Валкирик
Описание
Космическая Бет отправляется на несанкционированную миссию по убийству Королевы Громфломитов, но обнаруживает, что королева уже убита. Пытаясь сбежать, она в отчаянии звонит Рику. После того, как Рик спасает её, члены «Дефайенс» показывают новостной репортаж, в котором Королева Громфломитов оказывается жива, в результате чего её исключают из «Дефайенс». Рик и Космическая Бет решают сами расследовать это дело и узнают, что королева была убита своим бывшим королевским врачом, Фантабулусом, который создал особый грибок, мутирующий Громфломитов в значительно более сильные и свирепые версии самих себя, намереваясь использовать их в качестве суперсолдат для галактического господства. Королева отказалась участвовать в его проекте, поэтому он убил её и заменил роботом, содержащим бомбу, которая распространит грибок среди огромного скопления жителей Громфломитов. Хотя Космической Бет и Рику удаётся благополучно избавиться от бомбы, у Космической Бет проявляются признаки заражения, что показывает, что грибок может заражать и не только насекомых. Чтобы разработать лекарство и организовать нападение на улей, Рик и Космическая Бет заключают перемирие как с Галактической Федерацией, так и с «Дефайенс». Вместе они уничтожают улей и убивают «Фантабулус».
Субтитры
eng__Eng.srt
eng__Eng.srt
00:00:07,883 --> 00:00:10,510
our plan to take out
the Gromflomite Queen.
00:00:10,511 --> 00:00:12,387
- It is not ready for approval!
- What did I just--
00:00:12,388 --> 00:00:16,599
Quiet! We can be a Defiance
without talking over each other!
00:00:16,600 --> 00:00:18,852
Thank you.
Corsica?
00:00:18,853 --> 00:00:21,688
As it stands,
our assassination task force
00:00:21,689 --> 00:00:23,440
has yet to provide
a clear plan--
00:00:23,441 --> 00:00:24,941
We provide
lots of plans.
00:00:24,942 --> 00:00:26,693
Your committee keeps
killing them.
00:00:26,694 --> 00:00:28,611
Well, it's an assassination
committee.
00:00:28,612 --> 00:00:30,530
Whattaya want them
to do?
00:00:30,531 --> 00:00:32,699
All intelligence indicates
it needs to be a surprise.
00:00:32,700 --> 00:00:35,243
Which is why we need to
plan it carefully.
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Why don't we turn things over
to our assassin, Beth Sanchez?
00:00:40,416 --> 00:00:42,459
Great.
It's an assassination meeting.
00:00:42,460 --> 00:00:45,253
Where the hell
is the assassin?
00:00:45,254 --> 00:00:46,629
Beth. Where are you?!
00:00:46,630 --> 00:00:48,631
Um, assassinating.
00:00:48,632 --> 00:00:50,550
Are you insane? We're still
in a meeting about this.
00:00:50,551 --> 00:00:51,968
We've been meeting about it
for months.
00:00:51,969 --> 00:00:54,137
Is the plan to kill her
with old age?
00:00:54,138 --> 00:00:56,723
There is no plan.
We still have to approve one.
00:00:56,724 --> 00:00:58,516
Do you even look at
your Defiance e-mail?
00:00:58,517 --> 00:01:00,769
Who has the patience for
three-factor authentication?
00:01:00,770 --> 00:01:02,145
Beth!
00:01:07,276 --> 00:01:09,152
Aah! Aah!
00:01:13,157 --> 00:01:14,365
Aah!
00:01:14,366 --> 00:01:16,118
The Defiance says hello.
00:01:17,787 --> 00:01:19,078
Or goodbye?
00:01:19,079 --> 00:01:20,955
I mean, I guess the hello
meant goodbye anyway,
00:01:20,956 --> 00:01:23,666
but this guy
beat me to it?
00:01:23,667 --> 00:01:24,959
- Oh!
- Oh, my God!
00:01:24,960 --> 00:01:26,127
Who are you?!
An assassin?
00:01:26,128 --> 00:01:27,504
I mean, I wish.
00:01:27,505 --> 00:01:28,546
Kill her!
00:01:34,178 --> 00:01:35,763
Time to go.
00:01:37,848 --> 00:01:39,724
Oh, shit.
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Uh, hey, good news--
the Queen is dead.
00:01:41,519 --> 00:01:43,770
Bad news-- I didn't do it.
Worst news-- I need a lift.
00:01:43,771 --> 00:01:45,396
I can't approve
an extraction
00:01:45,397 --> 00:01:47,190
from an unapproved
assassination.
00:01:47,191 --> 00:01:48,733
I'll have to call
an emergency meeting.
00:01:48,734 --> 00:01:50,486
I'm going to die.
00:01:54,281 --> 00:01:55,490
Aah!
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
Ughhh!
00:02:40,870 --> 00:02:42,412
Whoa!
You beat out Luigi's?!
00:02:44,456 --> 00:02:45,999
Mm.
00:02:46,000 --> 00:02:47,876
{\an8}I'm hammering sushi.
What's up?
00:02:47,877 --> 00:02:49,294
{\an8}Space Beth:
Well, funny story,
00:02:49,295 --> 00:02:50,879
{\an8}or maybe not that funny.
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
{\an8}Are you pitching
a Hulu Original?
00:02:53,757 --> 00:02:56,217
{\an8}I-I kinda...
00:02:56,218 --> 00:02:58,261
{\an8}went rogue and now I'm
trapped on a Gromflomite ship.
00:02:58,262 --> 00:03:00,430
{\an8}Send the coordinates. I'll pick you up.
00:03:00,431 --> 00:03:02,390
{\an8}Really?
Just like that?
00:03:02,391 --> 00:03:04,767
{\an8}Of course just like that.
You're my daughter, probably.
00:03:04,768 --> 00:03:06,853
{\an8}Jiro!
Lava cake to go.
00:03:06,854 --> 00:03:07,979
{\an8}The lava cake
was already ordered.
00:03:07,980 --> 00:03:09,063
{\an8}I can see it from here.
00:03:09,064 --> 00:03:10,733
{\an8}You don't have to explain.
00:03:11,859 --> 00:03:13,401
{\an8}Ya think it'd be easy
to scan the only
00:03:13,402 --> 00:03:14,652
{\an8}warm-blooded thing
on the ship.
00:03:14,653 --> 00:03:16,905
{\an8}We tried that once.
Lotta rats in the walls.
00:03:16,906 --> 00:03:19,324
{\an8}Is that why the ship
always has a "B" in the window?
00:03:19,325 --> 00:03:20,825
{\an8}- Huh?
- Huh?
00:03:21,785 --> 00:03:24,704
{\an8}- Hey! Freeze!
- You first.
00:03:24,705 --> 00:03:27,291
{\an8}Agh!
Walked... right... into... it!
00:03:28,459 --> 00:03:29,792
{\an8}- Ah!
- Wow, Beth.
00:03:29,793 --> 00:03:31,002
{\an8}You've been staying busy.
00:03:31,003 --> 00:03:32,712
{\an8}Oh, shit!
It's Rick Sanchez!
00:03:32,713 --> 00:03:34,798
{\an8}Hey. My daughter is
just as dangerous.
00:03:39,511 --> 00:03:41,137
{\an8}Wait, so the gun
also shoots a sign?
00:03:41,138 --> 00:03:43,264
{\an8}Yeah, for clarity,
so people know it's quicksand
00:03:43,265 --> 00:03:45,308
{\an8}and not a brown portal
or diarrhea.
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
{\an8}But doesn't the sign
tip off the enemy?
00:03:47,061 --> 00:03:49,604
{\an8}No, no, the other side says
"ordinary sand."
00:03:49,605 --> 00:03:52,440
{\an8}There she is!
00:03:52,441 --> 00:03:53,858
{\an8}Aw, what?
Oh, oh, oh!
00:03:53,859 --> 00:03:56,069
{\an8}See, there's
your classic diarrhea.
00:03:56,070 --> 00:03:58,071
{\an8}- Ugh!
- Whatever. Can we go now?
00:03:58,072 --> 00:03:59,864
{\an8}Just portal me to HQ.
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
{\an8}Actually, could you portal me,
like, a block away?
00:04:01,659 --> 00:04:04,369
{\an8}So they don't know
your dad drove you? Sure.
00:04:04,370 --> 00:04:07,330
{\an8}Okay, all in favor
of Natalie thumbnailing
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
{\an8}an emergency rescue budget?
00:04:10,167 --> 00:04:11,417
{\an8}- Oh!
- Oh, whoops.
00:04:11,418 --> 00:04:12,877
{\an8}You're a prick.
00:04:12,878 --> 00:04:14,712
{\an8}Stop acting embarrassed.
I'm a legend here.
00:04:14,713 --> 00:04:16,923
{\an8}- Oh, hey, BugAnne.
- Hey, Rick.
00:04:16,924 --> 00:04:18,466
{\an8}Yes, it's disappointing
00:04:18,467 --> 00:04:20,426
{\an8}that the legend
doesn't fall far from the tree.
00:04:20,427 --> 00:04:23,471
{\an8}- Huh. That's a weird way to thank her and apologize.
- Dad!
00:04:23,472 --> 00:04:25,640
{\an8}Thank her for what?
A botched assassination?
00:04:25,641 --> 00:04:27,392
{\an8}Whoa, whoa.
I don't botch shit.
00:04:27,393 --> 00:04:29,352
{\an8}I just turned down
sloppy seconds.
00:04:29,353 --> 00:04:31,354
{\an8}Yeah, their mothership wasn't
on red alert for her birthday.
00:04:31,355 --> 00:04:33,314
{\an8}You sure about that?
00:04:33,315 --> 00:04:36,359
{\an8}Red alert for the Queen's
birthday!
00:04:36,360 --> 00:04:38,987
{\an8}That's right, Her Majesty is
70 days young
00:04:38,988 --> 00:04:41,447
{\an8}but still laying eggs
and banging drones.
00:04:41,448 --> 00:04:42,907
{\an8}You go, girl!
00:04:42,908 --> 00:04:44,492
{\an8}- Yes, Queen.
- Space Beth: What? No.
00:04:44,493 --> 00:04:46,160
{\an8}I saw that bitch's pillow
through her face.
00:04:46,161 --> 00:04:48,496
{\an8}A Sting Trooper did it.
Why didn't they pin it on us?
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
{\an8}Translation--
ya botched.
00:04:50,124 --> 00:04:51,499
{\an8}- You can say that again.
- Always botchin'!
00:04:51,500 --> 00:04:53,501
{\an8}- Nepo baby.
- Excuse me?
00:04:53,502 --> 00:04:55,128
{\an8}Dad, stop helping.
00:04:55,129 --> 00:04:56,713
{\an8}This is the opposite
of a nepo baby.
00:04:56,714 --> 00:04:58,798
{\an8}This is a human
with half my DNA
00:04:58,799 --> 00:05:01,926
{\an8}that despises me for the same
reasons you bailed on her.
00:05:01,927 --> 00:05:04,387
{\an8}This organization resents
and discourages talent.
00:05:04,388 --> 00:05:06,514
{\an8}It's why working here
was always beneath me,
00:05:06,515 --> 00:05:08,766
{\an8}and it's why none of you
are worth eating her shit,
00:05:08,767 --> 00:05:10,476
and if you don't start
appreciating her,
00:05:10,477 --> 00:05:13,272
I guarantee you,
she'll be next out the door.
00:05:18,444 --> 00:05:20,987
- It was a good rescue, though.
- You got me fired!
00:05:20,988 --> 00:05:23,197
Only because you blew
your chance to quit!
00:05:23,198 --> 00:05:24,991
Oh, my God.
Oh, my God.
00:05:24,992 --> 00:05:26,993
I really hope
I am the clone
00:05:26,994 --> 00:05:28,619
because I never asked
to be born.
00:05:28,620 --> 00:05:32,040
I can't handle watching you
host those parasites.
00:05:32,041 --> 00:05:33,916
Clone or not, that's still
my blood in your veins.
00:05:33,917 --> 00:05:36,795
Yeah, I know.
I'm trying to overcome that.
00:05:38,839 --> 00:05:40,256
- Ouch.
- Oh, boo-hoo.
00:05:40,257 --> 00:05:42,717
Whatever.
Drop me off in space.
00:05:42,718 --> 00:05:44,510
What are you going to do?
00:05:44,511 --> 00:05:47,055
I'm gonna get to the bottom
of this inside hit on the Queen.
00:05:47,056 --> 00:05:48,973
I-I know a guy
that knows a guy
00:05:48,974 --> 00:05:50,725
that knows some bugs.
00:05:50,726 --> 00:05:52,477
Look, I gotta drop you
off somewhere.
00:05:52,478 --> 00:05:54,020
It might as well be
the filth-encrusted apartment
00:05:54,021 --> 00:05:57,482
of an insect-supremacist
arms dealer.
00:05:57,483 --> 00:05:58,817
Fiiine.
00:06:06,575 --> 00:06:08,201
I thought you were
dropping me off.
00:06:08,202 --> 00:06:09,994
I gotta make sure
it's the right supremacist.
00:06:09,995 --> 00:06:11,788
They all look alike.
00:06:11,789 --> 00:06:12,997
Aah! Hey!
No mammals allowed!
00:06:12,998 --> 00:06:14,957
- That's our guy.
- Oh, shit, fuck!
00:06:14,958 --> 00:06:16,834
Guh. Oh!
Oh, hey.
00:06:16,835 --> 00:06:18,628
I-I didn't mean that
about mammals.
00:06:18,629 --> 00:06:20,379
You're--
You're clearly a good one.
00:06:20,380 --> 00:06:23,382
She is. She's very interested
in insect politics.
00:06:23,383 --> 00:06:25,384
Um, actually,
there's no such thing
00:06:25,385 --> 00:06:27,595
because insects are genetically
inclined for organization--
00:06:27,596 --> 00:06:29,305
Ohhhh! Ah!
00:06:29,306 --> 00:06:32,016
So tell us which insect
organized a hit on the Queen.
00:06:32,017 --> 00:06:34,811
I dunno. You guys kinda proved
you're not gonna let me fall--
00:06:34,812 --> 00:06:36,813
Aaahhhh!
00:06:36,814 --> 00:06:38,898
Aaah! Aah!
Oh, God. Oh, Jesus.
00:06:38,899 --> 00:06:40,274
- Talk.
- You're just gonna--
00:06:40,275 --> 00:06:42,276
Aaaaagghh!
00:06:42,277 --> 00:06:45,530
Aaah! Oh.
