Рикзищяя свою сморть
Описание
Рик совсем не настроен на приключения, и Морти пытается его подбодрить, используя свои «Карты приключений Морти». Подозревая, что Морти мог солгать о количестве пережитых приключений, Рик обращается за помощью к всезнающему инопланетному камню по имени Наблюдатель, чтобы тот проверил «Карты приключений». Когда Наблюдатель показывает им различные прошлые приключения, Рик и Морти в конце концов устают от того, что он воспринимает их жизнь как сборник отрывков из фильмов, и просят его уйти. Однако Наблюдатель возвращается и начинает преследовать всю семью Смитов, показывая отрывки из их самых неловких моментов. Морти теряет самообладание и бьет Наблюдателя, нечаянно убивая его и вызывая гнев других Наблюдателей, которые решают устроить над ними суд, определяя, добрые они или злые. Затем Наблюдатели приводят юридические аргументы, основанные на прошлых подвигах Рика и Морти, прежде чем приговорить их к смерти. В ответ Рик взламывает их наблюдательную технологию и показывает, что Наблюдатели регулярно злоупотребляют своими способностями в корыстных целях, что приводит к нападению друг на друга. Рик и Морти спасаются в возникшей суматохе, и Рик решает взять Морти с собой в новое приключение.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,844 --> 00:00:13,471
Need me for any adventures?
00:00:14,180 --> 00:00:16,015
Adventures? Remember those?
00:00:16,015 --> 00:00:19,728
Not right now, Morty!
But definitely next week though.
00:00:19,728 --> 00:00:23,022
You been saying that a while now buddy,
so I think I’m gonna give
00:00:23,022 --> 00:00:26,651
you a little nudge by cashing
in a few of these bad boys.
00:00:26,651 --> 00:00:29,154
We’re still doing the punch card system?
00:00:29,154 --> 00:00:32,157
Never stopped.
Read ’em and weep.
00:00:32,532 --> 00:00:36,119
Fully punched cards, each entitling
me to an adventure of my choosing.
00:00:36,119 --> 00:00:38,663
- I don’t make the rules.
- I do, you little gremlin.
00:00:38,663 --> 00:00:40,582
And I definitely did
not stamp all these.
00:00:40,582 --> 00:00:42,667
You never remember to stamp the
cards, you’re always drunk.
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
I didn’t know we were still doing this!
00:00:44,419 --> 00:00:47,088
This stinks to high heaven Morty,
I’m not accepting these.
00:00:47,088 --> 00:00:50,049
I knew you were going to do this.
So I got receipts, bitch.
00:00:50,049 --> 00:00:51,217
I kept notes.
00:00:51,593 --> 00:00:52,635
This is gibberish.
00:00:52,635 --> 00:00:55,638
"Isle of the Mortysaurs"?
"Takes One to Know One"?
00:00:55,638 --> 00:00:57,140
I make up titles for each adventure.
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
You did the same thing for that MS
readathon at your school, Morty
00:01:00,143 --> 00:01:00,977
and you didn’t read shit.
00:01:00,977 --> 00:01:03,188
It’s okay to lie when you’re
fighting Multiple Sclerosis!
00:01:03,188 --> 00:01:05,231
Or when you think you won’t get caught!
00:01:05,231 --> 00:01:06,524
How are you going to catch me?
00:01:06,524 --> 00:01:09,819
You done and did it now, little man.
That’s your ass.
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
Don’t grift a grifter, Morty.
I got friends in cosmic places.
00:01:13,239 --> 00:01:14,991
I need an audit.
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Right!
You were already watching.
00:01:17,952 --> 00:01:19,913
- I’ll come get you.
- What is this?
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
I am The Observer!
00:01:23,500 --> 00:01:25,668
You’re so busted.
Look at your face, you’re so fucked.
00:01:25,668 --> 00:01:27,879
I Observe All!
00:01:27,879 --> 00:01:29,547
They observe all, Morty.
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
- Cosmic allseeing species.
- So?
00:01:31,883 --> 00:01:34,385
So, they’re basically
universal police body-cams but
00:01:34,385 --> 00:01:36,429
you can’t turn them off before
you beat a minority.
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
Or in your case,
before you cook the adventure books!
00:01:38,848 --> 00:01:40,767
- I don’t do that!
- We gonna find out!
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
I’m here for this!
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
I bet a solid seventy percent
of these are bullshit.
00:02:18,847 --> 00:02:21,641
Quit your bitching and do the audit,
I got nothing to hide!
00:02:21,641 --> 00:02:23,643
{\an8}Alright, Observer!
Gimme "Truth or Dare".
00:02:24,143 --> 00:02:26,062
{\an8}- Christ! These names, Morty.
- It’s shorthand!
00:02:26,062 --> 00:02:31,526
{\an8}I have observed it!
Now gaze upon me and so shall you...
00:02:34,821 --> 00:02:37,073
{\an8}Two attack patterns
and a giant glowing weak spot
00:02:37,448 --> 00:02:40,493
{\an8}- Legend of Zelda tutorial-ass bullshit.
- I thought it was kind of fun.
00:02:40,827 --> 00:02:43,371
{\an8}Halt! Unidentified adventurers.
00:02:43,371 --> 00:02:45,832
{\an8}We are the guardians of this sanctuary.
00:02:46,165 --> 00:02:50,044
{\an8}One of us tells only truths,
the other, only lies.
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
{\an8}- You ever fucked this guy’s wife?
- Yes.
00:02:53,006 --> 00:02:55,258
{\an8}Well, how about that, he guessed right.
00:02:55,258 --> 00:02:57,093
{\an8}I forgive you!
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
{\an8}- Oh shit!
- Alright, next room.
00:02:59,470 --> 00:03:00,555
{\an8}No, I wanna watch.
00:03:01,472 --> 00:03:03,933
{\an8}Did you see how one of them lied?
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
{\an8}Fine! I’ll call that one legit,
I’m not here to nitpick,
00:03:06,269 --> 00:03:07,937
{\an8}I’m here to find blatant fraud.
00:03:07,937 --> 00:03:10,106
{\an8}Okay!
Show me "Late Night Western".
00:03:11,691 --> 00:03:17,113
{\an8}Morty! Take me drive me,
wan go western bacon.
00:03:17,113 --> 00:03:18,698
{\an8}Morty western bacon now.
00:03:25,538 --> 00:03:27,457
{\an8}- Before you say anything...
- I knew it! Busted!
00:03:27,457 --> 00:03:29,125
{\an8}You’re banned from that Carls Jr!
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
{\an8}That doesn’t make the drive-thru
an adventure, Morty. Invalid.
00:03:31,878 --> 00:03:34,589
{\an8}Sounds like it’s anyone’s game!
00:03:35,131 --> 00:03:38,051
{\an8}Well, no!
It’s not a bet, it’s an audit.
00:03:38,051 --> 00:03:40,511
{\an8}Observer, show us
"Maximum Overdrivewith Clothes"
00:03:44,724 --> 00:03:47,185
{\an8}At least this is better than cars,
cars can run you over.
00:03:50,730 --> 00:03:52,273
{\an8}Okay, no, this is worse.
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
{\an8}- Adventure, suck it.
- Alright, fine.
00:03:55,568 --> 00:03:57,820
{\an8}How about "Whistlering Dixie".
00:04:03,034 --> 00:04:05,578
{\an8}Whistler! Whattaya got to tag and
bag these bastards?
00:04:05,578 --> 00:04:09,666
{\an8}Made this little puppy after
I bagged my first neck-rophiliac.
00:04:09,666 --> 00:04:12,418
{\an8}Double action triggers pumping out
14 hundred kilos
00:04:12,418 --> 00:04:14,128
{\an8}of holy water per square inch.
00:04:14,504 --> 00:04:18,216
{\an8}This old girl’s got dry-aged,
Sicilian garlic expelling out at
00:04:18,216 --> 00:04:23,471
{\an8}32 hundred feet per second,
is swaddled by 5200 Solar-joules
00:04:23,471 --> 00:04:26,975
{\an8}of raw ultraviolet.
And she’s only getting started,
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
{\an8}I’m talking
crucifix-shaped Chinese stars,
00:04:29,310 --> 00:04:31,270
{\an8}mirror-tipped wooden stakes, and a...
00:04:31,604 --> 00:04:33,398
What? Hello?
Guys?
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Morty, that was just an old man
rambling at us.
00:04:37,527 --> 00:04:38,444
People died!
00:04:38,444 --> 00:04:40,947
So, by your logic,
9/11 was an adventure?
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
Tweet it, see who agrees.
00:04:42,198 --> 00:04:45,243
- Very well! Bear witness to 9/11!
- What?
00:04:45,243 --> 00:04:48,621
Dude, don’t, just you need to let
us throw to the stuff, okay?
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
What’s next?
What the hell is "Leg Day"?
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
Hey look, Morty!
I’m a leg!
00:04:56,170 --> 00:04:58,715
A leg, Morty!
I’m Leg Rick!
00:04:59,340 --> 00:05:00,800
Okay! I’ll give you that last one.
00:05:00,800 --> 00:05:04,012
- What? I mean I’ll take it but...
- Hey Morty! Check this out.
00:05:04,554 --> 00:05:05,722
That’s clearly unlicensed.
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
- License this!
- Wait, what are you doing?
00:05:08,766 --> 00:05:11,436
Hey Smith, you look hungry!
How about some knuckle pie?
00:05:13,980 --> 00:05:15,815
Jeez. Rick’s implants.
00:05:15,815 --> 00:05:18,067
Big Doug... get the truck.
00:05:18,985 --> 00:05:20,820
I’ve never felt so alive!
00:05:27,660 --> 00:05:28,578
Man.
00:06:03,362 --> 00:06:07,784
- Turn back into a boat!
- I’m trying!
00:06:10,828 --> 00:06:12,538
- I’m trying!
- Big Doug!
00:06:14,373 --> 00:06:16,042
Big Doug, no.
00:06:17,502 --> 00:06:20,088
There’s my guy! Come on!
The hamsters turned on me, Morty.
00:06:20,088 --> 00:06:21,089
We gotta go.
00:06:21,964 --> 00:06:24,717
- R.I.P, Big Doug!
- Wasn’t even in that one!
00:06:24,717 --> 00:06:27,970
Who cares, it wasn’t even on my list.
This guy just cued it up!
00:06:27,970 --> 00:06:30,640
Speaking of cues,
what about all those times
00:06:30,640 --> 00:06:33,226
- you two misunderstood each other?
- Wait, what?
00:06:33,226 --> 00:06:34,727
Are you setting up a series of them?
00:06:34,727 --> 00:06:38,940
Trust me! The key is grouping them
with thematic connections.
00:06:40,900 --> 00:06:44,487
I just want to talk to Morty in private,
about something unrelated.
00:06:44,487 --> 00:06:46,405
We’ll be right back.
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
Okay, this guy might
have been kind of a mistake.
00:06:49,992 --> 00:06:51,369
He’s really, like, aggressive.
