Не бойся Сморти
Описание
Рик и Морти обнаруживают, что после всего пережитого их больше ничто не может их напугать или удивить. Затем к ним подходит мужчина в костюме и предлагает им поистине ужасающее приключение, приводя их в «Дыру Страха», расположенную в туалете ресторана «Денни». Морти решает встретиться со своими страхами в этой Дыре, и Рик прыгает за ним, чтобы спасти его от монстров внутри. Вернувшись домой после того, как, предположительно, покорили Дыру, Рик и Морти понимают, что они все еще внутри, когда из другой реальности появляется мертвая жена Рика, Диана. Рик сначала решает жить в Дыре Страха с «Дианой», даже когда ее сила начинает медленно убивать его, но, увидев то же самое, что происходит с Морти, когда тот, пытаясь преодолеть свои страхи и выбраться из Дыры, падает ниц, Рик оставляет Диану и сбегает с Морти. Однако каждая их попытка покинуть Дыру Страха терпит неудачу, и они постоянно оказываются в дыре внутри дыры. После нескольких неудачных попыток побега Рик между делом упоминает о своей вере в незаменимость Морти, что заставляет Морти понять, что он разговаривает не с настоящим Риком, и что Рик никогда и не следовал за ним в Дыру Страха. Морти осознает, что его истинный страх — это то, что Рик бросит его, позволив ему наконец победить и сбежать из Дыры Страха. Рик испытывает искушение прыгнуть в нее, услышав, что в Дыре Страха может появиться Диана, но в итоге решает этого не делать, вместо этого оставив фотографию Морти в своем бумажнике в память о покорении Дыры Страха.
Сюжет
«Не бойся Сморти» — десятый и заключительный эпизод седьмого сезона «Рика и Морти». Сценарий написала Хизер Энн Кэмпбелл, а режиссёром выступил Юджин Хуанг. Эпизод получил высокую оценку как от зрителей, так и от независимых изданий.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
{\an8}Wouldn't want that.
00:00:44,586 --> 00:00:48,089
{\an8}Morty, we'd better run before
it figures out what a husband is.
00:00:48,089 --> 00:00:50,842
{\an8}This carnival of nightmares
used to be scary, right?
00:00:50,842 --> 00:00:53,178
- We've seen too much.
- It sucks, you know?
00:00:53,178 --> 00:00:55,555
{\an8}Cause it's fun
to break off a scare now and then.
00:00:55,555 --> 00:00:59,267
{\an8}Did I hear you fellas wishing
for some good old fashioned scares?
00:00:59,267 --> 00:01:01,144
{\an8}I mean, I more wish
you wouldn't eavesdrop.
00:01:01,144 --> 00:01:03,938
{\an8}Who are you?
Does the suit mean you work here,
00:01:03,938 --> 00:01:05,565
{\an8}or that you super don't work here?
00:01:05,565 --> 00:01:08,318
{\an8}Like yourselves,
I'm a connoisseur of fear.
00:01:08,318 --> 00:01:11,112
{\an8}I'm also originally from Earth.
And did you know Earth
00:01:11,112 --> 00:01:13,990
{\an8}is the home of the single
scariest place in the galaxy?
00:01:14,491 --> 00:01:15,575
{\an8}I can show you if you like.
00:01:16,117 --> 00:01:17,410
{\an8}We were headed that way anyway.
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}- Take a left. Almost there.
- We know where Earth is.
00:01:21,414 --> 00:01:23,583
{\an8}For guys like you, you know,
who've seen it all
00:01:23,917 --> 00:01:26,795
{\an8}there's only a few real fears
left to conquer.
00:01:26,795 --> 00:01:30,215
{\an8}And one of them is right down here.
00:01:33,718 --> 00:01:36,137
{\an8}- Okay, what the hell.
- This is punching down.
00:01:36,137 --> 00:01:38,515
{\an8}Denny's is a nice chain
that gives people starchy food
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}- when they're up late.
- It's a hack joke, buddy.
00:01:40,016 --> 00:01:41,643
{\an8}No, this is the place.
00:01:42,477 --> 00:01:44,062
{\an8}Good luck to both of you.
I'm gonna get myself a slam.
00:01:45,146 --> 00:01:48,233
- He just wanted a ride, right?
- He certainly took us for one.
00:01:49,234 --> 00:01:50,944
{\an8}As long as we're here...
00:01:51,778 --> 00:01:53,738
{\an8}Ok! Lumberjack Slam,
Grand Slamwhich,
00:01:53,738 --> 00:01:56,032
{\an8}Pancake Puppies, Slamburger,
two milkshakes...
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
{\an8}and an order of Cheddar Tots.
00:01:57,575 --> 00:01:59,744
{\an8}Let me know when you want your check,
and if you're here for The Hole,
00:01:59,744 --> 00:02:01,621
{\an8}- it's in the men's bathroom.
- The what now?
00:02:01,621 --> 00:02:03,998
{\an8}- Hole?
- The Fear Hole. Men's bathroom.
00:02:15,134 --> 00:02:17,595
{\an8}Well, it's definitely a hole,
they weren't lying about that.
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
{\an8}Is that hair? Seaweed?
00:02:20,056 --> 00:02:22,559
{\an8}Boy, it's really circling
the whole rim.
00:02:22,559 --> 00:02:24,936
{\an8}Guess you gotta jump in
without touching the sides?
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
{\an8}You think there's spikes on the bottom?
00:02:26,896 --> 00:02:28,982
{\an8}I don't think they want you
to go in there and just die.
00:02:28,982 --> 00:02:30,233
{\an8}What kind of business would that be?
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
{\an8}Well, they're not drowning in money.
They still have a built-in TV/VCR.
00:02:34,487 --> 00:02:37,073
- It's that carnival guy.
- So he gets a kickback.
00:02:37,073 --> 00:02:40,410
{\an8}Hi. Welcome to The Hole.
Here's how it works: You jump in.
00:02:40,410 --> 00:02:43,997
{\an8}The Hole manifests your greatest fear.
You conquer that fear, and come out,
00:02:43,997 --> 00:02:47,041
{\an8}well, fearless.
And you get your picture on the wall!
00:02:47,500 --> 00:02:48,418
{\an8}What does The Hole get out of it?
00:02:48,751 --> 00:02:51,838
{\an8}Well, you know those fish
that nibble dead skin off your feet?
00:02:51,838 --> 00:02:55,758
{\an8}The Hole's kinda like that.
It eats fear. You win. It wins.
00:02:55,758 --> 00:02:57,385
{\an8}Have fun, and enjoy the Ho...
00:02:58,720 --> 00:03:01,681
{\an8}Hey Gaddafi, cool your jets
with a taste of Mountain Dew!
00:03:02,140 --> 00:03:05,476
{\an8}This has been here since VHS tapes
and there's only three photos?
00:03:05,476 --> 00:03:08,396
{\an8}- My tots are getting cold.
- So you don't want to do it?
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
{\an8}- Do you?
- I mean...
00:03:09,814 --> 00:03:12,066
It says it takes away
your greatest fear.
00:03:12,066 --> 00:03:14,402
My greatest fear, Morty,
is trusting a gross hole
00:03:14,402 --> 00:03:17,655
to conquer my fear, and I
conquer that fear by walking away.
00:03:17,655 --> 00:03:18,948
Okay, fine.
00:03:21,409 --> 00:03:22,327
You little turd!
00:03:25,288 --> 00:03:28,583
- Oh God!
- Oh God!
00:03:30,627 --> 00:03:33,713
Hold still
while i stuff you with maggots!
00:03:33,713 --> 00:03:36,174
Rick!
00:03:37,133 --> 00:03:39,719
Okay! The Hole thinks
I'm scared of not having a gun?
00:03:42,805 --> 00:03:43,932
Fear conquered!
00:03:45,433 --> 00:03:49,687
Check out dem gains! Morty!
Where are you, Morty? Let's go!
00:03:50,188 --> 00:03:52,815
- Oh jeez! Oh god, oh jeez!
- Man! We both shit our pants!
00:03:52,815 --> 00:03:54,817
- Christ, Rick! My button.
- What a fucking ride!
00:03:54,817 --> 00:03:58,404
- Maggots in my button!
- Fuck yeah, on the wall, motherfuckers!
00:03:58,404 --> 00:04:00,281
It's not worth it! Not worth it!
00:04:03,701 --> 00:04:05,954
Oh my god, you both reek.
What is that?
00:04:05,954 --> 00:04:07,205
Morty and I shit our pants.
00:04:07,205 --> 00:04:09,540
You're looking at the two
newest members of the Hole Club.
00:04:09,540 --> 00:04:11,250
Okay, sluts.
00:04:12,585 --> 00:04:13,503
What the hell?
00:04:14,003 --> 00:04:19,384
Bomb almost killed her.
Take care of our wife.
00:04:20,927 --> 00:04:24,180
Rick? No!
Oh my God! No, no!
00:04:24,722 --> 00:04:27,600
- Mom?
- Where am I? Who are you people?
00:04:27,600 --> 00:04:30,019
You're my mom, but, you're young?
00:04:30,019 --> 00:04:33,481
- Rick, what's happening??
- Wait. Rick?
00:04:34,524 --> 00:04:36,275
What the fuck, Grandpa?
Say something!
00:04:36,859 --> 00:04:39,237
- Okay, we're clearly still in the hole.
- That's exactly what I was thinking.
00:04:39,237 --> 00:04:40,321
We never left the hole and...
00:04:40,321 --> 00:04:42,198
And part of the hole is thinking
you left the hole and then
00:04:42,198 --> 00:04:43,491
And then it can really dig into you.
00:04:43,491 --> 00:04:46,369
Because you can't really be scared
of anything if you know you're
00:04:46,369 --> 00:04:47,996
- Still in the hole!
- Still in the hole!
00:04:47,996 --> 00:04:49,455
What the fuck are you two talking about?
00:04:49,455 --> 00:04:51,582
Why is dead Grandma alive
in our living room?
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Rick, why are you old?
00:04:53,251 --> 00:04:54,293
All great questions.
00:04:54,293 --> 00:04:56,421
You guys get reacquainted
while we grab some equipment.
00:04:57,338 --> 00:04:59,882
Wait, are we sure this isn't, like,
a double mislead?
00:04:59,882 --> 00:05:02,135
A double mislead like
we went into a generic fear hole
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
and then coincidentally
came home to that? That's...
00:05:05,221 --> 00:05:07,807
That's my wife.
From the day I lost her.
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
Well, what's it got to do with me?
00:05:11,269 --> 00:05:12,061
- Rick?
- Right!
00:05:12,061 --> 00:05:14,272
I think I figured it out, Morty.
Your greatest fear,
00:05:14,272 --> 00:05:16,399
is me getting Diane back
and being happy again.
00:05:16,399 --> 00:05:17,483
What? Why?
00:05:17,483 --> 00:05:19,318
Because then I won't need you.
Look how scared you're
00:05:19,318 --> 00:05:22,196
- getting just talking about it.
- I'm not scared, I'm insulted.
00:05:22,196 --> 00:05:24,323
What kind of
backhanded-ass theory is that?
00:05:24,323 --> 00:05:26,200
My greatest fear is you hooking up?
00:05:26,200 --> 00:05:28,745
You're right, we can't know for sure
until I get more data.
00:05:29,162 --> 00:05:31,873
Alright family!
Who wants to catch up over ice cream?
00:05:32,623 --> 00:05:35,334
I knew he was working
on teleportation. But...
00:05:35,334 --> 00:05:37,170
Wouldn't this be time travel?
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
Dad never touches time travel.
00:05:39,422 --> 00:05:40,506
He calls it the Long...
00:05:40,506 --> 00:05:42,592
Long Island Iced
Tea of science fiction.
00:05:42,592 --> 00:05:44,927
Yes, but then what is this?
00:05:44,927 --> 00:05:46,846
Don't worry about it,
it's not real. Okay!
00:05:46,846 --> 00:05:48,639
I figure it's better to do this
in front of you,
00:05:48,639 --> 00:05:51,934
I didn't want to walk in de-aged.
What do you think, D? 45? Younger?
00:05:51,934 --> 00:05:55,063
I don't care about your age, Rick.
I don't even want to call you that,
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
that's my husband's name,
he just died.
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
I know.
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
So, 27?
00:06:00,568 --> 00:06:03,780
- Dad! You're traumatizing her.
- What? It's my face, too.
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
And now Diane gets to understand
that I'm still sexy and a genius.
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
What a kindness.
00:06:08,326 --> 00:06:11,079
You were right, Rick,
I'm really terrified right now.
00:06:11,079 --> 00:06:13,331
Terrified of what?
If you don't mind,
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
I'd like to get to know
the adult version of my...
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Oh my God!
00:06:17,585 --> 00:06:19,504
Where's my real daughter?
00:06:19,504 --> 00:06:20,505
Sweetie, it's all right.
00:06:20,880 --> 00:06:23,883
This may as well be our real daughter,
because she's just as real as you.
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
- What?
- Put it this way.
00:06:25,009 --> 00:06:26,677
You're all basically NPCs.
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Only Morty and I are real,
so your side quests don't matter.
00:06:29,555 --> 00:06:32,141
- The main quest is... us.
- You're disgusting.
00:06:32,141 --> 00:06:35,103
You're talking about our baby girl
like she's theoretical?
00:06:35,103 --> 00:06:37,563
- Welcome to the family.
- No, you don't get it, honey.
00:06:37,563 --> 00:06:39,565
Even if this was real,
she'd be only a version
00:06:39,565 --> 00:06:41,567
of your daughter who could also
be a clone of your daughter.
00:06:41,567 --> 00:06:44,862
Stop wearing my husband's face!
You're nothing like him!
00:06:44,862 --> 00:06:48,157
- Because I lost you!
- Maybe you didn't deserve me!
00:06:53,746 --> 00:06:54,956
You want to hear a new theory?
00:06:55,456 --> 00:06:59,919
Maybe your greatest fear is getting
a second chance with her and blowing it.
00:06:59,919 --> 00:07:02,046
You don't think that fear
is been pretty well faced?
00:07:02,046 --> 00:07:06,217
Then you haven't conquered it.
Or accepted it. Or something.
00:07:06,217 --> 00:07:07,927
"Or something?"
I'm not a fearologist!
00:07:07,927 --> 00:07:09,720
Morty, all rom-coms have an arc.
00:07:09,720 --> 00:07:12,265
Even You've Got Mail begins
with Tom Hanks killing that cop.
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
- Really?
- I don't know!
00:07:13,266 --> 00:07:14,892
I'm not going to fucking
watch You've Got Mail.
00:07:14,892 --> 00:07:17,562
I'm doing this for you, Morty.
The sooner I get her back,
00:07:17,562 --> 00:07:20,731
the sooner you can conquer your fear
of being a useless, lonely turd.
00:07:21,274 --> 00:07:23,025
You don't think that's been faced?
00:07:28,281 --> 00:07:30,491
Hello Diane,
here's the song I rehearsed.
00:07:30,825 --> 00:07:33,077
You had a bad day
and Rick made it worse.
00:07:33,494 --> 00:07:38,332
He felt bad, so he created me.
I deliver you waffles and an apology.
00:07:38,791 --> 00:07:41,085
Why do I have memories
of being a human child?
00:07:41,085 --> 00:07:42,378
- Why would I need...
- Shit!
00:07:42,879 --> 00:07:43,588
Goddammit!
00:07:43,588 --> 00:07:46,424
There was a whole second verse about
inviting you to the zoo with the family.
00:07:46,424 --> 00:07:49,135
I've seen that robot's arms.
00:07:49,135 --> 00:07:52,305
I used them on a law enforcement drone
that the Feds had me build.