Alright, alright! Shit!
00:06:45,531 --> 00:06:47,490
It was Fantabulous!
00:06:47,491 --> 00:06:49,200
The former Royal Doctor!
00:06:49,201 --> 00:06:50,785
Wait.
The medical officer?
00:06:50,786 --> 00:06:52,703
That's all I know,
I swear!
00:06:52,704 --> 00:06:54,080
Is it, though?
00:06:54,081 --> 00:06:55,248
Oh, God!
Aaaahhhhh!
00:06:55,249 --> 00:06:57,041
- Dad?
- He said that's all he knew.
00:06:58,460 --> 00:07:01,129
I'm a mammal.
I'm disorganized.
00:07:01,130 --> 00:07:02,630
I've heard of that doctor, though.
00:07:02,631 --> 00:07:04,257
Classic disgraced
eugenicist trope.
00:07:04,258 --> 00:07:07,844
You can get disgraced
for eugenics by insects?
00:07:07,845 --> 00:07:09,053
I suppose he had a gift.
00:07:09,054 --> 00:07:10,471
Did he have an address?
00:07:18,147 --> 00:07:20,064
Hi. Don't be afraid to surrender.
00:07:20,065 --> 00:07:22,900
Yeah, you can even join us
as an unlikely ally.
00:07:22,901 --> 00:07:24,360
I don't know
what that is.
00:07:24,361 --> 00:07:26,070
I can explain.
00:07:26,071 --> 00:07:27,530
- Does your bug culture have ghosts?
- Yes.
00:07:27,531 --> 00:07:29,490
Has it had any hit movies
about busting ghosts
00:07:29,491 --> 00:07:31,117
successful enough to generate
sequels and cartoons?
00:07:31,118 --> 00:07:32,869
Of course.
00:07:32,870 --> 00:07:34,537
Well, an unlikely ally
would be like a ghost
00:07:34,538 --> 00:07:36,497
that hangs out
with the ghostbusters.
00:07:36,498 --> 00:07:39,083
Okay, that is the most offensive
job offer I've ever received.
00:07:39,084 --> 00:07:40,459
More offensive than death?
00:07:40,460 --> 00:07:42,336
Good luck with that.
00:07:42,337 --> 00:07:44,297
Wait, so he's too cool
to be a Slimer,
00:07:44,298 --> 00:07:46,090
but he's asthmatic?
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
Aah!
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Aah!
00:07:54,766 --> 00:07:56,100
That's... new.
00:07:56,101 --> 00:07:57,852
A super-soldier formula?
00:07:57,853 --> 00:08:00,272
I said "new" not
"creatively trailblazing."
00:08:07,029 --> 00:08:07,945
Ugh!
00:08:07,946 --> 00:08:09,155
Ah!
00:08:09,156 --> 00:08:11,157
- Aah!
- Jesus Christ.
00:08:13,118 --> 00:08:15,245
I hope killing these things
is leveling us up.
00:08:18,165 --> 00:08:20,124
It's some kind of
suped-up fungus.
00:08:20,125 --> 00:08:21,876
What? Should we be
wearing masks?
00:08:21,877 --> 00:08:23,502
Nah, we're fine.
It's a bug problem.
00:08:23,503 --> 00:08:25,296
These little guys
don't affect mammals.
00:08:25,297 --> 00:08:27,381
Why would they?
00:08:27,382 --> 00:08:29,091
It's a highly evolved
symbiote.
00:08:29,092 --> 00:08:31,886
Its goal is
galactic domination,
00:08:31,887 --> 00:08:35,181
so why would it want to be
hosted by shit-flinging monkeys
00:08:35,182 --> 00:08:37,642
from a planet
named after dirt?
00:08:37,643 --> 00:08:39,560
Wow!
We're disease bragging now?
00:08:39,561 --> 00:08:42,605
That fungus is no disease.
It's the cure.
00:08:42,606 --> 00:08:45,524
My species has been wasting
away for generations.
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
- We're being led by a--
- Yeah, yeah.
00:08:47,194 --> 00:08:49,153
Millennials killed
Blockbuster Video.
00:08:49,154 --> 00:08:50,780
Just tell my daughter
why you whacked your own queen.
00:08:50,781 --> 00:08:53,991
Her Majesty refused
to distribute my medicine.
00:08:53,992 --> 00:08:56,202
So I had her killed
in secret
00:08:56,203 --> 00:08:58,704
and replaced with a robot Queen
who will.
00:08:58,705 --> 00:09:02,041
All of Gromflom One
will gather for her birthday,
00:09:02,042 --> 00:09:04,377
and all will
receive a gift!
00:09:04,378 --> 00:09:06,671
That's not how birthdays work, dipshit.
00:09:06,672 --> 00:09:08,673
How about this
for a birthday?
00:09:08,674 --> 00:09:10,383
Close airlock seven!
00:09:15,722 --> 00:09:17,056
You really don't know me,
do you?
00:09:17,057 --> 00:09:18,641
And you don't know me.
00:09:18,642 --> 00:09:20,643
Or the various sizes
of bugs!
00:09:20,644 --> 00:09:23,271
Ultromflomites,
attack!
00:09:24,856 --> 00:09:28,025
Behold the Gromflomites
of the future.
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
Soon we will reign again!
00:09:30,279 --> 00:09:31,404
He's getting away!
00:09:31,405 --> 00:09:33,781
And living rent-free
in your head!
00:09:36,952 --> 00:09:38,287
Whoa!
00:09:42,291 --> 00:09:44,166
Ahh! Ugh!
00:09:44,167 --> 00:09:46,294
Ah, so much
for my fucking break.
00:09:46,295 --> 00:09:47,754
Aah!
00:09:57,055 --> 00:09:58,806
Toro, toro!
00:09:58,807 --> 00:10:00,057
Olé!
00:10:05,314 --> 00:10:06,689
What was that "rent-free
in your head" shit?
00:10:06,690 --> 00:10:08,232
It's dumb people saying
something meaningless
00:10:08,233 --> 00:10:10,026
'cause they've learned
a new phrase.
00:10:10,027 --> 00:10:11,402
It just means you're
thinking about something!
00:10:11,403 --> 00:10:13,195
Focus, Dad!
The queen is a spore bomb.
00:10:13,196 --> 00:10:14,613
Ooh, you better call
the Defiance.
00:10:14,614 --> 00:10:16,532
Why, so they can
form a committee?
00:10:16,533 --> 00:10:17,658
You don't want
your old job back?
00:10:17,659 --> 00:10:19,618
No, Dad,
the Defiance sucks,
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
but that doctor keeps
trying to kill me,
00:10:21,038 --> 00:10:22,830
he is not getting the "W."
00:10:22,831 --> 00:10:24,290
Oh, God.
I'm turning into my father.
00:10:24,291 --> 00:10:25,833
That's all you had to say, partner.
00:10:25,834 --> 00:10:27,793
Alright,
should be pretty easy.
00:10:27,794 --> 00:10:29,545
We get in undetected,
find the spore bomb,
00:10:29,546 --> 00:10:31,797
and portal it out of there.
Step one--
00:10:31,798 --> 00:10:33,299
we blend in
as bugs working for
00:10:33,300 --> 00:10:35,343
the Department
of Transportation.
00:10:35,344 --> 00:10:37,470
My guy Cisco will be
at the back door at 7:00 a.m.
00:10:37,471 --> 00:10:39,513
- Who's Cisco?
- My inside man. Don't worry.
00:10:39,514 --> 00:10:41,557
Okay, but what
if he doesn't show up?
00:10:41,558 --> 00:10:43,309
What's that supposed to mean?
You don't even know Cisco.
00:10:43,310 --> 00:10:45,311
Which is very concerning
00:10:45,312 --> 00:10:47,104
since this plan seems
very dependent on him.
00:10:47,105 --> 00:10:49,857
- So let me finish the plan.
- Fine.
00:10:49,858 --> 00:10:52,860
Step two-- Cisco provides us
with security credentials
00:10:52,861 --> 00:10:54,528
for the maintenance tunnels.
00:10:54,529 --> 00:10:56,238
And if he doesn't show,
what's our backup plan?
00:10:56,239 --> 00:10:59,450
I use Cisco so that
I don't need a backup plan.
00:10:59,451 --> 00:11:00,743
What's that?
00:11:00,744 --> 00:11:02,244
We ordered food,
remember?
00:11:02,245 --> 00:11:04,163
I've never heard of
this Cisco guy in my life
00:11:04,164 --> 00:11:07,291
and all of a sudden he's the
most reliable person ever born.
00:11:07,292 --> 00:11:09,752
Maybe I work with
more reliable people than you.
00:11:09,753 --> 00:11:12,088
Make sure my fries
are there.
00:11:12,089 --> 00:11:14,298
Thank you.
Oh, wait, are there fries?
00:11:14,299 --> 00:11:16,926
Oh, okay, I see them.
Thank you.
00:11:16,927 --> 00:11:18,761
- Where were we?
- Step three--
00:11:18,762 --> 00:11:20,888
we quickly and quietly patch
into the surveillance grid.
00:11:20,889 --> 00:11:22,598
Wait.
How 'd we get there?
00:11:22,599 --> 00:11:23,891
With the credentials
we got from Cisco.
00:11:23,892 --> 00:11:25,893
So in other words,
if Cisco--
00:11:25,894 --> 00:11:27,853
Cisco has never
not shown up!
00:11:27,854 --> 00:11:29,897
Can I just ask,
what does someone have to do
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
to achieve the level of trust
you place in this random man?
00:11:32,567 --> 00:11:34,193
- I trust plenty of people.
- Name two.
00:11:34,194 --> 00:11:36,695
Uh, easy--
Birdperson and Cisco.
00:11:36,696 --> 00:11:38,280
Cisco's at the same level
as Birdperson?!
00:11:38,281 --> 00:11:39,365
Yeah.
He listens to my plans.
00:11:39,366 --> 00:11:40,908
Well, I guess
I would, too,
00:11:40,909 --> 00:11:42,910
if I was the pivotal
goddamn participant.
00:11:42,911 --> 00:11:44,912
That's all this is?
You're jealous of Cisco?
00:11:44,913 --> 00:11:47,748
I don't want to rely on him.
If he doesn't show up at 7:00,
00:11:47,749 --> 00:11:49,917
we're two humans in
bug costumes banging on a door
00:11:49,918 --> 00:11:52,753
until the cops find us,
then we're running and gunning.
00:11:52,754 --> 00:11:54,296
We're not going to be
running or gunning
00:11:54,297 --> 00:11:56,340
at any point in this plan.
00:11:56,341 --> 00:11:58,300
It's gonna be you, me, and
Cisco staying under the radar
00:11:58,301 --> 00:11:59,802
and preventing
a coronation catastrophe.
00:12:17,154 --> 00:12:18,362
Oh, shit.
00:12:18,363 --> 00:12:19,447
- Freeze!
- Don't move!
00:12:19,448 --> 00:12:21,449
- Hands in the air!
- Huh.
00:12:21,450 --> 00:12:22,868
I don't know
what got into Cisco.
00:12:25,495 --> 00:12:26,787
This may be unpopular,
but the Queen was a bitch.
00:12:26,788 --> 00:12:29,457
I mean, big deal,
you had a billion kids.
00:12:29,458 --> 00:12:30,834
Did you find them?
00:12:31,501 --> 00:12:33,544
We're kinda hard to miss.
00:12:33,545 --> 00:12:35,963
- Stay back or die!
- Yeah! Listen to him.
00:12:35,964 --> 00:12:37,339
- Why?!
- She's infected!
00:12:37,340 --> 00:12:38,757
Bullshit!
She would've turned.
00:12:38,758 --> 00:12:40,593
Ya think I normally
look like this?!
00:12:40,594 --> 00:12:42,386
I mean, maybe.
I-I don't know you.
00:12:42,387 --> 00:12:43,637
I need your labs,
your data,
00:12:43,638 --> 00:12:44,763
everything you've got
on this thing.
00:12:44,764 --> 00:12:46,182
Stop pointing a gun
at me!
00:12:46,183 --> 00:12:47,808
Stop pointing a gun
at me!
00:12:52,314 --> 00:12:54,232
Can-- Can you cover
your mouth?
00:12:55,442 --> 00:12:57,776
So it's true?
You're infected?
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
It obviously affects
mammals slower,
00:12:59,905 --> 00:13:02,072
but, yeah,
it's jumped species.
00:13:02,073 --> 00:13:05,159
Then perhaps in you
lies the cure.
00:13:05,160 --> 00:13:07,870
Was stepping from the shadows
meant to give that more weight?
00:13:07,871 --> 00:13:09,997
No, my pen rolled
into the corner.
00:13:09,998 --> 00:13:11,582
But even if you do cure it,
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
our scanners show
a big, scary,
00:13:14,211 --> 00:13:17,296
dramatic spore hive
growing deep underground.
00:13:17,297 --> 00:13:19,840
Real, you know,
final-boss vibes.
00:13:19,841 --> 00:13:21,926
They're building
an ultra army.
00:13:21,927 --> 00:13:23,511
Kinda what I just said,
00:13:23,512 --> 00:13:26,180
but looks like we both
need an antidote.
00:13:26,181 --> 00:13:29,016
So, tenuous alliance?
00:13:29,017 --> 00:13:30,893
Oh!
Unlikely allies!
00:13:30,894 --> 00:13:32,479
We got our Slimer!
00:13:35,524 --> 00:13:37,691
Dad?
Am I growing a...
00:13:37,692 --> 00:13:39,276
horn?
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
Yeah. Uh, just relax.
I'm working on it.
00:13:41,446 --> 00:13:44,031
I can feel them...
the hive...
00:13:44,032 --> 00:13:46,033
Uh! Kinda funny, huh?
00:13:46,034 --> 00:13:48,077
I hate
working with others...
00:13:48,078 --> 00:13:50,246
but now the collective
is calling me...
00:13:50,247 --> 00:13:52,081
Maybe send that shit
to voicemail, sweetie.
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
Cadet, for your service,
00:13:55,669 --> 00:13:58,838
the Federation stands
scrung in scrung with you.
00:14:06,388 --> 00:14:07,513
Yes!
00:14:11,059 --> 00:14:12,768
Huh.
Thought that would be it.
00:14:12,769 --> 00:14:16,105
Don't sweat it. We're long on
bugs and short on ethics.
00:14:16,106 --> 00:14:18,440
I mean,
if I gotta be fascist...
00:14:37,961 --> 00:14:39,587
Ow! Shit!
What the hell?