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
He’s steamrolling us. He thinks
he’s hosting a fucking clip show.
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
- And I don’t like his voice.
- I don’t like his voice.
00:06:56,332 --> 00:06:57,625
I don’t like that he’s doing jokes,
00:06:57,625 --> 00:06:59,127
I don’t like that he’s
talking down to you.
00:06:59,127 --> 00:07:01,879
Thank you. Okay.
Let’s rethink this.
00:07:01,879 --> 00:07:03,673
I still don’t trust these,
but I’ll accept these cards
00:07:03,673 --> 00:07:05,842
- at 70 cents on the dollar.
- Done. Fair.
00:07:06,592 --> 00:07:07,593
How do we get rid of him?
00:07:07,593 --> 00:07:09,887
I’ll just pay the asshole and
tell him he did a great job.
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
He thinks he’s hosting a fucking
clip show.
00:07:11,889 --> 00:07:13,683
- And I don’t like his voice.
- I don’t like his voice.
00:07:13,683 --> 00:07:14,976
I don’t like that he’s doing jokes
00:07:14,976 --> 00:07:16,060
- Okay, well, that’s...
- I don’t like that...
00:07:16,060 --> 00:07:18,354
that’s on us.
Should have seen that coming.
00:07:18,354 --> 00:07:19,939
Seeing is more my thing.
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Well, then you know
he’s about to pay you.
00:07:21,399 --> 00:07:24,026
And "tell me I did a great job"?
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
Fine! You caught us.
We secretly think you suck.
00:07:27,155 --> 00:07:29,615
Here’s twice what I owe you,
that’s how little conversation
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
we want to have about you leaving.
00:07:31,075 --> 00:07:33,744
I have never seen two bigger assholes!
00:07:33,744 --> 00:07:37,206
- And I see all assholes!
- Then you can see yours out.
00:07:37,623 --> 00:07:38,541
Bye.
00:07:40,918 --> 00:07:41,836
Christ.
00:07:51,637 --> 00:07:53,472
Shit! Hot, so hot.
00:07:53,472 --> 00:07:55,725
Gotta start in the middle,
statistically the coolest.
00:07:56,642 --> 00:07:58,394
You won’t find
a carb on my plate, Morty.
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
- I’m all about that keto.
- No!
00:08:00,229 --> 00:08:01,898
- Is that a fucking...
- Clip?
00:08:02,440 --> 00:08:04,692
I’m a fats man.
Gimme all the fats!
00:08:04,692 --> 00:08:07,195
That burrito looks pretty carby!
00:08:07,195 --> 00:08:09,322
- This fucking guy.
- That’s your move?
00:08:09,322 --> 00:08:12,491
Diet shaming? Just take the L, man!
This is embarrassing.
00:08:12,491 --> 00:08:15,203
I’ll show you embarrassing!
00:08:17,330 --> 00:08:19,916
Do it, Morty! It’s the only way
to save the universe!
00:08:19,916 --> 00:08:22,251
How? How is it the only way?
00:08:22,251 --> 00:08:26,005
Morty, I’m dying!
It’s up to you.
00:08:30,176 --> 00:08:32,428
- Rick!
- What the hell are you doing?
00:08:32,428 --> 00:08:35,932
Saving the universe! I think!
Right, Rick?
00:08:42,521 --> 00:08:45,358
- This guy's nuts!
- Screw you, Morty.
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
What the hell?
You told me I was a hero!
00:08:47,693 --> 00:08:49,946
- You were that night.
- What the hell’s going on?
00:08:49,946 --> 00:08:52,865
Is that angry stone playing...
video-clips?
00:08:52,865 --> 00:08:55,785
It’s some weirdo Grandpa hired
to prove I’m a bad person.
00:08:55,785 --> 00:08:58,621
Turns out people that take that job
aren’t fun to be around.
00:08:58,996 --> 00:08:59,956
Get out of here!
00:08:59,956 --> 00:09:04,293
Sidewalk’s public property, bro!
I can observe all I want from here!
00:09:04,293 --> 00:09:07,630
This isn’t our problem, Dad.
Please make this loud thing go away.
00:09:07,630 --> 00:09:09,507
I was studying for a test.
00:09:09,507 --> 00:09:10,591
No, you weren’t!
00:09:11,050 --> 00:09:12,385
Fucking rock asshole.
00:09:12,385 --> 00:09:13,511
Now you’ve done it!
00:09:13,511 --> 00:09:17,640
As they’ve shamed me,
so shall I now shame you!
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
Mom? Are you drinking wine in there?
00:09:23,813 --> 00:09:26,482
No! I’m shitting.
00:09:26,482 --> 00:09:28,901
Bitch, I know the sound of a toilet
lid moving.
00:09:29,735 --> 00:09:30,903
Two birds, one stone.
00:09:30,903 --> 00:09:32,738
More embarrassing for Mom than me.
00:09:32,738 --> 00:09:35,992
- I wasn’t lying, I was going to shit.
- What’s going on here?
00:09:35,992 --> 00:09:38,703
Cosmic being playing
embarrassing clips out of spite?
00:09:38,703 --> 00:09:39,954
Damn, Jerry. Nailed it.
00:09:39,954 --> 00:09:41,998
I was watching from the upstairs window.
00:09:41,998 --> 00:09:43,916
Well, watch this, loser!
00:09:44,542 --> 00:09:47,461
Morty, I’m throwing out some stuff
from our last couple adventures,
00:09:47,461 --> 00:09:50,006
- you got any use for this diamond?
- Nope. I’m good.
00:09:58,264 --> 00:09:59,181
This is gonna be fine.
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
I’m sorry!
I can’t stop once I start!
00:10:07,606 --> 00:10:09,525
Whatever!
Everyone knows I’m embarrassing,
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
- I’m bulletproof.
- Oh my God, this is so sad.
00:10:12,403 --> 00:10:15,531
Not as sad as you after this!
00:10:16,115 --> 00:10:19,452
{\an8}The so called "Hottie Snatchers"
have spread to Canada and Mexico,
00:10:19,452 --> 00:10:22,621
{\an8}grabbing the most attractive residents
and taking them god knows where.
00:10:22,621 --> 00:10:26,542
{\an8}All Americans, even sub-sevens,
are advised to stay indoors.
00:10:26,542 --> 00:10:28,377
{\an8}You certainly
wouldn’t be safe out there.
00:10:28,377 --> 00:10:29,879
{\an8}Not on the air, Michael.
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
BRB, bathroom.
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
I need to know!
00:10:38,471 --> 00:10:42,183
It’s okay, It’s not real!
They’re just doing it at random!
00:10:44,226 --> 00:10:45,728
Is everything okay? I heard a...
00:10:49,815 --> 00:10:52,568
You too?
It’s not so bad once you get used to it.
00:10:54,570 --> 00:10:56,697
I don’t deserve this,
I just walked downstairs.
00:10:56,697 --> 00:10:58,574
Okay, well if Dad’s
just gonna stand here,
00:10:58,574 --> 00:11:01,285
should I do something?
Unless that somehow tees me up.
00:11:01,285 --> 00:11:02,286
Walked right into it!
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
This is our target, Dichotomus Daniel.
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
That was my chair.
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
- It was a fart.
- Birdperson always knows.
00:11:12,546 --> 00:11:14,673
It’s true! He’s got that beak!
00:11:14,673 --> 00:11:15,966
Get lost, you piece of shit!
00:11:15,966 --> 00:11:18,260
Why? So you can do stuff like this?
00:11:26,227 --> 00:11:27,269
Morty!
00:11:27,269 --> 00:11:30,272
I’m afraid the only way out
is through the bottom of this massive
00:11:30,272 --> 00:11:31,315
vat of whale semen.
00:11:32,191 --> 00:11:33,943
Well, that last one
was just for shock value.
00:11:33,943 --> 00:11:34,985
Fuck this guy!
00:11:34,985 --> 00:11:38,989
If you can’t take the heat,
get out of the watching'!
00:11:38,989 --> 00:11:40,366
You suck!
00:11:40,366 --> 00:11:43,327
Showing weird shit just cuz
we wouldn’t let you treat our lives
00:11:43,327 --> 00:11:44,120
like a clip show!
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
- Get him Morty!
- Mess him up, little bro!
00:11:45,663 --> 00:11:48,791
What? You gonna beat me up
like the piss guy?
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
Hey! Not cool!
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Why don’t you tee up this clip
of me kicking your ass!
00:11:55,631 --> 00:12:02,096
I’m all rocks now!
I never saw this coming...
00:12:03,973 --> 00:12:06,517
Shit!
These guys can die?
00:12:06,517 --> 00:12:08,644
- I thought they were cosmic.
- You know what?
00:12:08,644 --> 00:12:10,855
I say we leave this thing
in the street, deny any involvement
00:12:10,855 --> 00:12:12,106
and just hope this blows over.
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
Unless, of course,
they play this exact clip
00:12:14,150 --> 00:12:16,986
on a screen in front of a jury
with some kind of built-in bias.
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
As an observer,
I try to stay impartial,
00:12:20,406 --> 00:12:22,825
but I am not seeing innocence.
00:12:22,825 --> 00:12:25,911
- It’s not blowing over, Rick.
- I’d tell you to stay positive, Morty
00:12:25,911 --> 00:12:27,663
but I do not like the looks
of that jury.
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
I can’t believe
we got ourselves into this mess
00:12:31,542 --> 00:12:33,878
over something as petty
as what an adventure is...
00:12:33,878 --> 00:12:37,173
I guess I can admit
I got a little loose with the stamps.
00:12:37,173 --> 00:12:40,009
Gotcha! Can the stenographer read back
that confession, please?
00:12:40,009 --> 00:12:43,512
Silence! The killing
of an observer is unforgivable.
00:12:43,512 --> 00:12:47,224
We must now decide
whether to end your existence.
00:12:47,933 --> 00:12:50,311
Your honor! If everyone here
has truly seen everything,
00:12:50,311 --> 00:12:53,522
then you all know that my grandson and
I did this whole thing with giants.
00:12:53,522 --> 00:12:55,191
Did what whole thing?
00:12:55,191 --> 00:12:59,278
I will address that!
I’m your court appointed defender.
00:12:59,278 --> 00:13:03,032
Your honor, observe the time
Rick and Morty did this with giants!
00:13:03,741 --> 00:13:07,077
This is an open and shut case, Morty.
Y’know what do ya think is gonna happen,
00:13:07,077 --> 00:13:08,787
some magical angel’s
gonna show up and...
00:13:08,787 --> 00:13:12,124
Fee-fi-fo-fum, I smell the
violation of civil liberties!
00:13:12,124 --> 00:13:14,835
The moments are practically identical,
your honor,
00:13:14,835 --> 00:13:17,713
I move for a mistrial
on the grounds it bumps.
00:13:17,713 --> 00:13:21,133
If the argument is that
Rick and Morty repeat their mistakes,
00:13:21,133 --> 00:13:23,802
- the prosecution agrees!
- Oh God!
