34,811

I dunno. You guys kinda proved

you're not gonna let me fall--

00:06:34,812 --> 00:06:36,813

Aaahhhh!

00:06:36,814 --> 00:06:38,898

Aaah! Aah!

Oh, God. Oh, Jesus.

00:06:38,899 --> 00:06:40,274

- Talk.

- You're just gonna--

00:06:40,275 --> 00:06:42,276

Aaaaagghh!

00:06:42,277 --> 00:06:45,530

Aaah! Oh.

Alright, alright! Shit!

00:06:45,531 --> 00:06:47,490

It was Fantabulous!

00:06:47,491 --> 00:06:49,200

The former Royal Doctor!

00:06:49,201 --> 00:06:50,785

Wait.

The medical officer?

00:06:50,786 --> 00:06:52,703

That's all I know,

I swear!

00:06:52,704 --> 00:06:54,080

Is it, though?

00:06:54,081 --> 00:06:55,248

Oh, God!

Aaaahhhhh!

00:06:55,249 --> 00:06:57,041

- Dad?

- He said that's all he knew.

00:06:58,460 --> 00:07:01,129

I'm a mammal.

I'm disorganized.

00:07:01,130 --> 00:07:02,630

I've heard of that doctor, though.

00:07:02,631 --> 00:07:04,257

Classic disgraced

eugenicist trope.

00:07:04,258 --> 00:07:07,844

You can get disgraced

for eugenics by insects?

00:07:07,845 --> 00:07:09,053

I suppose he had a gift.

00:07:09,054 --> 00:07:10,471

Did he have an address?

00:07:18,147 --> 00:07:20,064

Hi. Don't be afraid to surrender.

00:07:20,065 --> 00:07:22,900

Yeah, you can even join us

as an unlikely ally.

00:07:22,901 --> 00:07:24,360

I don't know

what that is.

00:07:24,361 --> 00:07:26,070

I can explain.

00:07:26,071 --> 00:07:27,530

- Does your bug culture have ghosts?

- Yes.

00:07:27,531 --> 00:07:29,490

Has it had any hit movies

about busting ghosts

00:07:29,491 --> 00:07:31,117

successful enough to generate

sequels and cartoons?

00:07:31,118 --> 00:07:32,869

Of course.

00:07:32,870 --> 00:07:34,537

Well, an unlikely ally

would be like a ghost

00:07:34,538 --> 00:07:36,497

that hangs out

with the ghostbusters.

00:07:36,498 --> 00:07:39,083

Okay, that is the most offensive

job offer I've ever received.

00:07:39,084 --> 00:07:40,459

More offensive than death?

00:07:40,460 --> 00:07:42,336

Good luck with that.

00:07:42,337 --> 00:07:44,297

Wait, so he's too cool

to be a Slimer,

00:07:44,298 --> 00:07:46,090

but he's asthmatic?

00:07:49,136 --> 00:07:50,971

Aah!

00:07:52,472 --> 00:07:53,515

Aah!

00:07:54,766 --> 00:07:56,100

That's... new.

00:07:56,101 --> 00:07:57,852

A super-soldier formula?

00:07:57,853 --> 00:08:00,272

I said "new" not

"creatively trailblazing."

00:08:07,029 --> 00:08:07,945

Ugh!

00:08:07,946 --> 00:08:09,155

Ah!

00:08:09,156 --> 00:08:11,157

- Aah!

- Jesus Christ.

00:08:13,118 --> 00:08:15,245

I hope killing these things

is leveling us up.

00:08:18,165 --> 00:08:20,124

It's some kind of

suped-up fungus.

00:08:20,125 --> 00:08:21,876

What? Should we be

wearing masks?

00:08:21,877 --> 00:08:23,502

Nah, we're fine.

It's a bug problem.

00:08:23,503 --> 00:08:25,296

These little guys

don't affect mammals.

00:08:25,297 --> 00:08:27,381

Why would they?

00:08:27,382 --> 00:08:29,091

It's a highly evolved

symbiote.

00:08:29,092 --> 00:08:31,886

Its goal is

galactic domination,

00:08:31,887 --> 00:08:35,181

so why would it want to be

hosted by shit-flinging monkeys

00:08:35,182 --> 00:08:37,642

from a planet

named after dirt?

00:08:37,643 --> 00:08:39,560

Wow!

We're disease bragging now?

00:08:39,561 --> 00:08:42,605

That fungus is no disease.

It's the cure.

00:08:42,606 --> 00:08:45,524

My species has been wasting

away for generations.

00:08:45,525 --> 00:08:47,193

- We're being led by a--

- Yeah, yeah.

00:08:47,194 --> 00:08:49,153

Millennials killed

Blockbuster Video.

00:08:49,154 --> 00:08:50,780

Just tell my daughter

why you whacked your own queen.

00:08:50,781 --> 00:08:53,991

Her Majesty refused

to distribute my medicine.

00:08:53,992 --> 00:08:56,202

So I had her killed

in secret

00:08:56,203 --> 00:08:58,704

and replaced with a robot Queen

who will.

00:08:58,705 --> 00:09:02,041

All of Gromflom One

will gather for her birthday,

00:09:02,042 --> 00:09:04,377

and all will

receive a gift!

00:09:04,378 --> 00:09:06,671

That's not how birthdays work, dipshit.

00:09:06,672 --> 00:09:08,673

How about this

for a birthday?

00:09:08,674 --> 00:09:10,383

Close airlock seven!

00:09:15,722 --> 00:09:17,056

You really don't know me,

do you?

00:09:17,057 --> 00:09:18,641

And you don't know me.

00:09:18,642 --> 00:09:20,643

Or the various sizes

of bugs!

00:09:20,644 --> 00:09:23,271

Ultromflomites,

attack!

00:09:24,856 --> 00:09:28,025

Behold the Gromflomites

of the future.

00:09:28,026 --> 00:09:30,278

Soon we will reign again!

00:09:30,279 --> 00:09:31,404

He's getting away!

00:09:31,405 --> 00:09:33,781

And living rent-free

in your head!

00:09:36,952 --> 00:09:38,287

Whoa!

00:09:42,291 --> 00:09:44,166

Ahh! Ugh!

00:09:44,167 --> 00:09:46,294

Ah, so much

for my fucking break.

00:09:46,295 --> 00:09:47,754

Aah!

00:09:57,055 --> 00:09:58,806

Toro, toro!

00:09:58,807 --> 00:10:00,057

Olé!

00:10:05,314 --> 00:10:06,689

What was that "rent-free

in your head" shit?

00:10:06,690 --> 00:10:08,232

It's dumb people saying

something meaningless

00:10:08,233 --> 00:10:10,026

'cause they've learned

a new phrase.

00:10:10,027 --> 00:10:11,402

It just means you're

thinking about something!

00:10:11,403 --> 00:10:13,195

Focus, Dad!

The queen is a spore bomb.

00:10:13,196 --> 00:10:14,613

Ooh, you better call

the Defiance.

00:10:14,614 --> 00:10:16,532

Why, so they can

form a committee?

00:10:16,533 --> 00:10:17,658

You don't want

your old job back?

00:10:17,659 --> 00:10:19,618

No, Dad,

the Defiance sucks,

00:10:19,619 --> 00:10:21,037

but that doctor keeps

trying to kill me,

00:10:21,038 --> 00:10:22,830

he is not getting the "W."

00:10:22,831 --> 00:10:24,290

Oh, God.

I'm turning into my father.

00:10:24,291 --> 00:10:25,833

That's all you had to say, partner.

00:10:25,834 --> 00:10:27,793

Alright,

should be pretty easy.

00:10:27,794 --> 00:10:29,545

We get in undetected,

find the spore bomb,

00:10:29,546 --> 00:10:31,797

and portal it out of there.

Step one--

00:10:31,798 --> 00:10:33,299

we blend in

as bugs working for

00:10:33,300 --> 00:10:35,343

the Department

of Transportation.

00:10:35,344 --> 00:10:37,470

My guy Cisco will be

at the back door at 7:00 a.m.

00:10:37,471 --> 00:10:39,513

- Who's Cisco?

- My inside man. Don't worry.

00:10:39,514 --> 00:10:41,557

Okay, but what

if he doesn't show up?

00:10:41,558 --> 00:10:43,309

What's that supposed to mean?

You don't even know Cisco.

00:10:43,310 --> 00:10:45,311

Which is very concerning

00:10:45,312 --> 00:10:47,104

since this plan seems

very dependent on him.

00:10:47,105 --> 00:10:49,857

- So let me finish the plan.

- Fine.

00:10:49,858 --> 00:10:52,860

Step two-- Cisco provides us

with security credentials

00:10:52,861 --> 00:10:54,528

for the maintenance tunnels.

00:10:54,529 --> 00:10:56,238

And if he doesn't show,

what's our backup plan?

00:10:56,239 --> 00:10:59,450

I use Cisco so that

I don't need a backup plan.

00:10:59,451 --> 00:11:00,743

What's that?

00:11:00,744 --> 00:11:02,244

We ordered food,

remember?

00:11:02,245 --> 00:11:04,163

I've never heard of

this Cisco guy in my life

00:11:04,164 --> 00:11:07,291

and all of a sudden he's the

most reliable person ever born.

00:11:07,292 --> 00:11:09,752

Maybe I work with

more reliable people than you.

00:11:09,753 --> 00:11:12,088

Make sure my fries

are there.

00:11:12,089 --> 00:11:14,298

Thank you.

Oh, wait, are there fries?

00:11:14,299 --> 00:11:16,926

Oh, okay, I see them.

Thank you.

00:11:16,927 --> 00:11:18,761

- Where were we?

- Step three--

00:11:18,762 --> 00:11:20,888

we quickly and quietly patch

into the surveillance grid.

00:11:20,889 --> 00:11:22,598

Wait.

How 'd we get there?

00:11:22,599 --> 00:11:23,891

With the credentials

we got from Cisco.

00:11:23,892 --> 00:11:25,893

So in other words,

if Cisco--

00:11:25,894 --> 00:11:27,853

Cisco has never

not shown up!

00:11:27,854 --> 00:11:29,897

Can I just ask,

what does someone have to do

00:11:29,898 --> 00:11:32,566

to achieve the level of trust

you place in this random man?

00:11:32,567 --> 00:11:34,193

- I trust plenty of people.

- Name two.

00:11:34,194 --> 00:11:36,695

Uh, easy--

Birdperson and Cisco.

00:11:36,696 --> 00:11:38,280

Cisco's at the same level

as Birdperson?!

00:11:38,281 --> 00:11:39,365

Yeah.

He listens to my plans.

00:11:39,366 --> 00:11:40,908

Well, I guess

I would, too,

00:11:40,909 --> 00:11:42,910

if I was the pivotal

goddamn participant.

00:11:42,911 --> 00:11:44,912

That's all this is?

You're jealous of Cisco?

00:11:44,913 --> 00:11:47,748

I don't want to rely on him.

If he doesn't show up at 7:00,

00:11:47,749 --> 00:11:49,917

we're two humans in

bug costumes banging on a door

00:11:49,918 --> 00:11:52,753

until the cops find us,

then we're running and gunning.

00:11:52,754 --> 00:11:54,296

We're not going to be

running or gunning

00:11:54,297 --> 00:11:56,340

at any point in this plan.

00:11:56,341 --> 00:11:58,300

It's gonna be you, me, and

Cisco staying under the radar

00:11:58,301 --> 00:11:59,802

and preventing

a coronation catastrophe.

00:12:17,154 --> 00:12:18,362

Oh, shit.

00:12:18,363 --> 00:12:19,447

- Freeze!

- Don't move!

00:12:19,448 --> 00:12:21,449

- Hands in the air!

- Huh.

00:12:21,450 --> 00:12:22,868

I don't know

what got into Cisco.

00:12:25,495 --> 00:12:26,787

This may be unpopular,

but the Queen was a bitch.

00:12:26,788 --> 00:12:29,457

I mean, big deal,

you had a billion kids.

00:12:29,458 --> 00:12:30,834

Did you find them?

00:12:31,501 --> 00:12:33,544

We're kinda hard to miss.

00:12:33,545 --> 00:12:35,963

- Stay back or die!

- Yeah! Listen to him.

00:12:35,964 --> 00:12:37,339

- Why?!

- She's infected!

00:12:37,340 --> 00:12:38,757

Bullshit!

She would've turned.

00:12:38,758 --> 00:12:40,593

Ya think I normally

look like this?!

00:12:40,594 --> 00:12:42,386

I mean, maybe.

I-I don't know you.

00:12:42,387 --> 00:12:43,637

I need your labs,

your data,

00:12:43,638 --> 00:12:44,763

everything you've got

on this thing.

00:12:44,764 --> 00:12:46,182

Stop pointing a gun

at me!

00:12:46,183 --> 00:12:47,808

Stop pointing a gun

at me!

00:12:52,314 --> 00:12:54,232

Can-- Can you cover

your mouth?

00:12:55,442 --> 00:12:57,776

So it's true?