00:14:39,588 --> 00:14:41,130
Oh, sorry, sorry,
00:14:41,131 --> 00:14:42,965
I brought in my rotating
math projector light.
00:14:42,966 --> 00:14:44,926
Put it back
in your decoration bin.
00:14:49,139 --> 00:14:50,973
Aah!
00:14:50,974 --> 00:14:53,809
Holy shit!
You did it!
00:14:53,810 --> 00:14:55,728
The projector helped!
00:14:55,729 --> 00:14:57,771
Wait. Does this mean
my family won't get paid?
00:14:57,772 --> 00:14:59,607
I told them my death
would pay for college.
00:14:59,608 --> 00:15:01,525
Oh, you'll die.
00:15:01,526 --> 00:15:03,570
You all die, eventually.
00:15:05,614 --> 00:15:07,948
Look, I know it might suck
to be my daughter sometimes,
00:15:07,949 --> 00:15:10,201
but there are some perks
to being related.
00:15:11,161 --> 00:15:12,662
Ughhh... Dad...
00:15:16,833 --> 00:15:19,001
Ugh. All right.
I'm still human.
00:15:19,002 --> 00:15:21,086
I like boobs.
I like boob milk.
00:15:21,087 --> 00:15:22,921
Oh, no.
I-I like jelly.
00:15:22,922 --> 00:15:24,590
I want nutritious jelly!
00:15:24,591 --> 00:15:27,092
Agh!
Ah, I want boob milk.
00:15:27,093 --> 00:15:29,136
Ah, I like boobs.
00:15:29,137 --> 00:15:31,513
Turn on the cash!
00:15:31,514 --> 00:15:33,766
- W-What?
- Never mind, I'll do it.
00:15:35,644 --> 00:15:38,020
I'm cured, baby!
Cured human Rick!
00:15:39,564 --> 00:15:42,650
Oh, shit. Sorry, Beth.
Daddy's coming!
00:15:55,622 --> 00:15:58,040
Damn.
Small attack squad.
00:15:58,041 --> 00:16:00,250
You killed a lot of us.
00:16:00,251 --> 00:16:02,419
Well, who else
would be down for this?
00:16:02,420 --> 00:16:05,090
I mean, it is "bring your
daughter to work" day.
00:16:08,134 --> 00:16:09,551
"Bring your daughter
to work day"?
00:16:09,552 --> 00:16:11,804
It's my work, Dad.
00:16:11,805 --> 00:16:13,472
You were sitting on that one
for the last six hours?
00:16:13,473 --> 00:16:15,641
Thank you, Rick.
00:16:15,642 --> 00:16:17,351
It is rare to find something
Bird Daughter likes.
00:16:17,352 --> 00:16:19,186
Mask up, boys!
00:16:19,187 --> 00:16:21,188
These puppies have
triple spore filters.
00:16:21,189 --> 00:16:22,981
Should keep us
fungus-free.
00:16:22,982 --> 00:16:24,400
Time to deliver
the payload.
00:16:24,401 --> 00:16:26,443
Is the payload a bomb
or a cure?
00:16:26,444 --> 00:16:28,112
Who cares?
It's a payload.
00:16:38,164 --> 00:16:41,250
I think it's time we remove
Gene from the text thread.
00:16:41,251 --> 00:16:43,377
You can't respond.
It only feeds the beast.
00:16:43,378 --> 00:16:47,506
Speaking of beasts,
I see you are parenting as well.
00:16:47,507 --> 00:16:48,882
Oh, she called me.
00:16:48,883 --> 00:16:50,634
I'm trying
not to blow it.
00:16:50,635 --> 00:16:52,220
You and me both.
00:16:54,681 --> 00:16:56,223
This way.
00:17:05,483 --> 00:17:06,942
She led us into a trap!
00:17:06,943 --> 00:17:08,610
What trap?!
Didn't you want to die?
00:17:08,611 --> 00:17:10,529
Protect the payload!
00:17:12,907 --> 00:17:15,492
- Aaaah!
- Aaah!
00:17:28,131 --> 00:17:30,507
Yes! Yes!
I'm gonna be dead!
00:17:30,508 --> 00:17:33,177
Bug State,
here my son comes!
00:17:36,306 --> 00:17:37,931
L-Let's all
make an effort to check
00:17:37,932 --> 00:17:39,349
on that guy's kid
in college.
00:17:39,350 --> 00:17:40,684
Bug pact!
00:17:50,111 --> 00:17:51,487
Aww, look at that.
00:17:51,488 --> 00:17:53,113
I think she is having
a good time.
00:17:54,449 --> 00:17:56,784
Don't start
celebrating yet.
00:18:10,799 --> 00:18:13,217
Let's fucking goooooooooo!
00:18:13,218 --> 00:18:15,552
She gets it from her mother.
00:18:15,553 --> 00:18:17,930
Glad you picked up
my call, Dad.
00:18:17,931 --> 00:18:20,307
Uh, glad you called.
00:18:20,308 --> 00:18:21,600
We don't have to do it
all the time.
00:18:28,775 --> 00:18:30,734
Oh!
00:18:30,735 --> 00:18:32,778
General! Aah!
No, no, no!
00:18:40,620 --> 00:18:43,288
Check out the scrung
on this guy! Ha, ha!
00:18:43,289 --> 00:18:44,998
Now you've got it!
00:18:49,629 --> 00:18:50,796
This fucking guy?
00:18:50,797 --> 00:18:52,714
Yes!
It's me again!
00:18:52,715 --> 00:18:55,259
I warned you I had
different-sized bugs.
00:18:55,260 --> 00:18:58,637
That was foreshadowing.
Every hive needs a mind.
00:18:58,638 --> 00:19:02,724
And in those minds will be me,
paying no rent at all.
00:19:02,725 --> 00:19:04,601
I might even charge rent!
00:19:04,602 --> 00:19:06,770
Quite a birthday, no?
00:19:06,771 --> 00:19:09,022
This guy's brain
is cooked.
00:19:09,023 --> 00:19:10,566
Attack!
00:19:10,567 --> 00:19:12,234
Whoa, whoa, whoa!
Oh, shit!
00:19:12,235 --> 00:19:13,653
Oh, oh, moving fast!
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Smash!
00:19:16,948 --> 00:19:18,240
Beth!
00:19:20,243 --> 00:19:21,827
Ah!
00:19:21,828 --> 00:19:23,829
You can cut all the heads
off you like!
00:19:23,830 --> 00:19:25,789
You'll never be rid of me!
00:19:29,460 --> 00:19:31,670
Agh! What! No!
Stop laughing, you idiot!
00:19:31,671 --> 00:19:33,255
Oh! Oh, shit!
00:19:33,256 --> 00:19:35,799
Put me back on top!
Put me back on top!
00:19:35,800 --> 00:19:38,260
Agh! God!
Not like that!
00:19:50,064 --> 00:19:53,191
No! Who said you could bring
a payload in here?!
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
General Ronkonkomus Joe:
Move, move, move!
00:19:54,986 --> 00:19:56,820
No one gets to say the phrase
"rent free" after I die.
00:19:56,821 --> 00:19:58,822
It dies with me.
00:19:58,823 --> 00:20:00,991
I did everything
you could do with it!
00:20:00,992 --> 00:20:04,786
Aaah! Rent free!
Rent freeeee!
00:20:10,335 --> 00:20:11,919
Ugh!
00:20:11,920 --> 00:20:13,629
So, can I kill these guys?
Is the truce over?
00:20:13,630 --> 00:20:15,088
I don't know.
Is it?
00:20:15,089 --> 00:20:17,799
Perhaps we Gromflomites
can change...
00:20:17,800 --> 00:20:20,802
without having to transform
into giant monsters.
00:20:20,803 --> 00:20:22,679
I'm sure the Defiance
would be interested in that.
00:20:22,680 --> 00:20:23,722
Get a room.
00:20:23,723 --> 00:20:26,600
Ha. Ha.
I had fun.
00:20:28,728 --> 00:20:33,106
Today I am proud
to honor heroes from both sides
00:20:33,107 --> 00:20:37,277
on what will forever mark
the dawn of a new age.
00:20:37,278 --> 00:20:38,820
Not that we're gonna
be doing this every week.
00:20:38,821 --> 00:20:41,156
I mean,
hopefully never again actually.
00:20:41,157 --> 00:20:42,866
Congratulations.
00:20:42,867 --> 00:20:45,953
The Defiance owes you two
a debt of gratitude.
00:20:45,954 --> 00:20:48,914
Rick, pretty cool to see you
working with your daughter.
00:20:48,915 --> 00:20:50,332
Pretty... hot.
00:20:50,333 --> 00:20:53,835
Uh, oh, okay.
Y-yeah. Yeah.
00:20:53,836 --> 00:20:55,253
Please don't fuck
my co-workers.
00:20:55,254 --> 00:20:57,089
Uh, hey, you called me.
00:21:29,622 --> 00:21:31,331
Oh, shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit, shit!
00:21:31,332 --> 00:21:32,749
Oh, shit!
00:21:32,750 --> 00:21:34,793
Cisco,
what's wrong, baby?
00:21:34,794 --> 00:21:36,920
Remember the space guy
who paid me all that money
00:21:36,921 --> 00:21:38,755
- to do that thing?!
- Yeah.
00:21:38,756 --> 00:21:40,674
Well, I missed
the goddamn thing!
00:21:40,675 --> 00:21:42,676
Did the space guy know
you had a drug problem?
00:21:42,677 --> 00:21:44,970
Well, I-I didn't
before I met you, Sandy!
00:21:44,971 --> 00:21:46,346
Hey!
00:21:46,347 --> 00:21:48,724
Aw, sorry.
I shouldn't blame you.
00:21:48,725 --> 00:21:50,392
It's okay.
00:21:50,393 --> 00:21:52,019
More drugs?
00:21:52,020 --> 00:21:53,937
Yes, please.
00:21:56,816 --> 00:21:57,775
Did you get any of that?
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:07,883 --> 00:00:10,510
our plan to take out
the Gromflomite Queen.
00:00:10,511 --> 00:00:12,387
- It is not ready for approval!
- What did I just--
00:00:12,388 --> 00:00:16,599
Quiet! We can be a Defiance
without talking over each other!
00:00:16,600 --> 00:00:18,852
Thank you.
Corsica?
00:00:18,853 --> 00:00:21,688
As it stands,
our assassination task force
00:00:21,689 --> 00:00:23,440
has yet to provide
a clear plan--
00:00:23,441 --> 00:00:24,941
We provide
lots of plans.
00:00:24,942 --> 00:00:26,693
Your committee keeps
killing them.
00:00:26,694 --> 00:00:28,611
Well, it's an assassination
committee.
00:00:28,612 --> 00:00:30,530
Whattaya want them
to do?
00:00:30,531 --> 00:00:32,699
All intelligence indicates
it needs to be a surprise.
00:00:32,700 --> 00:00:35,243
Which is why we need to
plan it carefully.
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Why don't we turn things over
to our assassin, Beth Sanchez?
00:00:38,164 --> 00:00:40,415
[ Audience murmuring ]
00:00:40,416 --> 00:00:42,459
Great.
It's an assassination meeting.
00:00:42,460 --> 00:00:45,253
Where the hell
is the assassin?
00:00:45,254 --> 00:00:46,629
Corsica:
Beth. Where are you?!
00:00:46,630 --> 00:00:48,631
Um, assassinating.
00:00:48,632 --> 00:00:50,550
Are you insane? We're still
in a meeting about this.
00:00:50,551 --> 00:00:51,968
We've been meeting about it
for months.
00:00:51,969 --> 00:00:54,137
Is the plan to kill her
with old age?
00:00:54,138 --> 00:00:56,723
There is no plan.
We still have to approve one.
00:00:56,724 --> 00:00:58,516
Do you even look at
your Defiance e-mail?
00:00:58,517 --> 00:01:00,769
Who has the patience for
three-factor authentication?
00:01:00,770 --> 00:01:02,145
Beth!
00:01:02,146 --> 00:01:05,148
{\an8}♪
00:01:05,149 --> 00:01:07,275
[ Grunts ]
00:01:07,276 --> 00:01:09,152
Aah! Aah!
00:01:09,153 --> 00:01:10,738
[ Grunts ]
00:01:13,157 --> 00:01:14,365
Aah!
00:01:14,366 --> 00:01:16,118
The Defiance says hello.
00:01:17,787 --> 00:01:19,078
Or goodbye?
00:01:19,079 --> 00:01:20,955
I mean, I guess the hello
meant goodbye anyway,
00:01:20,956 --> 00:01:23,666
but this guy
beat me to it?
00:01:23,667 --> 00:01:24,959
- Oh!
- Oh, my God!
00:01:24,960 --> 00:01:26,127
Who are you?!
An assassin?
00:01:26,128 --> 00:01:27,504
I mean, I wish.
00:01:27,505 --> 00:01:28,546
Kill her!
00:01:28,547 --> 00:01:30,006
[ Weapons zapping ]
00:01:30,007 --> 00:01:31,674
[ Grunting ]
00:01:31,675 --> 00:01:34,177
[ Alarm wailing ]
00:01:34,178 --> 00:01:35,763
Time to go.
00:01:37,848 --> 00:01:39,724
Oh, shit.
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Uh, hey, good news--
the Queen is dead.
00:01:41,519 --> 00:01:43,770
Bad news-- I didn't do it.
Worst news-- I need a lift.
00:01:43,771 --> 00:01:45,396
I can't approve
an extraction
00:01:45,397 --> 00:01:47,190
from an unapproved
assassination.
00:01:47,191 --> 00:01:48,733
I'll have to call
an emergency meeting.
00:01:48,734 --> 00:01:50,486
I'm going to die.
00:01:51,904 --> 00:01:53,197
[ Screaming ]
00:01:54,281 --> 00:01:55,490
Aah!
00:01:55,491 --> 00:02:02,413
{\an8}♪
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
Ughhh!
00:02:04,500 --> 00:02:32,235
{\an8}♪
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
[ Electricity crackling ]
00:02:36,323 --> 00:02:38,534
{\an8}[ Speaking Japanese ]
00:02:40,870 --> 00:02:42,412
Whoa!
You beat out Luigi's?!
00:02:42,413 --> 00:02:44,455
[ Cellphone buzzing ]
00:02:44,456 --> 00:02:45,999
Mm.
00:02:46,000 --> 00:02:47,876
{\an8}I'm hammering sushi.
What's up?