00:13:23,802 --> 00:13:26,805
You sound just like the guy we killed. Allegedly.
00:13:26,805 --> 00:13:28,557
That was my brother!
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
- I didn’t like his voice either!
- Well, this isn’t gonna help our case.
00:13:31,977 --> 00:13:34,021
Neither will this next clip!
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
Morty! I made you a gorilla gun.
Pretty cool.
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
A gorilla gun?
Does this do what I think it does?
00:13:41,111 --> 00:13:42,363
Where’s your lunch money, punk?
00:13:42,363 --> 00:13:45,866
Lunch money? Are you sure you
wouldn’t rather have a banana?
00:13:48,953 --> 00:13:50,996
I thought it
would turn him into a gorilla...
00:13:50,996 --> 00:13:52,831
Why would you want
a bully to be a gorilla?
00:13:53,415 --> 00:13:56,043
It was a gun that kills gorillas.
Please go easy on him,
00:13:56,043 --> 00:13:58,003
this one’s on me
and it won’t happen again.
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
- Morty, this is a bully gun.
- Cool!
00:14:00,589 --> 00:14:01,840
Any questions about it?
00:14:01,840 --> 00:14:04,510
- Not really.
- Should be self-explanatory. Have fun.
00:14:05,261 --> 00:14:07,596
- Give me your backpack.
- You trying to bully me?
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
Well, how are you going to bully...
another bully?
00:14:12,101 --> 00:14:13,018
What are you doing?
00:14:17,690 --> 00:14:19,692
I feel like this one’s not
entirely my fault.
00:14:20,025 --> 00:14:22,194
- Okay, how do you feel?
- I’m okay.
00:14:22,194 --> 00:14:24,863
I mean,
maybe just stop giving me guns, or...
00:14:24,863 --> 00:14:27,950
Or make them less ambiguous, way
ahead of you. Here. Take this.
00:14:28,325 --> 00:14:31,287
This is a gun,
and I want to be really specific here.
00:14:31,287 --> 00:14:34,540
This is a gun that you only use
to shoot bad people.
00:14:34,540 --> 00:14:36,208
- Are we clear?
- Okay, Rick.
00:14:36,208 --> 00:14:39,587
- When are you going to use that?
- When I want to shoot a bad person.
00:14:39,587 --> 00:14:40,588
Okay.
00:14:40,921 --> 00:14:43,632
- I had a great time tonight, Jessica.
- Hey. Give me your money.
00:14:43,632 --> 00:14:45,301
Why don’t you take this instead?
00:14:47,761 --> 00:14:49,054
- Jeffrey Dahmer?
- Hi.
00:14:49,054 --> 00:14:50,889
- What’s happening?
- I don’t know, just run.
00:14:52,308 --> 00:14:56,353
Let the record show this bit
continued for several more guns.
00:14:56,353 --> 00:14:58,981
What are we even guilty of in that one,
being kind of dumb?
00:14:58,981 --> 00:15:01,483
For being dumb over and over!
00:15:02,192 --> 00:15:06,488
But your honor, is that not
the definition of experimentation?
00:15:06,488 --> 00:15:09,158
The foundation of science?
And are Rick and Morty
00:15:09,158 --> 00:15:13,162
therefore not only not not learning,
but therefore actively learning?
00:15:13,495 --> 00:15:14,830
Observe this example!
00:15:16,832 --> 00:15:18,876
How long before Ben Franklin
comes back to life?
00:15:19,627 --> 00:15:20,628
Holy shit! Yes!
00:15:21,712 --> 00:15:23,088
Shit! He came back evil.
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
What do you think will happen
if we bury him again?
00:15:25,549 --> 00:15:26,508
You don’t know?
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
This is my first time
using Pet Semetary soil, Morty.
00:15:29,053 --> 00:15:31,889
I mean as long as
we’re asking questions...
00:15:31,889 --> 00:15:33,557
We’ve been here so long my phone died.
00:15:33,557 --> 00:15:36,435
- It’s not gonna charge your phone!
- So you can be curious and I can’t?
00:15:36,435 --> 00:15:37,645
Fuck, you’re right.
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
We’re sitting on top of brand new
science here, let’s gather some data!
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
- Put your back into it, Morty!
- You think it’ll refill the tank?
00:15:46,362 --> 00:15:47,655
Good pitch, Morty!
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
Okay! Let’s bury that kangaroo
from the waist down.
00:15:50,449 --> 00:15:52,451
Holy shit! Will only his legs come back?
00:15:52,451 --> 00:15:53,702
Who knows?
00:15:53,702 --> 00:15:55,871
I’m having a great time with
you tonight, Morty!
00:15:56,622 --> 00:15:58,415
- What’s that one?
- Ben Franklin!
00:15:58,415 --> 00:16:00,125
Remember we tried wrapping him
00:16:00,125 --> 00:16:01,669
in tin foil to see
if it’d shield him from the evil?
00:16:01,669 --> 00:16:02,670
Oh yeah.
00:16:03,921 --> 00:16:05,547
Fuck! It’s hot!
00:16:06,048 --> 00:16:10,260
Jesus Christ!
It cooked him like a pig at a luau.
00:16:10,969 --> 00:16:13,514
- It’s so moist.
- Rick! That’s a guy!
00:16:13,514 --> 00:16:15,391
Man, what is this place doing to us?
00:16:15,891 --> 00:16:18,060
Is nothing sacred to you two?
00:16:18,060 --> 00:16:20,604
What are these clips?
What are we even on trial for anymore?
00:16:20,604 --> 00:16:24,358
What’s anyone on trial for, son?
Being good or evil.
00:16:24,358 --> 00:16:28,070
Look, sure we can be irreverent
but we’re far from evil.
00:16:28,070 --> 00:16:31,448
- We make more friends than enemies!
- Let’s run the tape on that one!
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
Rick, can you make my churros
come to life?
00:16:34,159 --> 00:16:35,160
On it!
00:16:36,161 --> 00:16:37,955
Hi! I’m Churry!
00:16:37,955 --> 00:16:40,416
- Churry, do you want to have fun?
- Let’s go!
00:17:08,235 --> 00:17:10,446
This has been the best time of my
life, Churry.
00:17:11,572 --> 00:17:14,491
Okay, thanks Rick! You can turn
him back into a regular Churros now.
00:17:14,491 --> 00:17:16,243
What?
I can’t turn him back.
00:17:16,243 --> 00:17:18,662
You asked me to bring him to life.
Done!
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
But he’s a churros, he doesn’t have
internal organs, a brain, etc.
00:17:22,207 --> 00:17:24,418
in order to live, I had to make
him functionally immortal.
00:17:26,295 --> 00:17:27,171
What?
00:17:33,218 --> 00:17:35,804
My family!
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
Goodbye, Churry. I’ll miss you.
00:17:42,102 --> 00:17:48,025
These are just regular churro?
Oh my God! No!
00:17:48,025 --> 00:17:52,070
Mark my words, Morty.
I shall leave you as you left me.
00:17:52,070 --> 00:17:55,991
On a barren planet.
Praying for death!
00:17:56,533 --> 00:17:58,327
I’m starting to see
why this lawyer was free.
00:17:58,327 --> 00:18:01,038
Okay! Well we never
intentionally hurt people.
00:18:01,038 --> 00:18:02,206
We adventure!
00:18:02,206 --> 00:18:04,416
Stuff goes wrong,
we don’t just murder for fun.
00:18:04,416 --> 00:18:06,460
Here’s a clip about that topic!
00:18:07,544 --> 00:18:10,589
I did it, Morty! I killed the versions
of us that were in Space Jam!
00:18:10,589 --> 00:18:13,008
- Help me with the bodies!
- How you’d do it, Rick?
00:18:13,008 --> 00:18:14,802
It was easy, Morty.
They welcomed death!
00:18:14,802 --> 00:18:15,844
They wanted out,
Morty!
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
No! You don’t get it,
they begged me. It was a kindness!
00:18:19,348 --> 00:18:22,559
- Was that helpful?
- It was for the prosecution!
00:18:22,559 --> 00:18:25,729
- Okay, I’ve heard enough!
- No, you fucking haven’t.
00:18:25,729 --> 00:18:28,440
If we’re about to die,
at least let us defend ourselves.
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
- The outrage!
- Seems iffy.
00:18:29,942 --> 00:18:32,528
I’ll allow it. But no lolly gagging!
00:18:32,528 --> 00:18:34,738
I only need one clip, your honor.
00:18:34,738 --> 00:18:37,658
If it pleases the court,
hold on to your tits.
00:18:42,496 --> 00:18:44,623
I’m a leg, Morty! You like that?
00:18:46,125 --> 00:18:47,334
I know you do.
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
We already saw that one.
00:18:49,503 --> 00:18:52,464
- No, that’s the other time I did it.
- That was your Hail Mary?
00:18:52,464 --> 00:18:56,176
- I held onto my tits for nothing!
- That was mid!
00:18:56,176 --> 00:19:00,472
I hereby find Rick and Morty guilty!
Time to die!
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
- What in tarnation?
- Plot twist!
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Whattaya expect?
You gave me access to your tech.
00:19:15,320 --> 00:19:16,780
Look, I’m not saying we’re heroes
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
but in the two minutes
I’ve had access to your server
00:19:18,740 --> 00:19:21,451
I can observe you’re no better.
Here, let’s see a clip.
00:19:23,829 --> 00:19:28,375
Help! Please!
Oh my God! Please!
00:19:32,337 --> 00:19:36,592
Absurd! If the Observer was in the clip,
who was watching?
00:19:36,592 --> 00:19:37,593
Glad you asked!
00:19:38,385 --> 00:19:39,303
Please!
00:19:43,182 --> 00:19:44,099
Jesus Christ.
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
You can’t shame us for watching!
It’s who we are!
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
Right! And you’d never take
advantage of that.
00:19:49,855 --> 00:19:53,734
Hot copies! Freshly watched!
I’ve got Avatar 3 through 6!
00:19:53,734 --> 00:19:57,446
Friends and Family screening, the VFX
aren’t done, but they’re still blue!
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
It’s not my fault I saw those
movies!
00:20:00,032 --> 00:20:02,451
Yes! We observe,
it’s all we do!
00:20:02,451 --> 00:20:04,161
It’s not all you do.
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
I’ll give you guys twenty dollars
to fight each other.
00:20:08,540 --> 00:20:10,375
Money, money.
00:20:10,834 --> 00:20:14,254
As it turns out, you do plenty!
You’re just as bad as us!
00:20:14,254 --> 00:20:17,716
We’re not all bad,
I observe a couple of bad apples!
00:20:17,716 --> 00:20:20,802
Who are you calling an apple?
Should we all observe
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
what you did with Tom’s wife?
00:20:23,055 --> 00:20:25,599
Observe me harder! Harder!
00:20:25,974 --> 00:20:29,311
I regret nothing, Tom!
The only thing you could never see
00:20:29,311 --> 00:20:31,063
was what a treasure Nancy was.
00:20:31,063 --> 00:20:33,649
- I’ll kill you!