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
It's how we...
00:07:54,265 --> 00:07:55,224
How I met my wife.
00:07:56,392 --> 00:07:57,810
The zoo sounds nice.
00:07:58,769 --> 00:08:00,438
And this one time,
we raised a civilization living
00:08:00,438 --> 00:08:03,649
on a zit on my face, and Grandpa
helped me rule over it as queen.
00:08:03,649 --> 00:08:05,860
It sounds like you guys
are a real family now.
00:08:06,360 --> 00:08:08,154
I wish you could've been
part of it, Mom.
00:08:09,697 --> 00:08:11,282
- Oh, honey!
- Rick!
00:08:11,282 --> 00:08:13,201
Is there a deadline
on this theory you're chasing?
00:08:13,659 --> 00:08:17,496
Yeah, sure!
That's a good idea, Morty. Do that.
00:08:19,707 --> 00:08:22,210
I always wished I knew
what they were saying.
00:08:22,210 --> 00:08:24,420
Your Master's thesis.
Nonhuman Intelligence.
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
When did you read that?
00:08:26,297 --> 00:08:27,215
After you were gone.
00:08:27,715 --> 00:08:28,925
It helped me develop this.
00:08:30,801 --> 00:08:32,053
Fuck you! Fuck you, Greg!
00:08:32,053 --> 00:08:33,512
- Fuck you, Lisa! Bread.
- No!
00:08:33,512 --> 00:08:34,972
- Fuck you!
- Fuck you! There's bread.
00:08:34,972 --> 00:08:37,808
- I guess that's what I expected?
- Anticlimactic isn't it.
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
They kinda suck.
00:08:42,897 --> 00:08:44,273
Wanna grab a drink?
00:08:46,359 --> 00:08:47,526
Yeah, alright!
00:08:58,996 --> 00:09:01,582
When did you stop being a lightweight?
00:09:01,582 --> 00:09:03,751
Kept looking for my wife
at the bottom of a bottle.
00:09:04,085 --> 00:09:05,086
You're pathetic.
00:09:05,670 --> 00:09:07,838
Hey! To being pathetic.
00:09:13,219 --> 00:09:14,136
Clear!
00:09:24,105 --> 00:09:25,356
My turn, my turn.
00:09:30,236 --> 00:09:34,115
I'll tell you what, Old Man.
Seems like losing me made you cooler.
00:09:35,032 --> 00:09:36,409
I should die more often.
00:09:37,535 --> 00:09:38,452
You did.
00:09:39,287 --> 00:09:41,289
You died everywhere forever.
00:09:42,290 --> 00:09:43,708
You're the only thing I can't replace.
00:09:43,708 --> 00:09:48,045
Okay, okay, Mr. Weepy.
I'm not even real, remember?
00:09:48,379 --> 00:09:50,840
Nothing's real, that's your jam, right?
00:09:50,840 --> 00:09:53,384
My grandson... our grandson...
00:09:53,384 --> 00:09:56,387
thinks this is happening because
my greatest fear is letting you go.
00:09:56,387 --> 00:09:58,222
- Then don't.
- I don't want to.
00:09:58,222 --> 00:10:00,850
- Then kiss me.
- I'm old and we have puke mouth.
00:10:00,850 --> 00:10:03,019
Well, I'm not here
and it's not real puke.
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
Okay, Rick! Dude...
00:10:13,404 --> 00:10:14,864
Fuck you Morty, it's a blazer.
00:10:14,864 --> 00:10:16,532
That's not what I meant.
You look sick.
00:10:16,907 --> 00:10:19,869
- The hole is feeding on you.
- I thought it's supposed to eat my fear.
00:10:19,869 --> 00:10:21,412
Can we get some fucking rules
up in this hole?
00:10:21,412 --> 00:10:23,414
I don't know the rules!
Maybe you're just dying
00:10:23,414 --> 00:10:24,832
because you've been in here too long!
00:10:24,832 --> 00:10:27,710
Interesting theory.
I wonder why you're so rosy-cheeked.
00:10:27,710 --> 00:10:28,627
What are you saying?
00:10:28,627 --> 00:10:30,921
Maybe the real you
is off somewhere running from spiders.
00:10:30,921 --> 00:10:32,256
So now I'm not real?
00:10:32,256 --> 00:10:35,259
Maybe my greatest fear is having
to tell you to fuck the fuck off.
00:10:35,259 --> 00:10:37,053
- Go ahead and face it!
- Fuck the fuck off!
00:10:37,053 --> 00:10:41,015
- Ready to Showbiz Pizza?
- Lemme see that bear play banjo!
00:10:41,015 --> 00:10:43,976
Here's one for ya.
I'm afraid of watching you die.
00:10:43,976 --> 00:10:46,312
I like that theory, Morty.
So stop watching.
00:10:50,399 --> 00:10:53,486
Okay, this is it. You nailed it.
My worst nightmare.
00:10:53,944 --> 00:10:55,363
I'd like to leave The Hole now.
00:10:56,572 --> 00:10:59,742
Hey, Hole, I'm talking to you.
Are you listening?
00:11:09,543 --> 00:11:11,379
So, what are you, like, the Hole?
00:11:11,379 --> 00:11:13,547
The Hole's promoter?
The Hole's intern?
00:11:13,547 --> 00:11:14,673
Is there a hole here?
00:11:14,673 --> 00:11:18,552
Right! I'm supposed to go in there
and be shocked that there's no hole,
00:11:18,552 --> 00:11:21,138
or that there is a hole?
What difference would it make?
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
You are hard to scare.
00:11:23,265 --> 00:11:24,642
And Rick isn't, right?
00:11:24,642 --> 00:11:26,936
The Hole's gonna, like,
suck on him forever
00:11:26,936 --> 00:11:29,688
because his big secret
is that he's got the most fear?
00:11:29,688 --> 00:11:32,024
Well, we can certainly say
you're not afraid to be reductive.
00:11:32,525 --> 00:11:35,903
I doubt your grandpa has "more" fear
than the average asshole in a Denny's.
00:11:35,903 --> 00:11:36,987
- Hey.
- Sorry!
00:11:36,987 --> 00:11:40,574
If anything, he seems pretty brave.
He's certainly not afraid to die.
00:11:40,574 --> 00:11:42,076
Maybe that makes his fear extra...
00:11:42,827 --> 00:11:43,744
delicious.
00:11:46,455 --> 00:11:48,332
So, what, he's scared of love?
00:11:48,332 --> 00:11:51,210
Everyone's scared of love, dipshit.
You'll learn that in your twenties.
00:11:51,544 --> 00:11:54,338
It takes a very rare,
very powerful being to be
00:11:54,964 --> 00:11:56,340
terrified of happiness.
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
- Dumb.
- You're dumb.
00:11:57,633 --> 00:11:59,093
That's why you're
not scared to be happy.
00:11:59,093 --> 00:12:00,886
The smarter you are, the more you know.
00:12:00,886 --> 00:12:03,389
Happiness is a trap.
It can't last forever.
00:12:03,806 --> 00:12:05,266
Let's say you meet
the love of your life,
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
well, it's still gonna end...
It's inevitable!
00:12:08,018 --> 00:12:10,062
Whether by the slow pull of a disease,
00:12:10,062 --> 00:12:12,273
or the shock of loose footing
on a hiking trail.
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
whether it be the corrosion
of two personalities
00:12:14,567 --> 00:12:16,819
that reshape each other
until they're incompatible,
00:12:16,819 --> 00:12:19,280
or maybe the old stranger in a bar
who says the things
00:12:19,280 --> 00:12:22,199
that need to be said,
to that person, that night.
00:12:22,616 --> 00:12:26,162
The point is... Happiness always ends.
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
Best case scenario, think about this.
Best case.
00:12:28,664 --> 00:12:31,500
Is that you die at the same time.
00:12:32,293 --> 00:12:34,545
- Yikes.
- Can't the Hole just let me go then?
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
Sounds like I don't matter.
00:12:35,713 --> 00:12:38,549
You don't. But if you go,
you'll take him away. Don't worry.
00:12:38,549 --> 00:12:40,885
Rick will die
before accepting happiness.
00:12:40,885 --> 00:12:43,095
After that, we'll chase you
with some clowns
00:12:43,095 --> 00:12:44,555
or some dumb shit like that.
00:12:44,555 --> 00:12:48,309
But Grandpa... Grandpa's gonna die.
00:12:48,809 --> 00:12:50,728
Just like Diane.
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
Sir, you've been in this booth
for a really long time,
00:13:00,446 --> 00:13:02,198
- one coffee isn't gonna cut it.
- That's fair.
00:13:02,573 --> 00:13:04,492
- Wanna split some pancake puppies?
- No!
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Beth? Summer? Anyone!
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
Dad, it's not real. Neither are you.
00:13:10,414 --> 00:13:12,416
If that's true, then you deal with it!
00:13:13,042 --> 00:13:14,710
You know what, you're right.
00:13:17,254 --> 00:13:18,380
How about this?
00:13:18,380 --> 00:13:21,300
- Morty! What are you doing?
- Being scared!
00:13:26,013 --> 00:13:27,848
How is that not enough fear?
00:13:27,848 --> 00:13:29,600
You're the one scaring me, Morty!
00:13:29,600 --> 00:13:30,893
No, Dad, it's okay!
00:13:30,893 --> 00:13:33,270
It's not okay! That wasn't normal!
00:13:35,356 --> 00:13:38,526
My greatest fear is not being accepted.
00:13:38,526 --> 00:13:39,735
It should be!
00:13:39,735 --> 00:13:41,946
And you need to fear
it a hell of a lot more!
00:13:43,197 --> 00:13:44,281
I can do that.
00:13:44,281 --> 00:13:45,407
You like that?
00:13:45,824 --> 00:13:46,867
Do you want to die?
00:13:46,867 --> 00:13:49,995
I have enough unaddressed trauma
to flood this hallway.
00:13:51,789 --> 00:13:54,375
You fucking idiot,
this list says Top Five Things
00:13:54,375 --> 00:13:55,668
and you only wrote down four.
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Trust fall!
00:14:04,176 --> 00:14:06,470
None of us touch or speak
to this kid ever.
00:14:07,346 --> 00:14:10,224
Maybe take a picture,
send it to your friends?
00:14:10,224 --> 00:14:11,225
Not a bad idea.
00:14:12,142 --> 00:14:14,812
How can we do the school play
if Johnny has laryngitis?
00:14:14,812 --> 00:14:17,356
- There's no understudy!
- Put me in the play.
00:14:17,356 --> 00:14:19,358
- You don't know the lines.
- Yes I do.
00:14:19,733 --> 00:14:22,444
Three Days of Rain?
I have it memorized.
00:14:22,444 --> 00:14:24,405
And I refuse to prove
that until you cast me.
00:14:24,405 --> 00:14:27,074
Have it your way,
but The New York Times is coming,
00:14:27,074 --> 00:14:30,327
and they're doing a feature on the
current state of young American theater.
00:14:32,454 --> 00:14:33,497
Perfect.
00:14:33,497 --> 00:14:36,792
- It ended in a church? What?
- Yeah!
00:14:36,792 --> 00:14:39,420
They'd already died
it was purgatory or something.
00:14:39,753 --> 00:14:41,255
How did your universe's version end?
00:14:41,255 --> 00:14:44,758
Jack, Locke and Sawyer teamed up to kill
a fog monster and everyone got rescued.
00:14:44,758 --> 00:14:47,219
It was one season long
and it was perfect television.
00:14:47,219 --> 00:14:49,888
You can be great
or you can be around forever, right?
00:14:49,888 --> 00:14:53,142
True.
00:14:53,809 --> 00:14:55,477
- True.
- Where's this going?
00:14:55,477 --> 00:14:57,104
- True.
- We doing robot roleplay?
00:14:57,104 --> 00:14:58,397
- True.
- I've got oil at home.
00:14:58,897 --> 00:15:00,524
- True.
- What was that? Diane!
00:15:00,524 --> 00:15:01,483
Diane?
00:15:01,483 --> 00:15:04,236
- Diane.
- Stay with me! Diane?
00:15:04,236 --> 00:15:05,779
Rick? What's happening?
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
Fucking Morty!
He's trying to hog the hole. C'mon!
00:15:15,873 --> 00:15:19,335
Alas, our father is dead.
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Walker, are you here?
00:15:24,465 --> 00:15:32,056
I'm Walker.
Sure has been raining a lot of days.
00:15:33,766 --> 00:15:34,683
What the fuck is he doing?
00:15:35,517 --> 00:15:36,644
What's wrong with him?
00:15:37,019 --> 00:15:39,897
He's naked.
And why does he look sick?
00:15:41,357 --> 00:15:42,358
Because he's dying.
00:15:43,776 --> 00:15:45,944
Fuck.
I gotta get him out of here.
00:15:46,278 --> 00:15:48,072
But if I do,
I might have to go with him.
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
I don't want to.
I don't want to, Diane.
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
I think my greatest fear
is letting you go.
00:15:53,577 --> 00:15:56,205
That's a good fear, Rick.
Keep that fear.
00:15:56,538 --> 00:15:59,083
If you don't, you'll kill me. Again.
00:15:59,583 --> 00:16:02,086
I know.
But I don't have to kill Morty too.
00:16:02,086 --> 00:16:05,547
How do you know he's even real?
Look at his weird little balls.
00:16:07,174 --> 00:16:08,092
Goodbye, Diane.
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
- Rick...?
- Shut up Morty.
00:16:13,263 --> 00:16:15,974
DJ, drop that beat,
we gotta conquer a fear!
00:16:18,602 --> 00:16:20,938
This is my grandson
don't look at his pee-pee
00:16:20,938 --> 00:16:23,565
stead of staring at Morty
put your eyes on me
00:16:23,565 --> 00:16:26,235
I'm a roped-out freak
loose dog in my ass
00:16:26,235 --> 00:16:29,071
macaroni in my pocket
Rickity masterclass.
00:16:29,071 --> 00:16:31,657
I don't know how to rap
I don't know how to rhyme
00:16:31,657 --> 00:16:34,284
i don't know how to rap
now eat my shit!
00:16:35,536 --> 00:16:36,745
Incredible.
00:16:36,745 --> 00:16:39,581
Now throw your hands up!
And put your hands down.
00:16:39,581 --> 00:16:42,000
Throw your hands up!
Now put them back down!
00:16:43,001 --> 00:16:45,254
Three days of rain!
00:16:48,006 --> 00:16:50,134
That was an astounding feat
of personal bravery.
00:16:50,634 --> 00:16:53,220
Nudity always makes theater
serious and good.
00:16:53,887 --> 00:16:54,930
How do you feel?
00:16:54,930 --> 00:16:56,515
Accepted. You?
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Pathetic.
00:16:57,891 --> 00:16:59,393
But...
Happy?
00:17:13,490 --> 00:17:16,160
We did it!
We conquered our fears. Right?
00:17:19,496 --> 00:17:23,292
Rick! You just looked real sad,
which I'm afraid of.
00:17:24,042 --> 00:17:27,504
You know, of being responsible
for your sadness.
00:17:27,963 --> 00:17:30,716
Which means, I think,
we might still be in The Hole.
00:17:31,592 --> 00:17:34,887
Well, I am definitely afraid of you
ever knowing anything before me.
00:17:34,887 --> 00:17:37,514
So, I'd say there's a 100% chance
that we're still...
00:17:39,600 --> 00:17:41,810
God damn it.
Is this going to be a whole thing?
00:17:41,810 --> 00:17:42,895
No wordplay, Morty.
00:17:42,895 --> 00:17:45,355
We have to figure out our actual fears
if we're ever going to get out of here.