00:02:47,877 --> 00:02:49,294
{\an8}Space Beth:
Well, [chuckles] funny story,
00:02:49,295 --> 00:02:50,879
{\an8}or maybe not that funny.
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
{\an8}Are you pitching
a Hulu Original?
00:02:53,757 --> 00:02:56,217
{\an8}I-I kinda...
00:02:56,218 --> 00:02:58,261
{\an8}went rogue and now I'm
trapped on a Gromflomite ship.
00:02:58,262 --> 00:03:00,430
{\an8}[ Belches ]
Send the coordinates. I'll pick you up.
00:03:00,431 --> 00:03:02,390
{\an8}Really?
Just like that?
00:03:02,391 --> 00:03:04,767
{\an8}Of course just like that.
You're my daughter, probably.
00:03:04,768 --> 00:03:06,853
{\an8}Jiro!
Lava cake to go.
00:03:06,854 --> 00:03:07,979
{\an8}The lava cake
was already ordered.
00:03:07,980 --> 00:03:09,063
{\an8}I can see it from here.
00:03:09,064 --> 00:03:10,733
{\an8}You don't have to explain.
00:03:11,859 --> 00:03:13,401
{\an8}Ya think it'd be easy
to scan the only
00:03:13,402 --> 00:03:14,652
{\an8}warm-blooded thing
on the ship.
00:03:14,653 --> 00:03:16,905
{\an8}We tried that once.
Lotta rats in the walls.
00:03:16,906 --> 00:03:19,324
{\an8}Is that why the ship
always has a "B" in the window?
00:03:19,325 --> 00:03:20,825
{\an8}- Huh?
- Huh?
00:03:20,826 --> 00:03:21,784
{\an8}[ Both grunt ]
00:03:21,785 --> 00:03:24,704
{\an8}- Hey! Freeze!
- You first.
00:03:24,705 --> 00:03:27,291
{\an8}Agh!
Walked... right... into... it!
00:03:28,459 --> 00:03:29,792
{\an8}- Ah!
- Wow, Beth. [ Chuckles ]
00:03:29,793 --> 00:03:31,002
{\an8}You've been staying busy.
00:03:31,003 --> 00:03:32,712
{\an8}Oh, shit!
It's Rick Sanchez!
00:03:32,713 --> 00:03:34,798
{\an8}Hey. My daughter is
just as dangerous.
00:03:37,593 --> 00:03:39,510
{\an8}[ Screaming ]
00:03:39,511 --> 00:03:41,137
{\an8}Wait, so the gun
also shoots a sign?
00:03:41,138 --> 00:03:43,264
{\an8}Yeah, for clarity,
so people know it's quicksand
00:03:43,265 --> 00:03:45,308
{\an8}and not a brown portal
or diarrhea.
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
{\an8}But doesn't the sign
tip off the enemy?
00:03:47,061 --> 00:03:49,604
{\an8}No, no, the other side says
"ordinary sand."
00:03:49,605 --> 00:03:52,440
{\an8}There she is!
00:03:52,441 --> 00:03:53,858
{\an8}Aw, what?
Oh, oh, oh!
00:03:53,859 --> 00:03:56,069
{\an8}See, there's
your classic diarrhea.
00:03:56,070 --> 00:03:58,071
{\an8}- Ugh!
- Whatever. Can we go now?
00:03:58,072 --> 00:03:59,864
{\an8}Just portal me to HQ.
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
{\an8}Actually, could you portal me,
like, a block away?
00:04:01,659 --> 00:04:04,369
{\an8}So they don't know
your dad drove you? Sure.
00:04:04,370 --> 00:04:07,330
{\an8}Okay, all in favor
of Natalie thumbnailing
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
{\an8}an emergency rescue budget?
00:04:10,167 --> 00:04:11,417
{\an8}- Oh!
- Oh, whoops.
00:04:11,418 --> 00:04:12,877
{\an8}You're a prick.
00:04:12,878 --> 00:04:14,712
{\an8}Stop acting embarrassed.
I'm a legend here.
00:04:14,713 --> 00:04:16,923
{\an8}- Oh, hey, BugAnne.
- Hey, Rick.
00:04:16,924 --> 00:04:18,466
{\an8}Yes, it's disappointing
00:04:18,467 --> 00:04:20,426
{\an8}that the legend
doesn't fall far from the tree.
00:04:20,427 --> 00:04:23,471
{\an8}- Huh. That's a weird way to thank her and apologize.
- Dad!
00:04:23,472 --> 00:04:25,640
{\an8}Thank her for what?
A botched assassination?
00:04:25,641 --> 00:04:27,392
{\an8}Whoa, whoa.
I don't botch shit.
00:04:27,393 --> 00:04:29,352
{\an8}I just turned down
sloppy seconds.
00:04:29,353 --> 00:04:31,354
{\an8}Yeah, their mothership wasn't
on red alert for her birthday.
00:04:31,355 --> 00:04:33,314
{\an8}You sure about that?
00:04:33,315 --> 00:04:36,359
{\an8}Red alert for the Queen's
birthday!
00:04:36,360 --> 00:04:38,987
{\an8}That's right, Her Majesty is
70 days young
00:04:38,988 --> 00:04:41,447
{\an8}but still laying eggs
and banging drones.
00:04:41,448 --> 00:04:42,907
{\an8}You go, girl!
00:04:42,908 --> 00:04:44,492
{\an8}- Yes, Queen.
- Space Beth: What? No.
00:04:44,493 --> 00:04:46,160
{\an8}I saw that bitch's pillow
through her face.
00:04:46,161 --> 00:04:48,496
{\an8}A Sting Trooper did it.
Why didn't they pin it on us?
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
{\an8}Translation--
ya botched.
00:04:50,124 --> 00:04:51,499
{\an8}- You can say that again.
- Always botchin'!
00:04:51,500 --> 00:04:53,501
{\an8}- Nepo baby.
- Excuse me?
00:04:53,502 --> 00:04:55,128
{\an8}Dad, stop helping.
00:04:55,129 --> 00:04:56,713
{\an8}This is the opposite
of a nepo baby.
00:04:56,714 --> 00:04:58,798
{\an8}This is a human
with half my DNA
00:04:58,799 --> 00:05:01,926
{\an8}that despises me for the same
reasons you bailed on her.
00:05:01,927 --> 00:05:04,387
{\an8}This organization resents
and discourages talent.
00:05:04,388 --> 00:05:06,514
{\an8}It's why working here
was always beneath me,
00:05:06,515 --> 00:05:08,766
{\an8}and it's why none of you
are worth eating her shit,
00:05:08,767 --> 00:05:10,476
and if you don't start
appreciating her,
00:05:10,477 --> 00:05:13,272
I guarantee you,
she'll be next out the door.
00:05:16,483 --> 00:05:18,443
[ Clears throat ]
00:05:18,444 --> 00:05:20,987
- It was a good rescue, though.
- You got me fired!
00:05:20,988 --> 00:05:23,197
Only because you blew
your chance to quit!
00:05:23,198 --> 00:05:24,991
Oh, my God.
Oh, my God.
00:05:24,992 --> 00:05:26,993
I really hope
I am the clone
00:05:26,994 --> 00:05:28,619
because I never asked
to be born.
00:05:28,620 --> 00:05:32,040
I can't handle watching you
host those parasites.
00:05:32,041 --> 00:05:33,916
Clone or not, that's still
my blood in your veins.
00:05:33,917 --> 00:05:36,795
Yeah, I know.
I'm trying to overcome that.
00:05:38,839 --> 00:05:40,256
- Ouch.
- Oh, boo-hoo.
00:05:40,257 --> 00:05:42,717
Whatever.
Drop me off in space.
00:05:42,718 --> 00:05:44,510
What are you going to do?
00:05:44,511 --> 00:05:47,055
I'm gonna get to the bottom
of this inside hit on the Queen.
00:05:47,056 --> 00:05:48,973
[ Sighs ] I-I know a guy
that knows a guy
00:05:48,974 --> 00:05:50,725
that knows some bugs.
00:05:50,726 --> 00:05:52,477
Look, I gotta drop you
off somewhere.
00:05:52,478 --> 00:05:54,020
It might as well be
the filth-encrusted apartment
00:05:54,021 --> 00:05:57,482
of an insect-supremacist
arms dealer.
00:05:57,483 --> 00:05:58,817
Fiiine.
00:05:59,359 --> 00:06:06,574
{\an8}♪
00:06:06,575 --> 00:06:08,201
I thought you were
dropping me off.
00:06:08,202 --> 00:06:09,994
I gotta make sure
it's the right supremacist.
00:06:09,995 --> 00:06:11,788
They all look alike.
00:06:11,789 --> 00:06:12,997
Aah! Hey!
No mammals allowed!
00:06:12,998 --> 00:06:14,957
- That's our guy.
- Oh, shit, fuck!
00:06:14,958 --> 00:06:16,834
Guh. Oh!
Oh, hey.
00:06:16,835 --> 00:06:18,628
I-I didn't mean that
about mammals.
00:06:18,629 --> 00:06:20,379
You're--
You're clearly a good one.
00:06:20,380 --> 00:06:23,382
She is. She's very interested
in insect politics.
00:06:23,383 --> 00:06:25,384
Um, actually,
there's no such thing
00:06:25,385 --> 00:06:27,595
because insects are genetically
inclined for organization--
00:06:27,596 --> 00:06:29,305
Ohhhh! Ah!
00:06:29,306 --> 00:06:32,016
So tell us which insect
organized a hit on the Queen.
00:06:32,017 --> 00:06:34,811
I dunno. You guys kinda proved
you're not gonna let me fall--
00:06:34,812 --> 00:06:36,813
Aaahhhh!
00:06:36,814 --> 00:06:38,898
Aaah! Aah!
Oh, God. Oh, Jesus.
00:06:38,899 --> 00:06:40,274
- Talk.
- You're just gonna--
00:06:40,275 --> 00:06:42,276
Aaaaagghh!
00:06:42,277 --> 00:06:45,530
Aaah! Oh.
Alright, alright! Shit!
00:06:45,531 --> 00:06:47,490
It was Fantabulous!
00:06:47,491 --> 00:06:49,200
The former Royal Doctor!
00:06:49,201 --> 00:06:50,785
Wait.
The medical officer?
00:06:50,786 --> 00:06:52,703
That's all I know,
I swear!
00:06:52,704 --> 00:06:54,080
Is it, though?
00:06:54,081 --> 00:06:55,248
Oh, God!
Aaaahhhhh!
00:06:55,249 --> 00:06:57,041
- Dad?
- He said that's all he knew.
00:06:57,042 --> 00:06:58,459
[ Thud ]
00:06:58,460 --> 00:07:01,129
[ Belches ] I'm a mammal.
I'm disorganized.
00:07:01,130 --> 00:07:02,630
I've heard of that doctor, though.
00:07:02,631 --> 00:07:04,257
Classic disgraced
eugenicist trope.
00:07:04,258 --> 00:07:07,844
You can get disgraced
for eugenics by insects?
00:07:07,845 --> 00:07:09,053
[ Belches ]
I suppose he had a gift.
00:07:09,054 --> 00:07:10,471
Did he have an address?
00:07:10,472 --> 00:07:18,146
{\an8}♪
00:07:18,147 --> 00:07:20,064
- [ Gasps ]
- Hi. Don't be afraid to surrender.
00:07:20,065 --> 00:07:22,900
Yeah, you can even join us
as an unlikely ally.
00:07:22,901 --> 00:07:24,360
I don't know
what that is.
00:07:24,361 --> 00:07:26,070
I can explain.
00:07:26,071 --> 00:07:27,530
- Does your bug culture have ghosts?
- Yes.
00:07:27,531 --> 00:07:29,490
Has it had any hit movies
about busting ghosts
00:07:29,491 --> 00:07:31,117
successful enough to generate
sequels and cartoons?
00:07:31,118 --> 00:07:32,869
Of course.
00:07:32,870 --> 00:07:34,537
Well, an unlikely ally
would be like a ghost
00:07:34,538 --> 00:07:36,497
that hangs out
with the ghostbusters.
00:07:36,498 --> 00:07:39,083
Okay, that is the most offensive
job offer I've ever received.
00:07:39,084 --> 00:07:40,459
More offensive than death?
00:07:40,460 --> 00:07:42,336
Good luck with that.
[ Inhales ]
00:07:42,337 --> 00:07:44,297
Wait, so he's too cool
to be a Slimer,
00:07:44,298 --> 00:07:46,090
but he's asthmatic?
00:07:46,091 --> 00:07:49,135
[ Gurgling and roaring ]
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
Aah! [ Grunts ]
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Aah!
00:07:54,766 --> 00:07:56,100
That's... new.
00:07:56,101 --> 00:07:57,852
[ Belches ]
A super-soldier formula?
00:07:57,853 --> 00:08:00,272
I said "new" not
"creatively trailblazing."
00:08:01,064 --> 00:08:02,190
[ Inhaling ]
00:08:02,191 --> 00:08:04,108
[ Growling ]
00:08:04,109 --> 00:08:05,736
[ Grunts ]
00:08:07,029 --> 00:08:07,945
Ugh!
00:08:07,946 --> 00:08:09,155
Ah!
00:08:09,156 --> 00:08:11,157
- Aah!
- Jesus Christ.
00:08:11,158 --> 00:08:13,117
[ Screams ]
00:08:13,118 --> 00:08:15,245
I hope killing these things
is leveling us up.
00:08:18,165 --> 00:08:20,124
It's some kind of
suped-up fungus.
00:08:20,125 --> 00:08:21,876
What? Should we be
wearing masks?
00:08:21,877 --> 00:08:23,502
Nah, we're fine.
It's a bug problem.
00:08:23,503 --> 00:08:25,296
These little guys
don't affect mammals.
00:08:25,297 --> 00:08:27,381
Why would they?
00:08:27,382 --> 00:08:29,091
It's a highly evolved
symbiote.
00:08:29,092 --> 00:08:31,886
Its goal is
galactic domination,
00:08:31,887 --> 00:08:35,181
so why would it want to be
hosted by shit-flinging monkeys
00:08:35,182 --> 00:08:37,642
from a planet
named after dirt?
00:08:37,643 --> 00:08:39,560
Wow!
We're disease bragging now?
00:08:39,561 --> 00:08:42,605
That fungus is no disease.
It's the cure.
00:08:42,606 --> 00:08:45,524
My species has been wasting
away for generations.
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
- We're being led by a--
- Yeah, yeah.
00:08:47,194 --> 00:08:49,153
Millennials killed
Blockbuster Video.