You're infected?

00:12:57,777 --> 00:12:59,904

It obviously affects

mammals slower,

00:12:59,905 --> 00:13:02,072

but, yeah,

it's jumped species.

00:13:02,073 --> 00:13:05,159

Then perhaps in you

lies the cure.

00:13:05,160 --> 00:13:07,870

Was stepping from the shadows

meant to give that more weight?

00:13:07,871 --> 00:13:09,997

No, my pen rolled

into the corner.

00:13:09,998 --> 00:13:11,582

But even if you do cure it,

00:13:11,583 --> 00:13:14,210

our scanners show

a big, scary,

00:13:14,211 --> 00:13:17,296

dramatic spore hive

growing deep underground.

00:13:17,297 --> 00:13:19,840

Real, you know,

final-boss vibes.

00:13:19,841 --> 00:13:21,926

They're building

an ultra army.

00:13:21,927 --> 00:13:23,511

Kinda what I just said,

00:13:23,512 --> 00:13:26,180

but looks like we both

need an antidote.

00:13:26,181 --> 00:13:29,016

So, tenuous alliance?

00:13:29,017 --> 00:13:30,893

Oh!

Unlikely allies!

00:13:30,894 --> 00:13:32,479

We got our Slimer!

00:13:35,524 --> 00:13:37,691

Dad?

Am I growing a...

00:13:37,692 --> 00:13:39,276

horn?

00:13:39,277 --> 00:13:41,445

Yeah. Uh, just relax.

I'm working on it.

00:13:41,446 --> 00:13:44,031

I can feel them...

the hive...

00:13:44,032 --> 00:13:46,033

Uh! Kinda funny, huh?

00:13:46,034 --> 00:13:48,077

I hate

working with others...

00:13:48,078 --> 00:13:50,246

but now the collective

is calling me...

00:13:50,247 --> 00:13:52,081

Maybe send that shit

to voicemail, sweetie.

00:13:53,458 --> 00:13:55,668

Cadet, for your service,

00:13:55,669 --> 00:13:58,838

the Federation stands

scrung in scrung with you.

00:14:06,388 --> 00:14:07,513

Yes!

00:14:11,059 --> 00:14:12,768

Huh.

Thought that would be it.

00:14:12,769 --> 00:14:16,105

Don't sweat it. We're long on

bugs and short on ethics.

00:14:16,106 --> 00:14:18,440

I mean,

if I gotta be fascist...

00:14:37,961 --> 00:14:39,587

Ow! Shit!

What the hell?

00:14:39,588 --> 00:14:41,130

Oh, sorry, sorry,

00:14:41,131 --> 00:14:42,965

I brought in my rotating

math projector light.

00:14:42,966 --> 00:14:44,926

Put it back

in your decoration bin.

00:14:49,139 --> 00:14:50,973

Aah!

00:14:50,974 --> 00:14:53,809

Holy shit!

You did it!

00:14:53,810 --> 00:14:55,728

The projector helped!

00:14:55,729 --> 00:14:57,771

Wait. Does this mean

my family won't get paid?

00:14:57,772 --> 00:14:59,607

I told them my death

would pay for college.

00:14:59,608 --> 00:15:01,525

Oh, you'll die.

00:15:01,526 --> 00:15:03,570

You all die, eventually.

00:15:05,614 --> 00:15:07,948

Look, I know it might suck

to be my daughter sometimes,

00:15:07,949 --> 00:15:10,201

but there are some perks

to being related.

00:15:11,161 --> 00:15:12,662

Ughhh... Dad...

00:15:16,833 --> 00:15:19,001

Ugh. All right.

I'm still human.

00:15:19,002 --> 00:15:21,086

I like boobs.

I like boob milk.

00:15:21,087 --> 00:15:22,921

Oh, no.

I-I like jelly.

00:15:22,922 --> 00:15:24,590

I want nutritious jelly!

00:15:24,591 --> 00:15:27,092

Agh!

Ah, I want boob milk.

00:15:27,093 --> 00:15:29,136

Ah, I like boobs.

00:15:29,137 --> 00:15:31,513

Turn on the cash!

00:15:31,514 --> 00:15:33,766

- W-What?

- Never mind, I'll do it.

00:15:35,644 --> 00:15:38,020

I'm cured, baby!

Cured human Rick!

00:15:39,564 --> 00:15:42,650

Oh, shit. Sorry, Beth.

Daddy's coming!

00:15:55,622 --> 00:15:58,040

Damn.

Small attack squad.

00:15:58,041 --> 00:16:00,250

You killed a lot of us.

00:16:00,251 --> 00:16:02,419

Well, who else

would be down for this?

00:16:02,420 --> 00:16:05,090

I mean, it is "bring your

daughter to work" day.

00:16:08,134 --> 00:16:09,551

"Bring your daughter

to work day"?

00:16:09,552 --> 00:16:11,804

It's my work, Dad.

00:16:11,805 --> 00:16:13,472

You were sitting on that one

for the last six hours?

00:16:13,473 --> 00:16:15,641

Thank you, Rick.

00:16:15,642 --> 00:16:17,351

It is rare to find something

Bird Daughter likes.

00:16:17,352 --> 00:16:19,186

Mask up, boys!

00:16:19,187 --> 00:16:21,188

These puppies have

triple spore filters.

00:16:21,189 --> 00:16:22,981

Should keep us

fungus-free.

00:16:22,982 --> 00:16:24,400

Time to deliver

the payload.

00:16:24,401 --> 00:16:26,443

Is the payload a bomb

or a cure?

00:16:26,444 --> 00:16:28,112

Who cares?

It's a payload.

00:16:38,164 --> 00:16:41,250

I think it's time we remove

Gene from the text thread.

00:16:41,251 --> 00:16:43,377

You can't respond.

It only feeds the beast.

00:16:43,378 --> 00:16:47,506

Speaking of beasts,

I see you are parenting as well.

00:16:47,507 --> 00:16:48,882

Oh, she called me.

00:16:48,883 --> 00:16:50,634

I'm trying

not to blow it.

00:16:50,635 --> 00:16:52,220

You and me both.

00:16:54,681 --> 00:16:56,223

This way.

00:17:05,483 --> 00:17:06,942

She led us into a trap!

00:17:06,943 --> 00:17:08,610

What trap?!

Didn't you want to die?

00:17:08,611 --> 00:17:10,529

Protect the payload!

00:17:12,907 --> 00:17:15,492

- Aaaah!

- Aaah!

00:17:28,131 --> 00:17:30,507

Yes! Yes!

I'm gonna be dead!

00:17:30,508 --> 00:17:33,177

Bug State,

here my son comes!

00:17:36,306 --> 00:17:37,931

L-Let's all

make an effort to check

00:17:37,932 --> 00:17:39,349

on that guy's kid

in college.

00:17:39,350 --> 00:17:40,684

Bug pact!

00:17:50,111 --> 00:17:51,487

Aww, look at that.

00:17:51,488 --> 00:17:53,113

I think she is having

a good time.

00:17:54,449 --> 00:17:56,784

Don't start

celebrating yet.

00:18:10,799 --> 00:18:13,217

Let's fucking goooooooooo!

00:18:13,218 --> 00:18:15,552

She gets it from her mother.

00:18:15,553 --> 00:18:17,930

Glad you picked up

my call, Dad.

00:18:17,931 --> 00:18:20,307

Uh, glad you called.

00:18:20,308 --> 00:18:21,600

We don't have to do it

all the time.

00:18:28,775 --> 00:18:30,734

Oh!

00:18:30,735 --> 00:18:32,778

General! Aah!

No, no, no!

00:18:40,620 --> 00:18:43,288

Check out the scrung

on this guy! Ha, ha!

00:18:43,289 --> 00:18:44,998

Now you've got it!

00:18:49,629 --> 00:18:50,796

This fucking guy?

00:18:50,797 --> 00:18:52,714

Yes!

It's me again!

00:18:52,715 --> 00:18:55,259

I warned you I had

different-sized bugs.

00:18:55,260 --> 00:18:58,637

That was foreshadowing.

Every hive needs a mind.

00:18:58,638 --> 00:19:02,724

And in those minds will be me,

paying no rent at all.

00:19:02,725 --> 00:19:04,601

I might even charge rent!

00:19:04,602 --> 00:19:06,770

Quite a birthday, no?

00:19:06,771 --> 00:19:09,022

This guy's brain

is cooked.

00:19:09,023 --> 00:19:10,566

Attack!

00:19:10,567 --> 00:19:12,234

Whoa, whoa, whoa!

Oh, shit!

00:19:12,235 --> 00:19:13,653

Oh, oh, moving fast!

00:19:15,154 --> 00:19:16,947

Smash!

00:19:16,948 --> 00:19:18,240

Beth!

00:19:20,243 --> 00:19:21,827

Ah!

00:19:21,828 --> 00:19:23,829

You can cut all the heads

off you like!

00:19:23,830 --> 00:19:25,789

You'll never be rid of me!

00:19:29,460 --> 00:19:31,670

Agh! What! No!

Stop laughing, you idiot!

00:19:31,671 --> 00:19:33,255

Oh! Oh, shit!

00:19:33,256 --> 00:19:35,799

Put me back on top!

Put me back on top!

00:19:35,800 --> 00:19:38,260

Agh! God!

Not like that!

00:19:50,064 --> 00:19:53,191

No! Who said you could bring

a payload in here?!

00:19:53,192 --> 00:19:54,985

General Ronkonkomus Joe:

Move, move, move!

00:19:54,986 --> 00:19:56,820

No one gets to say the phrase

"rent free" after I die.

00:19:56,821 --> 00:19:58,822

It dies with me.

00:19:58,823 --> 00:20:00,991

I did everything

you could do with it!

00:20:00,992 --> 00:20:04,786

Aaah! Rent free!

Rent freeeee!

00:20:10,335 --> 00:20:11,919

Ugh!

00:20:11,920 --> 00:20:13,629

So, can I kill these guys?

Is the truce over?

00:20:13,630 --> 00:20:15,088

I don't know.

Is it?

00:20:15,089 --> 00:20:17,799

Perhaps we Gromflomites

can change...

00:20:17,800 --> 00:20:20,802

without having to transform

into giant monsters.

00:20:20,803 --> 00:20:22,679

I'm sure the Defiance

would be interested in that.

00:20:22,680 --> 00:20:23,722

Get a room.

00:20:23,723 --> 00:20:26,600

Ha. Ha.

I had fun.

00:20:28,728 --> 00:20:33,106

Today I am proud

to honor heroes from both sides

00:20:33,107 --> 00:20:37,277

on what will forever mark

the dawn of a new age.

00:20:37,278 --> 00:20:38,820

Not that we're gonna

be doing this every week.

00:20:38,821 --> 00:20:41,156

I mean,

hopefully never again actually.

00:20:41,157 --> 00:20:42,866

Congratulations.

00:20:42,867 --> 00:20:45,953

The Defiance owes you two

a debt of gratitude.

00:20:45,954 --> 00:20:48,914

Rick, pretty cool to see you

working with your daughter.

00:20:48,915 --> 00:20:50,332

Pretty... hot.

00:20:50,333 --> 00:20:53,835

Uh, oh, okay.

Y-yeah. Yeah.

00:20:53,836 --> 00:20:55,253

Please don't fuck

my co-workers.

00:20:55,254 --> 00:20:57,089

Uh, hey, you called me.

00:21:29,622 --> 00:21:31,331

Oh, shit, shit, shit, shit,

shit, shit, shit, shit!

00:21:31,332 --> 00:21:32,749

Oh, shit!

00:21:32,750 --> 00:21:34,793

Cisco,

what's wrong, baby?

00:21:34,794 --> 00:21:36,920

Remember the space guy

who paid me all that money

00:21:36,921 --> 00:21:38,755

- to do that thing?!

- Yeah.

00:21:38,756 --> 00:21:40,674

Well, I missed

the goddamn thing!

00:21:40,675 --> 00:21:42,676

Did the space guy know

you had a drug problem?

00:21:42,677 --> 00:21:44,970

Well, I-I didn't

before I met you, Sandy!

00:21:44,971 --> 00:21:46,346

Hey!

00:21:46,347 --> 00:21:48,724

Aw, sorry.

I shouldn't blame you.

00:21:48,725 --> 00:21:50,392

It's okay.

00:21:50,393 --> 00:21:52,019

More drugs?

00:21:52,020 --> 00:21:53,937

Yes, please.

00:21:56,816 --> 00:21:57,775

Did you get any of that?

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:07,883 --> 00:00:10,510

our plan to take out

the Gromflomite Queen.

00:00:10,511 --> 00:00:12,387

- It is not ready for approval!

- What did I just--

00:00:12,388 --> 00:00:16,599

Quiet! We can be a Defiance

without talking over each other!

00:00:16,600 --> 00:00:18,852

Thank you.

Corsica?

00:00:18,853 --> 00:00:21,688

As it stands,

our assassination task force

00:00:21,689 --> 00:00:23,440

has yet to provide

a clear plan--

00:00:23,441 --> 00:00:24,941

We provide

lots of plans.