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Actual fears?
- Yeah!
00:17:46,899 --> 00:17:48,567
Tell me your fucking fear
so we can conquer it.
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
I just had to crucify myself in order
to save you from your Hole Wife,
00:17:52,279 --> 00:17:54,865
and you think I'm the one
with unresolved fears?
00:17:54,865 --> 00:17:56,658
I oughta be afraid
that we'll never get out,
00:17:56,658 --> 00:17:58,368
because you'll never admit
that you're afraid!
00:18:01,872 --> 00:18:03,957
Okay. Good job.
You conquered it, right?
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
I think so?
How are we supposed to know?
00:18:06,668 --> 00:18:08,587
No, this is real, I can tell.
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
You're not afraid that you
could be certain about something
00:18:10,839 --> 00:18:12,382
and still turn out to be wrong?
00:18:14,009 --> 00:18:16,428
- You cowardly asshole!
- How was I supposed to know?
00:18:19,431 --> 00:18:21,266
Eight dollars for a side of bacon?
00:18:21,266 --> 00:18:23,060
Are you fucking kidding me?
00:18:23,060 --> 00:18:24,978
It's a symptom
of a larger concern, Morty.
00:18:24,978 --> 00:18:27,231
- If capitalism collapses...
- Are we done here?
00:18:27,564 --> 00:18:30,317
I don't know. Aren't you a little
afraid at this point of The Hole itself?
00:18:30,317 --> 00:18:31,318
What?
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
I swear to God!
If we're still climbing out
00:18:33,695 --> 00:18:35,531
of this fucking Hole
two seasons from now.
00:18:35,531 --> 00:18:37,115
- Maybe that was it.
- What?
00:18:37,115 --> 00:18:40,285
Maybe we needed to let go
of our fear of uncertainty. You know?
00:18:40,869 --> 00:18:41,954
Right.
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
I'd say we're pretty native
to that at this point.
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
- Okay thank you, Hole!
- Thank you, Hole!
00:18:46,041 --> 00:18:49,419
We no longer need to know
if we're in you! So Bye!
00:18:57,511 --> 00:18:58,929
Are you afraid we're still in it?
00:18:58,929 --> 00:19:01,473
I mean, I hope we're not,
but if we are...
00:19:01,473 --> 00:19:03,851
- We'll find out eventually.
- Which no longer scares me.
00:19:03,851 --> 00:19:06,061
Same.
Okay. I'm gonna go get drunk.
00:19:09,314 --> 00:19:13,902
Move on they say,
you'll feel better with time.
00:19:15,112 --> 00:19:18,824
But time alone can't heal
This heart of mine.
00:19:22,119 --> 00:19:26,582
You can't go back,
That's the only rule,
00:19:27,916 --> 00:19:31,670
But rules were meant to break
when it comes to you.
00:19:33,589 --> 00:19:39,469
I saw time and time,
Slip by when I withdrew,
00:19:39,845 --> 00:19:44,808
I wandered far and wide,
Without you.
00:19:46,476 --> 00:19:47,853
Without you.
00:19:59,781 --> 00:20:05,078
So I bury my dead,
And I try to start again,
00:20:06,038 --> 00:20:10,125
But it will never be the same
As it was back then.
00:20:11,919 --> 00:20:17,841
I've seen time and time,
Slip by, but I'll make do,
00:20:18,383 --> 00:20:21,678
-‘Cause I won't live my life...
- Oh my God, I've turned into my dad!
00:20:24,056 --> 00:20:26,808
Maybe there's no way out.
Maybe we were born here.
00:20:27,643 --> 00:20:30,646
- C'mon. We're gonna get through this.
- I'm staying here.
00:20:30,646 --> 00:20:33,190
No. We're Rick and Morty.
I'm not leaving without you.
00:20:33,982 --> 00:20:35,108
What did you say?
00:20:35,108 --> 00:20:37,945
I said I'm not leaving you in here.
Come on. You're irreplaceable.
00:20:40,656 --> 00:20:42,240
- What?
- Oh my god.
00:20:42,240 --> 00:20:43,742
I know what I'm afraid of.
00:20:44,076 --> 00:20:46,370
I'm afraid you'd never say
that in real life.
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
I'm afraid that if I jumped into a hole,
00:20:48,372 --> 00:20:50,457
you wouldn't even bother
jumping in after me.
00:20:50,457 --> 00:20:54,294
You'd just stand there and watch.
This entire thing has been about me.
00:20:54,836 --> 00:20:57,756
You're not even in the hole, are you?
00:20:59,091 --> 00:21:01,009
Thank you for visiting
the Fear Hole, Morty.
00:21:01,009 --> 00:21:04,471
Your fear of relying on Ric
has been delicious.
00:21:04,471 --> 00:21:06,974
Dear God!
00:21:09,017 --> 00:21:11,561
Morty! How was it?
Was it spiders?
00:21:11,937 --> 00:21:15,315
Oh jeez. Oh my god, no. You...
00:21:16,024 --> 00:21:18,777
- You didn't go in at all?
- No, it's a one-person ride.
00:21:18,777 --> 00:21:20,904
You can't face two fears
at the same time.
00:21:20,904 --> 00:21:22,948
If my fear was fire
and yours was water...
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
I get it. It's fine.
00:21:27,202 --> 00:21:28,161
It really is fine.
00:21:28,662 --> 00:21:30,789
You do seem a little less burdened.
00:21:30,789 --> 00:21:33,625
Rick, am I irreplaceable?
00:21:33,625 --> 00:21:37,170
- I mean, define "irreplaceable".
- That's good. Good.
00:21:38,922 --> 00:21:39,840
I'm back.
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
Don't!
Or I won't know if I'm out!
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
- Is it that good? Should I go in?
- No.
00:21:45,429 --> 00:21:46,346
You holding out on me?
00:21:47,014 --> 00:21:48,849
You don't want to deal with it, Rick.
00:21:48,849 --> 00:21:52,227
There was messed-up mental shit
in there. Like, Diane was in there.
00:21:52,227 --> 00:21:53,520
- What?
- Not in a good way.
00:21:53,937 --> 00:21:54,896
Just trust me.
00:21:55,439 --> 00:21:57,691
Okay, buddy.
Let's go slam some pancakes.
00:22:47,240 --> 00:22:51,036
How bout that? Season 7!
00:22:51,036 --> 00:22:53,246
It was touch and go
there for a second.
00:22:53,246 --> 00:22:58,126
Remember when I stole my kid?
I stole one of these too!
00:23:01,797 --> 00:23:06,635
It's all about having a goal
and stopping at nothing to achieve it!
00:23:06,635 --> 00:23:09,554
Then you'll be fulfilled!
rus__.srt
rus__.srt
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
Ой-ёй, чё-то не хочется.
00:00:44,586 --> 00:00:48,089
Да уж, Морти. Бежим, пока эта штука
не прошарила, что такое муж.
00:00:48,110 --> 00:00:50,792
Раньше карнавал кошмаров был страшным, да?
00:00:50,813 --> 00:00:52,200
Мы уже всё повидали.
00:00:52,221 --> 00:00:53,150
Отстойно блин.
00:00:53,171 --> 00:00:55,527
Иногда напугаться бывает довольно прикольно.
00:00:55,555 --> 00:00:59,166
Я верно услышал, что вы, ребята,
желаете старых добрых страхов?
00:00:59,187 --> 00:01:01,123
Я бы пожелал, чтобы ты не подслушивал.
00:01:01,144 --> 00:01:02,123
Да, ты кто?
00:01:02,143 --> 00:01:05,565
Костюм говорит о том, что ты здесь работаешь
или, работаешь нифига не здесь?
00:01:05,565 --> 00:01:08,318
Я сам своего рода ценитель страха,
как и вы.
00:01:08,318 --> 00:01:09,753
А ещё я родом с Земли.
00:01:09,773 --> 00:01:13,990
Вы знали, что Земля - это дом самого
страшного места в галактике?
00:01:14,342 --> 00:01:15,575
Могу показать, если хотите.
00:01:15,977 --> 00:01:17,463
Мы всё равно туда направлялись.
00:01:18,779 --> 00:01:20,090
Налево. Почти на месте.
00:01:20,110 --> 00:01:21,356
Мы знаем, где Земля.
00:01:21,377 --> 00:01:23,649
Вы уже всё повидали,
и таким, как вы,
00:01:23,822 --> 00:01:26,735
осталось побороть всего пару
настоящих страхов.
00:01:26,756 --> 00:01:30,176
И один из них находится прямо здесь.
00:01:33,537 --> 00:01:34,594
Так, какого чёрта?
00:01:34,614 --> 00:01:36,072
Да. Чё за неуважение?
00:01:36,093 --> 00:01:38,902
Дэннис - неплохая кафешка, где подают
крахмальную еду для тех, кто не спит.
00:01:38,922 --> 00:01:40,016
Фиговая шутка, приятель.
00:01:40,016 --> 00:01:41,643
Нет, мы на месте.
00:01:42,243 --> 00:01:44,082
Удачи вам обоим.
А я себе Слэм закажу.
00:01:45,022 --> 00:01:46,786
Он хотел, чтобы его подвезли, да?
00:01:46,806 --> 00:01:48,233
И решил, что мы берём попутчиков.
00:01:49,140 --> 00:01:50,850
Ну, раз уж мы здесь...
00:01:51,674 --> 00:01:56,011
Итак, Слэм дровосека, большой Слэмвич,
оладки-малютки, Слэмбургер, два молочных коктейля
00:01:56,032 --> 00:01:57,494
и порция картошки-чеддар.
00:01:57,515 --> 00:02:00,758
Скажите, когда принести счёт. А если вам
нужна Дыра, то она в мужском туалете.
00:02:00,778 --> 00:02:01,557
Чего?
00:02:01,578 --> 00:02:02,115
Дыра?
00:02:02,135 --> 00:02:03,955
Дыра страха. В мужском туалете.
00:02:14,954 --> 00:02:17,574
Ну, это определённо дыра,
тут нам не соврали.
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
Это волосы? Или водоросли?
00:02:19,829 --> 00:02:22,332
Да уж, расположились по всей окружности.
00:02:22,466 --> 00:02:24,843
Наверное, надо запрыгнуть туда,
не задев края.
00:02:24,864 --> 00:02:26,824
Как думаешь, там на дне шипы?
00:02:26,845 --> 00:02:28,931
Вряд ли нас бы отправили
на верную смерть.
00:02:28,952 --> 00:02:30,150
Фигово для бизнеса.
00:02:30,171 --> 00:02:33,341
В деньгах они явно не купаются.
У них даже телек с видаком.
00:02:34,306 --> 00:02:35,459
Тот чувак с карнавала.
00:02:35,479 --> 00:02:36,965
Он всё же получает откат.
00:02:36,986 --> 00:02:40,249
Привет. Добро пожаловать в Дыру.
Вот как всё устроено. Запрыгивайте внутрь.
00:02:40,270 --> 00:02:42,259
Дыра воплощает ваш самый главный страх.
00:02:42,279 --> 00:02:45,255
Если поборете его, то выберетесь
оттуда бесстрашным.
00:02:45,302 --> 00:02:47,041
И мы повесим вашу фотографию на стену.
00:02:47,238 --> 00:02:48,358
Что же с этого получит Дыра?
00:02:48,497 --> 00:02:51,584
Вы знаете, есть такие рыбки, которые
питаются омертвевшей кожи с ваших ног?
00:02:51,777 --> 00:02:55,614
Дыра такая же. Она питается страхом.
Ваша победа - её победа.
00:02:55,635 --> 00:02:57,398
Удачи. Повеселитесь в Ды...
00:02:58,435 --> 00:03:01,681
Эй, Каддафи, умерь свой пыл
глотком Маунтин Дью!
00:03:01,933 --> 00:03:05,269
Эта Дыра здесь со времён видеокассет,
а фоток всего три?
00:03:05,290 --> 00:03:06,630
Ага. Картоха остывает.
00:03:06,650 --> 00:03:08,279
То есть, ты не хочешь туда прыгать?
00:03:08,300 --> 00:03:08,849
А ты?
00:03:08,869 --> 00:03:12,066
Ну... Нам обещают, что уйдёт
самый главный страх.
00:03:12,087 --> 00:03:15,411
Мой главный страх, Морти, это поверить,
что мерзкая дыра поборет мой страх,
00:03:15,432 --> 00:03:17,492
и я поборю этот страх,
когда уйду отсюда.
00:03:17,513 --> 00:03:18,878
Хорошо, ладно.
00:03:21,241 --> 00:03:22,159
Мелкий говнюк!
00:03:24,932 --> 00:03:26,049
О боже!
00:03:26,069 --> 00:03:28,583
О боже!
00:03:30,480 --> 00:03:33,692
Не дёргайся. Я нашпигую тебя личинками.
00:03:33,713 --> 00:03:36,174
Рик!
00:03:36,966 --> 00:03:39,552
Ясно. Дыра считает,
что мне будет страшно без пушки.
00:03:42,572 --> 00:03:43,699
Я поборол страх!
00:03:45,073 --> 00:03:49,327
Гля какие банки! Морти!
Где ты, Морти? Погнали!
00:03:50,040 --> 00:03:51,031
Вот блин! Господи!
00:03:51,051 --> 00:03:52,815
- Блин!
- Жесть, мы оба обосрались.
00:03:52,815 --> 00:03:54,671
- Господи, Рик! Мой пупок!
- Охуеть аттракцион!
00:03:54,692 --> 00:03:56,187
В моём пупке личинки!
00:03:56,207 --> 00:03:58,279
Заебца! На стену, сученьки!
00:03:58,300 --> 00:04:00,177
Оно того не стоит! Не стоит!
00:04:03,454 --> 00:04:05,707
Боже мой, от вас воняет.
В чём дело?
00:04:05,728 --> 00:04:06,979
Мы с Морти обосрались.
00:04:07,000 --> 00:04:09,335
Перед вами два новых члена
клуба Дыры.
00:04:09,428 --> 00:04:11,138
Понятно, шлюшки.
00:04:12,265 --> 00:04:13,309
Какого чёрта?
00:04:13,621 --> 00:04:16,372
Бомба чуть не убила её.
00:04:16,531 --> 00:04:19,524
Сбереги нашу жену.
00:04:20,633 --> 00:04:24,098
Рик? Нет! Боже мой! Нет! Нет!
00:04:24,382 --> 00:04:25,020
Мама?
00:04:25,041 --> 00:04:27,394
Где я? Кто вы такие?
00:04:27,415 --> 00:04:29,731
Ты моя мама, но... молодая?
00:04:29,752 --> 00:04:31,372
Рик, что происходит?
00:04:31,392 --> 00:04:33,214
Стоп. Рик?
00:04:34,136 --> 00:04:36,275
Что за хуйня, деда? Скажи что-нибудь.
00:04:36,471 --> 00:04:37,728
Ну мы явно ещё в дыре.
00:04:37,748 --> 00:04:38,890
У меня та же мысль.
00:04:38,911 --> 00:04:40,111
Мы не вылезли из дыры и...
00:04:40,132 --> 00:04:41,945
Дыра заставляет думать,
что ты покинул дыру и...
00:04:41,966 --> 00:04:43,271
И по полной впивается в тебя.
00:04:43,292 --> 00:04:46,118
Потому что невозможно испытать настоящий страх,
если ты знаешь, что
00:04:46,139 --> 00:04:47,766
- Всё ещё в дыре!
- Всё ещё в дыре!
00:04:47,787 --> 00:04:49,170
Да чё вы, блядь, несёте?