00:08:49,154 --> 00:08:50,780
Just tell my daughter
why you whacked your own queen.
00:08:50,781 --> 00:08:53,991
Her Majesty refused
to distribute my medicine.
00:08:53,992 --> 00:08:56,202
So I had her killed
in secret
00:08:56,203 --> 00:08:58,704
and replaced with a robot Queen
who will.
00:08:58,705 --> 00:09:02,041
All of Gromflom One
will gather for her birthday,
00:09:02,042 --> 00:09:04,377
and all will
receive a gift!
00:09:04,378 --> 00:09:06,671
That's not how birthdays work, dipshit.
00:09:06,672 --> 00:09:08,673
How about this
for a birthday?
00:09:08,674 --> 00:09:10,383
Close airlock seven!
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
[ Screaming ]
00:09:15,722 --> 00:09:17,056
You really don't know me,
do you?
00:09:17,057 --> 00:09:18,641
And you don't know me.
00:09:18,642 --> 00:09:20,643
Or the various sizes
of bugs!
00:09:20,644 --> 00:09:23,271
Ultromflomites,
attack!
00:09:23,272 --> 00:09:24,855
[ Growling ]
00:09:24,856 --> 00:09:28,025
Behold the Gromflomites
of the future.
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
Soon we will reign again!
00:09:30,279 --> 00:09:31,404
He's getting away!
00:09:31,405 --> 00:09:33,781
And living rent-free
in your head!
00:09:33,782 --> 00:09:36,951
[ Laughs ]
00:09:36,952 --> 00:09:38,287
Rick: Whoa!
00:09:39,079 --> 00:09:41,039
[ Growling ]
00:09:42,291 --> 00:09:44,166
Ahh! Ugh!
00:09:44,167 --> 00:09:46,294
Ah, so much
for my fucking break.
00:09:46,295 --> 00:09:47,754
Aah!
00:09:49,381 --> 00:09:51,173
[ Screams ]
00:09:51,174 --> 00:09:57,054
{\an8}♪
00:09:57,055 --> 00:09:58,806
Toro, toro!
00:09:58,807 --> 00:10:00,057
Olé!
00:10:00,058 --> 00:10:01,852
[ Groans ]
00:10:03,770 --> 00:10:05,313
[ Sighs ]
00:10:05,314 --> 00:10:06,689
What was that "rent-free
in your head" shit?
00:10:06,690 --> 00:10:08,232
It's dumb people saying
something meaningless
00:10:08,233 --> 00:10:10,026
'cause they've learned
a new phrase.
00:10:10,027 --> 00:10:11,402
It just means you're
thinking about something!
00:10:11,403 --> 00:10:13,195
Focus, Dad!
The queen is a spore bomb.
00:10:13,196 --> 00:10:14,613
Ooh, you better call
the Defiance.
00:10:14,614 --> 00:10:16,532
Why, so they can
form a committee?
00:10:16,533 --> 00:10:17,658
You don't want
your old job back?
00:10:17,659 --> 00:10:19,618
No, Dad,
the Defiance sucks,
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
but that doctor keeps
trying to kill me,
00:10:21,038 --> 00:10:22,830
he is not getting the "W."
00:10:22,831 --> 00:10:24,290
Oh, God.
I'm turning into my father.
00:10:24,291 --> 00:10:25,833
That's all you had to say, partner.
00:10:25,834 --> 00:10:27,793
Alright,
should be pretty easy.
00:10:27,794 --> 00:10:29,545
We get in undetected,
find the spore bomb,
00:10:29,546 --> 00:10:31,797
and portal it out of there.
Step one--
00:10:31,798 --> 00:10:33,299
we blend in
as bugs working for
00:10:33,300 --> 00:10:35,343
the Department
of Transportation.
00:10:35,344 --> 00:10:37,470
My guy Cisco will be
at the back door at 7:00 a.m.
00:10:37,471 --> 00:10:39,513
- Who's Cisco?
- My inside man. Don't worry.
00:10:39,514 --> 00:10:41,557
Okay, but what
if he doesn't show up?
00:10:41,558 --> 00:10:43,309
What's that supposed to mean?
You don't even know Cisco.
00:10:43,310 --> 00:10:45,311
Which is very concerning
00:10:45,312 --> 00:10:47,104
since this plan seems
very dependent on him.
00:10:47,105 --> 00:10:49,857
- So let me finish the plan.
- Fine.
00:10:49,858 --> 00:10:52,860
Step two-- Cisco provides us
with security credentials
00:10:52,861 --> 00:10:54,528
for the maintenance tunnels.
00:10:54,529 --> 00:10:56,238
And if he doesn't show,
what's our backup plan?
00:10:56,239 --> 00:10:59,450
I use Cisco so that
I don't need a backup plan.
00:10:59,451 --> 00:11:00,743
- [ Doorbell rings ]
- What's that?
00:11:00,744 --> 00:11:02,244
We ordered food,
remember?
00:11:02,245 --> 00:11:04,163
I've never heard of
this Cisco guy in my life
00:11:04,164 --> 00:11:07,291
and all of a sudden he's the
most reliable person ever born.
00:11:07,292 --> 00:11:09,752
[ Belches ] Maybe I work with
more reliable people than you.
00:11:09,753 --> 00:11:12,088
Make sure my fries
are there.
00:11:12,089 --> 00:11:14,298
Thank you.
Oh, wait, are there fries?
00:11:14,299 --> 00:11:16,926
Oh, okay, I see them.
Thank you.
00:11:16,927 --> 00:11:18,761
- Where were we?
- Step three--
00:11:18,762 --> 00:11:20,888
we quickly and quietly patch
into the surveillance grid.
00:11:20,889 --> 00:11:22,598
Wait.
How 'd we get there?
00:11:22,599 --> 00:11:23,891
With the credentials
we got from Cisco.
00:11:23,892 --> 00:11:25,893
So in other words,
if Cisco--
00:11:25,894 --> 00:11:27,853
Cisco has never
not shown up!
00:11:27,854 --> 00:11:29,897
Can I just ask,
what does someone have to do
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
to achieve the level of trust
you place in this random man?
00:11:32,567 --> 00:11:34,193
- I trust plenty of people.
- Name two.
00:11:34,194 --> 00:11:36,695
Uh, easy--
Birdperson and Cisco.
00:11:36,696 --> 00:11:38,280
Cisco's at the same level
as Birdperson?!
00:11:38,281 --> 00:11:39,365
Yeah.
He listens to my plans.
00:11:39,366 --> 00:11:40,908
Well, I guess
I would, too,
00:11:40,909 --> 00:11:42,910
if I was the pivotal
goddamn participant.
00:11:42,911 --> 00:11:44,912
That's all this is?
You're jealous of Cisco?
00:11:44,913 --> 00:11:47,748
I don't want to rely on him.
If he doesn't show up at 7:00,
00:11:47,749 --> 00:11:49,917
we're two humans in
bug costumes banging on a door
00:11:49,918 --> 00:11:52,753
until the cops find us,
then we're running and gunning.
00:11:52,754 --> 00:11:54,296
We're not going to be
running or gunning
00:11:54,297 --> 00:11:56,340
at any point in this plan.
00:11:56,341 --> 00:11:58,300
It's gonna be you, me, and
Cisco staying under the radar
00:11:58,301 --> 00:11:59,802
and preventing
a coronation catastrophe.
00:11:59,803 --> 00:12:02,763
[ Beep, air hissing ]
00:12:02,764 --> 00:12:04,723
[ Both roaring ]
00:12:04,724 --> 00:12:07,393
[ Screaming ]
00:12:07,394 --> 00:12:09,395
[ Space Beth grunting ]
00:12:09,396 --> 00:12:17,153
{\an8}♪
00:12:17,154 --> 00:12:18,362
Oh, shit.
00:12:18,363 --> 00:12:19,447
- Freeze!
- Don't move!
00:12:19,448 --> 00:12:21,449
- Hands in the air!
- Huh.
00:12:21,450 --> 00:12:22,868
[ Burps ] I don't know
what got into Cisco.
00:12:25,495 --> 00:12:26,787
This may be unpopular,
but the Queen was a bitch.
00:12:26,788 --> 00:12:29,457
I mean, big deal,
you had a billion kids.
00:12:29,458 --> 00:12:30,834
Did you find them?
00:12:31,501 --> 00:12:33,544
We're kinda hard to miss.
00:12:33,545 --> 00:12:35,963
- Stay back or die!
- Yeah! Listen to him.
00:12:35,964 --> 00:12:37,339
- Why?!
- She's infected!
00:12:37,340 --> 00:12:38,757
Bullshit!
She would've turned.
00:12:38,758 --> 00:12:40,593
Ya think I normally
look like this?!
00:12:40,594 --> 00:12:42,386
I mean, maybe.
I-I don't know you.
00:12:42,387 --> 00:12:43,637
I need your labs,
your data,
00:12:43,638 --> 00:12:44,763
everything you've got
on this thing.
00:12:44,764 --> 00:12:46,182
Stop pointing a gun
at me!
00:12:46,183 --> 00:12:47,808
Stop pointing a gun
at me!
00:12:47,809 --> 00:12:50,061
[ Coughing wetly ]
00:12:52,314 --> 00:12:54,232
Can-- Can you cover
your mouth?
00:12:55,442 --> 00:12:57,776
So it's true?
You're infected?
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
It obviously affects
mammals slower,
00:12:59,905 --> 00:13:02,072
but, yeah,
it's jumped species.
00:13:02,073 --> 00:13:05,159
Then perhaps in you
lies the cure.
00:13:05,160 --> 00:13:07,870
Was stepping from the shadows
meant to give that more weight?
00:13:07,871 --> 00:13:09,997
No, my pen rolled
into the corner.
00:13:09,998 --> 00:13:11,582
But even if you do cure it,
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
our scanners show
a big, scary,
00:13:14,211 --> 00:13:17,296
dramatic spore hive
growing deep underground.
00:13:17,297 --> 00:13:19,840
Real, you know,
final-boss vibes.
00:13:19,841 --> 00:13:21,926
They're building
an ultra army.
00:13:21,927 --> 00:13:23,511
Kinda what I just said,
00:13:23,512 --> 00:13:26,180
but looks like we both
need an antidote.
00:13:26,181 --> 00:13:29,016
So, tenuous alliance?
00:13:29,017 --> 00:13:30,893
Oh!
Unlikely allies!
00:13:30,894 --> 00:13:32,479
We got our Slimer!
00:13:35,524 --> 00:13:37,691
Dad?
Am I growing a...
00:13:37,692 --> 00:13:39,276
horn?
00:13:39,277 --> 00:13:41,445
Yeah. Uh, just relax.
I'm working on it.
00:13:41,446 --> 00:13:44,031
I can feel them...
the hive...
00:13:44,032 --> 00:13:46,033
Uh! Kinda funny, huh?
00:13:46,034 --> 00:13:48,077
I hate
working with others...
00:13:48,078 --> 00:13:50,246
but now the collective
is calling me...
00:13:50,247 --> 00:13:52,081
[ Belches ] Maybe send that shit
to voicemail, sweetie.
00:13:52,082 --> 00:13:53,457
[ Groans ]
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
Cadet, for your service,
00:13:55,669 --> 00:13:58,838
the Federation stands
scrung in scrung with you.
00:13:59,130 --> 00:14:01,048
[ Air hissing ]
00:14:01,049 --> 00:14:03,802
[ Sneezes, growls ]
00:14:06,388 --> 00:14:07,513
Rick: Yes!
00:14:07,514 --> 00:14:08,765
[ Alarm blaring ]
00:14:11,059 --> 00:14:12,768
Huh. [ Belches ]
Thought that would be it.
00:14:12,769 --> 00:14:16,105
Don't sweat it. We're long on
bugs and short on ethics.
00:14:16,106 --> 00:14:18,440
I mean,
if I gotta be fascist...
00:14:18,441 --> 00:14:37,960
{\an8}♪
00:14:37,961 --> 00:14:39,587
Ow! Shit!
What the hell?
00:14:39,588 --> 00:14:41,130
Oh, sorry, sorry,
00:14:41,131 --> 00:14:42,965
I brought in my rotating
math projector light.
00:14:42,966 --> 00:14:44,926
Put it back
in your decoration bin.
00:14:47,596 --> 00:14:49,138
[ Growls ]
00:14:49,139 --> 00:14:50,973
Aah!
00:14:50,974 --> 00:14:53,809
Holy shit!
You did it!
00:14:53,810 --> 00:14:55,728
The projector helped!
00:14:55,729 --> 00:14:57,771
Wait. Does this mean
my family won't get paid?
00:14:57,772 --> 00:14:59,607
I told them my death
would pay for college.
00:14:59,608 --> 00:15:01,525
Oh, you'll die.
[ Chuckles ]
00:15:01,526 --> 00:15:03,570
You all die, eventually.
00:15:05,614 --> 00:15:07,948
Look, I know it might suck
to be my daughter sometimes,
00:15:07,949 --> 00:15:10,201
but there are some perks
to being related.
00:15:11,161 --> 00:15:12,662
Ughhh... Dad...
00:15:13,455 --> 00:15:16,832
[ Grunting ]
00:15:16,833 --> 00:15:19,001
Ugh. All right.
I'm still human.
00:15:19,002 --> 00:15:21,086
I like boobs.
I like boob milk.
00:15:21,087 --> 00:15:22,921
Oh, no.
I-I like jelly.
00:15:22,922 --> 00:15:24,590
I want nutritious jelly!
00:15:24,591 --> 00:15:27,092
Agh!
Ah, I want boob milk.
00:15:27,093 --> 00:15:29,136
Ah, I like boobs.
00:15:29,137 --> 00:15:31,513
[ Groans ]
Turn on the cash!
00:15:31,514 --> 00:15:33,766
- W-What?
- Never mind, I'll do it.
00:15:33,767 --> 00:15:35,643
[ Bell dinging ]
00:15:35,644 --> 00:15:38,020
I'm cured, baby!
Cured human Rick!
00:15:38,021 --> 00:15:39,563
[ Gagging ]
00:15:39,564 --> 00:15:42,650
Oh, shit. Sorry, Beth.
Daddy's coming!
00:15:42,651 --> 00:15:55,621
{\an8}♪
00:15:55,622 --> 00:15:58,040
Damn.
Small attack squad.
00:15:58,041 --> 00:16:00,250
You killed a lot of us.
00:16:00,251 --> 00:16:02,419
Well, who else
would be down for this?
00:16:02,420 --> 00:16:05,090
I mean, it is "bring your
daughter to work" day.