- I’d like to observe you try!
00:20:37,069 --> 00:20:39,696
Jeez, Rick!
People be fucking each other’s wives.
00:20:39,696 --> 00:20:42,991
Marriage is a scam, Morty.
Let’s scram.
00:20:42,991 --> 00:20:45,160
Wait! I still have more clips!
00:20:46,328 --> 00:20:48,580
Morty, I appreciate
what you were trying to do
00:20:48,580 --> 00:20:50,999
with the punch cards,
my whole groove thing.
00:20:50,999 --> 00:20:53,835
Thanks. So is this a stamp?
00:20:53,835 --> 00:20:55,796
Or you gonna make me count this
as my adventure?
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
How about we just ignore this one.
00:20:57,714 --> 00:20:59,424
Good call.
00:21:00,592 --> 00:21:02,177
- Eighty cents on the dollar?
- Seventy five.
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
Done.
00:21:03,762 --> 00:21:06,640
Whattaya say, Rick?
Fly through space, come upon something,
00:21:06,640 --> 00:21:09,351
maybe I have a moral objection,
stuff gets messy
00:21:09,351 --> 00:21:10,560
and you ultimately bail us out?
00:21:10,560 --> 00:21:11,895
Let’s take it for a spin.
00:21:12,437 --> 00:21:15,399
Rick and Morty! We’re back, baby!
Check the glove box!
00:21:15,941 --> 00:21:17,317
Another gun!!
00:21:49,891 --> 00:21:52,436
Morty, see you at the frolf
mixer tomorrow?
00:21:52,436 --> 00:21:53,979
Sure thing Jimmy.
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
I knew this day would come.
00:21:59,985 --> 00:22:00,986
God!
00:22:03,488 --> 00:22:05,365
Nice! Free Churros.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:11,840 --> 00:00:13,480
Я нужен тебе для приключений?
00:00:13,500 --> 00:00:13,960
А?
00:00:14,090 --> 00:00:15,630
Приключения. Помнишь такие?
00:00:15,650 --> 00:00:17,700
А, ну да. Не сейчас, Морти.
00:00:17,800 --> 00:00:19,660
Н-но на следующей неделе стопудово.
00:00:19,760 --> 00:00:21,610
Дружище, ты это говоришь не в первый раз,
00:00:21,630 --> 00:00:24,070
так что я тебя слегка растормошу
00:00:24,150 --> 00:00:26,710
и обналичу парочку вот этих ребят.
00:00:26,770 --> 00:00:29,040
Стоп-стоп-стоп, мы до сих пор пользуемся
учётными картами?
00:00:29,060 --> 00:00:29,880
И не прекращали.
00:00:30,150 --> 00:00:32,280
Бам! Смотри и плачь.
00:00:32,450 --> 00:00:36,090
Полностью забитые карточки,
и каждая дарит мне приключение на выбор.
00:00:36,160 --> 00:00:36,930
Не я придумал.
00:00:36,950 --> 00:00:38,620
Да, это я придумал, мелкий чертёнок.
00:00:38,670 --> 00:00:40,510
И я точно не ставил столько печатей.
00:00:40,530 --> 00:00:42,480
Конечно, ты не помнишь,
ты ж всегда пьян.
00:00:42,500 --> 00:00:44,388
Я даже не знал, что мы ими пользуемся.
00:00:44,480 --> 00:00:46,870
Это полная хрень, Морти, я их не принимаю.
00:00:46,890 --> 00:00:50,030
Я знал, что ты так скажешь,
поэтому сделал расписку, сучара.
00:00:50,050 --> 00:00:51,390
Я-я всё записал.
00:00:51,550 --> 00:00:54,330
Что за бред? Остров Мортизавров?
00:00:54,410 --> 00:00:55,630
Один другого стоит?
00:00:55,650 --> 00:00:57,120
Я придумал названия для всех приключений.
00:00:57,140 --> 00:01:00,130
Ты сделал тоже самое на школьном марафоне
по чтению, Морти.
00:01:00,160 --> 00:01:00,980
И нихуя не смог.
00:01:01,000 --> 00:01:03,240
Врать можно, когда у тебя рассеянный склероз.
00:01:03,260 --> 00:01:05,120
Или когда думаешь, что не спалят.
00:01:05,330 --> 00:01:06,540
И как ты меня спалишь?
00:01:06,560 --> 00:01:09,740
Ага, ну вот я и схватил тебя за жопу, чувачок.
00:01:09,760 --> 00:01:12,850
Не пытайся развести разводилу, Морти.
У меня есть друзья в космосе.
00:01:13,230 --> 00:01:15,137
Да, ага. Сделай ревизию.
00:01:16,030 --> 00:01:18,762
А, ты и так наблюдал.
Сейчас зайду.
00:01:18,782 --> 00:01:19,910
Что за фигня?
00:01:21,599 --> 00:01:23,479
Я - Наблюдатель.
00:01:23,500 --> 00:01:25,795
Тебе кранты. Глянь на свою рожу,
пизда тебе.
00:01:25,816 --> 00:01:27,940
Я вижу всё!
00:01:27,961 --> 00:01:29,631
Они всё видят, Морти.
00:01:29,652 --> 00:01:31,378
Вселенский всевидящий род.
00:01:31,398 --> 00:01:32,061
И чё?
00:01:32,082 --> 00:01:34,380
А то, что они - по сути,
вселенские нагрудные камеры,
00:01:34,380 --> 00:01:36,420
но их нельзя выключить,
чтобы побить представителя меньшиств.
00:01:36,420 --> 00:01:38,840
В твоём случае - чтобы
сфабриковать приключения.
00:01:38,840 --> 00:01:39,677
Я этого не делал!
00:01:39,698 --> 00:01:40,760
Ща и узнаем.
00:01:40,760 --> 00:01:43,470
О, я здесь как раз за этим.
00:02:16,535 --> 00:02:18,881
Уверен, что процентов семьдесят - пиздёж.
00:02:18,902 --> 00:02:21,640
Хорош ныть и проводить ревизию.
Мне нечего скрывать.
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
Что ж, Наблюдатель.
Правда или действие.
00:02:24,065 --> 00:02:25,361
Ну что за названия, Морти?
00:02:25,382 --> 00:02:26,145
Они условные.
00:02:26,166 --> 00:02:31,520
Я всё видел.
Взгляните внутрь меня - узрите и вы!
00:02:34,739 --> 00:02:37,240
Два паттерна атаки и огромное
светящееся слабое место.
00:02:37,440 --> 00:02:39,473
Лажа, как в обучающем уровне из Зельды.
00:02:39,493 --> 00:02:40,702
А по-моему, прикольно.
00:02:40,820 --> 00:02:43,370
Стойте, неизвестные искатели приключений!
00:02:43,370 --> 00:02:45,830
Мы - стражи этого святилища.
00:02:46,160 --> 00:02:50,040
Один из нас говорит только правду,
а второй - только ложь.
00:02:50,370 --> 00:02:51,640
Ты ебал его жену?
00:02:51,660 --> 00:02:52,310
Да.
00:02:52,979 --> 00:02:55,229
Ну, надо же, он угадал.
00:02:55,250 --> 00:02:57,090
Я тебя прощаю.
00:02:57,510 --> 00:02:58,315
Охренеть.
00:02:58,335 --> 00:02:59,470
Ладно, идём дальше.
00:02:59,470 --> 00:03:00,550
Не, я хочу посмотреть.
00:03:01,380 --> 00:03:03,986
Видели, как один из них солгал?
00:03:04,007 --> 00:03:07,930
Ладно, это реально было. Я не придираюсь,
а просто хочу найти явный обман.
00:03:07,930 --> 00:03:10,100
Так. Покажи "Вечерний вестерн".
00:03:11,669 --> 00:03:17,089
М-морти... отвез... отвези меня... поехали
за вестерн-беконом.
00:03:17,110 --> 00:03:18,869
Морти, хочу вестерн-бекон!
00:03:24,487 --> 00:03:25,401
О да.
00:03:25,422 --> 00:03:26,333
Пока ты ничего не сказал...
00:03:26,353 --> 00:03:27,521
Так и знал! Попался!
00:03:27,542 --> 00:03:29,120
Тебя не пускают в тот Карлс Джуниор.
00:03:29,120 --> 00:03:31,701
Это не делает покупку бургера приключением,
Морти. Убираем.
00:03:31,870 --> 00:03:34,676
Кажется, нас ждёт непредсказуемая игра!
00:03:35,130 --> 00:03:38,050
Нет! Это не спор, а ревизия.
00:03:38,050 --> 00:03:40,785
Наблюдатель, покажи нам
"Максимальное ускорение с одеждой".
00:03:44,580 --> 00:03:47,257
Лучше шмот, чем машины.
Тачка и переехать может.
00:03:50,710 --> 00:03:52,250
Хотя нет, это хуже.
00:03:53,060 --> 00:03:54,547
О, приключение. Выкуси.
00:03:54,567 --> 00:03:58,019
Что ж, ладно. Как насчёт "Южанин Уистлер"?
00:04:03,009 --> 00:04:05,549
Уистлер! Чем можно грохнуть этих ублюдков?
00:04:05,570 --> 00:04:09,660
Сделал эту малышку, когда завалил
своего первого кровососа.
00:04:09,681 --> 00:04:14,383
Самовзводный ударный спусковой механизм
выкачивает четырнадцать сотен кило святой воды на квадратный дюйм.
00:04:14,452 --> 00:04:18,101
Эта старушка может начислить
сицилийский чеснок сухого вызревания
00:04:18,122 --> 00:04:20,499
со скоростью тридцать два фута в секунду,
00:04:20,520 --> 00:04:25,131
который нежно укутан в пять тыщ двести
солнечных джоулей чистого ультрафиолета.
00:04:25,151 --> 00:04:26,983
- И это только начало.
- Ага.
00:04:27,004 --> 00:04:31,270
А как вам китайские звёздочки в форме крестов,
колья с зеркальным наконечником и...
00:04:31,526 --> 00:04:33,417
Что? Э-эй, ребят.
00:04:35,505 --> 00:04:37,538
Морти, это просто старик, который нёс пургу.
00:04:37,559 --> 00:04:38,440
Там люди погибли!
00:04:38,440 --> 00:04:40,940
По твоей логике 11-ое сентября это тоже приключение?
00:04:40,940 --> 00:04:42,190
Твитни и посмотрим, кто солидарен.
00:04:42,190 --> 00:04:44,728
Хорошо! Узрите 11-ое сентября!
00:04:44,748 --> 00:04:45,284
- Что?
- Нет!
00:04:45,305 --> 00:04:48,738
Чувак, не надо. Давай-ка мы тебе
накидаем вариантов, лады?
00:04:49,033 --> 00:04:51,241
Что дальше? Какой ещё нахрен "День ног"?
00:04:53,040 --> 00:04:55,149
Зацени, Морти! Я - нога!
00:04:56,170 --> 00:04:58,835
Нога, Морти! Я - ходуля-Рик!