00:04:49,191 --> 00:04:51,318
Что в нашей гостиной
делает ожившая бабушка?
00:04:51,339 --> 00:04:53,008
Рик, почему ты старый?
00:04:53,029 --> 00:04:56,421
Отличные вопросы. Вы тут познакомьтесь,
а мы за оборудованием.
00:04:57,084 --> 00:04:59,628
Погоди, а нас точно не водят за нос дважды?
00:04:59,649 --> 00:05:01,902
Хочешь сказать, что мы сиганули
в типичную дыру страха
00:05:01,923 --> 00:05:03,780
и по воле случая увидели дома вот это?
00:05:04,132 --> 00:05:07,565
Это... это моя жена.
С того дня, как я потерял её.
00:05:07,586 --> 00:05:09,492
Ну, а я-то здесь причём?
00:05:10,915 --> 00:05:11,216
Рик?
00:05:11,236 --> 00:05:13,272
Так! Кажется, я всё понял, Морти.
00:05:13,293 --> 00:05:16,169
Больше всего ты боишься, что я верну Дайен
и снова буду счастлив.
00:05:16,190 --> 00:05:17,164
Что? Почему?
00:05:17,185 --> 00:05:18,486
Ты мне больше не потребуешься.
00:05:18,507 --> 00:05:20,023
Тебе страшно от одного только разговора.
00:05:20,043 --> 00:05:21,943
Мне не страшно. Я оскорблён.
00:05:21,964 --> 00:05:24,033
Чё это за шизанутая теория?
00:05:24,054 --> 00:05:25,873
Мой главный страх - это твоя личная жизнь?
00:05:25,894 --> 00:05:28,545
Ты прав. Узнаем наверняка,
когда соберём побольше данных.
00:05:28,835 --> 00:05:31,644
Эй, семья. Кто хочет поболтать за мороженкой?
00:05:32,256 --> 00:05:34,967
Я знала, что он работал над телепортацией, но...
00:05:35,041 --> 00:05:36,877
Разве это не путешествие во времени?
00:05:36,898 --> 00:05:39,150
Ой, папа не любит путешествия во времени.
00:05:39,171 --> 00:05:39,948
Он называет их Лонг...
00:05:39,969 --> 00:05:42,328
Коктейлем Лонг-Айленд в мире научной фантастики.
00:05:42,349 --> 00:05:44,558
Да, но это тогда что?
00:05:44,579 --> 00:05:46,498
Не парься, всё ненастоящее. Так-с.
00:05:46,519 --> 00:05:48,312
Я решил сделать это у тебя на глазах.
00:05:48,333 --> 00:05:51,822
А то бы уселся молодым.
Что скажешь, Ди? Сорок пять? Или помоложе?
00:05:51,843 --> 00:05:53,566
Мне всё равно, сколько тебе лет, Рик.
00:05:53,587 --> 00:05:56,083
Я даже не хочу звать тебя так.
Это имя моего мужа.
00:05:56,111 --> 00:05:57,724
А он... погиб.
00:05:57,745 --> 00:05:58,387
Знаю.
00:05:59,028 --> 00:06:00,249
Тогда... двадцать семь?
00:06:00,270 --> 00:06:01,912
Папа! Ты ей психотравму нанесёшь!
00:06:01,932 --> 00:06:03,482
Что? Мне тоже не по себе.
00:06:03,503 --> 00:06:06,881
Зато теперь Дайен поймёт, что я до сих пор
и сексуален, и умён.
00:06:06,902 --> 00:06:08,070
Сама доброта.
00:06:08,091 --> 00:06:10,748
Ты был прав, Рик.
Я сейчас в диком ужасе.
00:06:10,769 --> 00:06:12,176
В ужасе от чего?
00:06:12,196 --> 00:06:15,833
Если вы не против, я хотела бы
получше узнать взрослую версию своей...
00:06:16,068 --> 00:06:16,826
О господи!
00:06:17,378 --> 00:06:19,297
Где... где моя настоящая дочь?
00:06:19,318 --> 00:06:20,319
Милая, всё хорошо.
00:06:20,467 --> 00:06:23,515
Считай, что это - настоящая дочь,
она реальна в той же степени, что и ты.
00:06:23,536 --> 00:06:23,961
Чего?
00:06:23,981 --> 00:06:26,319
Короче. Вы все, по сути, ЭнПиСи.
00:06:26,340 --> 00:06:28,846
Настоящие только я и Морти.
Так что ваши сайд-квесты не важны.
00:06:29,118 --> 00:06:30,746
Главный квест - это мы.
00:06:30,767 --> 00:06:31,813
Какой ты мерзкий.
00:06:31,834 --> 00:06:34,703
Говоришь про нашу малышку так,
будто она гипотетическая.
00:06:34,724 --> 00:06:35,958
Добро пожаловать в семью.
00:06:35,978 --> 00:06:37,184
Нет, ты не поняла, милая.
00:06:37,205 --> 00:06:39,774
Даже если бы всё это было реально,
то она - лишь версия дочери,
00:06:39,795 --> 00:06:41,075
которая, возможно, ещё и клон дочери.
00:06:41,096 --> 00:06:43,207
Перестань расхаживать с лицом моего мужа!
00:06:43,440 --> 00:06:44,525
Ты вообще не он!
00:06:44,546 --> 00:06:45,782
Потому что потерял тебя!
00:06:45,802 --> 00:06:47,841
Возможно, ты меня и не заслуживал.
00:06:53,279 --> 00:06:54,745
Рассказать мою теорию?
00:06:55,082 --> 00:06:59,545
Может, твой главный страх - это получить второй шанс
и профукать его?
00:06:59,566 --> 00:07:01,693
Не думаешь, что я уже столкнулся с этим страхом?
00:07:01,714 --> 00:07:04,962
Значит, ты его не поборол.
Или не принял.
00:07:05,344 --> 00:07:06,539
- Или ещё чего.
- Ещё чего?
00:07:06,560 --> 00:07:07,525
Я не страховед!
00:07:07,546 --> 00:07:09,339
Морти, у всех ромкомов есть сюжетная арка.
00:07:09,360 --> 00:07:11,905
Даже в начале фильма "Вам письмо"
Том Хэнкс убивает копа.
00:07:11,926 --> 00:07:12,323
Правда?
00:07:12,343 --> 00:07:14,459
Не знаю! Ебал я смотреть "Вам письмо".
00:07:14,480 --> 00:07:17,150
Я же для тебя стараюсь, Морти.
Чем быстрее я верну её,
00:07:17,171 --> 00:07:20,340
тем быстрее ты перестанешь бояться
быть бесполезным одиноким катяхом.
00:07:20,794 --> 00:07:22,794
А, типа с этим страхом я не столкнулся ещё?
00:07:27,800 --> 00:07:30,226
♪ Привет, Дайен, ♪
♪ мне песню спеть не лень. ♪
00:07:30,344 --> 00:07:32,832
♪ Рик сделал хуже ♪
♪ и без того плохой день. ♪
00:07:33,020 --> 00:07:35,330
♪ Ему стало стыдно, ♪
♪ и он создал меня. ♪
00:07:35,350 --> 00:07:37,986
♪ Я принёс тебе вафли ♪
♪ и извинения. ♪
00:07:38,340 --> 00:07:40,684
Почему я помню, что раньше был
человеческим ребёнком?
00:07:40,705 --> 00:07:41,998
- Зачем я должен...
- Чёрт-чёрт-чёрт!
00:07:42,419 --> 00:07:43,179
Твою налево.
00:07:43,200 --> 00:07:46,063
Во втором куплете было приглашение
пойти в зоопарк всей семьёй.
00:07:46,084 --> 00:07:48,756
Я уже видела руки этого робота.
00:07:48,777 --> 00:07:51,790
Да, они были на полицейском дроне,
которого я сделал по просьбе федералов.
00:07:51,884 --> 00:07:52,885
Так мы...
00:07:53,677 --> 00:07:54,742
Так я встретил жену.
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
Зоопарк звучит здорово.
00:07:58,250 --> 00:08:01,317
А однажды у меня вскочил прыщ на лице,
и мы создали там цивилизацию.
00:08:01,338 --> 00:08:03,238
Дедушка помог мне стать их королевой.
00:08:03,259 --> 00:08:05,470
Похоже, что вы стали настоящей семьёй.
00:08:05,860 --> 00:08:07,654
Вот бы ты стала её частью, мама.
00:08:09,197 --> 00:08:10,363
Ох, милая.
00:08:10,383 --> 00:08:12,819
Рик, долго ты ещё будешь гоняться за своей теорией?
00:08:13,159 --> 00:08:17,172
Да, конечно! О-отличная идея, Морти.
Так и сделай.
00:08:19,186 --> 00:08:21,689
Всегда хотелось понять,
о чём они говорят.
00:08:21,710 --> 00:08:23,920
Это ж тема твоей диссертации.
Нечеловеческий интеллект.
00:08:23,941 --> 00:08:25,575
Когда ты её прочитал?
00:08:25,797 --> 00:08:28,505
Когда тебя не стало.
Она помогла создать вот это.
00:08:30,301 --> 00:08:30,873
Иди нахуй!
00:08:30,894 --> 00:08:32,233
- Иди нахуй, Грег!
- Пошла нахуй, Лиза!
00:08:32,273 --> 00:08:33,118
- Йоу! Хлеб!
- Стоять!
00:08:33,139 --> 00:08:34,533
- Иди нахуй!
- Сама иди! Ещё хлеб!
00:08:34,554 --> 00:08:35,924
А чего ещё стоило ожидать?
00:08:35,944 --> 00:08:37,308
Разочарование, не так ли?
00:08:37,329 --> 00:08:39,373
Да, полный отстой.
00:08:42,283 --> 00:08:43,759
Эй, не хочешь выпить?
00:08:45,859 --> 00:08:47,261
Да, ништяк!
00:08:49,666 --> 00:08:52,526
Три... два... Пейте!
00:08:58,475 --> 00:09:01,061
Когда это тебя перестал брать алкоголь?
00:09:01,082 --> 00:09:03,402
Когда искал жену на дне бутылки.
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
Ничтожество.
00:09:05,170 --> 00:09:07,338
Эй! За ничтожеств!
00:09:12,465 --> 00:09:13,382
Разряд!
00:09:15,525 --> 00:09:18,937
Умоляю вас, поделите выигрыш.
Выберите жизнь.
00:09:18,958 --> 00:09:20,684
Мы так и делаем, уёбок.
00:09:23,438 --> 00:09:24,869
Теперь я, теперь я.
00:09:29,736 --> 00:09:33,615
Вот что я скажу тебе, старик.
Ты стал круче, когда потерял меня.
00:09:34,445 --> 00:09:35,822
Надо почаще умирать.
00:09:36,894 --> 00:09:37,674
Так и было.
00:09:38,654 --> 00:09:40,813
Ты умерла повсюду... навсегда.
00:09:41,696 --> 00:09:43,208
Только тебя я не могу заменить.
00:09:43,208 --> 00:09:47,545
Успокойся, мистер Нюня.
Я ведь ненастоящая, забыл?
00:09:47,785 --> 00:09:50,246
Всё вокруг нереально.
Твори, что хочешь, верно?
00:09:50,267 --> 00:09:52,811
Мой внук... наш внук...
00:09:52,832 --> 00:09:55,835
думает, что всё это происходит, потому что
мой главный страх - отпустить тебя.
00:09:55,856 --> 00:09:56,759
Так не отпускай.
00:09:56,779 --> 00:09:57,691
Я не хочу.
00:09:57,712 --> 00:09:58,364
Поцелуй меня.
00:09:58,393 --> 00:10:00,271
Я старый, и у меня рот в блевоте.
00:10:00,292 --> 00:10:02,461
Меня здесь нет,
а блевота ненастоящая.
00:10:11,082 --> 00:10:12,856
Короче, Рик! Офигеть! Чел...
00:10:12,877 --> 00:10:14,337
Нахуй иди, Морти. Это блейзер.
00:10:14,358 --> 00:10:16,026
Я не об этом. У тебя больной видок.
00:10:16,212 --> 00:10:17,564
Дыра питается тобой.
00:10:17,584 --> 00:10:19,278
Она вроде должна питаться страхом.
00:10:19,299 --> 00:10:20,786
В этой дыре есть вообще сраные правила?
00:10:20,807 --> 00:10:24,332
Правил я не знаю. Может, ты умираешь,
потому что торчишь в ней слишком долго?
00:10:24,353 --> 00:10:27,102
Интересная теория.
А ты тогда чего такой розовощёкий?
00:10:27,123 --> 00:10:27,982
Что ты имеешь в виду?
00:10:28,003 --> 00:10:30,297
А вдруг настоящий ты бегает
в ужасе от пауков.
00:10:30,318 --> 00:10:31,653
То есть, я теперь ненастоящий?
00:10:31,674 --> 00:10:34,677
Да, может, мой главный страх - это сказать,
чтобы ты от меня отъебался.
00:10:34,698 --> 00:10:35,421
Ну давай тогда.
00:10:35,441 --> 00:10:36,492
Отъебись от меня!
00:10:36,513 --> 00:10:38,325
Ну что, идём в пиццерию "Шоубиз"?
00:10:38,345 --> 00:10:40,475
Заценим, как медведь лабает на банджо!
00:10:40,515 --> 00:10:43,358
А как тебе такое?
Мне страшно наблюдать, как ты умираешь.
00:10:43,379 --> 00:10:45,834
Хорошая теория, Морти.
Перестань наблюдать.
00:10:49,646 --> 00:10:52,986
Ладно, вот и всё. Ты молодец.
Мой главный кошмар.
00:10:53,234 --> 00:10:54,863
Можно покинуть Дыру?
00:10:55,874 --> 00:10:59,242
Эй, Дыра, я с тобой говорю!
Ты слушаешь?
00:11:08,776 --> 00:11:10,724
Ты кто? Ты и есть Дыра?
00:11:10,745 --> 00:11:12,850
Промоутер Дыры?
Стажёр Дыры?
00:11:12,871 --> 00:11:13,997
Тут есть дыра?
00:11:14,018 --> 00:11:17,897
Ах да. Я типа должен пойти туда и офигеть
от того, что дыры нет,
00:11:17,918 --> 00:11:20,504
или что она там есть? Какая вообще разница?
00:11:20,525 --> 00:11:22,652
Хм. А тебя тяжело напугать.
00:11:22,673 --> 00:11:24,050
А Рика легко, да?
00:11:24,071 --> 00:11:26,299
Дыра будет вечно высасывать из него жизнь,
00:11:26,320 --> 00:11:29,072
потому что его главная тайна в том,
что у него самый большой страх?
00:11:29,093 --> 00:11:31,429
Можно точно сказать,
что ты не боишься приуменьшать.
00:11:31,778 --> 00:11:35,241
Не думаю, что у твоего дедушки страх больше,
чем у рядового мудилы из Дэннис.
00:11:35,262 --> 00:11:35,683
Эй!
00:11:35,703 --> 00:11:36,201
Извини.
00:11:36,222 --> 00:11:39,809
Скорее наоборот, он довольно храбрый.
Смерти он точно не боится.
00:11:39,913 --> 00:11:43,042
Может, это и делает его страх особенно... вкусным.
00:11:45,721 --> 00:11:47,598
Он что, боится любви?
00:11:47,619 --> 00:11:50,684
Любви боятся все, тупица.
Поймёшь после двадцати.
00:11:50,783 --> 00:11:53,845
Редко попадается настолько сильное создание,
которое
00:11:54,157 --> 00:11:55,685
боится счастья.
00:11:55,706 --> 00:11:56,188
Тупо.