00:16:06,925 --> 00:16:08,133
[ Gasping ]
00:16:08,134 --> 00:16:09,551
"Bring your daughter
to work day"?
00:16:09,552 --> 00:16:11,804
It's my work, Dad.
00:16:11,805 --> 00:16:13,472
You were sitting on that one
for the last six hours?
00:16:13,473 --> 00:16:15,641
Thank you, Rick.
00:16:15,642 --> 00:16:17,351
It is rare to find something
Bird Daughter likes.
00:16:17,352 --> 00:16:19,186
Mask up, boys!
00:16:19,187 --> 00:16:21,188
These puppies have
triple spore filters.
00:16:21,189 --> 00:16:22,981
Should keep us
fungus-free.
00:16:22,982 --> 00:16:24,400
Time to deliver
the payload.
00:16:24,401 --> 00:16:26,443
Is the payload a bomb
or a cure?
00:16:26,444 --> 00:16:28,112
Who cares?
It's a payload.
00:16:28,113 --> 00:16:33,033
{\an8}♪
00:16:33,034 --> 00:16:35,495
[ Beeping ]
00:16:38,164 --> 00:16:41,250
I think it's time we remove
Gene from the text thread.
00:16:41,251 --> 00:16:43,377
You can't respond.
It only feeds the beast.
00:16:43,378 --> 00:16:47,506
Speaking of beasts,
I see you are parenting as well.
00:16:47,507 --> 00:16:48,882
Oh, she called me.
00:16:48,883 --> 00:16:50,634
I'm trying
not to blow it.
00:16:50,635 --> 00:16:52,220
You and me both.
00:16:54,681 --> 00:16:56,223
This way.
00:16:56,224 --> 00:17:00,687
{\an8}♪
00:17:01,813 --> 00:17:04,106
[ Fast beeping ]
00:17:04,107 --> 00:17:05,482
[ Roaring ]
00:17:05,483 --> 00:17:06,942
She led us into a trap!
00:17:06,943 --> 00:17:08,610
What trap?!
Didn't you want to die?
00:17:08,611 --> 00:17:10,529
Protect the payload!
00:17:10,530 --> 00:17:12,906
{\an8}♪
00:17:12,907 --> 00:17:15,492
- Aaaah!
- Aaah!
00:17:15,493 --> 00:17:16,952
[ Groans ]
00:17:16,953 --> 00:17:18,954
[ Grunting ]
00:17:18,955 --> 00:17:25,252
{\an8}♪
00:17:25,253 --> 00:17:28,130
[ Screams ]
00:17:28,131 --> 00:17:30,507
Yes! Yes!
I'm gonna be dead!
00:17:30,508 --> 00:17:33,177
Bug State,
here my son comes!
00:17:33,178 --> 00:17:34,387
[ Snarling ]
00:17:36,306 --> 00:17:37,931
L-Let's all
make an effort to check
00:17:37,932 --> 00:17:39,349
on that guy's kid
in college.
00:17:39,350 --> 00:17:40,684
Bug pact!
00:17:40,685 --> 00:17:43,729
{\an8}♪
00:17:43,730 --> 00:17:45,607
[ Grunting ]
00:17:48,234 --> 00:17:50,110
[ Laughs ]
00:17:50,111 --> 00:17:51,487
Aww, look at that.
00:17:51,488 --> 00:17:53,113
I think she is having
a good time.
00:17:53,114 --> 00:17:54,448
[ Rumbling ]
00:17:54,449 --> 00:17:56,784
Don't start
celebrating yet.
00:17:56,785 --> 00:18:03,749
{\an8}♪
00:18:03,750 --> 00:18:04,875
[ Sniffs ]
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
[ Roaring ]
00:18:10,799 --> 00:18:13,217
Let's fucking goooooooooo!
00:18:13,218 --> 00:18:15,552
She gets it from her mother.
[ Screeches ]
00:18:15,553 --> 00:18:17,930
Glad you picked up
my call, Dad.
00:18:17,931 --> 00:18:20,307
Uh, glad you called.
00:18:20,308 --> 00:18:21,600
We don't have to do it
all the time.
00:18:21,601 --> 00:18:24,311
{\an8}♪
00:18:24,312 --> 00:18:26,313
[ Screaming ]
00:18:26,314 --> 00:18:28,233
[ Grunts ]
00:18:28,775 --> 00:18:30,734
[ Roars ] Oh!
00:18:30,735 --> 00:18:32,778
General! Aah!
No, no, no!
00:18:32,779 --> 00:18:34,530
[ Groans ]
00:18:34,531 --> 00:18:38,742
{\an8}♪
00:18:38,743 --> 00:18:40,619
[ Inhales shakily ]
00:18:40,620 --> 00:18:43,288
Check out the scrung
on this guy! Ha, ha!
00:18:43,289 --> 00:18:44,998
Now you've got it!
00:18:44,999 --> 00:18:47,585
[ Laughing ]
00:18:49,629 --> 00:18:50,796
This fucking guy?
00:18:50,797 --> 00:18:52,714
Yes!
It's me again!
00:18:52,715 --> 00:18:55,259
I warned you I had
different-sized bugs.
00:18:55,260 --> 00:18:58,637
That was foreshadowing.
Every hive needs a mind.
00:18:58,638 --> 00:19:02,724
And in those minds will be me,
paying no rent at all.
00:19:02,725 --> 00:19:04,601
I might even charge rent!
00:19:04,602 --> 00:19:06,770
Quite a birthday, no?
00:19:06,771 --> 00:19:09,022
This guy's brain
is cooked.
00:19:09,023 --> 00:19:10,566
Attack!
00:19:10,567 --> 00:19:12,234
Whoa, whoa, whoa!
Oh, shit!
00:19:12,235 --> 00:19:13,653
Oh, oh, moving fast!
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
- Smash!
- [ Grunts ]
00:19:16,948 --> 00:19:18,240
Beth!
00:19:18,241 --> 00:19:20,242
[ Rick roars ]
00:19:20,243 --> 00:19:21,827
Ah!
00:19:21,828 --> 00:19:23,829
You can cut all the heads
off you like!
00:19:23,830 --> 00:19:25,789
You'll never be rid of me!
00:19:25,790 --> 00:19:29,459
[ Laughing ]
00:19:29,460 --> 00:19:31,670
Agh! What! No!
Stop laughing, you idiot!
00:19:31,671 --> 00:19:33,255
[ Grunts ]
Oh! Oh, shit!
00:19:33,256 --> 00:19:35,799
Put me back on top!
Put me back on top!
00:19:35,800 --> 00:19:38,260
Agh! God!
Not like that!
00:19:38,261 --> 00:19:46,768
{\an8}♪
00:19:46,769 --> 00:19:48,646
[ Both grunting ]
00:19:50,064 --> 00:19:53,191
No! Who said you could bring
a payload in here?!
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
General Ronkonkomus Joe:
Move, move, move!
00:19:54,986 --> 00:19:56,820
No one gets to say the phrase
"rent free" after I die.
00:19:56,821 --> 00:19:58,822
It dies with me.
00:19:58,823 --> 00:20:00,991
I did everything
you could do with it!
00:20:00,992 --> 00:20:04,786
Aaah! Rent free!
Rent freeeee!
00:20:04,787 --> 00:20:06,956
[ Screaming ]
00:20:10,335 --> 00:20:11,919
Ugh!
00:20:11,920 --> 00:20:13,629
So, can I kill these guys?
Is the truce over?
00:20:13,630 --> 00:20:15,088
I don't know.
Is it?
00:20:15,089 --> 00:20:17,799
Perhaps we Gromflomites
can change...
00:20:17,800 --> 00:20:20,802
without having to transform
into giant monsters.
00:20:20,803 --> 00:20:22,679
I'm sure the Defiance
would be interested in that.
00:20:22,680 --> 00:20:23,722
Get a room.
00:20:23,723 --> 00:20:26,600
Ha. Ha.
I had fun.
00:20:26,601 --> 00:20:28,727
[ Crowd cheering ]
00:20:28,728 --> 00:20:33,106
Today I am proud
to honor heroes from both sides
00:20:33,107 --> 00:20:37,277
on what will forever mark
the dawn of a new age.
00:20:37,278 --> 00:20:38,820
Not that we're gonna
be doing this every week.
00:20:38,821 --> 00:20:41,156
I mean,
hopefully never again actually.
00:20:41,157 --> 00:20:42,866
Congratulations.
00:20:42,867 --> 00:20:45,953
The Defiance owes you two
a debt of gratitude.
00:20:45,954 --> 00:20:48,914
Rick, pretty cool to see you
working with your daughter.
00:20:48,915 --> 00:20:50,332
Pretty... hot.
00:20:50,333 --> 00:20:53,835
Uh, oh, okay.
Y-yeah. Yeah.
00:20:53,836 --> 00:20:55,253
Please don't fuck
my co-workers.
00:20:55,254 --> 00:20:57,089
Uh, hey, you called me.
00:20:57,090 --> 00:20:59,175
{\an8}♪
00:21:05,390 --> 00:21:07,392
{\an8}♪
00:21:13,564 --> 00:21:15,566
♪
00:21:21,447 --> 00:21:23,449
{\an8}♪
00:21:29,622 --> 00:21:31,331
Oh, shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit, shit!
00:21:31,332 --> 00:21:32,749
Oh, shit!
00:21:32,750 --> 00:21:34,793
Cisco,
what's wrong, baby?
00:21:34,794 --> 00:21:36,920
Remember the space guy
who paid me all that money
00:21:36,921 --> 00:21:38,755
- to do that thing?!
- Yeah.
00:21:38,756 --> 00:21:40,674
Well, I missed
the goddamn thing!
00:21:40,675 --> 00:21:42,676
Did the space guy know
you had a drug problem?
00:21:42,677 --> 00:21:44,970
Well, I-I didn't
before I met you, Sandy!
00:21:44,971 --> 00:21:46,346
Hey!
00:21:46,347 --> 00:21:48,724
Aw, sorry.
I shouldn't blame you.
00:21:48,725 --> 00:21:50,392
It's okay.
00:21:50,393 --> 00:21:52,019
More drugs?
00:21:52,020 --> 00:21:53,937
Yes, please.
00:21:53,938 --> 00:21:54,814
[ Motorboating ]
00:21:56,816 --> 00:21:57,775
Did you get any of that?
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:07,830 --> 00:00:10,221
план по устранению королевы громфломитов.
00:00:10,320 --> 00:00:11,460
Его ещё не одобрили.
00:00:11,500 --> 00:00:12,390
Тихо!
00:00:12,450 --> 00:00:15,400
Сопротивление может не перебивать друг друга?
00:00:16,160 --> 00:00:17,205
Спасибо.
00:00:17,490 --> 00:00:18,270
Корсика?
00:00:18,290 --> 00:00:22,940
Как известно, отряд по устранению
ещё не предоставил плана.
00:00:22,960 --> 00:00:26,520
Мы предоставляли,
комитет просто рубит всё на корню.
00:00:26,580 --> 00:00:29,400
Это же комитет по устранению. Чего вы хотели?
00:00:29,460 --> 00:00:30,446
Разведка говорит,
00:00:30,460 --> 00:00:32,284
что это должно быть неожиданно.
00:00:32,380 --> 00:00:37,660
Поэтому нужно тщательно продумать план.
Может, передадим слово нашей убийце, Бет Санчес?
00:00:39,850 --> 00:00:40,580
Класс.
00:00:40,680 --> 00:00:43,520
Собрание по устранению,
а главного устранителя нет?
00:00:44,500 --> 00:00:47,800
- Бет, ну где ты?
- Ну, я устраняю.
00:00:47,820 --> 00:00:50,010
С ума сошла? Собрание ещё не закончилось.
00:00:50,030 --> 00:00:53,470
Это собрание идёт уже сто лет.
Она что, от старости должна сдохнуть?
00:00:53,490 --> 00:00:57,590
Плана ещё нет. Его нужно одобрить.
Ты хоть заглядывала в почту сопротивления?
00:00:57,660 --> 00:01:00,220
Там трёхфакторная аутентификация. Мне некогда.
00:01:00,290 --> 00:01:01,065
Бет!
00:01:13,720 --> 00:01:15,520
Сопротивление передаёт привет.
00:01:17,020 --> 00:01:18,380
Ну или пока?
00:01:18,540 --> 00:01:22,620
Хотя тут это всё равно значило одно и то же.
Но как этот тип меня опередил?
00:01:23,060 --> 00:01:25,670
- Ожучеть!
- Кто ты? Убийца?
00:01:25,690 --> 00:01:27,880
- Ну типа, хотелось бы.
- Убить её!
00:01:33,560 --> 00:01:34,540
Пора валить.
00:01:37,580 --> 00:01:38,400
Вот чёрт.
00:01:39,060 --> 00:01:43,420
Хорошие новости — королеве конец.
Плохие — не я её убила. Ужасные — меня надо забрать.
00:01:43,440 --> 00:01:46,980
Я не могу одобрить миссию спасения
с неодобренного убийства.
00:01:47,000 --> 00:01:49,780
- Придётся созвать совет.
- Я здесь подохну.
00:01:59,090 --> 00:02:03,910
ПАПА
00:02:31,590 --> 00:02:35,783
РИК И МОРТИ
00:02:36,090 --> 00:02:40,240
Говорят, у нас лучший рейтинг
на полуподвальном уровне.
00:02:40,340 --> 00:02:42,000
Ого! Ты уделал Luigi's?
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Я хаваю суши. Что такое?
00:02:47,270 --> 00:02:50,250
Ну, забавная история. Или не очень забавная.
00:02:50,270 --> 00:02:52,300
Ты питчишь сериал на Hulu?
00:02:53,340 --> 00:02:55,680
Я вроде как…
00:02:55,700 --> 00:02:57,800
Застряла на корабле громфломитов.
00:02:58,040 --> 00:03:00,010
Пришли координаты. Я тебя заберу.
00:03:00,030 --> 00:03:01,640
Серьёзно? Так просто?
00:03:01,660 --> 00:03:04,140
Ну конечно, ты же моя дочь. Наверное.
00:03:04,160 --> 00:03:05,920
Джиро, лава-торт с собой.
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
Я просто уже его заказал.
00:03:07,620 --> 00:03:09,780
- Вон он стоит.
- Можешь не объяснять.
00:03:11,040 --> 00:03:14,100
Вроде сканировать на теплокровных
должно быть легко.
00:03:14,160 --> 00:03:16,280
Мы пробовали, но тут куча крыс.