00:00:24,942 --> 00:00:26,693

Your committee keeps

killing them.

00:00:26,694 --> 00:00:28,611

Well, it's an assassination

committee.

00:00:28,612 --> 00:00:30,530

Whattaya want them

to do?

00:00:30,531 --> 00:00:32,699

All intelligence indicates

it needs to be a surprise.

00:00:32,700 --> 00:00:35,243

Which is why we need to

plan it carefully.

00:00:35,244 --> 00:00:38,163

Why don't we turn things over

to our assassin, Beth Sanchez?

00:00:38,164 --> 00:00:40,415

[ Audience murmuring ]

00:00:40,416 --> 00:00:42,459

Great.

It's an assassination meeting.

00:00:42,460 --> 00:00:45,253

Where the hell

is the assassin?

00:00:45,254 --> 00:00:46,629

Corsica:

Beth. Where are you?!

00:00:46,630 --> 00:00:48,631

Um, assassinating.

00:00:48,632 --> 00:00:50,550

Are you insane? We're still

in a meeting about this.

00:00:50,551 --> 00:00:51,968

We've been meeting about it

for months.

00:00:51,969 --> 00:00:54,137

Is the plan to kill her

with old age?

00:00:54,138 --> 00:00:56,723

There is no plan.

We still have to approve one.

00:00:56,724 --> 00:00:58,516

Do you even look at

your Defiance e-mail?

00:00:58,517 --> 00:01:00,769

Who has the patience for

three-factor authentication?

00:01:00,770 --> 00:01:02,145

Beth!

00:01:02,146 --> 00:01:05,148

{\an8}♪

00:01:05,149 --> 00:01:07,275

[ Grunts ]

00:01:07,276 --> 00:01:09,152

Aah! Aah!

00:01:09,153 --> 00:01:10,738

[ Grunts ]

00:01:13,157 --> 00:01:14,365

Aah!

00:01:14,366 --> 00:01:16,118

The Defiance says hello.

00:01:17,787 --> 00:01:19,078

Or goodbye?

00:01:19,079 --> 00:01:20,955

I mean, I guess the hello

meant goodbye anyway,

00:01:20,956 --> 00:01:23,666

but this guy

beat me to it?

00:01:23,667 --> 00:01:24,959

- Oh!

- Oh, my God!

00:01:24,960 --> 00:01:26,127

Who are you?!

An assassin?

00:01:26,128 --> 00:01:27,504

I mean, I wish.

00:01:27,505 --> 00:01:28,546

Kill her!

00:01:28,547 --> 00:01:30,006

[ Weapons zapping ]

00:01:30,007 --> 00:01:31,674

[ Grunting ]

00:01:31,675 --> 00:01:34,177

[ Alarm wailing ]

00:01:34,178 --> 00:01:35,763

Time to go.

00:01:37,848 --> 00:01:39,724

Oh, shit.

00:01:39,725 --> 00:01:41,518

Uh, hey, good news--

the Queen is dead.

00:01:41,519 --> 00:01:43,770

Bad news-- I didn't do it.

Worst news-- I need a lift.

00:01:43,771 --> 00:01:45,396

I can't approve

an extraction

00:01:45,397 --> 00:01:47,190

from an unapproved

assassination.

00:01:47,191 --> 00:01:48,733

I'll have to call

an emergency meeting.

00:01:48,734 --> 00:01:50,486

I'm going to die.

00:01:51,904 --> 00:01:53,197

[ Screaming ]

00:01:54,281 --> 00:01:55,490

Aah!

00:01:55,491 --> 00:02:02,413

{\an8}♪

00:02:02,414 --> 00:02:04,499

Ughhh!

00:02:04,500 --> 00:02:32,235

{\an8}♪

00:02:32,236 --> 00:02:34,613

[ Electricity crackling ]

00:02:36,323 --> 00:02:38,534

{\an8}[ Speaking Japanese ]

00:02:40,870 --> 00:02:42,412

Whoa!

You beat out Luigi's?!

00:02:42,413 --> 00:02:44,455

[ Cellphone buzzing ]

00:02:44,456 --> 00:02:45,999

Mm.

00:02:46,000 --> 00:02:47,876

{\an8}I'm hammering sushi.

What's up?

00:02:47,877 --> 00:02:49,294

{\an8}Space Beth:

Well, [chuckles] funny story,

00:02:49,295 --> 00:02:50,879

{\an8}or maybe not that funny.

00:02:50,880 --> 00:02:52,840

{\an8}Are you pitching

a Hulu Original?

00:02:53,757 --> 00:02:56,217

{\an8}I-I kinda...

00:02:56,218 --> 00:02:58,261

{\an8}went rogue and now I'm

trapped on a Gromflomite ship.

00:02:58,262 --> 00:03:00,430

{\an8}[ Belches ]

Send the coordinates. I'll pick you up.

00:03:00,431 --> 00:03:02,390

{\an8}Really?

Just like that?

00:03:02,391 --> 00:03:04,767

{\an8}Of course just like that.

You're my daughter, probably.

00:03:04,768 --> 00:03:06,853

{\an8}Jiro!

Lava cake to go.

00:03:06,854 --> 00:03:07,979

{\an8}The lava cake

was already ordered.

00:03:07,980 --> 00:03:09,063

{\an8}I can see it from here.

00:03:09,064 --> 00:03:10,733

{\an8}You don't have to explain.

00:03:11,859 --> 00:03:13,401

{\an8}Ya think it'd be easy

to scan the only

00:03:13,402 --> 00:03:14,652

{\an8}warm-blooded thing

on the ship.

00:03:14,653 --> 00:03:16,905

{\an8}We tried that once.

Lotta rats in the walls.

00:03:16,906 --> 00:03:19,324

{\an8}Is that why the ship

always has a "B" in the window?

00:03:19,325 --> 00:03:20,825

{\an8}- Huh?

- Huh?

00:03:20,826 --> 00:03:21,784

{\an8}[ Both grunt ]

00:03:21,785 --> 00:03:24,704

{\an8}- Hey! Freeze!

- You first.

00:03:24,705 --> 00:03:27,291

{\an8}Agh!

Walked... right... into... it!

00:03:28,459 --> 00:03:29,792

{\an8}- Ah!

- Wow, Beth. [ Chuckles ]

00:03:29,793 --> 00:03:31,002

{\an8}You've been staying busy.

00:03:31,003 --> 00:03:32,712

{\an8}Oh, shit!

It's Rick Sanchez!

00:03:32,713 --> 00:03:34,798

{\an8}Hey. My daughter is

just as dangerous.

00:03:37,593 --> 00:03:39,510

{\an8}[ Screaming ]

00:03:39,511 --> 00:03:41,137

{\an8}Wait, so the gun

also shoots a sign?

00:03:41,138 --> 00:03:43,264

{\an8}Yeah, for clarity,

so people know it's quicksand

00:03:43,265 --> 00:03:45,308

{\an8}and not a brown portal

or diarrhea.

00:03:45,309 --> 00:03:47,060

{\an8}But doesn't the sign

tip off the enemy?

00:03:47,061 --> 00:03:49,604

{\an8}No, no, the other side says

"ordinary sand."

00:03:49,605 --> 00:03:52,440

{\an8}There she is!

00:03:52,441 --> 00:03:53,858

{\an8}Aw, what?

Oh, oh, oh!

00:03:53,859 --> 00:03:56,069

{\an8}See, there's

your classic diarrhea.

00:03:56,070 --> 00:03:58,071

{\an8}- Ugh!

- Whatever. Can we go now?

00:03:58,072 --> 00:03:59,864

{\an8}Just portal me to HQ.

00:03:59,865 --> 00:04:01,658

{\an8}Actually, could you portal me,

like, a block away?

00:04:01,659 --> 00:04:04,369

{\an8}So they don't know

your dad drove you? Sure.

00:04:04,370 --> 00:04:07,330

{\an8}Okay, all in favor

of Natalie thumbnailing

00:04:07,331 --> 00:04:09,124

{\an8}an emergency rescue budget?

00:04:10,167 --> 00:04:11,417

{\an8}- Oh!

- Oh, whoops.

00:04:11,418 --> 00:04:12,877

{\an8}You're a prick.

00:04:12,878 --> 00:04:14,712

{\an8}Stop acting embarrassed.

I'm a legend here.

00:04:14,713 --> 00:04:16,923

{\an8}- Oh, hey, BugAnne.

- Hey, Rick.

00:04:16,924 --> 00:04:18,466

{\an8}Yes, it's disappointing

00:04:18,467 --> 00:04:20,426

{\an8}that the legend

doesn't fall far from the tree.

00:04:20,427 --> 00:04:23,471

{\an8}- Huh. That's a weird way to thank her and apologize.

- Dad!

00:04:23,472 --> 00:04:25,640

{\an8}Thank her for what?

A botched assassination?

00:04:25,641 --> 00:04:27,392

{\an8}Whoa, whoa.

I don't botch shit.

00:04:27,393 --> 00:04:29,352

{\an8}I just turned down

sloppy seconds.

00:04:29,353 --> 00:04:31,354

{\an8}Yeah, their mothership wasn't

on red alert for her birthday.

00:04:31,355 --> 00:04:33,314

{\an8}You sure about that?

00:04:33,315 --> 00:04:36,359

{\an8}Red alert for the Queen's

birthday!

00:04:36,360 --> 00:04:38,987

{\an8}That's right, Her Majesty is

70 days young

00:04:38,988 --> 00:04:41,447

{\an8}but still laying eggs

and banging drones.

00:04:41,448 --> 00:04:42,907

{\an8}You go, girl!

00:04:42,908 --> 00:04:44,492

{\an8}- Yes, Queen.

- Space Beth: What? No.

00:04:44,493 --> 00:04:46,160

{\an8}I saw that bitch's pillow

through her face.

00:04:46,161 --> 00:04:48,496

{\an8}A Sting Trooper did it.

Why didn't they pin it on us?

00:04:48,497 --> 00:04:50,123

{\an8}Translation--

ya botched.

00:04:50,124 --> 00:04:51,499

{\an8}- You can say that again.

- Always botchin'!

00:04:51,500 --> 00:04:53,501

{\an8}- Nepo baby.

- Excuse me?

00:04:53,502 --> 00:04:55,128

{\an8}Dad, stop helping.

00:04:55,129 --> 00:04:56,713

{\an8}This is the opposite

of a nepo baby.

00:04:56,714 --> 00:04:58,798

{\an8}This is a human

with half my DNA

00:04:58,799 --> 00:05:01,926

{\an8}that despises me for the same

reasons you bailed on her.

00:05:01,927 --> 00:05:04,387

{\an8}This organization resents

and discourages talent.

00:05:04,388 --> 00:05:06,514

{\an8}It's why working here

was always beneath me,

00:05:06,515 --> 00:05:08,766

{\an8}and it's why none of you

are worth eating her shit,

00:05:08,767 --> 00:05:10,476

and if you don't start

appreciating her,

00:05:10,477 --> 00:05:13,272

I guarantee you,

she'll be next out the door.

00:05:16,483 --> 00:05:18,443

[ Clears throat ]

00:05:18,444 --> 00:05:20,987

- It was a good rescue, though.

- You got me fired!

00:05:20,988 --> 00:05:23,197

Only because you blew

your chance to quit!

00:05:23,198 --> 00:05:24,991

Oh, my God.

Oh, my God.

00:05:24,992 --> 00:05:26,993

I really hope

I am the clone

00:05:26,994 --> 00:05:28,619

because I never asked

to be born.

00:05:28,620 --> 00:05:32,040

I can't handle watching you

host those parasites.

00:05:32,041 --> 00:05:33,916

Clone or not, that's still

my blood in your veins.

00:05:33,917 --> 00:05:36,795

Yeah, I know.

I'm trying to overcome that.

00:05:38,839 --> 00:05:40,256

- Ouch.

- Oh, boo-hoo.

00:05:40,257 --> 00:05:42,717

Whatever.

Drop me off in space.

00:05:42,718 --> 00:05:44,510

What are you going to do?

00:05:44,511 --> 00:05:47,055

I'm gonna get to the bottom

of this inside hit on the Queen.

00:05:47,056 --> 00:05:48,973

[ Sighs ] I-I know a guy

that knows a guy

00:05:48,974 --> 00:05:50,725

that knows some bugs.

00:05:50,726 --> 00:05:52,477

Look, I gotta drop you

off somewhere.

00:05:52,478 --> 00:05:54,020

It might as well be

the filth-encrusted apartment

00:05:54,021 --> 00:05:57,482

of an insect-supremacist

arms dealer.

00:05:57,483 --> 00:05:58,817

Fiiine.

00:05:59,359 --> 00:06:06,574

{\an8}♪

00:06:06,575 --> 00:06:08,201

I thought you were

dropping me off.

00:06:08,202 --> 00:06:09,994

I gotta make sure

it's the right supremacist.

00:06:09,995 --> 00:06:11,788

They all look alike.