00:11:56,208 --> 00:11:58,432
Это ты тупой, а потому и не боишься
быть счастливым.
00:11:58,453 --> 00:12:00,163
Чем умнее ты становишься,
ты больше познаёшь.
00:12:00,184 --> 00:12:02,687
Счастье - это ловушка.
Оно не может жить вечно.
00:12:03,046 --> 00:12:07,185
Вот встретил ты любовь всей своей жизни.
Она всё равно пройдёт. Это неизбежно.
00:12:07,206 --> 00:12:09,360
Причиной может послужить
медленная хватка болезни
00:12:09,381 --> 00:12:11,592
или внезапная потеря равновесия в походе.
00:12:11,613 --> 00:12:16,109
А может, характеры двух людей будут разъедать
друг друга так сильно, что потеряют совместимость.
00:12:16,130 --> 00:12:19,627
Либо же незнакомец в баре скажет то,
что необходимо сказать
00:12:19,648 --> 00:12:21,699
нужному человеку и в нужный вечер.
00:12:21,869 --> 00:12:25,415
Смысл в том, что счастью всегда приходит конец.
00:12:25,436 --> 00:12:27,563
В самом лучшем случае... ты подумай.
В лучшем случае...
00:12:27,890 --> 00:12:30,726
Вы умрёте в одно и то же время.
00:12:31,511 --> 00:12:32,262
Ох.
00:12:32,282 --> 00:12:34,908
Тогда может Дыра отпустит меня?
Я тут вроде и не нужен.
00:12:34,929 --> 00:12:37,874
Не нужен. Но если ты уйдёшь,
то заберёшь его с собой. Не переживай.
00:12:37,895 --> 00:12:40,231
Рик быстрее умрёт, чем примет счастье.
00:12:40,252 --> 00:12:43,815
А потом мы и до тебя доберёмся с помощью
клоунов или ещё какой тупой херни.
00:12:43,836 --> 00:12:47,590
Но дедушка. Ням-ням-ням. Дедушка умрёт.
00:12:47,966 --> 00:12:50,228
Прямо как Дайен.
00:12:57,106 --> 00:13:00,917
Сэр, вы уже давно тут сидите.
Одно только кофе не прокатит.
00:13:00,937 --> 00:13:01,600
Справедливо.
00:13:01,772 --> 00:13:03,059
Скинемся на оладок-малюток?
00:13:03,079 --> 00:13:03,691
Нет!
00:13:05,777 --> 00:13:07,745
Бэт! Саммер! Кто-нибудь!
00:13:07,766 --> 00:13:09,742
Пап, он ненастоящий. И ты тоже.
00:13:09,763 --> 00:13:11,765
Если это так, то разберись с ним.
00:13:12,181 --> 00:13:14,081
А знаешь, ты... ты прав.
00:13:16,819 --> 00:13:17,759
Как вам такое?
00:13:17,780 --> 00:13:19,316
Морти! Что ты делаешь?
00:13:19,336 --> 00:13:20,700
Пугаюсь!
00:13:25,176 --> 00:13:27,104
Неужели, этого страха мало?
00:13:27,131 --> 00:13:28,776
Это ты меня пугаешь, Морти!
00:13:28,797 --> 00:13:30,019
Нет, пап, всё хорошо.
00:13:30,040 --> 00:13:32,417
Ничего хорошего! Это ненормально!
00:13:34,576 --> 00:13:37,746
Суть моего главного страха в том,
что меня никто не принимает?
00:13:37,767 --> 00:13:41,208
Неудивительно! И ты должен
бояться этого куда сильнее!
00:13:42,303 --> 00:13:43,217
Это можно.
00:13:43,977 --> 00:13:46,063
Нравится?
Жить надоело?
00:13:46,084 --> 00:13:49,285
Моих непроработанных травм
хватит, чтобы затопить весь этот коридор.
00:13:50,072 --> 00:13:51,019
ТОП-5 ПРИЧИН ПОЧЕМУ МОРТИ ЛЮБИТ ДЖЕССИКУ
1. ЗАПАХ ЕЁ СМЕНКИ 2. КАК ОНА ГОВОРИТ СЛОВО "СОЧНЫЙ" 3. ЕЁ ИМЯ ОЗНАЧАЕТ "ДАЛЬНОВИДНОСТЬ" НА ИВРИТЕ
4. ЕЁ КОЖА ТАКАЯ ПРЕКРАСНАЯ, ЧТО У МЕНЯ БОЛИТ ПИСЯ
00:13:51,040 --> 00:13:55,168
Ну ты и еблан! Тут написано Топ-5,
а у тебя в списке четыре пункта.
00:14:01,287 --> 00:14:02,051
Тест на доверие.
00:14:03,276 --> 00:14:05,674
Чтоб никто и никогда не трогал
и не общался с этим пацаном.
00:14:06,464 --> 00:14:09,342
Может, сделаешь фотку и отправишь друзьям?
00:14:09,363 --> 00:14:10,364
Неплохая мысль.
00:14:11,242 --> 00:14:13,984
У Джонни ларингит, как же мы теперь поставим пьесу?
00:14:14,005 --> 00:14:15,348
Его роль больше никто не знает.
00:14:15,368 --> 00:14:16,456
Давайте я сыграю!
00:14:16,456 --> 00:14:17,650
Ты же реплик не знаешь.
00:14:17,670 --> 00:14:18,458
Да всё я знаю.
00:14:18,812 --> 00:14:21,523
Три дня дождя?
Знаю наизусть.
00:14:21,544 --> 00:14:23,548
Доказывать не буду,
пока не дадите роль.
00:14:23,569 --> 00:14:26,174
Будь по твоему.
Но там будет представитель из Нью-Йорк Таймс.
00:14:26,195 --> 00:14:29,448
Они пишут статью о текущем состоянии
американского молодёжного театра.
00:14:31,554 --> 00:14:32,353
Шикос.
00:14:32,597 --> 00:14:35,356
Всё закончилось в церкви? Что?
00:14:35,376 --> 00:14:38,611
Да. Они уже были мертвы
и попали в чистилище или типа того.
00:14:38,853 --> 00:14:40,458
А в твоей вселенной чем кончилось?
00:14:40,479 --> 00:14:43,858
Джек, Локк и Сойер вместе убивают
туманного монстра, и все остаются в живых.
00:14:43,879 --> 00:14:46,319
Всего один сезон, просто идеальный сериал.
00:14:46,340 --> 00:14:48,988
Либо сериал великий, либо вечно в эфире, да?
00:14:49,009 --> 00:14:52,323
Да. Да. Да. Да.
00:14:52,876 --> 00:14:53,467
Да.
00:14:53,488 --> 00:14:54,577
- Да.
- Чего это ты?
00:14:54,598 --> 00:14:56,276
- Да. Да.
- Ролевушка про роботов?
00:14:56,297 --> 00:14:57,590
- Да. Да.
- Дома есть чем смазаться.
00:14:57,745 --> 00:14:59,750
- Да. Да. Да.
- Что это было? Дайен?
00:14:59,771 --> 00:15:01,219
Дайен? Дайен.
00:15:01,240 --> 00:15:03,396
- Дайен. Дайен.
- Эй! Очнись! Дайен!
00:15:03,417 --> 00:15:04,879
Рик? Что происходит?
00:15:04,900 --> 00:15:07,792
Морти сучара!
Хочет перегрузить дыру! Идём.
00:15:14,901 --> 00:15:18,528
Увы, но наш отец умер.
00:15:19,169 --> 00:15:21,170
Уокер? Ты здесь?
00:15:23,565 --> 00:15:25,425
Я - Уокер.
00:15:26,412 --> 00:15:31,142
Д-д-дождь льёт уже несколько дней.
00:15:32,866 --> 00:15:33,956
Чё он, блядь, творит?
00:15:34,617 --> 00:15:35,840
Что это с ним?
00:15:36,119 --> 00:15:38,997
Он голый. И почему у него такой больной вид?
00:15:40,396 --> 00:15:41,490
Он умирает.
00:15:42,876 --> 00:15:45,044
Блядь. Я должен вытащить его отсюда.
00:15:45,324 --> 00:15:47,355
Но тогда придётся выбраться и мне самому.
00:15:48,277 --> 00:15:50,696
Я не хочу. Я не хочу, Дайен.
00:15:50,717 --> 00:15:52,677
Похоже, потерять тебя и правда
мой главный страх.
00:15:52,698 --> 00:15:55,408
Это хороший страх, Рик.
Береги его.
00:15:55,584 --> 00:15:58,234
Если не сбережёшь, то убьёшь меня.
Снова.
00:15:58,662 --> 00:16:01,165
Знаю.
Но я не хочу убивать Морти.
00:16:01,186 --> 00:16:04,647
Откуда тебе знать, что он настоящий?
Посмотри на его странные яички.
00:16:06,274 --> 00:16:07,192
Прощай, Дайен.
00:16:10,941 --> 00:16:11,524
Рик?
00:16:11,544 --> 00:16:12,275
Завали, Морти.
00:16:12,363 --> 00:16:15,074
ДиДжей, дай-ка нам бит!
Мы должны побороть страх!
00:16:17,582 --> 00:16:19,918
♪ Этой мой внучара, ♪
♪ не смотри на его мудя. ♪
00:16:19,939 --> 00:16:22,659
♪ Чем пялиться на Морти, ♪
♪ лучше глянь на меня! ♪
00:16:22,680 --> 00:16:25,314
♪ Я членом машу, ♪
♪ а вот жопа без прикрас, ♪
00:16:25,335 --> 00:16:28,171
♪ Поболтаю макарошкой, ♪
♪ Риканутый мастеркласс! ♪
00:16:28,171 --> 00:16:30,757
♪ Я не умею читать рэп ♪
♪ И не умею рифмовать, ♪
00:16:30,757 --> 00:16:33,384
♪ Я не умею читать рэп. ♪
♪ Пожрите говна. ♪
00:16:34,422 --> 00:16:35,789
Невероятно.
00:16:35,810 --> 00:16:38,646
♪ Поднимите вверх ♪
♪ И опустите вниз. ♪
00:16:38,681 --> 00:16:41,100
♪ Поднимите руки вверх ♪
♪ А теперь вниз. ♪
00:16:41,761 --> 00:16:44,354
- Три дня дождя.
- Три дня дождя.
00:16:46,926 --> 00:16:49,353
Невероятное мастерство
человеческого мужества.
00:16:49,528 --> 00:16:52,320
Нагота всегда делает театр
лучше и серьёзнее.
00:16:52,800 --> 00:16:53,789
Как себя чувствуешь?
00:16:53,876 --> 00:16:55,461
Принятым. А ты?
00:16:55,568 --> 00:16:56,270
Ничтожным.
00:16:56,783 --> 00:16:58,493
Но... счастливым?
00:17:12,376 --> 00:17:15,260
Получилось! Мы побороли свои страхи.
Да?
00:17:19,325 --> 00:17:23,729
Эй, Рик, у тебя такой печальный вид, и...
я боюсь...
00:17:23,843 --> 00:17:26,604
ну... быть причиной твоей печали.
00:17:26,829 --> 00:17:29,817
Поэтому мне кажется, что мы до сих пор в Дыре.
00:17:29,838 --> 00:17:33,800
Что ж. Я точно боюсь, когда ты знаешь
что-то, чего не знаю я.
00:17:33,840 --> 00:17:36,467
Так что да, я уверен на все сто, что мы до сих пор...
00:17:38,458 --> 00:17:40,762
Твою налево! Это место - настоящая дыра.
00:17:40,783 --> 00:17:41,868
Не каламбурь, Морти.
00:17:41,889 --> 00:17:44,349
Чтобы выбраться отсюда, надо понять,
какие страхи подлинные.
00:17:44,370 --> 00:17:45,705
Подлинные страхи?
00:17:45,726 --> 00:17:47,582
Да. Какие сраные страхи ты должен побороть?
00:17:47,603 --> 00:17:51,226
Да я буквально распял себя на кресте,
чтобы спасти тебя от жены из Дыры.
00:17:51,247 --> 00:17:53,833
По-твоему, это у меня остались непокорённые страхи?
00:17:53,858 --> 00:17:57,468
Я боюсь, что мы никогда не выберемся,
потому что ты никогда не признаешь, что тебе страшно!
00:18:00,885 --> 00:18:02,970
Ну всё, молодец. Ты его поборол, да?
00:18:03,333 --> 00:18:05,627
Наверное? А как вообще понять?
00:18:05,648 --> 00:18:07,435
Не-не-не. Мы в реальном мире, я точно знаю.
00:18:07,456 --> 00:18:11,482
А ты не боишься допустить ошибку,
даже когда в чём-то уверен?
00:18:12,962 --> 00:18:13,967
Трусливый говнюк!
00:18:13,987 --> 00:18:15,381
Откуда мне было знать?
00:18:18,311 --> 00:18:20,075
Восемь долларов за дополнительный бекон?
00:18:20,759 --> 00:18:22,139
Ты, блядь, издеваешься?
00:18:22,160 --> 00:18:23,991
Всегда есть чего бояться, Морти.
00:18:24,012 --> 00:18:25,214
Если капитализм рухнет...
00:18:25,235 --> 00:18:26,331
Может, это всё?
00:18:26,444 --> 00:18:29,197
Не знаю. А сама Дыра тебя не пугает немного?
00:18:29,236 --> 00:18:29,781
Что?
00:18:30,904 --> 00:18:34,467
Не дай бог мы будем два сезона
вылезать из этой блядской дыры.
00:18:34,488 --> 00:18:35,408
Может, теперь всё?
00:18:35,428 --> 00:18:36,072
Что?
00:18:36,093 --> 00:18:39,263
Может, надо было оставить наш страх
перед неуверенностью? Понимаешь?
00:18:39,661 --> 00:18:42,894
Да. Для нас это уже как вторая натура.
00:18:42,981 --> 00:18:44,139
Ладно, спасибо, Дыра.
00:18:44,159 --> 00:18:44,941
Спасибо, Дыра!
00:18:44,962 --> 00:18:48,340
Нам уже всё равно, внутри тебя мы или нет,
так что... пока.
00:18:56,371 --> 00:18:57,789
Боишься, что мы ещё там?
00:18:57,810 --> 00:19:00,552
Ну, надеюсь, что нет, но если мы там...
00:19:00,573 --> 00:19:01,415
То узнаем рано или поздно.
00:19:01,435 --> 00:19:02,691
И больше меня это не пугает.
00:19:02,712 --> 00:19:04,922
И меня.
Ладно, пойду нажрусь.
00:20:18,406 --> 00:20:20,778
О господи, я теперь вылитый батя!
00:20:22,789 --> 00:20:25,627
Может, выхода нет?
Может, мы здесь и родились?
00:20:26,389 --> 00:20:28,005
Да ладно, мы разберёмся.
00:20:28,025 --> 00:20:29,392
Я останусь здесь.
00:20:29,413 --> 00:20:32,036
Нет. Мы - Рик и Морти.
Без тебя я не уйду.
00:20:32,728 --> 00:20:33,854
Что ты сказал?
00:20:33,875 --> 00:20:36,857
Я сказал, что не брошу тебя здесь.
Идём. Ты незаменим.
00:20:39,475 --> 00:20:39,982
Что?
00:20:40,126 --> 00:20:42,570
О боже. Я знаю, чего боюсь.
00:20:42,788 --> 00:20:45,082
Я боюсь, что ты никогда не скажешь
эти слова в реальности.
00:20:45,268 --> 00:20:49,317
Я боюсь, что если прыгну в Дыру,
ты даже и не подумаешь прыгнуть вслед за мной.
00:20:49,338 --> 00:20:53,175
Ты просто будешь стоять и смотреть.