00:03:16,300 --> 00:03:18,660
Поэтому у корабля рейтинг паршивый?
00:03:21,140 --> 00:03:23,440
- Эй! Замри!
- Сначала вы.
00:03:24,420 --> 00:03:26,780
Выходит, сами напросились!
00:03:28,380 --> 00:03:30,460
Ого, Бет, времени зря не теряешь.
00:03:30,480 --> 00:03:32,080
Твоего жука! Это Рик Санчес!
00:03:32,140 --> 00:03:34,590
Эй, моя дочка тоже опасная.
00:03:36,610 --> 00:03:38,387
ЗЫБУЧИЙ ПЕСОК
00:03:38,680 --> 00:03:40,550
Пушка что, и знаком стреляет?
00:03:40,570 --> 00:03:44,970
Да, чтобы сразу видели, что это зыбучий песок,
а не коричневый портал или лужа поноса.
00:03:45,000 --> 00:03:46,660
Но это же подсказка для врага.
00:03:46,700 --> 00:03:49,040
Не, с той стороны написано «обычный песок».
00:03:49,120 --> 00:03:49,920
Вот она!
00:03:51,920 --> 00:03:52,740
Чего?
00:03:53,500 --> 00:03:55,690
- А вот обычная лужа поноса.
- Фу!
00:03:55,710 --> 00:03:57,700
Мне пофиг. Валим уже отсюда.
00:03:57,720 --> 00:04:01,160
Закинь меня в штаб.
Только открой портал чуть подальше.
00:04:01,180 --> 00:04:03,460
Не хочешь, чтобы тебя с отцом видели?
00:04:03,800 --> 00:04:08,750
Кто за то, чтобы Натали
подсчитала бюджет на спасательную миссию?
00:04:10,380 --> 00:04:11,780
- Упс.
- Ну ты гад.
00:04:11,880 --> 00:04:14,170
Да не смущайся ты. Я ж тут легенда.
00:04:14,190 --> 00:04:16,300
- О, привет, Багэн.
- Привет, Рик.
00:04:16,320 --> 00:04:19,840
Да, жаль, что легенда не оправдывает своего имени.
00:04:19,860 --> 00:04:22,510
Странный способ извиниться и сказать спасибо.
00:04:22,530 --> 00:04:23,515
- Пап!
- За что?
00:04:23,660 --> 00:04:25,140
За проваленное устранение?
00:04:25,160 --> 00:04:28,200
Так, я ничего не провалила.
Просто пришла на секунду позже.
00:04:28,220 --> 00:04:31,273
Да, они ж там не были на стрёме
из-за дня рождения королевы.
00:04:31,370 --> 00:04:32,540
Ты в этом уверен?
00:04:32,790 --> 00:04:35,690
Боевая готовность ко дню рождения королевы!
00:04:35,710 --> 00:04:41,030
Всё верно. Её величеству всего 70 дней,
но она всё ещё кладёт яйца и валит дронов.
00:04:41,050 --> 00:04:42,950
- Вперёд, девчуля!
- Да, королева.
00:04:42,970 --> 00:04:45,580
Да нет, я сквозь её башку подушку видела.
00:04:45,600 --> 00:04:47,940
Её жуковик завалил. Почему не обвинили нас?
00:04:47,960 --> 00:04:49,700
Перевод — ты провалилась.
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
- Это точно!
- Опять!
00:04:51,100 --> 00:04:52,960
- Непо детка.
- Простите?
00:04:52,980 --> 00:04:54,080
Пап, не помогай мне.
00:04:54,120 --> 00:04:56,210
Да она — противоположность непо детки.
00:04:56,230 --> 00:05:01,300
В ней половина моей ДНК, и она ненавидит меня
по той же причине, по которой вы её валите.
00:05:01,320 --> 00:05:03,850
Эта организация не умеет признавать талант.
00:05:03,870 --> 00:05:05,890
Поэтому я с вами не работаю.
00:05:05,910 --> 00:05:08,220
Вы даже дерьмо её есть не достойны.
00:05:08,250 --> 00:05:12,640
И если не начнёте её ценить,
обещаю вам, она просто уйдёт отсюда.
00:05:17,750 --> 00:05:20,680
- Но спас же я тебя как надо.
- Да меня уволили!
00:05:20,720 --> 00:05:22,820
Потому что ты сама не захотела уйти!
00:05:22,840 --> 00:05:24,530
Боже мой. Боже мой.
00:05:24,550 --> 00:05:27,950
Очень надеюсь, что я клон,
потому что я не просила меня рожать.
00:05:27,970 --> 00:05:33,460
Я не хочу, чтобы эти паразиты тебя использовали.
Клон ты или нет, в тебе всё равно моя кровь.
00:05:33,480 --> 00:05:36,340
Да, я знаю. И пытаюсь как-то с этим справиться.
00:05:38,230 --> 00:05:39,575
- Ай.
- Ой, подумаешь.
00:05:39,590 --> 00:05:41,460
Высади меня где-нибудь в космосе.
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
И что будешь делать?
00:05:43,480 --> 00:05:46,220
Узнаю, что на самом деле произошло с королевой.
00:05:46,450 --> 00:05:49,780
Я знаю одного парня,
чей знакомый знает пару жуков.
00:05:49,920 --> 00:05:55,720
Слушай, если я всё равно тебя везу, то почему бы
не домой к жучьему шовинисту, торговцу оружием?
00:05:57,000 --> 00:05:58,340
Ладно.
00:06:05,860 --> 00:06:07,380
Я думала, ты просто подвёз.
00:06:07,480 --> 00:06:10,372
Надо убедиться, что это тот шовинист.
Они же одинаковые.
00:06:11,210 --> 00:06:12,900
Эй! Млекопитающим сюда нельзя!
00:06:12,940 --> 00:06:14,710
- Это он.
- Чёрт, блин.
00:06:15,520 --> 00:06:16,290
О, эй.
00:06:16,310 --> 00:06:19,750
Я про млекопитающих пошутил.
Вы-то вроде неплохие.
00:06:19,780 --> 00:06:22,760
Плохие. И ей очень интересна жучиная политика.
00:06:22,780 --> 00:06:27,050
Вообще-то, её не существует,
потому что жуки генетически организованны…
00:06:28,580 --> 00:06:31,180
Кто провернул убийство королевы?
00:06:31,200 --> 00:06:34,360
Не знаю. И вы уже доказали, что не дадите мне упасть…
00:06:37,120 --> 00:06:38,360
Ожучеть! Святые мухи.
00:06:38,380 --> 00:06:39,900
- Говори.
- Ты же меня не…
00:06:43,300 --> 00:06:46,420
Ну ладно, ладно. Блин! Это был Фантабулос.
00:06:47,010 --> 00:06:48,660
Бывший королевский доктор.
00:06:48,680 --> 00:06:50,500
Стой. Офицер-медик?
00:06:50,540 --> 00:06:52,250
Это всё, что я знаю. Клянусь.
00:06:52,270 --> 00:06:54,480
- Да неужели?
- Ожучеть!
00:06:54,540 --> 00:06:56,420
- Пап.
- Это же всё, что он знал.
00:06:57,640 --> 00:06:59,820
А я неорганизованное млекопитающее.
00:07:00,464 --> 00:07:03,760
Но я слыхал про этого доктора.
Типичный опозоренный евгенист.
00:07:03,820 --> 00:07:07,200
Неужели жуки могут
презирать кого-то за евгенику?
00:07:07,280 --> 00:07:09,760
- У него был талант.
- И где его искать?
00:07:17,640 --> 00:07:19,740
Привет. Ты можешь нам сдаться.
00:07:19,780 --> 00:07:22,530
Да, можешь стать нашим неожиданным союзником.
00:07:22,550 --> 00:07:24,680
- Не понимаю, о чём вы.
- Ща объясню.
00:07:24,740 --> 00:07:26,640
- Жуки верят в привидений?
- Да.
00:07:26,680 --> 00:07:30,870
А есть у вас фильм про охотников на привидений,
чтобы с мультиками и сиквелами?
00:07:30,890 --> 00:07:31,460
Конечно.
00:07:31,520 --> 00:07:32,953
Ну, неожиданный союзник —
00:07:32,970 --> 00:07:35,830
это типа если привидение
будет помогать охотникам.
00:07:35,850 --> 00:07:38,790
Такого оскорбительного предложения
я ещё не получал.
00:07:38,890 --> 00:07:40,940
- Это хуже, чем смерть?
- Ага, посмотрим.
00:07:41,770 --> 00:07:45,100
То есть он слишком крут для Лизуна, но у него астма?
00:07:54,100 --> 00:07:57,350
- Что-то новое.
- Формула суперсолдата?
00:07:57,370 --> 00:07:59,600
Я сказала «новое», а не новаторское.
00:08:09,120 --> 00:08:10,240
Господи боже.
00:08:12,510 --> 00:08:14,950
Надеюсь, мы на них хотя бы лэвел поднимем.
00:08:17,730 --> 00:08:19,500
Похоже на какой-то грибок.
00:08:19,520 --> 00:08:21,180
Что? Может, нам маски надеть?
00:08:21,300 --> 00:08:24,540
Не, это жучья хрень.
На млекопитающих не действует.
00:08:24,680 --> 00:08:26,000
Да и с чего бы это?
00:08:26,480 --> 00:08:28,630
Это высокоразвитый симбиот.
00:08:28,650 --> 00:08:31,330
Его цель — галактическое доминирование,
00:08:31,350 --> 00:08:36,930
так с чего бы ему подселяться в каких-то приматов
с планеты, названной в честь грязи?
00:08:36,950 --> 00:08:39,020
Ого, болячками будем хвастаться?
00:08:39,040 --> 00:08:42,060
Этот грибок не болезнь. Это лекарство.
00:08:42,080 --> 00:08:46,110
Мой вид растрачивает свой потенциал.
Нас ведёт вперёд…
00:08:46,130 --> 00:08:50,150
Да, да, миллениалы убили прокат кассет.
Скажи, нахрен ты свою королеву убил?
00:08:50,180 --> 00:08:53,450
Её величество отказалась
распространить моё лекарство.
00:08:53,470 --> 00:08:58,020
Поэтому пришлось тайно убить её и заменить
на робо-королеву, которая это сделает.
00:08:58,140 --> 00:09:03,790
Весь Громфлом-1 соберётся на её дне рождения
и каждый получит мой подарок!
00:09:03,810 --> 00:09:05,940
Дни рождения не так устроены.
00:09:05,960 --> 00:09:10,010
А как тебе такой день рождения?
Закрыть седьмой шлюз!
00:09:14,760 --> 00:09:18,090
- Ты реально меня не знаешь?
- А ты не знаешь меня.
00:09:18,160 --> 00:09:20,140
И каких размеров бывают жуки!
00:09:20,160 --> 00:09:22,440
Ультрафломиты, в атаку!
00:09:24,420 --> 00:09:27,180
Узрите громфломитов будущего.
00:09:27,380 --> 00:09:29,650
Скоро мы снова будем править!
00:09:29,670 --> 00:09:30,820
Он сваливает.
00:09:30,840 --> 00:09:33,180
И жить бесплатно в ваших головах!
00:09:43,320 --> 00:09:45,420
Ну вот тебе, блин, и перерыв.
00:09:56,380 --> 00:09:57,660
Торо, торо!
00:09:58,110 --> 00:09:59,200
Оле!
00:10:04,440 --> 00:10:06,275
А что это была за хрень про головы?
00:10:06,290 --> 00:10:08,680
Просто тупица узнал новую фразу и повторяет.
00:10:08,720 --> 00:10:10,260
Это типа мы думать о нём будем?
00:10:10,320 --> 00:10:12,864
Соберись, пап! Королева — бомба со спорами!
00:10:12,880 --> 00:10:15,950
- О, звони в сопротивление.
- Чтобы они комитет собрали?
00:10:15,970 --> 00:10:17,460
Не хочешь вернуть работу?
00:10:17,520 --> 00:10:19,217
Нет, пап, сопротивление — отстой.
00:10:19,230 --> 00:10:22,080
Но этот доктор хотел меня убить,
и так просто не свалит.
00:10:22,100 --> 00:10:25,420
- Боже, я превращаюсь в тебя.
- Больше ни слова, напарница.
00:10:25,440 --> 00:10:27,210
Так, это должно быть просто.
00:10:27,230 --> 00:10:30,440
Проникнем туда незамеченными,
найдём бомбу и свалим.
00:10:30,510 --> 00:10:34,720
Шаг первый: замаскируемся
под жуков из департамента транспорта.
00:10:34,740 --> 00:10:36,890
Мой жук Сиско будет там в 07:00.
00:10:36,910 --> 00:10:39,120
- Что за Сиско?
- Мой шпион. Не бойся.
00:10:39,200 --> 00:10:40,970
Ладно. А что, если он не придёт?
00:10:40,990 --> 00:10:43,060
Ты это к чему? Ты ж Сиско даже не знаешь.
00:10:43,080 --> 00:10:46,560
И меня это беспокоит,
потому что от него зависит весь наш план.
00:10:46,580 --> 00:10:48,560
Ну так дай мне его рассказать.
00:10:48,580 --> 00:10:49,110
Ладно.
00:10:49,130 --> 00:10:53,700
Шаг второй: Сиско даст нам документы рабочих
для доступа в ремонтные туннели.
00:10:53,740 --> 00:10:55,780
А если он не придёт, какой запасной план?
00:10:55,800 --> 00:10:58,910
С Сиско запасной план нам не понадобится.
00:10:59,400 --> 00:11:01,620
- Это что?
- Мы еду заказали, забыл?
00:11:01,640 --> 00:11:06,620
Я ни разу в жизни об этом Сиско не слышала,
но тут вдруг почему-то должна ему доверять?
00:11:06,650 --> 00:11:09,450
Может, я работаю
с более надёжными чуваками, чем ты?
00:11:09,470 --> 00:11:11,100
Глянь, там картошку не забыли?
00:11:11,610 --> 00:11:13,840
Спасибо. Минутку, а картошку не забыли?
00:11:13,860 --> 00:11:16,240
Ой, вижу, привезли. Спасибо.
00:11:16,300 --> 00:11:17,170
Что дальше?
00:11:17,190 --> 00:11:20,470
Шаг третий: мы тихо и незаметно
подключаемся к сети слежения.
00:11:20,490 --> 00:11:21,460
А как именно?
00:11:21,520 --> 00:11:23,160
С помощью документов от Сиско!
00:11:23,180 --> 00:11:25,480
Другими словами, если этот Сиско…
00:11:25,500 --> 00:11:27,270
Сиско ни разу меня не подвёл.