00:06:11,789 --> 00:06:12,997

Aah! Hey!

No mammals allowed!

00:06:12,998 --> 00:06:14,957

- That's our guy.

- Oh, shit, fuck!

00:06:14,958 --> 00:06:16,834

Guh. Oh!

Oh, hey.

00:06:16,835 --> 00:06:18,628

I-I didn't mean that

about mammals.

00:06:18,629 --> 00:06:20,379

You're--

You're clearly a good one.

00:06:20,380 --> 00:06:23,382

She is. She's very interested

in insect politics.

00:06:23,383 --> 00:06:25,384

Um, actually,

there's no such thing

00:06:25,385 --> 00:06:27,595

because insects are genetically

inclined for organization--

00:06:27,596 --> 00:06:29,305

Ohhhh! Ah!

00:06:29,306 --> 00:06:32,016

So tell us which insect

organized a hit on the Queen.

00:06:32,017 --> 00:06:34,811

I dunno. You guys kinda proved

you're not gonna let me fall--

00:06:34,812 --> 00:06:36,813

Aaahhhh!

00:06:36,814 --> 00:06:38,898

Aaah! Aah!

Oh, God. Oh, Jesus.

00:06:38,899 --> 00:06:40,274

- Talk.

- You're just gonna--

00:06:40,275 --> 00:06:42,276

Aaaaagghh!

00:06:42,277 --> 00:06:45,530

Aaah! Oh.

Alright, alright! Shit!

00:06:45,531 --> 00:06:47,490

It was Fantabulous!

00:06:47,491 --> 00:06:49,200

The former Royal Doctor!

00:06:49,201 --> 00:06:50,785

Wait.

The medical officer?

00:06:50,786 --> 00:06:52,703

That's all I know,

I swear!

00:06:52,704 --> 00:06:54,080

Is it, though?

00:06:54,081 --> 00:06:55,248

Oh, God!

Aaaahhhhh!

00:06:55,249 --> 00:06:57,041

- Dad?

- He said that's all he knew.

00:06:57,042 --> 00:06:58,459

[ Thud ]

00:06:58,460 --> 00:07:01,129

[ Belches ] I'm a mammal.

I'm disorganized.

00:07:01,130 --> 00:07:02,630

I've heard of that doctor, though.

00:07:02,631 --> 00:07:04,257

Classic disgraced

eugenicist trope.

00:07:04,258 --> 00:07:07,844

You can get disgraced

for eugenics by insects?

00:07:07,845 --> 00:07:09,053

[ Belches ]

I suppose he had a gift.

00:07:09,054 --> 00:07:10,471

Did he have an address?

00:07:10,472 --> 00:07:18,146

{\an8}♪

00:07:18,147 --> 00:07:20,064

- [ Gasps ]

- Hi. Don't be afraid to surrender.

00:07:20,065 --> 00:07:22,900

Yeah, you can even join us

as an unlikely ally.

00:07:22,901 --> 00:07:24,360

I don't know

what that is.

00:07:24,361 --> 00:07:26,070

I can explain.

00:07:26,071 --> 00:07:27,530

- Does your bug culture have ghosts?

- Yes.

00:07:27,531 --> 00:07:29,490

Has it had any hit movies

about busting ghosts

00:07:29,491 --> 00:07:31,117

successful enough to generate

sequels and cartoons?

00:07:31,118 --> 00:07:32,869

Of course.

00:07:32,870 --> 00:07:34,537

Well, an unlikely ally

would be like a ghost

00:07:34,538 --> 00:07:36,497

that hangs out

with the ghostbusters.

00:07:36,498 --> 00:07:39,083

Okay, that is the most offensive

job offer I've ever received.

00:07:39,084 --> 00:07:40,459

More offensive than death?

00:07:40,460 --> 00:07:42,336

Good luck with that.

[ Inhales ]

00:07:42,337 --> 00:07:44,297

Wait, so he's too cool

to be a Slimer,

00:07:44,298 --> 00:07:46,090

but he's asthmatic?

00:07:46,091 --> 00:07:49,135

[ Gurgling and roaring ]

00:07:49,136 --> 00:07:50,971

Aah! [ Grunts ]

00:07:52,472 --> 00:07:53,515

Aah!

00:07:54,766 --> 00:07:56,100

That's... new.

00:07:56,101 --> 00:07:57,852

[ Belches ]

A super-soldier formula?

00:07:57,853 --> 00:08:00,272

I said "new" not

"creatively trailblazing."

00:08:01,064 --> 00:08:02,190

[ Inhaling ]

00:08:02,191 --> 00:08:04,108

[ Growling ]

00:08:04,109 --> 00:08:05,736

[ Grunts ]

00:08:07,029 --> 00:08:07,945

Ugh!

00:08:07,946 --> 00:08:09,155

Ah!

00:08:09,156 --> 00:08:11,157

- Aah!

- Jesus Christ.

00:08:11,158 --> 00:08:13,117

[ Screams ]

00:08:13,118 --> 00:08:15,245

I hope killing these things

is leveling us up.

00:08:18,165 --> 00:08:20,124

It's some kind of

suped-up fungus.

00:08:20,125 --> 00:08:21,876

What? Should we be

wearing masks?

00:08:21,877 --> 00:08:23,502

Nah, we're fine.

It's a bug problem.

00:08:23,503 --> 00:08:25,296

These little guys

don't affect mammals.

00:08:25,297 --> 00:08:27,381

Why would they?

00:08:27,382 --> 00:08:29,091

It's a highly evolved

symbiote.

00:08:29,092 --> 00:08:31,886

Its goal is

galactic domination,

00:08:31,887 --> 00:08:35,181

so why would it want to be

hosted by shit-flinging monkeys

00:08:35,182 --> 00:08:37,642

from a planet

named after dirt?

00:08:37,643 --> 00:08:39,560

Wow!

We're disease bragging now?

00:08:39,561 --> 00:08:42,605

That fungus is no disease.

It's the cure.

00:08:42,606 --> 00:08:45,524

My species has been wasting

away for generations.

00:08:45,525 --> 00:08:47,193

- We're being led by a--

- Yeah, yeah.

00:08:47,194 --> 00:08:49,153

Millennials killed

Blockbuster Video.

00:08:49,154 --> 00:08:50,780

Just tell my daughter

why you whacked your own queen.

00:08:50,781 --> 00:08:53,991

Her Majesty refused

to distribute my medicine.

00:08:53,992 --> 00:08:56,202

So I had her killed

in secret

00:08:56,203 --> 00:08:58,704

and replaced with a robot Queen

who will.

00:08:58,705 --> 00:09:02,041

All of Gromflom One

will gather for her birthday,

00:09:02,042 --> 00:09:04,377

and all will

receive a gift!

00:09:04,378 --> 00:09:06,671

That's not how birthdays work, dipshit.

00:09:06,672 --> 00:09:08,673

How about this

for a birthday?

00:09:08,674 --> 00:09:10,383

Close airlock seven!

00:09:10,384 --> 00:09:12,469

[ Screaming ]

00:09:15,722 --> 00:09:17,056

You really don't know me,

do you?

00:09:17,057 --> 00:09:18,641

And you don't know me.

00:09:18,642 --> 00:09:20,643

Or the various sizes

of bugs!

00:09:20,644 --> 00:09:23,271

Ultromflomites,

attack!

00:09:23,272 --> 00:09:24,855

[ Growling ]

00:09:24,856 --> 00:09:28,025

Behold the Gromflomites

of the future.

00:09:28,026 --> 00:09:30,278

Soon we will reign again!

00:09:30,279 --> 00:09:31,404

He's getting away!

00:09:31,405 --> 00:09:33,781

And living rent-free

in your head!

00:09:33,782 --> 00:09:36,951

[ Laughs ]

00:09:36,952 --> 00:09:38,287

Rick: Whoa!

00:09:39,079 --> 00:09:41,039

[ Growling ]

00:09:42,291 --> 00:09:44,166

Ahh! Ugh!

00:09:44,167 --> 00:09:46,294

Ah, so much

for my fucking break.

00:09:46,295 --> 00:09:47,754

Aah!

00:09:49,381 --> 00:09:51,173

[ Screams ]

00:09:51,174 --> 00:09:57,054

{\an8}♪

00:09:57,055 --> 00:09:58,806

Toro, toro!

00:09:58,807 --> 00:10:00,057

Olé!

00:10:00,058 --> 00:10:01,852

[ Groans ]

00:10:03,770 --> 00:10:05,313

[ Sighs ]

00:10:05,314 --> 00:10:06,689

What was that "rent-free

in your head" shit?

00:10:06,690 --> 00:10:08,232

It's dumb people saying

something meaningless

00:10:08,233 --> 00:10:10,026

'cause they've learned

a new phrase.

00:10:10,027 --> 00:10:11,402

It just means you're

thinking about something!

00:10:11,403 --> 00:10:13,195

Focus, Dad!

The queen is a spore bomb.

00:10:13,196 --> 00:10:14,613

Ooh, you better call

the Defiance.

00:10:14,614 --> 00:10:16,532

Why, so they can

form a committee?

00:10:16,533 --> 00:10:17,658

You don't want

your old job back?

00:10:17,659 --> 00:10:19,618

No, Dad,

the Defiance sucks,

00:10:19,619 --> 00:10:21,037

but that doctor keeps

trying to kill me,

00:10:21,038 --> 00:10:22,830

he is not getting the "W."

00:10:22,831 --> 00:10:24,290

Oh, God.

I'm turning into my father.

00:10:24,291 --> 00:10:25,833

That's all you had to say, partner.

00:10:25,834 --> 00:10:27,793

Alright,

should be pretty easy.

00:10:27,794 --> 00:10:29,545

We get in undetected,

find the spore bomb,

00:10:29,546 --> 00:10:31,797

and portal it out of there.

Step one--

00:10:31,798 --> 00:10:33,299

we blend in

as bugs working for

00:10:33,300 --> 00:10:35,343

the Department

of Transportation.

00:10:35,344 --> 00:10:37,470

My guy Cisco will be

at the back door at 7:00 a.m.

00:10:37,471 --> 00:10:39,513

- Who's Cisco?

- My inside man. Don't worry.

00:10:39,514 --> 00:10:41,557

Okay, but what

if he doesn't show up?

00:10:41,558 --> 00:10:43,309

What's that supposed to mean?

You don't even know Cisco.

00:10:43,310 --> 00:10:45,311

Which is very concerning

00:10:45,312 --> 00:10:47,104

since this plan seems

very dependent on him.

00:10:47,105 --> 00:10:49,857

- So let me finish the plan.

- Fine.

00:10:49,858 --> 00:10:52,860

Step two-- Cisco provides us

with security credentials

00:10:52,861 --> 00:10:54,528

for the maintenance tunnels.

00:10:54,529 --> 00:10:56,238

And if he doesn't show,

what's our backup plan?

00:10:56,239 --> 00:10:59,450

I use Cisco so that

I don't need a backup plan.

00:10:59,451 --> 00:11:00,743

- [ Doorbell rings ]

- What's that?

00:11:00,744 --> 00:11:02,244

We ordered food,

remember?

00:11:02,245 --> 00:11:04,163

I've never heard of

this Cisco guy in my life

00:11:04,164 --> 00:11:07,291

and all of a sudden he's the

most reliable person ever born.

00:11:07,292 --> 00:11:09,752

[ Belches ] Maybe I work with

more reliable people than you.

00:11:09,753 --> 00:11:12,088

Make sure my fries

are there.

00:11:12,089 --> 00:11:14,298

Thank you.

Oh, wait, are there fries?

00:11:14,299 --> 00:11:16,926

Oh, okay, I see them.

Thank you.

00:11:16,927 --> 00:11:18,761

- Where were we?

- Step three--

00:11:18,762 --> 00:11:20,888

we quickly and quietly patch

into the surveillance grid.

00:11:20,889 --> 00:11:22,598

Wait.

How 'd we get there?

00:11:22,599 --> 00:11:23,891

With the credentials

we got from Cisco.

00:11:23,892 --> 00:11:25,893

So in other words,

if Cisco--

00:11:25,894 --> 00:11:27,853

Cisco has never

not shown up!

00:11:27,854 --> 00:11:29,897

Can I just ask,

what does someone have to do

00:11:29,898 --> 00:11:32,566

to achieve the level of trust

you place in this random man?

00:11:32,567 --> 00:11:34,193

- I trust plenty of people.

- Name two.

00:11:34,194 --> 00:11:36,695

Uh, easy--

Birdperson and Cisco.

00:11:36,696 --> 00:11:38,280

Cisco's at the same level

as Birdperson?!

00:11:38,281 --> 00:11:39,365

Yeah.

He listens to my plans.

00:11:39,366 --> 00:11:40,908

Well, I guess

I would, too,

00:11:40,909 --> 00:11:42,910

if I was the pivotal

goddamn participant.

00:11:42,911 --> 00:11:44,912

That's all this is?

You're jealous of Cisco?