Всё это время страх был моим.
00:20:53,583 --> 00:20:56,503
Тебя вообще нет в этой Дыре, верно?
00:20:57,763 --> 00:20:59,787
Спасибо, что посетил Дыру Страха, Морти.
00:20:59,808 --> 00:21:03,270
Твой страх постоянно полагаться на Рика
был очень вкусным.
00:21:03,291 --> 00:21:06,026
Боже мой!
00:21:07,704 --> 00:21:10,456
Морти! Как оно? Чё там было, пауки?
00:21:10,717 --> 00:21:14,095
Оооо... вот блин... господи, нет. Ты...
00:21:14,683 --> 00:21:16,153
Ты даже не запрыгнул?
00:21:16,174 --> 00:21:19,853
Нет, это аттракцион на одного.
Нельзя столкнуться сразу с двумя страхами.
00:21:19,874 --> 00:21:21,800
Если бы я боялся огня,
и ты - воды...
00:21:21,821 --> 00:21:23,239
Я понял. Всё хорошо.
00:21:25,875 --> 00:21:26,968
Не, серьёзно.
00:21:27,395 --> 00:21:29,522
Ты и правда уже не так... обременён.
00:21:29,543 --> 00:21:32,379
Рик. А я... незаменим?
00:21:32,400 --> 00:21:34,497
Что в твоём понимании "незаменим"?
00:21:34,517 --> 00:21:36,121
Сойдёт. Сойдёт.
00:21:37,554 --> 00:21:38,236
Я вернулся.
00:21:39,609 --> 00:21:41,737
Нет! А то не пойму, что вылез.
00:21:41,758 --> 00:21:43,130
Настолько круто? Может, тоже нырнуть?
00:21:43,150 --> 00:21:43,634
Нет.
00:21:44,115 --> 00:21:45,103
Тебе жалко что ли?
00:21:45,653 --> 00:21:47,488
Не стоит с этим связываться, Рик.
00:21:47,608 --> 00:21:50,986
Там творился натуральный психологический пиздец.
Даже Дайен там была.
00:21:51,007 --> 00:21:51,372
Что?
00:21:51,392 --> 00:21:52,300
В плохом смысле.
00:21:52,523 --> 00:21:53,750
Поверь на слово.
00:21:54,046 --> 00:21:56,511
Ладно, дружище.
Пойдём жиранём оладьев.
00:22:45,753 --> 00:22:49,549
Ооой-ёёёй! Ну как вам? Седьмой сезон!
00:22:49,669 --> 00:22:51,926
Какая опасная была ситуёвина.
00:22:51,947 --> 00:22:56,827
Помните, когда я спёр своего ребёнка?
Я ещё вот эту штуку спёр.
00:23:00,376 --> 00:23:05,214
Самое главное - поставить перед собой цель
и добиться её всеми возможными способами.
00:23:05,327 --> 00:23:08,246
И тогда ты состоишься как человек.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:31,698 --> 00:00:33,825
[ Electricity crackling ]
00:00:39,205 --> 00:00:40,999
{\an8}I'm gonna rip out
your spleen
00:00:40,999 --> 00:00:42,375
{\an8}and feed it
to your husband!
00:00:42,375 --> 00:00:43,960
{\an8}Uh-oh.
Wouldn't want that.
00:00:43,960 --> 00:00:46,504
{\an8}Yikes, Morty, we'd better run
before it figures out
00:00:46,504 --> 00:00:47,505
{\an8}what a husband is.
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
{\an8}This carnival
of nightmares
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
{\an8}used to be scary, right?
00:00:50,258 --> 00:00:51,718
{\an8}Eh.
We've seen too much.
00:00:51,718 --> 00:00:54,304
{\an8}It sucks, you know,
'cause it's fun to break off
00:00:54,304 --> 00:00:55,513
{\an8}a scare now and then.
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
{\an8}Did I hear you fellas
wishin' for some
00:00:56,931 --> 00:00:58,475
{\an8}good old fashioned
scares?
00:00:58,475 --> 00:01:00,769
{\an8}I mean, I more wish
you wouldn't eavesdrop.
00:01:00,769 --> 00:01:01,936
{\an8}Yeah, who are you?
00:01:01,936 --> 00:01:03,313
{\an8}Does the suit mean
you work here,
00:01:03,313 --> 00:01:04,981
{\an8}or that you super
don't work here?
00:01:04,981 --> 00:01:07,817
{\an8}Like yourselves,
I'm a connoisseur of fear.
00:01:07,817 --> 00:01:09,194
{\an8}I'm also originally
from Earth.
00:01:09,194 --> 00:01:11,112
{\an8}And did you know
Earth is the home
00:01:11,112 --> 00:01:13,907
{\an8}of the single scariest place
in the galaxy?
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
{\an8}I can show you
if you like.
00:01:15,408 --> 00:01:18,244
{\an8}We were headed
that way anyway.
00:01:18,244 --> 00:01:19,662
{\an8}Take a left.
Almost there.
00:01:19,662 --> 00:01:21,164
{\an8}We know
where Earth is.
00:01:21,164 --> 00:01:23,166
{\an8}For guys like you, you know,
who've seen it all,
00:01:23,166 --> 00:01:26,169
{\an8}there's only a few real fears
left to conquer.
00:01:26,169 --> 00:01:31,132
{\an8}And one of them is
right down here.
00:01:33,176 --> 00:01:34,219
{\an8}Okay, what the hell?
00:01:34,219 --> 00:01:35,845
{\an8}Yeah, this
is punching down.
00:01:35,845 --> 00:01:37,680
{\an8}Denny's is a nice chain
that gives people starchy food
00:01:37,680 --> 00:01:39,349
{\an8}when they're up late.
It's a hack joke, buddy.
00:01:39,349 --> 00:01:42,393
{\an8}No, this is the place.
Good luck to both of you.
00:01:42,393 --> 00:01:44,395
{\an8}I'm gonna get myself a slam.
00:01:44,395 --> 00:01:46,189
{\an8}He just wanted
a ride, right?
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
{\an8}He certainly
took us for one.
00:01:48,483 --> 00:01:51,110
{\an8}Welp, as long
as we're here.
00:01:51,110 --> 00:01:53,196
{\an8}Okay, Lumberjack Slam,
Grand Slamwhich,
00:01:53,196 --> 00:01:55,740
{\an8}Pancake Puppies,
Slamburger, two milkshakes...
00:01:55,740 --> 00:01:56,991
{\an8}and an order of Cheddar Tots.
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
{\an8}Let me know when you want
your check,
00:01:58,660 --> 00:02:00,662
{\an8}and if you're here for The Hole,
it's in the men's bathroom.
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
{\an8}The what now?
Hole?
00:02:01,830 --> 00:02:04,541
{\an8}The Fear Hole.
Men's bathroom.
00:02:14,133 --> 00:02:15,885
{\an8}Well, it's definitely
a hole.
00:02:15,885 --> 00:02:17,470
{\an8}They weren't
lying about that.
00:02:17,470 --> 00:02:19,639
{\an8}Is that hair?
Seaweed?
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
{\an8}Boy, it's really circling
the whole rim, huh.
00:02:21,683 --> 00:02:24,394
{\an8}Guess you got to jump in
without touching the sides?
00:02:24,394 --> 00:02:26,062
{\an8}You think there's spikes
on the bottom?
00:02:26,062 --> 00:02:27,730
{\an8}I don't think
they want you to go in there
00:02:27,730 --> 00:02:28,940
{\an8}and just die.
00:02:28,940 --> 00:02:30,275
{\an8}What kind of business
would that be?
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
{\an8}Well, they're not
drowning in money.
00:02:31,651 --> 00:02:33,820
{\an8}They still have
a built-in TV/VCR.
00:02:33,820 --> 00:02:34,988
{\an8}Morty: Hey, it's
that carnival guy.
00:02:34,988 --> 00:02:36,364
{\an8}Oh, so he
gets a kickback.
00:02:36,364 --> 00:02:39,075
{\an8}Hi. Welcome to The Hole.
Here's how it works.
00:02:39,075 --> 00:02:41,744
{\an8}You jump in. The Hole manifests
your greatest fear.
00:02:41,744 --> 00:02:44,914
{\an8}You conquer that fear,
and come out, well, fearless.
00:02:44,914 --> 00:02:46,583
{\an8}And you get your picture
on the wall!
00:02:46,583 --> 00:02:48,376
{\an8}What does The Hole
get out of it?
00:02:48,376 --> 00:02:51,296
{\an8}Well, you know those fish that
nibble dead skin off your feet?
00:02:51,296 --> 00:02:53,047
{\an8}Yeah, the Hole's kind of
like that.
00:02:53,047 --> 00:02:54,340
{\an8}It eats fear.
00:02:54,340 --> 00:02:57,802
{\an8}You win. It wins.
Have fun, and enjoy the Ho-
00:02:57,802 --> 00:02:59,762
{\an8}Woman: Hey, Gaddafi,
cool your jets
00:02:59,762 --> 00:03:01,264
{\an8}with a taste of Mountain Dew!
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
{\an8}This has been here
since VHS tapes
00:03:03,224 --> 00:03:04,893
{\an8}and there's only
three photos?
00:03:04,893 --> 00:03:06,144
{\an8}Yeah, my tots
are getting cold.
00:03:06,144 --> 00:03:07,896
{\an8}So you don't
want to do it?
00:03:07,896 --> 00:03:09,188
{\an8}Do you?
I mean...
00:03:09,188 --> 00:03:11,274
It says it takes away
your greatest fear.
00:03:11,274 --> 00:03:13,943
My greatest fear, Morty,
is trusting a gross hole
00:03:13,943 --> 00:03:16,112
to conquer my fear,
and I conquer that fear
00:03:16,112 --> 00:03:17,322
by walking away.
00:03:17,322 --> 00:03:19,616
Okay, fine.
00:03:19,616 --> 00:03:20,783
[ Yelps, panting ]
00:03:20,783 --> 00:03:23,328
You little turd!
00:03:23,328 --> 00:03:24,787
[ Screams ]
00:03:24,787 --> 00:03:27,498
Oh, God!
00:03:27,498 --> 00:03:29,375
[ Screams ]
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
Hold still while I stuff
you with maggots!
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
Rick!
00:03:36,257 --> 00:03:39,552
Okay, the Hole thinks I'm scared
of not having a gun?
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
[ Grunting ]
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
[ Laughs ]
Fear conquered!
00:03:43,556 --> 00:03:44,807
[ Grunting ]
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Check out them gains!
Morty!
00:03:46,559 --> 00:03:47,852
Where are you, Morty?
00:03:47,852 --> 00:03:48,937
Let's go!
00:03:48,937 --> 00:03:51,648
Oh, jeez!
Oh, God, oh, jeez!
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
We both shit our pants!
What a fuckin' ride!
00:03:53,316 --> 00:03:55,193
Christ, Rick!
My button. Maggots.
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
In my button!
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
Fuck yeah, on the wall,
motherfucker!
00:03:57,820 --> 00:04:00,740
It's not worth it!
Not worth it!
00:04:02,742 --> 00:04:05,203
Oh, my God, you both reek.
What is that?
00:04:05,203 --> 00:04:06,746
Morty and I
shit our pants.
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
You're looking at the two
newest members of the Hole Club.
00:04:09,290 --> 00:04:11,459
Uh, okay, sluts.
00:04:11,459 --> 00:04:13,252
[ Screams ]
What the hell?
00:04:13,252 --> 00:04:16,130
Bomb almost killed her.
00:04:16,130 --> 00:04:20,176
Take care of our wife.
00:04:20,176 --> 00:04:22,387
Rick?
No! Oh, my God.
00:04:22,387 --> 00:04:24,013
No. No!
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
Mom?
Where am I?
00:04:25,932 --> 00:04:27,016
Who are you people?
00:04:27,016 --> 00:04:28,184
You're my mom, but,
00:04:28,184 --> 00:04:29,310
you're young?
00:04:29,310 --> 00:04:31,020
Rick,
what's happening?
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
W-Wait.
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Rick?
00:04:33,856 --> 00:04:35,900
What the fuck, Grandpa?
Say something!
00:04:35,900 --> 00:04:37,527
Okay, we're clearly
still in the hole.
00:04:37,527 --> 00:04:39,070
That's exactly
what I was thinking.
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
We never left
the hole and--
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
And part of the hole is thinking
you left the hole and then--
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
And then it can
really dig into you.
00:04:44,200 --> 00:04:45,743
Because you can't really be
scared of anything
00:04:45,743 --> 00:04:46,786
if you know you're--
00:04:46,786 --> 00:04:48,162
Together:
Still in the hole.
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
What the fuck are you
two talking about?
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Why is dead Grandma alive
in our living room?
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rick, why are you old?
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
All great questions.
00:04:53,876 --> 00:04:56,295
You guys get reacquainted
while we grab some equipment.
00:04:56,295 --> 00:04:58,840
Wait, are we sure this isn't,
like, a double mislead?
00:04:58,840 --> 00:05:01,342
A double mislead like we went
into a generic fear hole
00:05:01,342 --> 00:05:03,511
and then coincidentally
came home to that?
00:05:03,511 --> 00:05:05,471
That's...
That's my wife.
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
From the day I lost her.
00:05:07,223 --> 00:05:10,351
Well, what's it got
to do with me?
00:05:10,351 --> 00:05:11,561
Rick!
Right.
00:05:11,561 --> 00:05:12,895
I think I figured
it out, Morty.
00:05:12,895 --> 00:05:14,814
Your greatest fear is me
getting Diane back
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
and being happy again.
What? Why?
00:05:16,733 --> 00:05:18,151
Because then
I won't need you.
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
Look how scared you're getting
just talking about it.
00:05:19,861 --> 00:05:21,571
I'm not scared,
I'm insulted,
00:05:21,571 --> 00:05:23,406
what kind of backhanded-ass
theory is that?
00:05:23,406 --> 00:05:25,366
My greatest fear
is you hooking up?
00:05:25,366 --> 00:05:27,452
You're right.
We can't know for sure
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
until I get more data.
00:05:28,870 --> 00:05:31,581
Alright, family, who wants
to catch up over ice cream?
00:05:31,581 --> 00:05:34,208
I knew he was working
on teleportation.
00:05:34,208 --> 00:05:37,045
But wouldn't this be
time travel?
00:05:37,045 --> 00:05:38,796
Oh, Dad never
touches time travel.
00:05:38,796 --> 00:05:40,256
Ye calls it the Long--
00:05:40,256 --> 00:05:42,133
The Long Island Iced Tea of
science fiction, yes,
00:05:42,133 --> 00:05:43,885
but then what--
what is this?
00:05:43,885 --> 00:05:45,595
Don't worry about it.
It's not real.
00:05:45,595 --> 00:05:47,930
Okay. I figure it's better
to do this in front of you.
00:05:47,930 --> 00:05:49,599
I didn't want to walk
in de-aged.
00:05:49,599 --> 00:05:51,434
What do you think, D?
45? Younger?
00:05:51,434 --> 00:05:53,061
I don't care about
your age, Rick.
00:05:53,061 --> 00:05:55,063
I don't even want
to call you that.
00:05:55,063 --> 00:05:57,315
That's my husband's name.
He just died.
00:05:57,315 --> 00:05:59,692
I know. So, 27?
00:05:59,692 --> 00:06:01,569
Dad!
You're traumatizing her.
00:06:01,569 --> 00:06:02,779
What?
It's my face, too.
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
And now Diane gets
to understand
00:06:04,280 --> 00:06:06,324
that I'm still sexy
and a genius.
00:06:06,324 --> 00:06:07,950
[ Scoffs ]
What a kindness.