00:04:59,340 --> 00:05:00,800
Ладно, это засчитаем.
00:05:00,800 --> 00:05:02,742
Что? Ну, я как бы рад, но...
00:05:02,762 --> 00:05:04,186
Эй, Морти! Зацени.
00:05:04,529 --> 00:05:05,699
Так это ж палёнка.
00:05:05,720 --> 00:05:06,998
Запалите вот это!
00:05:07,018 --> 00:05:07,915
Эй, ты чего?
00:05:08,683 --> 00:05:11,509
Здарова, Смит, у тебя голодный вид.
Накормить тебя люлями?
00:05:12,316 --> 00:05:13,116
Что за...
00:05:14,006 --> 00:05:15,836
Вот блин. Импланты Рика.
00:05:15,857 --> 00:05:18,107
Даг-здоровяк, пригони грузовик.
00:05:18,443 --> 00:05:20,926
Ууууу! Как прекрасна эта жизнь!
00:05:21,733 --> 00:05:22,599
Эээй!
00:05:27,593 --> 00:05:28,429
Блин.
00:06:03,360 --> 00:06:06,554
Превратись обратно в лодку!
00:06:06,574 --> 00:06:07,780
Я пытаюсь!
00:06:10,820 --> 00:06:11,723
Я пытаюсь!
00:06:11,743 --> 00:06:12,530
Даг-здоровяк.
00:06:14,370 --> 00:06:16,040
Даг-здоровяк, нет.
00:06:17,500 --> 00:06:21,080
Мой чувачок! Идём. На меня ополчились
хомяки, Морти. Погнали.
00:06:21,960 --> 00:06:23,561
Покойся с миром, Даг-здоровяк.
00:06:23,581 --> 00:06:24,767
Я там не участвовал.
00:06:24,788 --> 00:06:28,028
Да пофиг, этого даже в списке не было.
Он просто взял и врубил.
00:06:28,049 --> 00:06:32,568
А вы рубите фишку. Помните, когда
между вами возникло недопонимание?
00:06:32,588 --> 00:06:34,720
Чего? Ты сделал целую подборку?
00:06:34,741 --> 00:06:38,961
Поверь, самое главное - сгруппировать
по общим темам.
00:06:40,879 --> 00:06:44,459
Я хочу поговорить с Морти наедине,
к нашему делу это не относится.
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
Ага, мы скоро вернёмся.
00:06:47,219 --> 00:06:49,969
Ладно, зря я притащил сюда этого чувака.
00:06:49,990 --> 00:06:51,360
Он какой-то напористый.
00:06:51,360 --> 00:06:54,490
Прёт как бульдозер. Решил устроить
сраную серию из видеонарезок.
00:06:54,490 --> 00:06:55,388
И голос бесячий.
00:06:55,408 --> 00:06:56,403
Да, голос бесит.
00:06:56,424 --> 00:06:59,218
Шутит отстойно, и бесит,
как надменно он с тобой общается.
00:06:59,239 --> 00:07:01,870
Спасибо. Ладно, надо всё обдумать.
00:07:01,870 --> 00:07:04,973
Вот этим я не верю, а эти приму
по сниженному курсу.
00:07:04,994 --> 00:07:06,045
Договорились.
00:07:06,476 --> 00:07:07,476
Как избавимся от него?
00:07:07,497 --> 00:07:09,915
Я заплачу этому засранцу и скажу,
что он молодец.
00:07:09,936 --> 00:07:11,880
Решил устроить сраную серию из видеонарезок.
00:07:11,880 --> 00:07:12,788
И голос бесячий.
00:07:12,808 --> 00:07:13,759
Да, голос бесит.
00:07:13,779 --> 00:07:16,060
- Шутит отстойно, и бесит,
- Ладненько...
00:07:16,060 --> 00:07:18,350
Сами напросились. Могли бы предвидеть.
00:07:18,350 --> 00:07:19,930
Это скорее моя фишка.
00:07:19,930 --> 00:07:21,442
Тогда ты в курсе, что он тебе заплатит.
00:07:21,463 --> 00:07:24,020
И скажет, какой я молодец?
00:07:24,020 --> 00:07:26,587
Да! Ты нас раскусил!
Мы считаем, что ты - чмо.
00:07:27,146 --> 00:07:28,393
Вот двойной гонорар.
00:07:28,499 --> 00:07:31,122
Настолько мы не хотим говорить о том,
чтобы ты свалил.
00:07:31,143 --> 00:07:33,740
Таких засранцев я ещё не видел!
00:07:33,740 --> 00:07:35,688
А я всех засранцев повидал.
00:07:35,708 --> 00:07:37,370
Уведи отсюда свою сраку!
00:07:37,620 --> 00:07:38,540
Пока.
00:07:40,910 --> 00:07:41,830
Боже.
00:07:51,630 --> 00:07:53,470
Чёрт! Горячо! Горячо!
00:07:53,491 --> 00:07:55,855
Надо с центра начинать.
Самая прохладная часть.
00:07:56,640 --> 00:07:59,806
На моей тарелке нет места тонне углеводов, Морти.
Я угораю по кето-диете.
00:07:59,826 --> 00:08:00,220
Нет!
00:08:00,220 --> 00:08:01,508
Это что... ебучая...
00:08:01,528 --> 00:08:02,064
Нарезка?
00:08:02,419 --> 00:08:04,669
Люблю жиры. Давайте мне все жиры.
00:08:04,690 --> 00:08:07,190
В этом буррито много углеводов.
00:08:07,190 --> 00:08:08,264
Какой уёбок.
00:08:08,285 --> 00:08:09,299
Такие меры, значит?
00:08:09,320 --> 00:08:12,490
Диетой пристыдить? Ты облажался, чувак.
Позорище.
00:08:12,511 --> 00:08:15,221
Ой, сейчас я покажу позорище.
00:08:17,309 --> 00:08:19,889
Давай, Морти! Только так можно спасти вселенную!
00:08:19,910 --> 00:08:22,250
Почему? Почему только так?
00:08:22,250 --> 00:08:26,000
Морти, я умираю! Всё в твоих руках.
00:08:30,170 --> 00:08:31,004
Рик!
00:08:31,117 --> 00:08:32,512
Хер ли ты делаешь?
00:08:32,533 --> 00:08:36,145
Спасаю вселенную... Вроде... Так ведь, Рик?
00:08:39,691 --> 00:08:42,499
Целиком засунул язык в нос Обезьянборгу.
00:08:42,520 --> 00:08:45,350
- Ну ты отжёг!
- Пошёл в жопу, Морти.
00:08:45,350 --> 00:08:47,690
Какого чёрта? Ты сказал, что я был героем.
00:08:47,690 --> 00:08:48,857
Героем вечера.
00:08:48,877 --> 00:08:49,940
Чё тут за дела?
00:08:49,961 --> 00:08:52,860
Злобный булыжник показывает видеонарезку?
00:08:52,860 --> 00:08:55,780
Дед нанял этого чудилу, чтобы показать,
какой я плохой.
00:08:55,780 --> 00:08:58,695
Оказывается, что тусоваться с ребятами
этой профессии очень весело.
00:08:58,969 --> 00:08:59,929
Пошёл вон!
00:08:59,950 --> 00:09:04,290
Тротуар - это общественное место, братан!
Я могу смотреть здесь всё, что захочу.
00:09:04,311 --> 00:09:07,630
Это не наша проблема, пап.
Пожалуйста, убери отсюда эту громкую штуку.
00:09:07,651 --> 00:09:09,500
Да, я готовилась к контроше.
00:09:09,521 --> 00:09:10,611
А вот и нет.
00:09:11,029 --> 00:09:12,359
Глыба злоебучая.
00:09:12,380 --> 00:09:13,510
Допрыгались.
00:09:13,531 --> 00:09:17,661
Они унижали меня, а теперь я буду унижать вас.
00:09:21,970 --> 00:09:23,810
Мам? Ты там винище хлещешь?
00:09:23,838 --> 00:09:26,480
Эм... нет. Я сру.
00:09:26,501 --> 00:09:28,921
А то я не слышу, как ты крышку сняла, сучка.
00:09:29,709 --> 00:09:30,879
Двух зайцев одним выстрелом.
00:09:30,900 --> 00:09:32,730
Да он больше маму унизил, чем меня.
00:09:32,730 --> 00:09:34,970
Я не соврала, я правда хотела посрать.
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Что за дела?
00:09:35,990 --> 00:09:38,700
Вселенское создание из вредности
показывает ролики?
00:09:38,700 --> 00:09:39,997
Фига, Джерри. Угадал.
00:09:40,018 --> 00:09:41,990
Да я просто смотрел из верхней комнаты.
00:09:42,011 --> 00:09:44,080
На это посмотри, лошара.
00:09:44,540 --> 00:09:47,538
Морти, я выбрасываю хлам с наших
прошлых приключений.
00:09:47,559 --> 00:09:48,990
Тебе нужен этот алмаз?
00:09:49,010 --> 00:09:50,099
Не. Ну его.
00:09:58,213 --> 00:09:59,284
Да ничего страшного.
00:10:03,370 --> 00:10:05,885
Простите! Я уже не могу остановиться!
00:10:07,537 --> 00:10:10,520
И что? Все знают, что я - позорище,
меня этим не возьмёшь.
00:10:10,541 --> 00:10:12,400
Боже, как же это печально.
00:10:12,421 --> 00:10:15,776
Ты в этом ролике ещё печальнее.
00:10:16,110 --> 00:10:19,450
На территории Канады и Мексики
появились так называемые "похитители красавчиков".
00:10:19,471 --> 00:10:22,620
Они похищают самых привлекательных граждан
и уносят бог знает куда.
00:10:22,641 --> 00:10:26,540
Всем американцам, даже ниже семёрки,
рекомендуется оставаться дома.
00:10:26,561 --> 00:10:28,370
Тебе точно лучше никуда не выходить.
00:10:28,391 --> 00:10:29,891
Не в прямом же эфире, Майкл.
00:10:30,580 --> 00:10:31,915
Ща приду, я в туалет.
00:10:32,750 --> 00:10:34,112
Надо убедиться.
00:10:38,390 --> 00:10:42,100
Всё хорошо, это всё выдумка.
Похищают рандомно!
00:10:44,220 --> 00:10:45,720
Всё нормально? А то я услышал...
00:10:49,786 --> 00:10:52,673
Тоже облом? Не так страшно,
когда привыкаешь.
00:10:54,549 --> 00:10:56,669
За что это мне? Я только пришла сюда.
00:10:56,690 --> 00:11:00,094
Раз уж папа решил стоять столбом,
может, мне что-нибудь сделать?
00:11:00,115 --> 00:11:01,346
Если он меня доведёт.
00:11:01,367 --> 00:11:02,367
Сама напросилась!
00:11:02,849 --> 00:11:05,826
Вот наша цель, Дихотомус Дэниел.
00:11:08,450 --> 00:11:09,558
Да это кресло.
00:11:10,370 --> 00:11:11,289
Это был пердёж.