00:11:44,913 --> 00:11:47,748

I don't want to rely on him.

If he doesn't show up at 7:00,

00:11:47,749 --> 00:11:49,917

we're two humans in

bug costumes banging on a door

00:11:49,918 --> 00:11:52,753

until the cops find us,

then we're running and gunning.

00:11:52,754 --> 00:11:54,296

We're not going to be

running or gunning

00:11:54,297 --> 00:11:56,340

at any point in this plan.

00:11:56,341 --> 00:11:58,300

It's gonna be you, me, and

Cisco staying under the radar

00:11:58,301 --> 00:11:59,802

and preventing

a coronation catastrophe.

00:11:59,803 --> 00:12:02,763

[ Beep, air hissing ]

00:12:02,764 --> 00:12:04,723

[ Both roaring ]

00:12:04,724 --> 00:12:07,393

[ Screaming ]

00:12:07,394 --> 00:12:09,395

[ Space Beth grunting ]

00:12:09,396 --> 00:12:17,153

{\an8}♪

00:12:17,154 --> 00:12:18,362

Oh, shit.

00:12:18,363 --> 00:12:19,447

- Freeze!

- Don't move!

00:12:19,448 --> 00:12:21,449

- Hands in the air!

- Huh.

00:12:21,450 --> 00:12:22,868

[ Burps ] I don't know

what got into Cisco.

00:12:25,495 --> 00:12:26,787

This may be unpopular,

but the Queen was a bitch.

00:12:26,788 --> 00:12:29,457

I mean, big deal,

you had a billion kids.

00:12:29,458 --> 00:12:30,834

Did you find them?

00:12:31,501 --> 00:12:33,544

We're kinda hard to miss.

00:12:33,545 --> 00:12:35,963

- Stay back or die!

- Yeah! Listen to him.

00:12:35,964 --> 00:12:37,339

- Why?!

- She's infected!

00:12:37,340 --> 00:12:38,757

Bullshit!

She would've turned.

00:12:38,758 --> 00:12:40,593

Ya think I normally

look like this?!

00:12:40,594 --> 00:12:42,386

I mean, maybe.

I-I don't know you.

00:12:42,387 --> 00:12:43,637

I need your labs,

your data,

00:12:43,638 --> 00:12:44,763

everything you've got

on this thing.

00:12:44,764 --> 00:12:46,182

Stop pointing a gun

at me!

00:12:46,183 --> 00:12:47,808

Stop pointing a gun

at me!

00:12:47,809 --> 00:12:50,061

[ Coughing wetly ]

00:12:52,314 --> 00:12:54,232

Can-- Can you cover

your mouth?

00:12:55,442 --> 00:12:57,776

So it's true?

You're infected?

00:12:57,777 --> 00:12:59,904

It obviously affects

mammals slower,

00:12:59,905 --> 00:13:02,072

but, yeah,

it's jumped species.

00:13:02,073 --> 00:13:05,159

Then perhaps in you

lies the cure.

00:13:05,160 --> 00:13:07,870

Was stepping from the shadows

meant to give that more weight?

00:13:07,871 --> 00:13:09,997

No, my pen rolled

into the corner.

00:13:09,998 --> 00:13:11,582

But even if you do cure it,

00:13:11,583 --> 00:13:14,210

our scanners show

a big, scary,

00:13:14,211 --> 00:13:17,296

dramatic spore hive

growing deep underground.

00:13:17,297 --> 00:13:19,840

Real, you know,

final-boss vibes.

00:13:19,841 --> 00:13:21,926

They're building

an ultra army.

00:13:21,927 --> 00:13:23,511

Kinda what I just said,

00:13:23,512 --> 00:13:26,180

but looks like we both

need an antidote.

00:13:26,181 --> 00:13:29,016

So, tenuous alliance?

00:13:29,017 --> 00:13:30,893

Oh!

Unlikely allies!

00:13:30,894 --> 00:13:32,479

We got our Slimer!

00:13:35,524 --> 00:13:37,691

Dad?

Am I growing a...

00:13:37,692 --> 00:13:39,276

horn?

00:13:39,277 --> 00:13:41,445

Yeah. Uh, just relax.

I'm working on it.

00:13:41,446 --> 00:13:44,031

I can feel them...

the hive...

00:13:44,032 --> 00:13:46,033

Uh! Kinda funny, huh?

00:13:46,034 --> 00:13:48,077

I hate

working with others...

00:13:48,078 --> 00:13:50,246

but now the collective

is calling me...

00:13:50,247 --> 00:13:52,081

[ Belches ] Maybe send that shit

to voicemail, sweetie.

00:13:52,082 --> 00:13:53,457

[ Groans ]

00:13:53,458 --> 00:13:55,668

Cadet, for your service,

00:13:55,669 --> 00:13:58,838

the Federation stands

scrung in scrung with you.

00:13:59,130 --> 00:14:01,048

[ Air hissing ]

00:14:01,049 --> 00:14:03,802

[ Sneezes, growls ]

00:14:06,388 --> 00:14:07,513

Rick: Yes!

00:14:07,514 --> 00:14:08,765

[ Alarm blaring ]

00:14:11,059 --> 00:14:12,768

Huh. [ Belches ]

Thought that would be it.

00:14:12,769 --> 00:14:16,105

Don't sweat it. We're long on

bugs and short on ethics.

00:14:16,106 --> 00:14:18,440

I mean,

if I gotta be fascist...

00:14:18,441 --> 00:14:37,960

{\an8}♪

00:14:37,961 --> 00:14:39,587

Ow! Shit!

What the hell?

00:14:39,588 --> 00:14:41,130

Oh, sorry, sorry,

00:14:41,131 --> 00:14:42,965

I brought in my rotating

math projector light.

00:14:42,966 --> 00:14:44,926

Put it back

in your decoration bin.

00:14:47,596 --> 00:14:49,138

[ Growls ]

00:14:49,139 --> 00:14:50,973

Aah!

00:14:50,974 --> 00:14:53,809

Holy shit!

You did it!

00:14:53,810 --> 00:14:55,728

The projector helped!

00:14:55,729 --> 00:14:57,771

Wait. Does this mean

my family won't get paid?

00:14:57,772 --> 00:14:59,607

I told them my death

would pay for college.

00:14:59,608 --> 00:15:01,525

Oh, you'll die.

[ Chuckles ]

00:15:01,526 --> 00:15:03,570

You all die, eventually.

00:15:05,614 --> 00:15:07,948

Look, I know it might suck

to be my daughter sometimes,

00:15:07,949 --> 00:15:10,201

but there are some perks

to being related.

00:15:11,161 --> 00:15:12,662

Ughhh... Dad...

00:15:13,455 --> 00:15:16,832

[ Grunting ]

00:15:16,833 --> 00:15:19,001

Ugh. All right.

I'm still human.

00:15:19,002 --> 00:15:21,086

I like boobs.

I like boob milk.

00:15:21,087 --> 00:15:22,921

Oh, no.

I-I like jelly.

00:15:22,922 --> 00:15:24,590

I want nutritious jelly!

00:15:24,591 --> 00:15:27,092

Agh!

Ah, I want boob milk.

00:15:27,093 --> 00:15:29,136

Ah, I like boobs.

00:15:29,137 --> 00:15:31,513

[ Groans ]

Turn on the cash!

00:15:31,514 --> 00:15:33,766

- W-What?

- Never mind, I'll do it.

00:15:33,767 --> 00:15:35,643

[ Bell dinging ]

00:15:35,644 --> 00:15:38,020

I'm cured, baby!

Cured human Rick!

00:15:38,021 --> 00:15:39,563

[ Gagging ]

00:15:39,564 --> 00:15:42,650

Oh, shit. Sorry, Beth.

Daddy's coming!

00:15:42,651 --> 00:15:55,621

{\an8}♪

00:15:55,622 --> 00:15:58,040

Damn.

Small attack squad.

00:15:58,041 --> 00:16:00,250

You killed a lot of us.

00:16:00,251 --> 00:16:02,419

Well, who else

would be down for this?

00:16:02,420 --> 00:16:05,090

I mean, it is "bring your

daughter to work" day.

00:16:06,925 --> 00:16:08,133

[ Gasping ]

00:16:08,134 --> 00:16:09,551

"Bring your daughter

to work day"?

00:16:09,552 --> 00:16:11,804

It's my work, Dad.

00:16:11,805 --> 00:16:13,472

You were sitting on that one

for the last six hours?

00:16:13,473 --> 00:16:15,641

Thank you, Rick.

00:16:15,642 --> 00:16:17,351

It is rare to find something

Bird Daughter likes.

00:16:17,352 --> 00:16:19,186

Mask up, boys!

00:16:19,187 --> 00:16:21,188

These puppies have

triple spore filters.

00:16:21,189 --> 00:16:22,981

Should keep us

fungus-free.

00:16:22,982 --> 00:16:24,400

Time to deliver

the payload.

00:16:24,401 --> 00:16:26,443

Is the payload a bomb

or a cure?

00:16:26,444 --> 00:16:28,112

Who cares?

It's a payload.

00:16:28,113 --> 00:16:33,033

{\an8}♪

00:16:33,034 --> 00:16:35,495

[ Beeping ]

00:16:38,164 --> 00:16:41,250

I think it's time we remove

Gene from the text thread.

00:16:41,251 --> 00:16:43,377

You can't respond.

It only feeds the beast.

00:16:43,378 --> 00:16:47,506

Speaking of beasts,

I see you are parenting as well.

00:16:47,507 --> 00:16:48,882

Oh, she called me.

00:16:48,883 --> 00:16:50,634

I'm trying

not to blow it.

00:16:50,635 --> 00:16:52,220

You and me both.

00:16:54,681 --> 00:16:56,223

This way.

00:16:56,224 --> 00:17:00,687

{\an8}♪

00:17:01,813 --> 00:17:04,106

[ Fast beeping ]

00:17:04,107 --> 00:17:05,482

[ Roaring ]

00:17:05,483 --> 00:17:06,942

She led us into a trap!

00:17:06,943 --> 00:17:08,610

What trap?!

Didn't you want to die?

00:17:08,611 --> 00:17:10,529

Protect the payload!

00:17:10,530 --> 00:17:12,906

{\an8}♪

00:17:12,907 --> 00:17:15,492

- Aaaah!

- Aaah!

00:17:15,493 --> 00:17:16,952

[ Groans ]

00:17:16,953 --> 00:17:18,954

[ Grunting ]

00:17:18,955 --> 00:17:25,252

{\an8}♪

00:17:25,253 --> 00:17:28,130

[ Screams ]

00:17:28,131 --> 00:17:30,507

Yes! Yes!

I'm gonna be dead!

00:17:30,508 --> 00:17:33,177

Bug State,

here my son comes!

00:17:33,178 --> 00:17:34,387

[ Snarling ]

00:17:36,306 --> 00:17:37,931

L-Let's all

make an effort to check

00:17:37,932 --> 00:17:39,349

on that guy's kid

in college.

00:17:39,350 --> 00:17:40,684

Bug pact!

00:17:40,685 --> 00:17:43,729

{\an8}♪

00:17:43,730 --> 00:17:45,607

[ Grunting ]

00:17:48,234 --> 00:17:50,110

[ Laughs ]

00:17:50,111 --> 00:17:51,487

Aww, look at that.

00:17:51,488 --> 00:17:53,113

I think she is having

a good time.

00:17:53,114 --> 00:17:54,448

[ Rumbling ]

00:17:54,449 --> 00:17:56,784

Don't start

celebrating yet.

00:17:56,785 --> 00:18:03,749

{\an8}♪

00:18:03,750 --> 00:18:04,875

[ Sniffs ]

00:18:04,876 --> 00:18:07,170

[ Roaring ]

00:18:10,799 --> 00:18:13,217

Let's fucking goooooooooo!

00:18:13,218 --> 00:18:15,552

She gets it from her mother.

[ Screeches ]

00:18:15,553 --> 00:18:17,930

Glad you picked up

my call, Dad.

00:18:17,931 --> 00:18:20,307

Uh, glad you called.

00:18:20,308 --> 00:18:21,600

We don't have to do it

all the time.

00:18:21,601 --> 00:18:24,311

{\an8}♪

00:18:24,312 --> 00:18:26,313

[ Screaming ]

00:18:26,314 --> 00:18:28,233

[ Grunts ]

00:18:28,775 --> 00:18:30,734

[ Roars ] Oh!

00:18:30,735 --> 00:18:32,778

General! Aah!

No, no, no!

00:18:32,779 --> 00:18:34,530

[ Groans ]

00:18:34,531 --> 00:18:38,742

{\an8}♪

00:18:38,743 --> 00:18:40,619

[ Inhales shakily ]

00:18:40,620 --> 00:18:43,288

Check out the scrung

on this guy! Ha, ha!

00:18:43,289 --> 00:18:44,998

Now you've got it!

00:18:44,999 --> 00:18:47,585

[ Laughing ]

00:18:49,629 --> 00:18:50,796

This fucking guy?

00:18:50,797 --> 00:18:52,714

Yes!