00:06:07,950 --> 00:06:10,286
You were right, Rick.
I'm really terrified right now.
00:06:10,286 --> 00:06:11,621
Terrified of what?
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
If you don't mind,
I'd like to get to know
00:06:13,456 --> 00:06:16,876
the adult version of my--
Oh, my God.
00:06:16,876 --> 00:06:18,503
Where's my real daughter?
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
Sweetie,
it's all right.
00:06:19,837 --> 00:06:21,339
This may as well be
our real daughter
00:06:21,339 --> 00:06:23,132
because she's just
as real as you.
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
What?
Put it this way.
00:06:24,217 --> 00:06:25,927
You're all
basically NPCs.
00:06:25,927 --> 00:06:27,136
Only Morty
and I are real,
00:06:27,136 --> 00:06:28,596
so your side quests
don't matter.
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
The main quest is us.
00:06:30,473 --> 00:06:31,682
You're disgusting.
00:06:31,682 --> 00:06:32,934
You're talking about
00:06:32,934 --> 00:06:34,852
our baby girl like
she's theoretical?
00:06:34,852 --> 00:06:35,895
Welcome to the family.
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
No, you don't
get it, honey.
00:06:37,355 --> 00:06:39,065
Even if this was real,
she'd be only a version
00:06:39,065 --> 00:06:40,983
of your daughter who could also
be a clone of your daughter.
00:06:40,983 --> 00:06:43,027
Stop wearing
my husband's face!
00:06:43,027 --> 00:06:44,112
You're nothing like him!
00:06:44,112 --> 00:06:45,321
Because I lost you!
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
Maybe you
didn't deserve me!
00:06:52,745 --> 00:06:54,413
You want to
hear a new theory?
00:06:54,413 --> 00:06:57,917
Maybe your greatest fear
is getting a second chance
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
with her and blowing it.
00:06:59,460 --> 00:07:01,212
You don't think that fear's
been pretty well faced?
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
Then you haven't
conquered it.
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
Or accepted it.
Or something.
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
"Or something?"
I'm not a fearologist!
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Morty, all rom-coms
have an arc.
00:07:08,678 --> 00:07:10,638
Even "You've Got Mail"
begins with Tom Hanks
00:07:10,638 --> 00:07:11,806
killing that cop.
Really?
00:07:11,806 --> 00:07:13,141
I don't know.
I'm not going to
00:07:13,141 --> 00:07:14,517
fucking watch
"You've Got Mail."
00:07:14,517 --> 00:07:15,977
I'm doing this
for you, Morty.
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
The sooner I get her back,
the sooner you can conquer
00:07:17,520 --> 00:07:20,064
your fear of being
a useless, lonely turd.
00:07:20,064 --> 00:07:23,109
You don't think
that's been faced?
00:07:27,321 --> 00:07:29,782
♪ Hello, Diane, here's
the song I rehearsed ♪
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
♪ You had a bad day
and Rick made it worse ♪
00:07:32,535 --> 00:07:34,871
♪ He felt bad,
so he created me ♪
00:07:34,871 --> 00:07:37,707
♪ I deliver you
waffles and an apology ♪
00:07:37,707 --> 00:07:40,042
Why do I have memories
of being a human child?
00:07:40,042 --> 00:07:41,711
Why would I need--
Shit, shit, shit, shit.
00:07:41,711 --> 00:07:43,588
Goddamnit, there was
a whole second verse
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
about inviting you
to the zoo with the family.
00:07:45,506 --> 00:07:48,050
I've seen
that robot's arms.
00:07:48,050 --> 00:07:50,094
Yeah, I used them
on a law enforcement drone
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
that the Feds
had me build.
00:07:51,387 --> 00:07:55,433
It's how we, uh--
How I met my wife.
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
The zoo sounds nice.
00:07:57,643 --> 00:07:59,562
And this one time,
we raised a civilization
00:07:59,562 --> 00:08:00,897
living on
a zit on my face,
00:08:00,897 --> 00:08:02,607
and Grandpa helped me
rule over it as queen.
00:08:02,607 --> 00:08:05,151
It sounds like you guys
are a real family now.
00:08:05,151 --> 00:08:07,361
I wish you could've
been part of it, Mom.
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
Oh.
00:08:08,988 --> 00:08:10,406
Oh, honey.
00:08:10,406 --> 00:08:12,575
Rick, is there a deadline
on this theory you're chasing?
00:08:12,575 --> 00:08:16,245
Uh, yeah, sure.
Uh, that's a good idea, Morty.
00:08:16,245 --> 00:08:18,539
Do that.
00:08:18,539 --> 00:08:21,292
I always wished I knew
what they were saying.
00:08:21,292 --> 00:08:22,501
Your Master's thesis.
00:08:22,501 --> 00:08:23,628
Non-human Intelligence.
00:08:23,628 --> 00:08:25,338
When did you read that?
00:08:25,338 --> 00:08:26,631
After you were gone.
00:08:26,631 --> 00:08:28,799
It helped me
develop this.
00:08:28,799 --> 00:08:31,427
Fuck you.
Fuck you, Greg!
00:08:31,427 --> 00:08:33,054
Fuck you, Lisa!
Yum, bread.
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
- No, fuck you!
- Fuck you! There's bread.
00:08:34,514 --> 00:08:35,765
I guess that's
what I expected?
00:08:35,765 --> 00:08:36,766
Anticlimactic,
isn't it?
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
Yep, they kind of suck.
00:08:39,227 --> 00:08:41,646
[ Both laughing ]
00:08:41,646 --> 00:08:44,524
Hey, want to
grab a drink?
00:08:44,524 --> 00:08:47,443
Whoo!
Alright, yeah!
00:08:47,443 --> 00:08:49,320
[ Laughing ]
00:08:58,287 --> 00:09:00,498
Oh, when did you stop
being a lightweight?
00:09:00,498 --> 00:09:03,251
Kept looking for my wife
at the bottom of a bottle.
00:09:03,251 --> 00:09:04,627
You're pathetic.
00:09:04,627 --> 00:09:07,630
Hey.
To being pathetic.
00:09:12,051 --> 00:09:13,010
Clear!
00:09:13,010 --> 00:09:14,595
[ Electricity crackling ]
00:09:14,595 --> 00:09:16,347
{\an8}[ Both belching ]
00:09:22,270 --> 00:09:23,479
[ Retches ]
00:09:23,479 --> 00:09:25,273
My turn, my turn.
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
[ Retches ]
00:09:28,025 --> 00:09:30,361
[ Laughs ] I'll tell
you what, old man.
00:09:30,361 --> 00:09:34,031
Seems like losing me made you
cooler. [ Chuckles ]
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
I should
die more often.
00:09:35,658 --> 00:09:36,826
[ Both chuckle ]
00:09:36,826 --> 00:09:38,244
You did.
00:09:38,244 --> 00:09:40,997
You died everywhere forever.
00:09:40,997 --> 00:09:42,873
You're the only thing
I can't replace.
00:09:42,873 --> 00:09:45,001
Okay, okay,
Mr. Weepy.
00:09:45,001 --> 00:09:47,086
I'm not even
real, remember?
00:09:47,086 --> 00:09:49,672
Nothing's real.
That's your jam, right?
00:09:49,672 --> 00:09:53,175
My grandson, our grandson,
thinks this is happening
00:09:53,175 --> 00:09:55,469
because my greatest fear
is letting you go.
00:09:55,469 --> 00:09:56,554
Then don't.
00:09:56,554 --> 00:09:57,847
I don't want to.
Then kiss me.
00:09:57,847 --> 00:09:59,849
I'm old,
and we have puke mouth.
00:09:59,849 --> 00:10:02,935
Well, I'm not here,
and it's not real puke.
00:10:05,021 --> 00:10:10,609
{\an8}♪
00:10:10,609 --> 00:10:12,236
Okay, Rick-- whoa!
Dude!
00:10:12,236 --> 00:10:13,696
Fuck you, Morty.
It's a blazer.
00:10:13,696 --> 00:10:15,698
That's not what I meant.
You look sick.
00:10:15,698 --> 00:10:16,991
The hole
is feeding on you.
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
I thought it's supposed
to eat my fear.
00:10:18,701 --> 00:10:20,244
Can we get some fucking
rules up in this hole?
00:10:20,244 --> 00:10:22,121
I don't know the rules!
Maybe you're just dying
00:10:22,121 --> 00:10:23,789
because you've been
in here too long!
00:10:23,789 --> 00:10:25,041
Interesting theory.
00:10:25,041 --> 00:10:26,792
I wonder why you're
so rosy-cheeked.
00:10:26,792 --> 00:10:28,252
What are you saying?
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
Maybe the real you is off
somewhere running from spiders.
00:10:30,046 --> 00:10:31,464
Oh, so now
I'm not real?
00:10:31,464 --> 00:10:33,382
Yeah, maybe my greatest fear
is having to tell you to
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
fuck the fuck off.
00:10:34,717 --> 00:10:36,052
Go ahead and face it!
Fuck the fuck off!
00:10:36,052 --> 00:10:37,845
Hey.
Ready to Showbiz Pizza?
00:10:37,845 --> 00:10:39,889
Let me see
that bear play banjo!
00:10:39,889 --> 00:10:40,931
Here's one for ya.
00:10:40,931 --> 00:10:42,725
I'm afraid
of watching you die.
00:10:42,725 --> 00:10:46,270
I like that theory, Morty.
So stop watching.
00:10:49,231 --> 00:10:51,359
Okay, this is it.
You nailed it.
00:10:51,359 --> 00:10:55,196
My worst nightmare.
I'd like to leave The Hole now.
00:10:55,196 --> 00:10:57,907
Hey. Hey, Hole,
I'm talking to you.
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
Are you listening?
00:11:06,374 --> 00:11:08,084
[ Thunder crashes ]
00:11:08,084 --> 00:11:10,378
So, what are you,
like, the Hole?
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
The Hole's promoter?
00:11:11,754 --> 00:11:13,422
The Hole's intern?
Is there a hole here?
00:11:13,422 --> 00:11:16,092
Right, I'm supposed to go
in there and be shocked
00:11:16,092 --> 00:11:18,761
that there's no hole,
or that there is a hole?
00:11:18,761 --> 00:11:19,929
What difference
would it make?
00:11:19,929 --> 00:11:22,139
Hm, you are
hard to scare.
00:11:22,139 --> 00:11:23,474
And Rick isn't, right?
00:11:23,474 --> 00:11:25,434
The Hole's gonna, like,
suck on him forever
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
because his big secret
is that he's got the most fear?
00:11:28,479 --> 00:11:30,314
Well, we can certainly say
you're not afraid
00:11:30,314 --> 00:11:31,482
to be reductive.
00:11:31,482 --> 00:11:33,275
I doubt your grandpa
has "more" fear
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
than the average asshole
in a Denny's.
00:11:35,027 --> 00:11:36,237
Man: Hey!
Sorry.
00:11:36,237 --> 00:11:37,738
If anything,
he seems pretty brave.
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
He's certainly not
afraid to die.
00:11:39,448 --> 00:11:42,952
Maybe that makes his
fear extra delicious.
00:11:45,329 --> 00:11:47,289
So, what,
he's scared of love?
00:11:47,289 --> 00:11:49,166
Everyone's scared of
love, dipshit.
00:11:49,166 --> 00:11:50,376
You'll learn that
in your '20s.
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
It takes a very rare,
very powerful
00:11:52,545 --> 00:11:55,172
being to be terrified
of happiness.
00:11:55,172 --> 00:11:56,882
Dumb.
You're dumb.
00:11:56,882 --> 00:11:58,259
That's why you're not scared
to be happy.
00:11:58,259 --> 00:11:59,635
The smarter you are,
the more you know.
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
Happiness is a trap.
It can't last forever.
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Let's say you meet the love
of your life,
00:12:03,973 --> 00:12:05,516
well, it's still
gonna end.
00:12:05,516 --> 00:12:08,686
It's inevitable, whether
by the slow pull of a disease,
00:12:08,686 --> 00:12:10,896
or the shock of loose footing
on a hiking trail,
00:12:10,896 --> 00:12:13,149
whether it be the corrosion
of two personalities
00:12:13,149 --> 00:12:15,609
that reshape each other
until they're incompatible,
00:12:15,609 --> 00:12:16,986
or maybe the old
stranger in a bar
00:12:16,986 --> 00:12:18,821
who says the things
that need to be said,
00:12:18,821 --> 00:12:21,198
to that person,
that night.
00:12:21,198 --> 00:12:24,660
The point is,
happiness always ends.
00:12:24,660 --> 00:12:26,495
Best case scenario,
think about this.
00:12:26,495 --> 00:12:30,791
Best case is that you die
at the same time.
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
Yikes.
00:12:31,959 --> 00:12:33,335
Can't the Hole just
let me go then?
00:12:33,335 --> 00:12:35,004
Sounds like I don't matter.
You don't.
00:12:35,004 --> 00:12:36,755
But if you go,
you'll take him away.
00:12:36,755 --> 00:12:37,965
Don't worry.
00:12:37,965 --> 00:12:39,425
Rick will die before
accepting happiness.
00:12:39,425 --> 00:12:41,802
After that, we'll chase you
with some clowns
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
or some dumb shit
like that.
00:12:43,387 --> 00:12:44,847
But Grandpa...[ Chuckles ]
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
Yummy, yummy.
Grandpa's gonna die.
00:12:47,600 --> 00:12:49,852
Just like Diane.
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
[ Thunder crashes ]
00:12:51,187 --> 00:12:53,230
[ Laughs ]
00:12:55,065 --> 00:12:56,358
[ Thunder crashes ]
00:12:56,358 --> 00:12:59,028
Sir, you've been in this booth
for a really long time.
00:12:59,028 --> 00:13:00,529
One coffee
isn't gonna cut it.
00:13:00,529 --> 00:13:02,698
That's fair. Want to split
some pancake puppies?
00:13:02,698 --> 00:13:03,949
No!
00:13:03,949 --> 00:13:07,661
[ Screams ] Beth!
Summer? Anyone!
00:13:07,661 --> 00:13:09,038
Dad, it's not real.
Neither are you.
00:13:09,038 --> 00:13:11,707
If that's true,
then you deal with it!
00:13:11,707 --> 00:13:14,168
You know what?
You're right.
00:13:14,168 --> 00:13:17,463
[ Screams ]
How about this?
00:13:17,463 --> 00:13:18,881
Morty!
What are you doing?
00:13:18,881 --> 00:13:20,841
Being scared!
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
[ Screaming ]
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
[ Gulps ]
00:13:24,595 --> 00:13:26,305
How is that not enough fear?
00:13:26,305 --> 00:13:28,224
You're the one
scaring me, Morty!
00:13:28,224 --> 00:13:29,600
No, no, Dad,
it's okay.
00:13:29,600 --> 00:13:32,228
It's not okay!
That wasn't normal!
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
[ Rumbling ]
00:13:33,896 --> 00:13:37,399
My greatest fear
is not being accepted.
00:13:37,399 --> 00:13:38,776
It should be!
00:13:38,776 --> 00:13:41,028
And you need to fear it
a hell of a lot more!
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
[ Rumbling ]
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
I can do that.
00:13:43,864 --> 00:13:45,866
You like that?
Do you want to die?
00:13:45,866 --> 00:13:50,246
I have enough unaddressed trauma
to flood this hallway.
00:13:50,246 --> 00:13:52,206
You fuckin' idiot,
this list says
00:13:52,206 --> 00:13:54,959
"Top Five Things", and you
only wrote down four.