00:11:11,309 --> 00:11:12,654
Птичью Личность не проведёшь.
00:11:12,675 --> 00:11:14,670
Да! Ох уж этот клюв.
00:11:14,691 --> 00:11:16,065
Проваливай, говно окаменелое!
00:11:16,086 --> 00:11:18,830
Зачем? Чтобы вы творили такое?
00:11:26,437 --> 00:11:27,260
Морти.
00:11:27,260 --> 00:11:31,430
Боюсь, другого выхода нет. Придётся нам
прыгнуть в этот огромный чан с китовой спермой.
00:11:32,169 --> 00:11:34,036
Последний ролик просто для эпатажа.
00:11:34,057 --> 00:11:34,980
Пошёл он нахуй!
00:11:34,980 --> 00:11:38,980
Ха-ха! Если не можешь выдержать этот позор,
то просто не смотри.
00:11:38,980 --> 00:11:40,360
Т-т-ты чмо!
00:11:40,360 --> 00:11:44,050
Показываешь всякую хрень, но в отличие от тебя
мы не считаем свою жизнь видеонарезкой.
00:11:44,071 --> 00:11:45,633
- Да! Так его, Морти!
- Уделай его, братишка!
00:11:45,660 --> 00:11:48,687
Что? Побьёте меня, как того ссаного мужика?
00:11:48,708 --> 00:11:50,099
Эй! Ваще не круто.
00:11:50,120 --> 00:11:52,453
Давай ты врубишь ролик,
где я вышибаю из тебя минералы!
00:11:55,630 --> 00:11:58,283
Я совсем разбит.
00:11:58,464 --> 00:12:02,376
Такого я не предвидел.
00:12:03,955 --> 00:12:04,602
Бля!
00:12:05,181 --> 00:12:08,118
Он разве может умереть?
Это же вселенское создание.
00:12:08,138 --> 00:12:10,077
Знаешь что? Предлагаю оставить его на улице.
00:12:10,098 --> 00:12:12,360
Будем всё отрицать и ждать,
пока всё рассосётся.
00:12:12,381 --> 00:12:16,980
Хотя этот самый момент могли врубить
на экране специально для предвзятых присяжных.
00:12:17,001 --> 00:12:20,469
Я - наблюдатель и стараюсь быть
беспристрастным,
00:12:20,490 --> 00:12:22,820
но здесь я не вижу невиновности.
00:12:22,841 --> 00:12:24,226
Ничего не рассосалось, Рик.
00:12:24,246 --> 00:12:27,984
Надо всегда думать о хорошем, Морти,
но вид присяжных не внушает надежды.
00:12:29,639 --> 00:12:33,849
Поверить не могу, что мы так влипли,
пока разбирались, что же такое приключение.
00:12:33,870 --> 00:12:37,170
Да. Думаю, стоит признать,
что я слегка переборщил с печатями.
00:12:37,191 --> 00:12:40,000
Попался! Можете зачитать признание,
пожалуйста?
00:12:40,021 --> 00:12:43,510
Тишина! Убийство наблюдателя непростительно.
00:12:43,531 --> 00:12:47,220
Мы должны решить, стоит ли прекратить
ваше существование.
00:12:47,909 --> 00:12:50,289
Ваша честь! Если все в зале
действительно видели всё,
00:12:50,310 --> 00:12:53,520
то вы в курсе, что мы с внуком
пережили то же самое у великанов.
00:12:53,541 --> 00:12:55,190
Что вы пережили?
00:12:55,190 --> 00:12:59,270
Я выступлю с этим аргументом!
Я - ваш правозащитник, назначенный судом.
00:12:59,291 --> 00:13:03,030
Ваша честь, посмотрите, как Рик и Морти
пережили всё это у великанов.
00:13:03,664 --> 00:13:05,496
Дело проще некуда, Морти.
00:13:05,517 --> 00:13:08,780
Т-ты думаешь, что объявится какой-то волшебный
ангел и...
00:13:08,780 --> 00:13:12,120
Фи! Фай! Фо! Фам! Чую нарушение гражданских свобод!
00:13:12,141 --> 00:13:14,830
Эти случаи практически одинаковы, ваша честь.
00:13:14,830 --> 00:13:17,710
Я ходатайствую об аннуляции процесса
на основании лажы.
00:13:17,731 --> 00:13:21,130
Если суть аргумента в том, что Рик и Морти
повторяют свои ошибки,
00:13:21,130 --> 00:13:23,087
то сторона обвинения согласна.
00:13:23,107 --> 00:13:26,890
Боже! У тебя голос, как у чувака, которого мы убили.
Предположительно.
00:13:26,911 --> 00:13:28,708
Это был мой брат.
00:13:28,890 --> 00:13:30,356
Меня тоже бесил его голос.
00:13:30,376 --> 00:13:32,015
Это явно не поможет нашему делу.
00:13:32,036 --> 00:13:34,086
Как и следующий ролик.
00:13:34,749 --> 00:13:37,209
Морти! Я сварганил тебе
горилловую пушку. Круто, да?
00:13:37,230 --> 00:13:40,016
Горилловая пушка? Она делает то, о чём я подумал?
00:13:40,037 --> 00:13:40,378
Да.
00:13:41,024 --> 00:13:42,339
Гони бабки на обед, лох.
00:13:42,360 --> 00:13:45,860
Бабки на обед? А не хочешь ли ты
отведать бананчик?
00:13:48,929 --> 00:13:50,969
Я думал, что он превратится в гориллу.
00:13:50,990 --> 00:13:52,965
Нафига из гопника делать гориллу?
00:13:53,414 --> 00:13:55,133
Эта пушка убивала горилл.
00:13:55,154 --> 00:13:58,253
Пожалуйста, будьте с ним помягче.
Косяк мой. Этого больше не повторится.
00:13:58,330 --> 00:13:59,843
Морти, от гоп-пушка!
00:13:59,863 --> 00:14:00,580
Круто!
00:14:00,580 --> 00:14:01,840
Есть какие-то вопросы?
00:14:01,840 --> 00:14:02,462
Ды нет.
00:14:02,482 --> 00:14:04,588
Ага. Тут и так всё ясно. Развлекайся.
00:14:05,260 --> 00:14:06,485
Эй, гони рюкзак!
00:14:06,505 --> 00:14:07,741
Ты меня гопнуть хочешь?
00:14:07,921 --> 00:14:08,449
Да.
00:14:08,470 --> 00:14:11,240
А слабо тебе гопнуть другого гопника?
00:14:12,100 --> 00:14:13,010
Ты чё творишь?
00:14:17,690 --> 00:14:19,771
Кажется, это не совсем моя вина.
00:14:20,020 --> 00:14:21,036
Как ты себя чувствуешь?
00:14:21,056 --> 00:14:24,860
Нормально. Может, перестанешь давать
мне всякие пушки или...
00:14:24,881 --> 00:14:27,971
Или делать их не такими двусмысленными.
Уже понял. Держи.
00:14:28,292 --> 00:14:31,252
Это пистолет. Сейчас я разложу всё по полочкам.
00:14:31,280 --> 00:14:34,540
Этим пистолетом можно стрелять в плохих людей.
00:14:34,540 --> 00:14:35,312
Всё ясно?
00:14:35,332 --> 00:14:36,200
Да, Рик.
00:14:36,200 --> 00:14:37,667
Когда нужно им пользоваться?
00:14:37,687 --> 00:14:39,580
Когда надо застрелить плохого человека.
00:14:39,580 --> 00:14:40,473
Хорошо.
00:14:40,920 --> 00:14:42,421
Отличный был вечер, Джессика.
00:14:42,441 --> 00:14:43,630
Эй! Давай деньги.
00:14:43,630 --> 00:14:45,597
Может, лучше это возьмёшь?
00:14:47,760 --> 00:14:48,722
Джеффри Дамер?
00:14:48,742 --> 00:14:49,050
Привет.
00:14:49,050 --> 00:14:50,157
Что происходит?
00:14:50,177 --> 00:14:51,013
Я не знаю, бежим!
00:14:52,300 --> 00:14:56,350
Прошу занести в протокол,
что так продолжалось ещё несколько пушек.
00:14:56,371 --> 00:14:59,065
А в чём мы здесь виноваты? В тупости?
00:14:59,086 --> 00:15:01,586
В тупости, которой нет конца!
00:15:01,607 --> 00:15:06,480
Ага! Ваша честь! Но ведь это же буквально
определение эксперимента.
00:15:06,480 --> 00:15:08,188
Основа основ науки.
00:15:08,209 --> 00:15:13,329
Следовательно, нельзя сказать, что Рик и Морти не учатся.
На самом деле они очень даже учатся на ошибках.
00:15:13,490 --> 00:15:14,866
Посмотрите этот пример.
00:15:14,893 --> 00:15:16,809
КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ
00:15:16,830 --> 00:15:19,035
Когда уже Бен Франклин оживёт?
00:15:19,620 --> 00:15:20,701
Охренеть! Да!
00:15:21,710 --> 00:15:23,169
Чёрт, теперь он злой.
00:15:23,803 --> 00:15:25,608
Интересно, что будет, если закопать его снова.
00:15:25,629 --> 00:15:26,381
Ты не знаешь?
00:15:26,402 --> 00:15:29,050
Я впервые пользуюсь землёй кладбища
домашних животных, Морти.
00:15:29,050 --> 00:15:31,880
Ну... раз уж мы задаёмся вопросами...
00:15:31,901 --> 00:15:33,658
У меня как бы телефон сдох.
00:15:33,679 --> 00:15:34,674
Это тебе не зарядка!
00:15:34,695 --> 00:15:36,301
Тебе можно задавать вопросы, а мне нет?
00:15:36,322 --> 00:15:37,640
Бля, а ты прав.
00:15:37,661 --> 00:15:41,019
Это ж совершенно новая наука!
Надо собрать данные!
00:15:43,596 --> 00:15:44,900
Приложись спиной, Морти!
00:15:44,920 --> 00:15:46,360
Думаешь, бак снова будет полным?
00:15:46,381 --> 00:15:47,738
Отличная мысль, Морти!
00:15:48,230 --> 00:15:50,440
Так, теперь закопаем кенгуру по пояс.
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
Блин, у него только ноги оживут?
00:15:52,501 --> 00:15:53,536
Кто знает?
00:15:53,599 --> 00:15:55,942
Эй, мне с тобой сегодня очень весело, Морти.
00:15:56,620 --> 00:15:57,510
Это кто?
00:15:57,530 --> 00:15:58,516
Бен Франклин.
00:15:58,537 --> 00:16:01,660
Помнишь, что мы замотали его фольгу,
чтобы узнать, защитит ли она его от зла?
00:16:01,660 --> 00:16:02,670
Точняк.
00:16:03,920 --> 00:16:05,721
Ай! Бля! Горячо!
00:16:06,040 --> 00:16:10,260
Господи боже.
Он поджарился, как поросёнок на гавайской вечеринке.
00:16:10,960 --> 00:16:12,061
Какой сочный.