It's me again!

00:18:52,715 --> 00:18:55,259

I warned you I had

different-sized bugs.

00:18:55,260 --> 00:18:58,637

That was foreshadowing.

Every hive needs a mind.

00:18:58,638 --> 00:19:02,724

And in those minds will be me,

paying no rent at all.

00:19:02,725 --> 00:19:04,601

I might even charge rent!

00:19:04,602 --> 00:19:06,770

Quite a birthday, no?

00:19:06,771 --> 00:19:09,022

This guy's brain

is cooked.

00:19:09,023 --> 00:19:10,566

Attack!

00:19:10,567 --> 00:19:12,234

Whoa, whoa, whoa!

Oh, shit!

00:19:12,235 --> 00:19:13,653

Oh, oh, moving fast!

00:19:15,154 --> 00:19:16,947

- Smash!

- [ Grunts ]

00:19:16,948 --> 00:19:18,240

Beth!

00:19:18,241 --> 00:19:20,242

[ Rick roars ]

00:19:20,243 --> 00:19:21,827

Ah!

00:19:21,828 --> 00:19:23,829

You can cut all the heads

off you like!

00:19:23,830 --> 00:19:25,789

You'll never be rid of me!

00:19:25,790 --> 00:19:29,459

[ Laughing ]

00:19:29,460 --> 00:19:31,670

Agh! What! No!

Stop laughing, you idiot!

00:19:31,671 --> 00:19:33,255

[ Grunts ]

Oh! Oh, shit!

00:19:33,256 --> 00:19:35,799

Put me back on top!

Put me back on top!

00:19:35,800 --> 00:19:38,260

Agh! God!

Not like that!

00:19:38,261 --> 00:19:46,768

{\an8}♪

00:19:46,769 --> 00:19:48,646

[ Both grunting ]

00:19:50,064 --> 00:19:53,191

No! Who said you could bring

a payload in here?!

00:19:53,192 --> 00:19:54,985

General Ronkonkomus Joe:

Move, move, move!

00:19:54,986 --> 00:19:56,820

No one gets to say the phrase

"rent free" after I die.

00:19:56,821 --> 00:19:58,822

It dies with me.

00:19:58,823 --> 00:20:00,991

I did everything

you could do with it!

00:20:00,992 --> 00:20:04,786

Aaah! Rent free!

Rent freeeee!

00:20:04,787 --> 00:20:06,956

[ Screaming ]

00:20:10,335 --> 00:20:11,919

Ugh!

00:20:11,920 --> 00:20:13,629

So, can I kill these guys?

Is the truce over?

00:20:13,630 --> 00:20:15,088

I don't know.

Is it?

00:20:15,089 --> 00:20:17,799

Perhaps we Gromflomites

can change...

00:20:17,800 --> 00:20:20,802

without having to transform

into giant monsters.

00:20:20,803 --> 00:20:22,679

I'm sure the Defiance

would be interested in that.

00:20:22,680 --> 00:20:23,722

Get a room.

00:20:23,723 --> 00:20:26,600

Ha. Ha.

I had fun.

00:20:26,601 --> 00:20:28,727

[ Crowd cheering ]

00:20:28,728 --> 00:20:33,106

Today I am proud

to honor heroes from both sides

00:20:33,107 --> 00:20:37,277

on what will forever mark

the dawn of a new age.

00:20:37,278 --> 00:20:38,820

Not that we're gonna

be doing this every week.

00:20:38,821 --> 00:20:41,156

I mean,

hopefully never again actually.

00:20:41,157 --> 00:20:42,866

Congratulations.

00:20:42,867 --> 00:20:45,953

The Defiance owes you two

a debt of gratitude.

00:20:45,954 --> 00:20:48,914

Rick, pretty cool to see you

working with your daughter.

00:20:48,915 --> 00:20:50,332

Pretty... hot.

00:20:50,333 --> 00:20:53,835

Uh, oh, okay.

Y-yeah. Yeah.

00:20:53,836 --> 00:20:55,253

Please don't fuck

my co-workers.

00:20:55,254 --> 00:20:57,089

Uh, hey, you called me.

00:20:57,090 --> 00:20:59,175

{\an8}♪

00:21:05,390 --> 00:21:07,392

{\an8}♪

00:21:13,564 --> 00:21:15,566

00:21:21,447 --> 00:21:23,449

{\an8}♪

00:21:29,622 --> 00:21:31,331

Oh, shit, shit, shit, shit,

shit, shit, shit, shit!

00:21:31,332 --> 00:21:32,749

Oh, shit!

00:21:32,750 --> 00:21:34,793

Cisco,

what's wrong, baby?

00:21:34,794 --> 00:21:36,920

Remember the space guy

who paid me all that money

00:21:36,921 --> 00:21:38,755

- to do that thing?!

- Yeah.

00:21:38,756 --> 00:21:40,674

Well, I missed

the goddamn thing!

00:21:40,675 --> 00:21:42,676

Did the space guy know

you had a drug problem?

00:21:42,677 --> 00:21:44,970

Well, I-I didn't

before I met you, Sandy!

00:21:44,971 --> 00:21:46,346

Hey!

00:21:46,347 --> 00:21:48,724

Aw, sorry.

I shouldn't blame you.

00:21:48,725 --> 00:21:50,392

It's okay.

00:21:50,393 --> 00:21:52,019

More drugs?

00:21:52,020 --> 00:21:53,937

Yes, please.

00:21:53,938 --> 00:21:54,814

[ Motorboating ]

00:21:56,816 --> 00:21:57,775

Did you get any of that?

rus__Rus.srt

rus__Rus.srt

00:00:07,830 --> 00:00:10,221

план по устранению королевы громфломитов.

00:00:10,320 --> 00:00:11,460

Его ещё не одобрили.

00:00:11,500 --> 00:00:12,390

Тихо!

00:00:12,450 --> 00:00:15,400

Сопротивление может не перебивать друг друга?

00:00:16,160 --> 00:00:17,205

Спасибо.

00:00:17,490 --> 00:00:18,270

Корсика?

00:00:18,290 --> 00:00:22,940

Как известно, отряд по устранению

ещё не предоставил плана.

00:00:22,960 --> 00:00:26,520

Мы предоставляли,

комитет просто рубит всё на корню.

00:00:26,580 --> 00:00:29,400

Это же комитет по устранению. Чего вы хотели?

00:00:29,460 --> 00:00:30,446

Разведка говорит,

00:00:30,460 --> 00:00:32,284

что это должно быть неожиданно.

00:00:32,380 --> 00:00:37,660

Поэтому нужно тщательно продумать план.

Может, передадим слово нашей убийце, Бет Санчес?

00:00:39,850 --> 00:00:40,580

Класс.

00:00:40,680 --> 00:00:43,520

Собрание по устранению,

а главного устранителя нет?

00:00:44,500 --> 00:00:47,800

- Бет, ну где ты?

- Ну, я устраняю.

00:00:47,820 --> 00:00:50,010

С ума сошла? Собрание ещё не закончилось.

00:00:50,030 --> 00:00:53,470

Это собрание идёт уже сто лет.

Она что, от старости должна сдохнуть?

00:00:53,490 --> 00:00:57,590

Плана ещё нет. Его нужно одобрить.

Ты хоть заглядывала в почту сопротивления?

00:00:57,660 --> 00:01:00,220

Там трёхфакторная аутентификация. Мне некогда.

00:01:00,290 --> 00:01:01,065

Бет!

00:01:13,720 --> 00:01:15,520

Сопротивление передаёт привет.

00:01:17,020 --> 00:01:18,380

Ну или пока?

00:01:18,540 --> 00:01:22,620

Хотя тут это всё равно значило одно и то же.

Но как этот тип меня опередил?

00:01:23,060 --> 00:01:25,670

- Ожучеть!

- Кто ты? Убийца?

00:01:25,690 --> 00:01:27,880

- Ну типа, хотелось бы.

- Убить её!

00:01:33,560 --> 00:01:34,540

Пора валить.

00:01:37,580 --> 00:01:38,400

Вот чёрт.

00:01:39,060 --> 00:01:43,420

Хорошие новости — королеве конец.

Плохие — не я её убила. Ужасные — меня надо забрать.

00:01:43,440 --> 00:01:46,980

Я не могу одобрить миссию спасения

с неодобренного убийства.

00:01:47,000 --> 00:01:49,780

- Придётся созвать совет.

- Я здесь подохну.

00:01:59,090 --> 00:02:03,910

ПАПА

00:02:31,590 --> 00:02:35,783

РИК И МОРТИ

00:02:36,090 --> 00:02:40,240

Говорят, у нас лучший рейтинг

на полуподвальном уровне.

00:02:40,340 --> 00:02:42,000

Ого! Ты уделал Luigi's?

00:02:45,540 --> 00:02:47,250

Я хаваю суши. Что такое?

00:02:47,270 --> 00:02:50,250

Ну, забавная история. Или не очень забавная.

00:02:50,270 --> 00:02:52,300

Ты питчишь сериал на Hulu?

00:02:53,340 --> 00:02:55,680

Я вроде как…

00:02:55,700 --> 00:02:57,800

Застряла на корабле громфломитов.

00:02:58,040 --> 00:03:00,010

Пришли координаты. Я тебя заберу.

00:03:00,030 --> 00:03:01,640

Серьёзно? Так просто?

00:03:01,660 --> 00:03:04,140

Ну конечно, ты же моя дочь. Наверное.

00:03:04,160 --> 00:03:05,920

Джиро, лава-торт с собой.

00:03:05,960 --> 00:03:07,600

Я просто уже его заказал.

00:03:07,620 --> 00:03:09,780

- Вон он стоит.

- Можешь не объяснять.

00:03:11,040 --> 00:03:14,100

Вроде сканировать на теплокровных

должно быть легко.

00:03:14,160 --> 00:03:16,280

Мы пробовали, но тут куча крыс.

00:03:16,300 --> 00:03:18,660

Поэтому у корабля рейтинг паршивый?

00:03:21,140 --> 00:03:23,440

- Эй! Замри!

- Сначала вы.

00:03:24,420 --> 00:03:26,780

Выходит, сами напросились!

00:03:28,380 --> 00:03:30,460

Ого, Бет, времени зря не теряешь.

00:03:30,480 --> 00:03:32,080

Твоего жука! Это Рик Санчес!

00:03:32,140 --> 00:03:34,590

Эй, моя дочка тоже опасная.

00:03:36,610 --> 00:03:38,387

ЗЫБУЧИЙ ПЕСОК

00:03:38,680 --> 00:03:40,550

Пушка что, и знаком стреляет?

00:03:40,570 --> 00:03:44,970

Да, чтобы сразу видели, что это зыбучий песок,

а не коричневый портал или лужа поноса.

00:03:45,000 --> 00:03:46,660

Но это же подсказка для врага.

00:03:46,700 --> 00:03:49,040

Не, с той стороны написано «обычный песок».

00:03:49,120 --> 00:03:49,920

Вот она!

00:03:51,920 --> 00:03:52,740

Чего?

00:03:53,500 --> 00:03:55,690

- А вот обычная лужа поноса.

- Фу!

00:03:55,710 --> 00:03:57,700

Мне пофиг. Валим уже отсюда.

00:03:57,720 --> 00:04:01,160

Закинь меня в штаб.

Только открой портал чуть подальше.

00:04:01,180 --> 00:04:03,460

Не хочешь, чтобы тебя с отцом видели?

00:04:03,800 --> 00:04:08,750

Кто за то, чтобы Натали

подсчитала бюджет на спасательную миссию?

00:04:10,380 --> 00:04:11,780

- Упс.

- Ну ты гад.

00:04:11,880 --> 00:04:14,170

Да не смущайся ты. Я ж тут легенда.

00:04:14,190 --> 00:04:16,300

- О, привет, Багэн.

- Привет, Рик.

00:04:16,320 --> 00:04:19,840

Да, жаль, что легенда не оправдывает своего имени.

00:04:19,860 --> 00:04:22,510

Странный способ извиниться и сказать спасибо.

00:04:22,530 --> 00:04:23,515

- Пап!

- За что?

00:04:23,660 --> 00:04:25,140

За проваленное устранение?

00:04:25,160 --> 00:04:28,200

Так, я ничего не провалила.

Просто пришла на секунду позже.

00:04:28,220 --> 00:04:31,273

Да, они ж там не были на стрёме

из-за дня рождения королевы.

00:04:31,370 --> 00:04:32,540

Ты в этом уверен?

00:04:32,790 --> 00:04:35,690

Боевая готовность ко дню рождения королевы!

00:04:35,710 --> 00:04:41,030

Всё верно. Её величеству всего 70 дней,

но она всё ещё кладёт яйца и валит дронов.

00:04:41,050 --> 00:04:42,950

- Вперёд, девчуля!

- Да, королева.

00:04:42,970 --> 00:04:45,580

Да нет, я сквозь её башку подушку видела.

00:04:45,600 --> 00:04:47,940

Её жуковик завалил. Почему не обвинили нас?