00:13:54,959 --> 00:13:57,002
[ Laughter ]
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
[ Rumbling ]
00:14:00,881 --> 00:14:02,258
Trust fall!
00:14:02,258 --> 00:14:04,843
None of us touch or speak
to this kid ever.
00:14:04,843 --> 00:14:06,262
[ Rumbling ]
00:14:06,262 --> 00:14:08,681
Morty: Maybe take a picture,
send it to your friends?
00:14:08,681 --> 00:14:10,432
Huh. Not a bad idea.
[ Rumbling ]
00:14:10,432 --> 00:14:13,310
How can we do the school play
if Johnny has laryngitis?
00:14:13,310 --> 00:14:14,687
There's no understudy!
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
Put me in the play.
You don't know the lines.
00:14:17,273 --> 00:14:19,817
Yes, I do.
"Three Days of Rain."
00:14:19,817 --> 00:14:21,193
I have it memorized.
00:14:21,193 --> 00:14:22,945
And I refuse to prove that
until you cast me.
00:14:22,945 --> 00:14:25,447
Have it your way, but
The New York Times is coming,
00:14:25,447 --> 00:14:27,700
and they're doing a feature
on the current state
00:14:27,700 --> 00:14:29,243
of young American theater.
00:14:29,243 --> 00:14:31,287
[ Rumbling ]
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
Perfect.
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
It ended in a church?
What?
00:14:34,623 --> 00:14:38,127
Yeah, they'd already died.
It was purgatory or something.
00:14:38,127 --> 00:14:39,878
How did your universe's
version end?
00:14:39,878 --> 00:14:42,172
Mm, Jack, Locke, and Sawyer
teamed up to kill a fog monster
00:14:42,172 --> 00:14:43,799
and everyone got rescued.
00:14:43,799 --> 00:14:46,010
It was one season long,
and it was perfect television.
00:14:46,010 --> 00:14:48,637
You can be great or you can be
around forever, right?
00:14:48,637 --> 00:14:54,184
True. True.
00:14:52,349 --> 00:14:54,184
Where's this going?
00:14:54,184 --> 00:14:56,812
We doing robot role play?
I've got oil at home.
00:14:56,812 --> 00:14:58,147
[ Rumbling ]
00:14:58,147 --> 00:14:59,315
What was that?
True. True. True. True.
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Diane.
Diane? Diane?
00:15:00,649 --> 00:15:02,318
Hey. Stay with me.
Diane. Diane.
00:15:02,318 --> 00:15:03,611
Diane?
Rick?
00:15:03,611 --> 00:15:04,820
What's happening?
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Fuckin' Morty!
He's trying to hog the hole.
00:15:06,739 --> 00:15:08,532
Come on!
00:15:14,580 --> 00:15:18,709
Alas, our
father is dead.
00:15:18,709 --> 00:15:20,794
Walker, are you here?
00:15:20,794 --> 00:15:22,046
[ Crowd gasping ]
00:15:22,046 --> 00:15:26,508
Uh, hi.
I'm Walker. Uh...
00:15:26,508 --> 00:15:28,594
Sure has been raining
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
a lot of days.
00:15:30,721 --> 00:15:32,222
[ Rumbling ]
00:15:32,222 --> 00:15:33,849
What the fuck
is he doing?
00:15:33,849 --> 00:15:35,517
[ Groans ]
What's wrong with him?
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
He's naked.
00:15:36,685 --> 00:15:39,855
And why does he look sick?
00:15:39,855 --> 00:15:42,775
Because he's dying.
00:15:42,775 --> 00:15:43,817
Fuck.
00:15:43,817 --> 00:15:45,903
I got to get
him out of here.
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
But if I do, I might
have to go with him.
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
I don't want to.
I don't want to, Diane,
00:15:50,282 --> 00:15:52,034
I think my greatest fear
is letting you go.
00:15:52,034 --> 00:15:55,037
That's a good fear, Rick.
Keep that fear.
00:15:55,037 --> 00:15:56,997
If you don't,
you'll kill me.
00:15:56,997 --> 00:15:58,499
Again.
00:15:58,499 --> 00:16:00,709
I know. But I don't have
to kill Morty, too.
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
How do you know
he's even real?
00:16:02,544 --> 00:16:05,798
Look at his weird
little balls.
00:16:05,798 --> 00:16:07,591
Goodbye, Diane.
00:16:07,591 --> 00:16:09,343
[ Gasping ]
00:16:10,469 --> 00:16:12,221
Rick!
Shut up Morty.
00:16:12,221 --> 00:16:15,140
DJ, drop that beat.
We got to conquer a fear!
00:16:15,140 --> 00:16:16,892
[ Music playing ]
00:16:16,892 --> 00:16:18,060
♪ This is my grandson ♪
00:16:18,060 --> 00:16:19,353
♪ Don't look at his pee-pee ♪
00:16:19,353 --> 00:16:20,729
♪ Instead of staring at Morty ♪
00:16:20,729 --> 00:16:22,106
♪ Put your eyes on me-me ♪
00:16:22,106 --> 00:16:23,399
♪ I'm a roped-out freak ♪
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
♪ Loose dog in my ass ♪
00:16:24,775 --> 00:16:25,984
♪ Macaroni in my pocket ♪
00:16:25,984 --> 00:16:27,569
♪ Rickity masterclass ♪
00:16:27,569 --> 00:16:28,862
♪ I don't know how to rap ♪
00:16:28,862 --> 00:16:30,239
♪ I don't know how to rhyme ♪
00:16:30,239 --> 00:16:32,074
♪ I don't know how to rap ♪
00:16:32,074 --> 00:16:34,535
♪ Now eat my shit! ♪
00:16:34,535 --> 00:16:35,828
Incredible.
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
♪ Now throw your hands up! ♪
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
♪ And put your hands down ♪
00:16:38,372 --> 00:16:39,873
♪ Throw your hands up ♪
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
♪ Now put them back down ♪
00:16:41,291 --> 00:16:44,211
♪ Three days of rain ♪
00:16:44,211 --> 00:16:46,255
[ Cheers and applause ]
00:16:46,255 --> 00:16:48,924
That was an astounding feat
of personal bravery.
00:16:48,924 --> 00:16:52,302
Nudity always makes theater
serious and good.
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
How do you feel?
00:16:53,595 --> 00:16:55,347
Accepted. You?
00:16:55,347 --> 00:16:57,599
Pathetic. But...
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
happy?
00:16:58,851 --> 00:17:01,270
[ Rumbling ]
00:17:10,112 --> 00:17:11,780
[ Gasping ]
00:17:11,780 --> 00:17:14,575
We did it!
We conquered our fears.
00:17:14,575 --> 00:17:15,909
Right?
00:17:17,870 --> 00:17:20,164
Uh, hey, Rick.
00:17:20,164 --> 00:17:23,208
You just looked real sad,
which I'm afraid of.
00:17:23,208 --> 00:17:26,170
You know, of being responsible
for your sadness.
00:17:26,170 --> 00:17:29,465
Which means, I think
we might still be in The Hole.
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
Huh. Well,
I am definitely afraid
00:17:31,425 --> 00:17:33,343
of you ever knowing
anything before me.
00:17:33,343 --> 00:17:37,806
So, yeah, I'd say there's a 100%
chance that we're still--
00:17:37,806 --> 00:17:40,434
God damn it. Is this
going to be a whole thing?
00:17:40,434 --> 00:17:42,227
No word play, Morty.
We have to figure out
00:17:42,227 --> 00:17:43,979
our actual fears if we're ever
going to get out of here.
00:17:43,979 --> 00:17:45,439
Actual fears?
Yeah.
00:17:45,439 --> 00:17:47,191
Tell me your fuckin' fear
so we can conquer it.
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
I just had
to crucify myself
00:17:48,567 --> 00:17:50,486
in order to save you
from your Hole wife,
00:17:50,486 --> 00:17:53,197
and you think I'm the one
with unresolved fears?
00:17:53,197 --> 00:17:55,157
I ought to be afraid that
we'll never get out,
00:17:55,157 --> 00:17:57,701
because you'll never admit
that you're afraid!
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
[ Both groan ]
00:18:00,120 --> 00:18:02,790
Okay. Good job.
You conquered it, right?
00:18:02,790 --> 00:18:05,167
I think so.
How are we supposed to know?
00:18:05,167 --> 00:18:06,668
No, no, this is real.
I can tell.
00:18:06,668 --> 00:18:08,504
You're not afraid that you
could be certain
00:18:08,504 --> 00:18:12,508
about something
and still turn out to be wrong?
00:18:12,508 --> 00:18:14,009
[ Groans ]
You cowardly asshole!
00:18:14,009 --> 00:18:15,803
How was I supposed
to know?!
00:18:17,930 --> 00:18:19,723
$8 for a side of bacon!
00:18:19,723 --> 00:18:21,809
[ Groans ] Are you fucking
kidding me?!
00:18:21,809 --> 00:18:23,685
It's a symptom of
a larger concern, Morty.
00:18:23,685 --> 00:18:25,020
If capitalism collapses--
00:18:25,020 --> 00:18:26,647
Are we done here?
I don't know.
00:18:26,647 --> 00:18:28,190
Aren't you a little
afraid at this point
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
of The Hole itself?
What? [ Gasps ]
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
I swear to God, if we're
still climbing out of this
00:18:32,194 --> 00:18:34,029
fucking Hole
two seasons from now.
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
Maybe that was it.
What?
00:18:35,447 --> 00:18:38,325
Maybe we needed to let go of
our fear of uncertainty.
00:18:38,325 --> 00:18:39,952
You know?
Right.
00:18:39,952 --> 00:18:42,329
I'd say we're pretty native
to that at this point.
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Okay, thank you, Hole!
Thank you, Hole!
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
We no longer need to know
if we're in you.
00:18:46,583 --> 00:18:49,378
So, bye.
00:18:55,717 --> 00:18:57,219
Are you afraid
we're still in it?
00:18:57,219 --> 00:18:58,720
I mean, I hope
we're not,
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
but if we are--
We'll find out eventually.
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
Which no longer
scares me.
00:19:02,266 --> 00:19:05,477
Same. Okay.
I'm gonna go get drunk.
00:19:05,477 --> 00:19:07,354
{\an8}♪
00:19:07,354 --> 00:19:13,235
♪ Move on they say, you'll
feel better with time ♪
00:19:13,235 --> 00:19:18,198
♪ But time alone can't heal
this heart of mine ♪
00:19:20,325 --> 00:19:25,873
♪ You can't go back,
that's the only rule ♪
00:19:25,873 --> 00:19:31,587
♪ But rules were meant to break
when it comes to you ♪
00:19:31,587 --> 00:19:38,176
♪ I saw time and time
slip by when I withdrew ♪
00:19:38,176 --> 00:19:44,141
♪ I wandered far and wide
without you ♪
00:19:44,808 --> 00:19:46,935
♪ Without you ♪
00:19:46,935 --> 00:19:57,613
{\an8}♪
00:19:57,613 --> 00:20:04,119
♪ So I bury my dead,
and I try to start again ♪
00:20:04,119 --> 00:20:10,292
♪ But it will never be the same
as it was back then ♪
00:20:10,292 --> 00:20:16,465
♪ I've seen time and time
slip by, but I'll make do ♪
00:20:16,465 --> 00:20:18,342
♪ 'Cause I won't live my life ♪
00:20:18,342 --> 00:20:21,303
Oh, my God!
I've turned into my dad!
00:20:22,471 --> 00:20:23,931
Oh, maybe there's
no way out.
00:20:23,931 --> 00:20:25,599
Maybe we were
born here.
00:20:25,599 --> 00:20:27,726
[ Groans ] Come on.
We're gonna get through this.
00:20:27,726 --> 00:20:29,269
I'm staying here.
00:20:29,269 --> 00:20:32,189
No. We're Rick and Morty.
I'm not leaving without you.
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
What did you say?
00:20:33,357 --> 00:20:34,816
I said I'm not leaving you
in here.
00:20:34,816 --> 00:20:36,526
Come on.
You're irreplaceable...
00:20:36,526 --> 00:20:39,029
[ Echoing ] irreplaceable...
irreplaceable...
00:20:39,029 --> 00:20:40,781
What?
Oh, my God!
00:20:40,781 --> 00:20:42,324
I know what I'm afraid of.
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
I'm afraid you'd never say
that in real life.
00:20:44,534 --> 00:20:46,495
I'm afraid that if
I jumped into a hole,
00:20:46,495 --> 00:20:48,664
you wouldn't even bother
jumping in after me.
00:20:48,664 --> 00:20:50,499
You'd just stand there
and watch.
00:20:50,499 --> 00:20:52,834
This entire thing
has been about me.
00:20:52,834 --> 00:20:57,172
You're not even in the Hole,
are you?
00:20:57,172 --> 00:20:59,216
Thank you for visiting
the Fear Hole, Morty.
00:20:59,216 --> 00:21:02,970
Your fear of relying on Rick
has been delicious.
00:21:02,970 --> 00:21:05,639
Dear God!
00:21:07,224 --> 00:21:08,850
Rick: Morty!
How was it?
00:21:08,850 --> 00:21:10,143
Was it spiders?
00:21:10,143 --> 00:21:13,438
Oh. Oh, jeez.
Oh, my God, no.
00:21:13,438 --> 00:21:15,524
You-- You didn't
go in at all?
00:21:15,524 --> 00:21:16,942
No, it's
a one-person ride.
00:21:16,942 --> 00:21:18,819
You can't face two fears
at the same time.
00:21:18,819 --> 00:21:21,279
If my fear was fire
and yours was water--
00:21:21,279 --> 00:21:23,699
I get it.
It's fine.
00:21:25,325 --> 00:21:26,702
It really is fine. Huh.
00:21:26,702 --> 00:21:29,079
You do seem a little
less burdened.
00:21:29,079 --> 00:21:31,748
Rick, am I
irreplaceable?
00:21:31,748 --> 00:21:34,376
I mean, define irreplaceable.
00:21:34,376 --> 00:21:37,212
That's good. Good.
00:21:37,212 --> 00:21:38,839
I'm back.
00:21:38,839 --> 00:21:41,049
Don't! Or I won't know
if I'm out!
00:21:41,049 --> 00:21:42,217
Is it that good?
00:21:42,217 --> 00:21:43,468
Should I go in?
No!
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
You holdin' out on me?
00:21:45,137 --> 00:21:46,847
You don't want to deal
with it, Rick.
00:21:46,847 --> 00:21:49,141
There was messed-up
mental shit in there.
00:21:49,141 --> 00:21:50,392
Like, Diane
was in there.
00:21:50,392 --> 00:21:52,144
What?
Not in a good way.
00:21:52,144 --> 00:21:53,603
Just trust me.
00:21:53,603 --> 00:21:56,857
Okay, buddy.
Let's go slam some pancakes.
00:21:59,401 --> 00:22:01,486
[ Panting ]
00:22:11,830 --> 00:22:45,405
{\an8}♪
00:22:45,405 --> 00:22:47,365
Ooh-whee.
How bout that?
00:22:47,365 --> 00:22:48,909
Season 7!
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
It was touch and go there
for a second.
00:22:51,536 --> 00:22:53,955
Remember when I stole my kid?
00:22:53,955 --> 00:22:57,167
I stole one of these, too!
00:22:59,711 --> 00:23:01,838
It's all about having a goal
00:23:01,838 --> 00:23:04,633
and stopping at nothing
to achieve it!
00:23:04,633 --> 00:23:07,469
Then you'll be fulfilled!
00:23:14,267 --> 00:23:15,727
Did you get any of that?
Скриншоты



