00:11:27,290 --> 00:11:28,533
Так, а что нужно сделать,
00:11:28,550 --> 00:11:31,980
чтобы ты доверял человеку так же,
как этому рандомному жуку?
00:11:32,000 --> 00:11:33,695
- Я многим доверяю.
- Назови двоих.
00:11:33,779 --> 00:11:35,900
Легко. Птичьей Личности и Сиско.
00:11:35,940 --> 00:11:37,880
Сиско на уровне с Птичьей Личностью?
00:11:37,940 --> 00:11:39,150
Да, он меня слушает.
00:11:39,220 --> 00:11:42,620
Я бы тоже послушала,
если была бы ключевой фигурой в твоём плане.
00:11:42,680 --> 00:11:44,490
Вот, значит, как? Завидуешь Сиско?
00:11:44,510 --> 00:11:45,950
Не хочу на него полагаться.
00:11:46,010 --> 00:11:50,840
Если он не явится в семь, мы будем просто колотить
в дверь в костюмах жуков, пока нас не найдут.
00:11:50,880 --> 00:11:52,090
И тогда — ну приехали!
00:11:52,110 --> 00:11:55,240
Никуда мы по ходу моего плана не приедем.
00:11:55,340 --> 00:11:59,470
Мы вместе с Сиско не будем светиться
и тихо предотвратим катастрофу.
00:12:16,460 --> 00:12:17,740
Вот чёрт.
00:12:17,760 --> 00:12:18,990
- Стоять!
- Ни с места!
00:12:19,010 --> 00:12:20,100
Поднять руки!
00:12:21,430 --> 00:12:23,185
Не знаю, что нашло на Сиско.
00:12:23,860 --> 00:12:26,810
Мало кто так считает, но королева была сукой.
00:12:26,830 --> 00:12:29,150
Подумаешь, миллиарды яиц отложила.
00:12:29,210 --> 00:12:30,450
Вы нашли их?
00:12:31,450 --> 00:12:33,110
Нас сложно не найти.
00:12:33,580 --> 00:12:35,902
- Назад или сдохнешь!
- Да. Слушайтесь его.
00:12:35,920 --> 00:12:37,440
- Чего?
- Она заражена.
00:12:37,460 --> 00:12:38,730
Чушь, она бы обратилась.
00:12:38,810 --> 00:12:40,570
Думаешь, я всегда так выгляжу?
00:12:40,590 --> 00:12:42,320
Ну может, я же тебя не знаю.
00:12:42,340 --> 00:12:45,110
Мне нужны ваши данные —
всё, что у вас есть по этой хрени.
00:12:45,180 --> 00:12:47,630
- Не тычь в меня пушкой!
- Не тычь пушкой в меня!
00:12:52,230 --> 00:12:53,970
А можно рот прикрывать?
00:12:55,400 --> 00:12:56,460
Так это правда?
00:12:56,550 --> 00:12:58,050
Ты заражена?
00:12:58,070 --> 00:13:02,180
На млекопитающих действует медленнее,
но да, споры поражают наш вид.
00:13:02,200 --> 00:13:05,010
Тогда, может, ты — ключ к лекарству.
00:13:05,030 --> 00:13:07,890
Это ты типа так эффектно появился из тени?
00:13:07,990 --> 00:13:10,140
Нет, ручка в угол закатилась.
00:13:10,160 --> 00:13:12,405
Но даже если заразу вылечить,
00:13:12,420 --> 00:13:17,320
наш сканнер показывает под землёй
огромный растущий улей спор.
00:13:17,340 --> 00:13:20,070
Ну знаете, с вайбами финального босса.
00:13:20,090 --> 00:13:21,990
Они создают супер-армию.
00:13:22,010 --> 00:13:26,035
Я примерно так и сказал.
Но, похоже, нам обоим нужен антидот.
00:13:26,260 --> 00:13:28,829
Так, может, заключим союз?
00:13:28,930 --> 00:13:32,190
Неожиданные союзники! Вот и наш Лизун!
00:13:35,270 --> 00:13:37,630
Папа, у меня что, растёт…
00:13:37,900 --> 00:13:38,930
Рог?
00:13:38,970 --> 00:13:41,250
Да, ты расслабься, я в процессе.
00:13:41,570 --> 00:13:43,990
Я их чувствую. Улей.
00:13:44,690 --> 00:13:45,870
Забавно, да?
00:13:45,970 --> 00:13:47,550
Я ненавижу работать с кем-то,
00:13:48,130 --> 00:13:50,100
но теперь они вызывают меня…
00:13:50,120 --> 00:13:52,230
Перенаправь на голосовую почту.
00:13:53,590 --> 00:13:58,530
Кадет, за вашу службу
Федерация никогда не забудет вас.
00:14:06,430 --> 00:14:07,250
Есть!
00:14:10,930 --> 00:14:12,750
Ну, а я думал, что всё.
00:14:12,770 --> 00:14:16,035
Не волнуйся. У нас куча жуков и никакой этики.
00:14:16,080 --> 00:14:18,296
Ну, если уж и быть фашистом…
00:14:18,390 --> 00:14:20,130
СИНТЕЗ ЛЕКАРСТВА ОТ СПОР
00:14:38,040 --> 00:14:39,520
Ай, чёрт! Что за хрень?
00:14:39,540 --> 00:14:43,190
Извини, я принёс свой математический проектор.
00:14:43,210 --> 00:14:44,970
Убери обратно к декорациям.
00:14:50,830 --> 00:14:53,550
Святые жуки! Получилось!
00:14:53,710 --> 00:14:55,210
Мой проектор помог!
00:14:55,250 --> 00:14:59,540
Стоп, значит, моей семье не заплатят?
Я сказал, что за мою смерть хватит на колледж.
00:14:59,560 --> 00:15:03,330
О, ты умрёшь. Вы все рано или поздно умираете.
00:15:05,290 --> 00:15:08,268
Слушай, я знаю,
что иногда быть моей дочкой паршиво,
00:15:08,280 --> 00:15:10,170
но в этом тоже бывают свои плюсы.
00:15:11,610 --> 00:15:12,690
Папа…
00:15:17,450 --> 00:15:18,900
Я всё ещё человек.
00:15:18,920 --> 00:15:21,230
Я люблю сиськи. Молоко из сисек.
00:15:21,250 --> 00:15:24,530
О нет. Мне нравится желе. Хочу питательного желе!
00:15:25,490 --> 00:15:26,970
Нет, молока из сисек.
00:15:27,130 --> 00:15:28,630
Я люблю сиськи.
00:15:30,230 --> 00:15:31,620
Запускай бабло!
00:15:31,640 --> 00:15:33,650
- Что?
- Да пофиг, я сам.
00:15:35,270 --> 00:15:38,080
Я здоров, детка! Здоровый человек Рик!
00:15:39,690 --> 00:15:41,156
О чёрт, прости, Бет.
00:15:41,170 --> 00:15:42,250
Папочка идёт!
00:15:55,740 --> 00:15:58,330
Блин, маловатый отряд.
00:15:58,670 --> 00:16:00,110
Вы многих перебили.
00:16:00,250 --> 00:16:04,910
Кого бы нам ещё позвать?
Раз уж я взял дочурку с собой на работу…
00:16:07,990 --> 00:16:11,250
«Взял дочурку с собой»? Это моя работа, пап.
00:16:11,290 --> 00:16:13,490
Ты это шесть часов репетировала?
00:16:13,510 --> 00:16:14,530
Спасибо, Рик.
00:16:14,630 --> 00:16:17,410
Птичьей Дочери редко что-то приходится по вкусу.
00:16:17,430 --> 00:16:18,330
Надели маски.
00:16:18,470 --> 00:16:21,040
На этих крошках стоят тройные фильтры от спор.
00:16:21,100 --> 00:16:24,460
- Ни один грибок не пролезет.
- Пора доставить заряд.
00:16:24,480 --> 00:16:26,460
Заряд — это бомба или лекарство?
00:16:26,480 --> 00:16:28,030
Плевать, просто заряд.
00:16:38,040 --> 00:16:41,390
Думаю, пора удалить Джина из нашего чата.
00:16:41,420 --> 00:16:43,410
Не отвечай ему. Он этого и ждёт.
00:16:43,530 --> 00:16:47,530
Кстати говоря, я вижу, ты тоже сегодня в роли отца.
00:16:47,550 --> 00:16:50,950
Она мне позвонила.
Я просто пытаюсь не обосраться.
00:16:50,970 --> 00:16:52,490
Не ты один, друг.
00:16:54,640 --> 00:16:55,390
Сюда.
00:17:05,250 --> 00:17:06,920
Она завела нас в ловушку!
00:17:06,940 --> 00:17:08,710
В смысле? Ты же хотел сдохнуть.
00:17:08,730 --> 00:17:10,350
Защищайте заряд!
00:17:28,050 --> 00:17:30,270
Да! Да! Я сейчас сдохну!
00:17:30,550 --> 00:17:33,240
Жучий колледж, встречай моего сына!
00:17:36,250 --> 00:17:39,210
Давайте все будем следить, как его малой учится.
00:17:39,230 --> 00:17:40,350
Жучий пакт!
00:17:50,000 --> 00:17:51,290
О, посмотри.
00:17:51,370 --> 00:17:53,340
Мне кажется, ей тут нравится.
00:17:54,370 --> 00:17:56,510
Пока ещё рано радоваться.
00:18:10,710 --> 00:18:13,070
Фигачим, народ!
00:18:13,290 --> 00:18:15,070
Это у неё от матери.
00:18:15,760 --> 00:18:17,810
Я рада, что ты ответил, пап.
00:18:18,290 --> 00:18:21,610
- Рад, что ты позвонила.
- Повторять не обязательно.
00:18:30,690 --> 00:18:31,630
Генерал!
00:18:31,770 --> 00:18:32,920
Нет, нет, нет!
00:18:40,780 --> 00:18:42,990
Зацените этого парня!
00:18:43,450 --> 00:18:44,970
Вот это по-нашему!
00:18:49,470 --> 00:18:50,730
Опять этот тип?
00:18:50,930 --> 00:18:52,820
Да! Это снова я!
00:18:52,840 --> 00:18:55,110
Я говорил, что жуки бывают разные.
00:18:55,130 --> 00:18:58,780
Я предупреждал вас. Каждому улью нужен разум.
00:18:58,800 --> 00:19:02,660
И в каждом разуме буду жить я!
Совершенно бесплатно!
00:19:02,680 --> 00:19:04,790
Или вообще платить будут мне!
00:19:04,810 --> 00:19:06,710
Вот это день рождения, да?
00:19:06,730 --> 00:19:08,790
У него походу мозги свернулись.
00:19:08,830 --> 00:19:10,510
В атаку!
00:19:10,650 --> 00:19:12,300
Так, так, так, святые мухи!
00:19:12,320 --> 00:19:13,350
Не беги так!
00:19:15,180 --> 00:19:16,190
Круши!
00:19:16,950 --> 00:19:17,761
Бет!
00:19:21,670 --> 00:19:25,670
Можете хоть все бошки им отрезать!
От меня вам не избавиться!
00:19:29,750 --> 00:19:31,810
Что? Нет! Хватит смеяться, придурок!
00:19:32,550 --> 00:19:33,270
Вот чёрт!
00:19:33,300 --> 00:19:35,530
Верни меня наверх!..
00:19:36,470 --> 00:19:38,490
Ожучеть, ну не так же!
00:19:50,060 --> 00:19:53,130
Нет! Кто сказал, что сюда можно тащить заряд?
00:19:53,150 --> 00:19:54,390
Бегом, бегом, бегом!
00:19:54,430 --> 00:19:58,760
Не смейте говорить фразу «жить бесплатно»!
Она умрёт вместе со мной!
00:19:58,780 --> 00:20:00,770
Я уже применил её, где только можно!
00:20:01,270 --> 00:20:04,490
Бесплатно! Бесплатно!
00:20:11,410 --> 00:20:13,690
Так что, мне убить их? Перемирию конец?
00:20:13,710 --> 00:20:15,070
Я не знаю. А ты?
00:20:15,250 --> 00:20:20,530
Наверное, громфломиты могут измениться,
не превращаясь в огромных чудовищ.
00:20:20,550 --> 00:20:23,070
Сопротивлению это будет интересно.
00:20:23,100 --> 00:20:26,038
- Да ну вас.
- Ха. Ха. Было весело.
00:20:28,890 --> 00:20:33,630
Сегодня я с гордостью
приветствую героев с обеих сторон.
00:20:33,650 --> 00:20:37,010
И этим мы ознаменуем начало новой эпохи.
00:20:37,090 --> 00:20:41,190
Хотя каждую неделю повторять не будем.
Надеюсь, это вообще последний раз.
00:20:41,280 --> 00:20:42,800
Мои поздравления.
00:20:42,820 --> 00:20:45,750
Сопротивление в огромном долгу перед вами.
00:20:45,910 --> 00:20:48,850
Рик, очень приятно видеть,
что ты помогаешь дочери.
00:20:48,870 --> 00:20:50,560
Это секси.
00:20:50,580 --> 00:20:52,970
Ой, ну ладно. Да, да…
00:20:53,649 --> 00:20:55,190
Только не трахай моих коллег.
00:20:55,250 --> 00:20:56,950
Ты сама мне позвонила.
00:21:29,490 --> 00:21:31,288
Ой, блин, блин!..
00:21:31,300 --> 00:21:32,770
Твою жучиху!
00:21:32,790 --> 00:21:34,790
Сиско, в чём дело, малыш?
00:21:34,850 --> 00:21:38,270
Помнишь космо-типа,
который заплатил мне за одно дело?
00:21:38,290 --> 00:21:40,740
- Да.
- Ну так вот я всё пропустил!
00:21:40,760 --> 00:21:42,740
Космо-тип знает про твою зависимость?
00:21:42,760 --> 00:21:45,280
До встречи с тобой у меня её не было, Сэнди!
00:21:45,300 --> 00:21:46,076
Эй!
00:21:46,310 --> 00:21:48,780
Ну прости. Не стоит тебя винить.
00:21:48,810 --> 00:21:49,890
Ничего.
00:21:50,200 --> 00:21:51,310
Вмажешься?
00:21:52,230 --> 00:21:53,130
Да, пожалуйста.
00:21:53,180 --> 00:21:58,180
Переведено студией HDrezka Studio.
Скриншоты


