00:04:47,960 --> 00:04:49,700

Перевод — ты провалилась.

00:04:49,760 --> 00:04:51,080

- Это точно!

- Опять!

00:04:51,100 --> 00:04:52,960

- Непо детка.

- Простите?

00:04:52,980 --> 00:04:54,080

Пап, не помогай мне.

00:04:54,120 --> 00:04:56,210

Да она — противоположность непо детки.

00:04:56,230 --> 00:05:01,300

В ней половина моей ДНК, и она ненавидит меня

по той же причине, по которой вы её валите.

00:05:01,320 --> 00:05:03,850

Эта организация не умеет признавать талант.

00:05:03,870 --> 00:05:05,890

Поэтому я с вами не работаю.

00:05:05,910 --> 00:05:08,220

Вы даже дерьмо её есть не достойны.

00:05:08,250 --> 00:05:12,640

И если не начнёте её ценить,

обещаю вам, она просто уйдёт отсюда.

00:05:17,750 --> 00:05:20,680

- Но спас же я тебя как надо.

- Да меня уволили!

00:05:20,720 --> 00:05:22,820

Потому что ты сама не захотела уйти!

00:05:22,840 --> 00:05:24,530

Боже мой. Боже мой.

00:05:24,550 --> 00:05:27,950

Очень надеюсь, что я клон,

потому что я не просила меня рожать.

00:05:27,970 --> 00:05:33,460

Я не хочу, чтобы эти паразиты тебя использовали.

Клон ты или нет, в тебе всё равно моя кровь.

00:05:33,480 --> 00:05:36,340

Да, я знаю. И пытаюсь как-то с этим справиться.

00:05:38,230 --> 00:05:39,575

- Ай.

- Ой, подумаешь.

00:05:39,590 --> 00:05:41,460

Высади меня где-нибудь в космосе.

00:05:42,240 --> 00:05:43,440

И что будешь делать?

00:05:43,480 --> 00:05:46,220

Узнаю, что на самом деле произошло с королевой.

00:05:46,450 --> 00:05:49,780

Я знаю одного парня,

чей знакомый знает пару жуков.

00:05:49,920 --> 00:05:55,720

Слушай, если я всё равно тебя везу, то почему бы

не домой к жучьему шовинисту, торговцу оружием?

00:05:57,000 --> 00:05:58,340

Ладно.

00:06:05,860 --> 00:06:07,380

Я думала, ты просто подвёз.

00:06:07,480 --> 00:06:10,372

Надо убедиться, что это тот шовинист.

Они же одинаковые.

00:06:11,210 --> 00:06:12,900

Эй! Млекопитающим сюда нельзя!

00:06:12,940 --> 00:06:14,710

- Это он.

- Чёрт, блин.

00:06:15,520 --> 00:06:16,290

О, эй.

00:06:16,310 --> 00:06:19,750

Я про млекопитающих пошутил.

Вы-то вроде неплохие.

00:06:19,780 --> 00:06:22,760

Плохие. И ей очень интересна жучиная политика.

00:06:22,780 --> 00:06:27,050

Вообще-то, её не существует,

потому что жуки генетически организованны…

00:06:28,580 --> 00:06:31,180

Кто провернул убийство королевы?

00:06:31,200 --> 00:06:34,360

Не знаю. И вы уже доказали, что не дадите мне упасть…

00:06:37,120 --> 00:06:38,360

Ожучеть! Святые мухи.

00:06:38,380 --> 00:06:39,900

- Говори.

- Ты же меня не…

00:06:43,300 --> 00:06:46,420

Ну ладно, ладно. Блин! Это был Фантабулос.

00:06:47,010 --> 00:06:48,660

Бывший королевский доктор.

00:06:48,680 --> 00:06:50,500

Стой. Офицер-медик?

00:06:50,540 --> 00:06:52,250

Это всё, что я знаю. Клянусь.

00:06:52,270 --> 00:06:54,480

- Да неужели?

- Ожучеть!

00:06:54,540 --> 00:06:56,420

- Пап.

- Это же всё, что он знал.

00:06:57,640 --> 00:06:59,820

А я неорганизованное млекопитающее.

00:07:00,464 --> 00:07:03,760

Но я слыхал про этого доктора.

Типичный опозоренный евгенист.

00:07:03,820 --> 00:07:07,200

Неужели жуки могут

презирать кого-то за евгенику?

00:07:07,280 --> 00:07:09,760

- У него был талант.

- И где его искать?

00:07:17,640 --> 00:07:19,740

Привет. Ты можешь нам сдаться.

00:07:19,780 --> 00:07:22,530

Да, можешь стать нашим неожиданным союзником.

00:07:22,550 --> 00:07:24,680

- Не понимаю, о чём вы.

- Ща объясню.

00:07:24,740 --> 00:07:26,640

- Жуки верят в привидений?

- Да.

00:07:26,680 --> 00:07:30,870

А есть у вас фильм про охотников на привидений,

чтобы с мультиками и сиквелами?

00:07:30,890 --> 00:07:31,460

Конечно.

00:07:31,520 --> 00:07:32,953

Ну, неожиданный союзник —

00:07:32,970 --> 00:07:35,830

это типа если привидение

будет помогать охотникам.

00:07:35,850 --> 00:07:38,790

Такого оскорбительного предложения

я ещё не получал.

00:07:38,890 --> 00:07:40,940

- Это хуже, чем смерть?

- Ага, посмотрим.

00:07:41,770 --> 00:07:45,100

То есть он слишком крут для Лизуна, но у него астма?

00:07:54,100 --> 00:07:57,350

- Что-то новое.

- Формула суперсолдата?

00:07:57,370 --> 00:07:59,600

Я сказала «новое», а не новаторское.

00:08:09,120 --> 00:08:10,240

Господи боже.

00:08:12,510 --> 00:08:14,950

Надеюсь, мы на них хотя бы лэвел поднимем.

00:08:17,730 --> 00:08:19,500

Похоже на какой-то грибок.

00:08:19,520 --> 00:08:21,180

Что? Может, нам маски надеть?

00:08:21,300 --> 00:08:24,540

Не, это жучья хрень.

На млекопитающих не действует.

00:08:24,680 --> 00:08:26,000

Да и с чего бы это?

00:08:26,480 --> 00:08:28,630

Это высокоразвитый симбиот.

00:08:28,650 --> 00:08:31,330

Его цель — галактическое доминирование,

00:08:31,350 --> 00:08:36,930

так с чего бы ему подселяться в каких-то приматов

с планеты, названной в честь грязи?

00:08:36,950 --> 00:08:39,020

Ого, болячками будем хвастаться?

00:08:39,040 --> 00:08:42,060

Этот грибок не болезнь. Это лекарство.

00:08:42,080 --> 00:08:46,110

Мой вид растрачивает свой потенциал.

Нас ведёт вперёд…

00:08:46,130 --> 00:08:50,150

Да, да, миллениалы убили прокат кассет.

Скажи, нахрен ты свою королеву убил?

00:08:50,180 --> 00:08:53,450

Её величество отказалась

распространить моё лекарство.

00:08:53,470 --> 00:08:58,020

Поэтому пришлось тайно убить её и заменить

на робо-королеву, которая это сделает.

00:08:58,140 --> 00:09:03,790

Весь Громфлом-1 соберётся на её дне рождения

и каждый получит мой подарок!

00:09:03,810 --> 00:09:05,940

Дни рождения не так устроены.

00:09:05,960 --> 00:09:10,010

А как тебе такой день рождения?

Закрыть седьмой шлюз!

00:09:14,760 --> 00:09:18,090

- Ты реально меня не знаешь?

- А ты не знаешь меня.

00:09:18,160 --> 00:09:20,140

И каких размеров бывают жуки!

00:09:20,160 --> 00:09:22,440

Ультрафломиты, в атаку!

00:09:24,420 --> 00:09:27,180

Узрите громфломитов будущего.

00:09:27,380 --> 00:09:29,650

Скоро мы снова будем править!

00:09:29,670 --> 00:09:30,820

Он сваливает.

00:09:30,840 --> 00:09:33,180

И жить бесплатно в ваших головах!

00:09:43,320 --> 00:09:45,420

Ну вот тебе, блин, и перерыв.

00:09:56,380 --> 00:09:57,660

Торо, торо!

00:09:58,110 --> 00:09:59,200

Оле!

00:10:04,440 --> 00:10:06,275

А что это была за хрень про головы?

00:10:06,290 --> 00:10:08,680

Просто тупица узнал новую фразу и повторяет.

00:10:08,720 --> 00:10:10,260

Это типа мы думать о нём будем?

00:10:10,320 --> 00:10:12,864

Соберись, пап! Королева — бомба со спорами!

00:10:12,880 --> 00:10:15,950

- О, звони в сопротивление.

- Чтобы они комитет собрали?

00:10:15,970 --> 00:10:17,460

Не хочешь вернуть работу?

00:10:17,520 --> 00:10:19,217

Нет, пап, сопротивление — отстой.

00:10:19,230 --> 00:10:22,080

Но этот доктор хотел меня убить,

и так просто не свалит.

00:10:22,100 --> 00:10:25,420

- Боже, я превращаюсь в тебя.

- Больше ни слова, напарница.

00:10:25,440 --> 00:10:27,210

Так, это должно быть просто.

00:10:27,230 --> 00:10:30,440

Проникнем туда незамеченными,

найдём бомбу и свалим.

00:10:30,510 --> 00:10:34,720

Шаг первый: замаскируемся

под жуков из департамента транспорта.

00:10:34,740 --> 00:10:36,890

Мой жук Сиско будет там в 07:00.

00:10:36,910 --> 00:10:39,120

- Что за Сиско?

- Мой шпион. Не бойся.

00:10:39,200 --> 00:10:40,970

Ладно. А что, если он не придёт?

00:10:40,990 --> 00:10:43,060

Ты это к чему? Ты ж Сиско даже не знаешь.

00:10:43,080 --> 00:10:46,560

И меня это беспокоит,

потому что от него зависит весь наш план.

00:10:46,580 --> 00:10:48,560

Ну так дай мне его рассказать.

00:10:48,580 --> 00:10:49,110

Ладно.

00:10:49,130 --> 00:10:53,700

Шаг второй: Сиско даст нам документы рабочих

для доступа в ремонтные туннели.

00:10:53,740 --> 00:10:55,780

А если он не придёт, какой запасной план?

00:10:55,800 --> 00:10:58,910

С Сиско запасной план нам не понадобится.

00:10:59,400 --> 00:11:01,620

- Это что?

- Мы еду заказали, забыл?

00:11:01,640 --> 00:11:06,620

Я ни разу в жизни об этом Сиско не слышала,

но тут вдруг почему-то должна ему доверять?

00:11:06,650 --> 00:11:09,450

Может, я работаю

с более надёжными чуваками, чем ты?

00:11:09,470 --> 00:11:11,100

Глянь, там картошку не забыли?

00:11:11,610 --> 00:11:13,840

Спасибо. Минутку, а картошку не забыли?

00:11:13,860 --> 00:11:16,240

Ой, вижу, привезли. Спасибо.

00:11:16,300 --> 00:11:17,170

Что дальше?

00:11:17,190 --> 00:11:20,470

Шаг третий: мы тихо и незаметно

подключаемся к сети слежения.

00:11:20,490 --> 00:11:21,460

А как именно?

00:11:21,520 --> 00:11:23,160

С помощью документов от Сиско!

00:11:23,180 --> 00:11:25,480

Другими словами, если этот Сиско…

00:11:25,500 --> 00:11:27,270

Сиско ни разу меня не подвёл.

00:11:27,290 --> 00:11:28,533

Так, а что нужно сделать,

00:11:28,550 --> 00:11:31,980

чтобы ты доверял человеку так же,

как этому рандомному жуку?

00:11:32,000 --> 00:11:33,695

- Я многим доверяю.

- Назови двоих.

00:11:33,779 --> 00:11:35,900

Легко. Птичьей Личности и Сиско.

00:11:35,940 --> 00:11:37,880

Сиско на уровне с Птичьей Личностью?

00:11:37,940 --> 00:11:39,150

Да, он меня слушает.

00:11:39,220 --> 00:11:42,620

Я бы тоже послушала,

если была бы ключевой фигурой в твоём плане.

00:11:42,680 --> 00:11:44,490

Вот, значит, как? Завидуешь Сиско?

00:11:44,510 --> 00:11:45,950

Не хочу на него полагаться.

00:11:46,010 --> 00:11:50,840

Если он не явится в семь, мы будем просто колотить

в дверь в костюмах жуков, пока нас не найдут.

00:11:50,880 --> 00:11:52,090

И тогда — ну приехали!

00:11:52,110 --> 00:11:55,240

Никуда мы по ходу моего плана не приедем.

00:11:55,340 --> 00:11:59,470

Мы вместе с Сиско не будем светиться

и тихо предотвратим катастрофу.

00:12:16,460 --> 00:12:17,740

Вот чёрт.