00:16:12,081 --> 00:16:13,510
Рик! Это ж человек!
00:16:13,531 --> 00:16:15,411
Блин, что это место с нами творит?
00:16:15,803 --> 00:16:18,164
Для вас нет ничего святого?
00:16:18,185 --> 00:16:20,600
Что это за ролики?
Что этот суд пытается выяснить?
00:16:20,621 --> 00:16:24,350
А что ещё выясняют на судах, сынок?
Хороший ты или плохой.
00:16:24,350 --> 00:16:28,070
Слушайте, мы бываем грубоватыми,
но мы точно не плохие.
00:16:28,070 --> 00:16:29,783
Друзей у нас больше, чем врагов.
00:16:29,803 --> 00:16:31,634
Давайте-ка посмотрим на это.
00:16:32,217 --> 00:16:34,195
Эй, Рик! Сможешь оживить мой чуррос?
00:16:34,216 --> 00:16:34,989
А то ж!
00:16:36,160 --> 00:16:37,950
Привет! Я - Чурри!
00:16:37,950 --> 00:16:39,413
Чурри, хочешь повеселиться?
00:16:39,433 --> 00:16:40,410
Давай!
00:17:01,827 --> 00:17:03,888
ГРАНД-УНИВЕРМАГ КОРОЛЕВСКИХ ДЖАКУЗИ
ОТ УЭСА АНДЕРСОНА
00:17:08,129 --> 00:17:10,636
Это были лучшие дни в моей жизни, Чурри.
00:17:11,531 --> 00:17:14,550
Ладно, Рик. Можешь превратить
его обратно в обычный чуррос.
00:17:14,571 --> 00:17:18,660
Что? Ничего не выйдет. Ты попросил оживить его.
Всё. Готово.
00:17:18,681 --> 00:17:22,076
Но раз это чуррос, то у него нет
внутренних органов, мозга и так далее.
00:17:22,200 --> 00:17:24,410
По сути, пришлось сделать его бессмертным.
00:17:26,290 --> 00:17:27,035
Что?
00:17:33,189 --> 00:17:35,779
Моя... моя семья!
00:17:35,866 --> 00:17:37,724
Прощай, Чурри! Я буду скучать.
00:17:42,100 --> 00:17:44,837
Это же просто обычные чуррос.
00:17:44,858 --> 00:17:47,798
О господи! Нееет!
00:17:48,043 --> 00:17:52,093
Помяни мои слова, Морти!
Я брошу тебя также, как ты бросил меня!
00:17:52,114 --> 00:17:55,990
На пустынной планете с желанием умереть!
00:17:56,509 --> 00:17:58,299
Понятно, почему адвокат бесплатный.
00:17:58,320 --> 00:18:01,030
Ладно! Но специально мы никого калечим.
00:18:01,030 --> 00:18:02,200
Да! У нас приключения!
00:18:02,200 --> 00:18:04,410
Бывают проблемы, но никого
не убиваем забавы ради.
00:18:04,410 --> 00:18:06,460
О! На эту тему есть ролик!
00:18:07,519 --> 00:18:10,559
Я это сделал, Морти! Я убил наши
версии из Космического Джема!
00:18:10,580 --> 00:18:11,523
Помоги с трупами.
00:18:11,543 --> 00:18:13,000
Ого! Как ты это сделал, Рик?
00:18:13,021 --> 00:18:15,840
Это было легко, Морти. Они хотели умереть,
они ждали смерти, Морти.
00:18:16,260 --> 00:18:19,340
Нет-нет, вы не поняли. Они умоляли меня,
это был акт милосердия.
00:18:19,340 --> 00:18:20,419
Я не помог?
00:18:20,439 --> 00:18:22,550
Помог стороне обвинения.
00:18:22,550 --> 00:18:24,337
Всё, я слышал достаточно.
00:18:24,357 --> 00:18:25,720
А вот и нихуя.
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
Если нас ждёт смерть, позвольте хотя бы
привести свои аргументы.
00:18:28,461 --> 00:18:29,940
- Возмутительно!
- Мне это не нравится.
00:18:29,940 --> 00:18:32,520
Пускай. Только не валяйте дурака.
00:18:32,520 --> 00:18:34,730
Потребуется всего один ролик, ваша честь.
00:18:34,751 --> 00:18:37,764
С позволения суда, сейчас вы офигеете.
00:18:42,490 --> 00:18:44,772
Я - нога, Морти! Нравится?
00:18:46,120 --> 00:18:47,490
Я знаю, что нравится.
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
Это мы уже видели.
00:18:49,500 --> 00:18:50,967
Нет, то был другой раз.
00:18:50,987 --> 00:18:52,460
И это ваша последняя надежда?
00:18:52,460 --> 00:18:54,166
Зря только офигевал.
00:18:54,186 --> 00:18:56,170
- Бууу!
- Среднячок!
00:18:56,191 --> 00:19:00,491
Сим признаю Рика и Морти виновными.
Пора умирать.
00:19:09,230 --> 00:19:10,686
Какого дьявола?
00:19:10,706 --> 00:19:11,600
Сюжетный поворот!
00:19:11,621 --> 00:19:13,581
Чего вы ждали?
Сами дали доступ к своим технологиям.
00:19:15,299 --> 00:19:18,740
Короче, мы себя героями не считаем, но
через две минуты я получу доступ к серверу
00:19:18,740 --> 00:19:21,611
и увижу, что вы ничуть не лучше.
Вот, зацените ролик.
00:19:23,820 --> 00:19:27,071
На помощь! Прошу! О господи! Прошу!
00:19:27,691 --> 00:19:28,565
Прошу!
00:19:32,330 --> 00:19:36,590
Ерунда! Если в ролике был Наблюдатель,
кто же за ним наблюдал?
00:19:36,611 --> 00:19:37,611
Рад, что ты спросил!
00:19:38,380 --> 00:19:39,300
Прошу!
00:19:43,180 --> 00:19:44,090
Господи боже.
00:19:44,430 --> 00:19:47,079
Нельзя стыдить нас за наблюдения.
В этом наша суть.
00:19:47,100 --> 00:19:49,520
Ага! И вы никогда этим не пользуетесь.
00:19:49,829 --> 00:19:53,709
Новиночки! Только отсмотренные!
Тут Аватар с третьего по шестой!
00:19:53,730 --> 00:19:57,440
Показ для друзей и семьи, эффекты ещё
не доделаны, но все уже синие.
00:19:57,839 --> 00:20:00,009
Я не виноват, что видел эти фильмы.
00:20:00,030 --> 00:20:02,450
Да! Мы наблюдаем и больше ничего не делаем.
00:20:02,471 --> 00:20:04,181
Делаете ещё как!
00:20:05,410 --> 00:20:07,675
Дам двадцатку, если начнёте драться.
00:20:08,547 --> 00:20:10,377
Деньжулечки.
00:20:10,809 --> 00:20:14,229
Оказывается, чего вы только не творите!
Вы ничуть не лучше нас.
00:20:14,250 --> 00:20:17,710
Не все мы плохие. Смотрю сейчас
на парочку гнилых яблок.
00:20:17,731 --> 00:20:19,651
Кого это ты яблоком назвал?
00:20:19,672 --> 00:20:22,613
Может, посмотрим, что ты делал с женой Тома?
00:20:23,050 --> 00:20:25,692
Наблюдай за мной жёстче! Жёстче!
00:20:25,949 --> 00:20:29,289
Ни о чём не жалею, Том.
Ты так и не смог разглядеть,
00:20:29,310 --> 00:20:31,060
какое же Нэнси сокровище.
00:20:31,060 --> 00:20:31,996
Я тебя убью!
00:20:32,016 --> 00:20:33,640
Посмотрим, как ты это сделаешь!
00:20:37,060 --> 00:20:39,690
Блин, Рик! Все ебутся с чужими жёнами.
00:20:39,711 --> 00:20:42,990
Брак - это кидалово, Морти.
Валим.
00:20:42,990 --> 00:20:45,160
Погодите! У меня есть и другие ролики!
00:20:46,299 --> 00:20:50,969
Морти, спасибо за всю историю с карточками,
это моя старая тема.
00:20:50,990 --> 00:20:53,830
Спасибо. Тогда поставишь печать?
00:20:53,830 --> 00:20:55,885
Или засчитаем это моим приключением?
00:20:55,906 --> 00:20:57,710
Предлагаю забить на него.
00:20:57,710 --> 00:20:59,542
Да. Да, правильно.
00:21:00,536 --> 00:21:01,594
Повысим ставочку?
00:21:01,614 --> 00:21:02,275
Слегка.
00:21:02,296 --> 00:21:02,830
Идёт.
00:21:03,739 --> 00:21:06,619
Ну что, Рик? Полетаем в космосе,
может, наткнёмся на что-нибудь,
00:21:06,640 --> 00:21:10,592
я изъявлю свой моральный протест, что-то
пойдёт не так, а ты потом вытащишь нас из передряги?
00:21:10,613 --> 00:21:11,943
Ну, давай попробуем.
00:21:12,430 --> 00:21:15,604
Рик и Морти! Мы вернулись, детка!
Открой бардачок!
00:21:15,940 --> 00:21:17,497
Ого! Ещё одна пушка!
00:21:49,862 --> 00:21:52,402
Эй, Морти, увидимся на тусовке
фрисби-гольфистов.
00:21:52,423 --> 00:21:54,193
Да. Конечно, Джимми.
00:21:56,452 --> 00:21:57,963
Я знал, что настанет этот день.
00:21:59,260 --> 00:22:00,512
О боже.
00:22:03,480 --> 00:22:05,543
Класс. Халявный чуррос.
00:22:08,865 --> 00:22:10,350
ТРОСТНИКОВЫЙ САХАР.
СКОРО.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:07,924 --> 00:00:09,592
H-Hey, Rick...
00:00:09,592 --> 00:00:13,012
uh, need me
for any adventures?
00:00:13,012 --> 00:00:14,055
Huh?
00:00:14,055 --> 00:00:15,265
Adventures?
Remember those?
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
Oh, y-yeah, not right now,
Morty, uh,
00:00:17,183 --> 00:00:19,144
but d-definitely
next week though.
00:00:19,144 --> 00:00:21,020
You been saying that
a while now, buddy,
00:00:21,020 --> 00:00:23,773
so, I think I'm gonna
give you a little nudge
00:00:23,773 --> 00:00:26,234
by cashing in a few
of these bad boys.
00:00:26,234 --> 00:00:28,862
Whoa, whoa, whoa, we're still
doing the punch card system?
00:00:28,862 --> 00:00:30,071
Never stopped.
00:00:30,071 --> 00:00:31,990
Bam! Read 'em
and weep.
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
Fully punched cards,
each entitling me
00:00:34,075 --> 00:00:35,869
to an adventure
of my choosing.
00:00:35,869 --> 00:00:38,621
I don't make the rules.
Yeah, I do,
you little gremlin,
00:00:38,621 --> 00:00:40,290
and I definitely
did not stamp all these.