00:12:17,760 --> 00:12:18,990

- Стоять!

- Ни с места!

00:12:19,010 --> 00:12:20,100

Поднять руки!

00:12:21,430 --> 00:12:23,185

Не знаю, что нашло на Сиско.

00:12:23,860 --> 00:12:26,810

Мало кто так считает, но королева была сукой.

00:12:26,830 --> 00:12:29,150

Подумаешь, миллиарды яиц отложила.

00:12:29,210 --> 00:12:30,450

Вы нашли их?

00:12:31,450 --> 00:12:33,110

Нас сложно не найти.

00:12:33,580 --> 00:12:35,902

- Назад или сдохнешь!

- Да. Слушайтесь его.

00:12:35,920 --> 00:12:37,440

- Чего?

- Она заражена.

00:12:37,460 --> 00:12:38,730

Чушь, она бы обратилась.

00:12:38,810 --> 00:12:40,570

Думаешь, я всегда так выгляжу?

00:12:40,590 --> 00:12:42,320

Ну может, я же тебя не знаю.

00:12:42,340 --> 00:12:45,110

Мне нужны ваши данные —

всё, что у вас есть по этой хрени.

00:12:45,180 --> 00:12:47,630

- Не тычь в меня пушкой!

- Не тычь пушкой в меня!

00:12:52,230 --> 00:12:53,970

А можно рот прикрывать?

00:12:55,400 --> 00:12:56,460

Так это правда?

00:12:56,550 --> 00:12:58,050

Ты заражена?

00:12:58,070 --> 00:13:02,180

На млекопитающих действует медленнее,

но да, споры поражают наш вид.

00:13:02,200 --> 00:13:05,010

Тогда, может, ты — ключ к лекарству.

00:13:05,030 --> 00:13:07,890

Это ты типа так эффектно появился из тени?

00:13:07,990 --> 00:13:10,140

Нет, ручка в угол закатилась.

00:13:10,160 --> 00:13:12,405

Но даже если заразу вылечить,

00:13:12,420 --> 00:13:17,320

наш сканнер показывает под землёй

огромный растущий улей спор.

00:13:17,340 --> 00:13:20,070

Ну знаете, с вайбами финального босса.

00:13:20,090 --> 00:13:21,990

Они создают супер-армию.

00:13:22,010 --> 00:13:26,035

Я примерно так и сказал.

Но, похоже, нам обоим нужен антидот.

00:13:26,260 --> 00:13:28,829

Так, может, заключим союз?

00:13:28,930 --> 00:13:32,190

Неожиданные союзники! Вот и наш Лизун!

00:13:35,270 --> 00:13:37,630

Папа, у меня что, растёт…

00:13:37,900 --> 00:13:38,930

Рог?

00:13:38,970 --> 00:13:41,250

Да, ты расслабься, я в процессе.

00:13:41,570 --> 00:13:43,990

Я их чувствую. Улей.

00:13:44,690 --> 00:13:45,870

Забавно, да?

00:13:45,970 --> 00:13:47,550

Я ненавижу работать с кем-то,

00:13:48,130 --> 00:13:50,100

но теперь они вызывают меня…

00:13:50,120 --> 00:13:52,230

Перенаправь на голосовую почту.

00:13:53,590 --> 00:13:58,530

Кадет, за вашу службу

Федерация никогда не забудет вас.

00:14:06,430 --> 00:14:07,250

Есть!

00:14:10,930 --> 00:14:12,750

Ну, а я думал, что всё.

00:14:12,770 --> 00:14:16,035

Не волнуйся. У нас куча жуков и никакой этики.

00:14:16,080 --> 00:14:18,296

Ну, если уж и быть фашистом…

00:14:18,390 --> 00:14:20,130

СИНТЕЗ ЛЕКАРСТВА ОТ СПОР

00:14:38,040 --> 00:14:39,520

Ай, чёрт! Что за хрень?

00:14:39,540 --> 00:14:43,190

Извини, я принёс свой математический проектор.

00:14:43,210 --> 00:14:44,970

Убери обратно к декорациям.

00:14:50,830 --> 00:14:53,550

Святые жуки! Получилось!

00:14:53,710 --> 00:14:55,210

Мой проектор помог!

00:14:55,250 --> 00:14:59,540

Стоп, значит, моей семье не заплатят?

Я сказал, что за мою смерть хватит на колледж.

00:14:59,560 --> 00:15:03,330

О, ты умрёшь. Вы все рано или поздно умираете.

00:15:05,290 --> 00:15:08,268

Слушай, я знаю,

что иногда быть моей дочкой паршиво,

00:15:08,280 --> 00:15:10,170

но в этом тоже бывают свои плюсы.

00:15:11,610 --> 00:15:12,690

Папа…

00:15:17,450 --> 00:15:18,900

Я всё ещё человек.

00:15:18,920 --> 00:15:21,230

Я люблю сиськи. Молоко из сисек.

00:15:21,250 --> 00:15:24,530

О нет. Мне нравится желе. Хочу питательного желе!

00:15:25,490 --> 00:15:26,970

Нет, молока из сисек.

00:15:27,130 --> 00:15:28,630

Я люблю сиськи.

00:15:30,230 --> 00:15:31,620

Запускай бабло!

00:15:31,640 --> 00:15:33,650

- Что?

- Да пофиг, я сам.

00:15:35,270 --> 00:15:38,080

Я здоров, детка! Здоровый человек Рик!

00:15:39,690 --> 00:15:41,156

О чёрт, прости, Бет.

00:15:41,170 --> 00:15:42,250

Папочка идёт!

00:15:55,740 --> 00:15:58,330

Блин, маловатый отряд.

00:15:58,670 --> 00:16:00,110

Вы многих перебили.

00:16:00,250 --> 00:16:04,910

Кого бы нам ещё позвать?

Раз уж я взял дочурку с собой на работу…

00:16:07,990 --> 00:16:11,250

«Взял дочурку с собой»? Это моя работа, пап.

00:16:11,290 --> 00:16:13,490

Ты это шесть часов репетировала?

00:16:13,510 --> 00:16:14,530

Спасибо, Рик.

00:16:14,630 --> 00:16:17,410

Птичьей Дочери редко что-то приходится по вкусу.

00:16:17,430 --> 00:16:18,330

Надели маски.

00:16:18,470 --> 00:16:21,040

На этих крошках стоят тройные фильтры от спор.

00:16:21,100 --> 00:16:24,460

- Ни один грибок не пролезет.

- Пора доставить заряд.

00:16:24,480 --> 00:16:26,460

Заряд — это бомба или лекарство?

00:16:26,480 --> 00:16:28,030

Плевать, просто заряд.

00:16:38,040 --> 00:16:41,390

Думаю, пора удалить Джина из нашего чата.

00:16:41,420 --> 00:16:43,410

Не отвечай ему. Он этого и ждёт.

00:16:43,530 --> 00:16:47,530

Кстати говоря, я вижу, ты тоже сегодня в роли отца.

00:16:47,550 --> 00:16:50,950

Она мне позвонила.

Я просто пытаюсь не обосраться.

00:16:50,970 --> 00:16:52,490

Не ты один, друг.

00:16:54,640 --> 00:16:55,390

Сюда.

00:17:05,250 --> 00:17:06,920

Она завела нас в ловушку!

00:17:06,940 --> 00:17:08,710

В смысле? Ты же хотел сдохнуть.

00:17:08,730 --> 00:17:10,350

Защищайте заряд!

00:17:28,050 --> 00:17:30,270

Да! Да! Я сейчас сдохну!

00:17:30,550 --> 00:17:33,240

Жучий колледж, встречай моего сына!

00:17:36,250 --> 00:17:39,210

Давайте все будем следить, как его малой учится.

00:17:39,230 --> 00:17:40,350

Жучий пакт!

00:17:50,000 --> 00:17:51,290

О, посмотри.

00:17:51,370 --> 00:17:53,340

Мне кажется, ей тут нравится.

00:17:54,370 --> 00:17:56,510

Пока ещё рано радоваться.

00:18:10,710 --> 00:18:13,070

Фигачим, народ!

00:18:13,290 --> 00:18:15,070

Это у неё от матери.

00:18:15,760 --> 00:18:17,810

Я рада, что ты ответил, пап.

00:18:18,290 --> 00:18:21,610

- Рад, что ты позвонила.

- Повторять не обязательно.

00:18:30,690 --> 00:18:31,630

Генерал!

00:18:31,770 --> 00:18:32,920

Нет, нет, нет!

00:18:40,780 --> 00:18:42,990

Зацените этого парня!

00:18:43,450 --> 00:18:44,970

Вот это по-нашему!

00:18:49,470 --> 00:18:50,730

Опять этот тип?

00:18:50,930 --> 00:18:52,820

Да! Это снова я!

00:18:52,840 --> 00:18:55,110

Я говорил, что жуки бывают разные.

00:18:55,130 --> 00:18:58,780

Я предупреждал вас. Каждому улью нужен разум.

00:18:58,800 --> 00:19:02,660

И в каждом разуме буду жить я!

Совершенно бесплатно!

00:19:02,680 --> 00:19:04,790

Или вообще платить будут мне!

00:19:04,810 --> 00:19:06,710

Вот это день рождения, да?

00:19:06,730 --> 00:19:08,790

У него походу мозги свернулись.

00:19:08,830 --> 00:19:10,510

В атаку!

00:19:10,650 --> 00:19:12,300

Так, так, так, святые мухи!

00:19:12,320 --> 00:19:13,350

Не беги так!

00:19:15,180 --> 00:19:16,190

Круши!

00:19:16,950 --> 00:19:17,761

Бет!

00:19:21,670 --> 00:19:25,670

Можете хоть все бошки им отрезать!

От меня вам не избавиться!

00:19:29,750 --> 00:19:31,810

Что? Нет! Хватит смеяться, придурок!

00:19:32,550 --> 00:19:33,270

Вот чёрт!

00:19:33,300 --> 00:19:35,530

Верни меня наверх!..

00:19:36,470 --> 00:19:38,490

Ожучеть, ну не так же!

00:19:50,060 --> 00:19:53,130

Нет! Кто сказал, что сюда можно тащить заряд?

00:19:53,150 --> 00:19:54,390

Бегом, бегом, бегом!

00:19:54,430 --> 00:19:58,760

Не смейте говорить фразу «жить бесплатно»!

Она умрёт вместе со мной!

00:19:58,780 --> 00:20:00,770

Я уже применил её, где только можно!

00:20:01,270 --> 00:20:04,490

Бесплатно! Бесплатно!

00:20:11,410 --> 00:20:13,690

Так что, мне убить их? Перемирию конец?

00:20:13,710 --> 00:20:15,070

Я не знаю. А ты?

00:20:15,250 --> 00:20:20,530

Наверное, громфломиты могут измениться,

не превращаясь в огромных чудовищ.

00:20:20,550 --> 00:20:23,070

Сопротивлению это будет интересно.

00:20:23,100 --> 00:20:26,038

- Да ну вас.

- Ха. Ха. Было весело.

00:20:28,890 --> 00:20:33,630

Сегодня я с гордостью

приветствую героев с обеих сторон.

00:20:33,650 --> 00:20:37,010

И этим мы ознаменуем начало новой эпохи.

00:20:37,090 --> 00:20:41,190

Хотя каждую неделю повторять не будем.

Надеюсь, это вообще последний раз.

00:20:41,280 --> 00:20:42,800

Мои поздравления.

00:20:42,820 --> 00:20:45,750

Сопротивление в огромном долгу перед вами.

00:20:45,910 --> 00:20:48,850

Рик, очень приятно видеть,

что ты помогаешь дочери.

00:20:48,870 --> 00:20:50,560

Это секси.

00:20:50,580 --> 00:20:52,970

Ой, ну ладно. Да, да…

00:20:53,649 --> 00:20:55,190

Только не трахай моих коллег.

00:20:55,250 --> 00:20:56,950

Ты сама мне позвонила.

00:21:29,490 --> 00:21:31,288

Ой, блин, блин!..

00:21:31,300 --> 00:21:32,770

Твою жучиху!

00:21:32,790 --> 00:21:34,790

Сиско, в чём дело, малыш?

00:21:34,850 --> 00:21:38,270

Помнишь космо-типа,

который заплатил мне за одно дело?

00:21:38,290 --> 00:21:40,740

- Да.

- Ну так вот я всё пропустил!

00:21:40,760 --> 00:21:42,740

Космо-тип знает про твою зависимость?

00:21:42,760 --> 00:21:45,280

До встречи с тобой у меня её не было, Сэнди!

00:21:45,300 --> 00:21:46,076

Эй!

00:21:46,310 --> 00:21:48,780

Ну прости. Не стоит тебя винить.

00:21:48,810 --> 00:21:49,890

Ничего.

00:21:50,200 --> 00:21:51,310

Вмажешься?

00:21:52,230 --> 00:21:53,130

Да, пожалуйста.

00:21:53,180 --> 00:21:58,180

Переведено студией HDrezka Studio.

Скриншоты