00:00:40,290 --> 00:00:42,208
You never remember
to stamp the cards.
You're always drunk.
00:00:42,208 --> 00:00:43,835
I didn't know we were still
doing this!
00:00:43,835 --> 00:00:46,546
T-This stinks to high heaven,
Morty. I'm not accepting these.
00:00:46,546 --> 00:00:48,006
I knew you were going
to do this.
00:00:48,006 --> 00:00:49,841
So I got receipts, bitch.
00:00:49,841 --> 00:00:51,217
I k-- I kept notes.
00:00:51,217 --> 00:00:52,302
This is gibberish.
00:00:52,302 --> 00:00:53,928
"Isle of the Mortysaurs"?
00:00:53,928 --> 00:00:55,180
"Takes One to Know One"?
00:00:55,180 --> 00:00:56,765
I make up titles
for each adventure.
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
You did the same thing for that
MS readathon at your school,
00:00:59,309 --> 00:01:00,977
Morty,
and you didn't read shit.
00:01:00,977 --> 00:01:02,687
It's okay to lie when you're
fighting Multiple Sclerosis!
00:01:02,687 --> 00:01:04,981
Or when you think
you won't get caught!
00:01:04,981 --> 00:01:06,274
How are you going to
"catch me"?
00:01:06,274 --> 00:01:08,234
Oh, you done and did it now,
little man.
00:01:08,234 --> 00:01:10,653
That's your ass.
Don't grift a grifter, Morty.
00:01:10,653 --> 00:01:12,947
I got friends
in cosmic places.
00:01:12,947 --> 00:01:13,990
Yeah, uh-huh.
00:01:13,990 --> 00:01:15,450
I need an audit.
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
Oh, right, you were
already watching.
00:01:17,494 --> 00:01:19,621
I'll come get you.
Wha-Wh-What is this?
00:01:21,206 --> 00:01:23,750
I am The Observer!
You're so busted.
00:01:23,750 --> 00:01:25,335
Look at your face,
you're so fucked.
00:01:25,335 --> 00:01:27,712
I observe all!
00:01:27,712 --> 00:01:29,255
They observe all, Morty.
00:01:29,255 --> 00:01:31,508
Cosmic all-seeing species.
So?
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
So, they're basically
universal police body-cams
00:01:33,676 --> 00:01:35,804
but you can't turn them off
before you beat a minority.
00:01:35,804 --> 00:01:38,473
Or in your case, before you
cook the adventure books!
00:01:38,473 --> 00:01:40,433
I don't do that!
We gonna find out!
00:01:40,433 --> 00:01:43,770
Oh, I'm here for this!
00:01:43,770 --> 00:02:15,468
{\an8}♪
00:02:15,468 --> 00:02:18,471
{\an8}I bet a solid 70%
of these are bullshit.
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
{\an8}Oh, quit your bitchin'
and do the audit.
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
{\an8}I-I got nothing to hide!
00:02:21,683 --> 00:02:23,434
{\an8}Alright, Observer,
gimme "Truth or Dare."
00:02:23,434 --> 00:02:24,894
{\an8}Christ,
these names, Morty.
00:02:24,894 --> 00:02:27,313
{\an8}It's shorthand!
I have observed it!
00:02:27,313 --> 00:02:31,401
{\an8}Now gaze upon me
and so shall you...
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
{\an8}Two attack patterns and
a giant glowing weak spot--
00:02:36,865 --> 00:02:39,117
{\an8}"Legend of Zelda"
tutorial-ass bullshit.
00:02:39,117 --> 00:02:40,368
{\an8}I thought it was
kind of fun.
00:02:40,368 --> 00:02:42,829
{\an8}Halt,
unidentified adventurers.
00:02:42,829 --> 00:02:45,540
{\an8}We are the guardians
of this sanctuary.
00:02:45,540 --> 00:02:49,878
{\an8}One of us tells only truths,
the other, only lies.
00:02:49,878 --> 00:02:51,379
{\an8}You ever fucked
this guy's wife?
00:02:51,379 --> 00:02:52,589
{\an8}Yes.
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
{\an8}Well, how about that,
he guessed right.
00:02:55,049 --> 00:02:57,093
{\an8}I forgive you!
00:02:57,093 --> 00:02:58,136
{\an8}Oh, shit!
00:02:58,136 --> 00:02:59,262
{\an8}Alright, next room.
00:02:59,262 --> 00:03:01,097
{\an8}No, I wanna watch.
00:03:01,097 --> 00:03:03,474
{\an8}Did you see
how one of them lied?
00:03:03,474 --> 00:03:05,018
{\an8}Fine,
I'll call that one legit.
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
{\an8}I'm not here to nitpick,
I'm here to find blatant fraud.
00:03:07,478 --> 00:03:11,232
{\an8}Okay, uh, show me
"Late Night Western."
00:03:11,232 --> 00:03:14,027
{\an8}Morty, Morty, Morty,
take me-- drive me--
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
{\an8}take me--
00:03:15,028 --> 00:03:16,905
{\an8}w-wan go western bacon.
00:03:16,905 --> 00:03:18,573
{\an8}M-Morty,
western bacon now.
00:03:18,573 --> 00:03:19,824
{\an8}Ugh.
00:03:23,411 --> 00:03:25,413
{\an8}Ohoho, yeah.
00:03:25,413 --> 00:03:27,123
{\an8}Before you say anything--
I knew it! Busted!
00:03:27,123 --> 00:03:28,666
{\an8}You're banned from
that Carl's Jr.!
00:03:28,666 --> 00:03:30,501
{\an8}That doesn't make the drive-thru
an adventure, Morty.
00:03:30,501 --> 00:03:31,669
{\an8}Invalid.
00:03:31,669 --> 00:03:34,714
{\an8}Sounds like
it's anyone's game!
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
{\an8}Well, n-no, it--
it's not a bet, it's an audit.
00:03:37,550 --> 00:03:41,471
{\an8}Observer, show us "Maximum
Overdrive with Clothes"!
00:03:44,307 --> 00:03:45,850
{\an8}At least this is better
than cars.
00:03:45,850 --> 00:03:47,143
{\an8}Cars can run you over.
00:03:47,143 --> 00:03:50,313
{\an8}[ Screams ]
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
{\an8}Okay, no,
this is worse.
00:03:52,523 --> 00:03:54,400
{\an8}Boom.
Adventure, suck it.
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
{\an8}Alright, fine.
00:03:55,610 --> 00:03:58,696
{\an8}Uh, how 'bout
"Whistlering Dixie"?
00:04:02,617 --> 00:04:05,203
{\an8}Whistler! Whattaya got to
tag and bag these bastards?
00:04:05,203 --> 00:04:09,082
{\an8}Made this lil' puppy after I
bagged my first neck-rophiliac.
00:04:09,082 --> 00:04:12,001
{\an8}Double-action triggers
pumping out 1,400 kilos
00:04:12,001 --> 00:04:13,670
{\an8}of holy water
per square inch.
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
{\an8}Um...
This ol' girl's
got dry-aged,
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
{\an8}Sicilian garlic
expelling out
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
{\an8}at 3,200 feet per second,
00:04:19,884 --> 00:04:23,221
{\an8}is swaddled by
5,200 Solar-joules
00:04:23,221 --> 00:04:25,014
{\an8}of raw ultraviolet...
Yeaahhh...
00:04:25,014 --> 00:04:26,516
{\an8}...and she's only
getting started.
00:04:26,516 --> 00:04:28,851
{\an8}I'm talkin' crucifix-shaped
Chinese stars,
00:04:28,851 --> 00:04:30,895
{\an8}mirror-tipped wooden
stakes, and a--
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
[ Portal gun zaps ]
Wha--
00:04:32,021 --> 00:04:34,565
Hello? G-Guys?
00:04:34,565 --> 00:04:36,943
Morty, that was just an old man
a rambling at us.
00:04:36,943 --> 00:04:38,152
People died!
00:04:38,152 --> 00:04:40,571
So, by your logic,
9/11 was an adventure?
00:04:40,571 --> 00:04:42,031
Tweet it,
see who agrees.
00:04:42,031 --> 00:04:42,991
Very well!
00:04:42,991 --> 00:04:44,409
Bear witness to 9/11!
00:04:44,409 --> 00:04:45,535
What?
No!
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
Dude, don't, just,
00:04:46,828 --> 00:04:48,287
y-you need to
let us throw to the stuff, okay?
00:04:48,287 --> 00:04:49,539
Okay, what's next?
00:04:49,539 --> 00:04:52,542
What the hell
is "Leg Day"?
00:04:52,542 --> 00:04:54,043
Hey, look, Morty!
00:04:54,043 --> 00:04:56,004
I-I'm a leg!
00:04:56,004 --> 00:04:57,171
A leg, Morty!
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
I'm Leg Riiick!
00:04:58,881 --> 00:05:00,299
Okay, I'll give you
that last one.
00:05:00,299 --> 00:05:01,968
What?
I-I mean--
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
I mean, I'll take it but--
Hey, Morty,
check this out.
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
That's clearly unlicensed.
00:05:05,430 --> 00:05:06,597
License this!
00:05:06,597 --> 00:05:08,307
Wait,
what are you doing?
00:05:08,307 --> 00:05:09,726
Hey, Smith,
you look hungry!
00:05:09,726 --> 00:05:12,270
How 'bout some
knuckle pie?
00:05:12,270 --> 00:05:13,521
Wuh the huh?
00:05:13,521 --> 00:05:15,481
Aw, geez.
Rick's implants.
00:05:15,481 --> 00:05:17,900
Big Doug...
get the truck.
00:05:17,900 --> 00:05:21,279
Whoo!
I've never felt so alive!
00:05:21,279 --> 00:05:22,572
Ayyy!
00:05:22,572 --> 00:05:23,906
Oh!
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
Man.
00:05:28,995 --> 00:06:02,945
{\an8}♪
00:06:02,945 --> 00:06:06,365
Turn! Back!
Into! A boat!
00:06:06,365 --> 00:06:08,159
I'm trying!
00:06:10,369 --> 00:06:12,246
I'm trying...
Oh, Big Doug.
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
Big Doug, no.
00:06:16,876 --> 00:06:18,127
There's my guy!
00:06:18,127 --> 00:06:19,796
C'mon, the hamsters
turned on me, Morty.
00:06:19,796 --> 00:06:21,297
We gotta go.
00:06:21,297 --> 00:06:23,341
R.I.P., Big Doug!
00:06:23,341 --> 00:06:24,634
Wasn't even in that one!
00:06:24,634 --> 00:06:26,469
Who cares, i-it wasn't even
on my list.
00:06:26,469 --> 00:06:27,804
T-This guy
just cued it up!
00:06:27,804 --> 00:06:30,306
Speaking of cues, what about
all those times
00:06:30,306 --> 00:06:32,183
you two misunderstood
each other?
00:06:32,183 --> 00:06:34,977
Wait, what? Are you setting up
a series of them?
00:06:34,977 --> 00:06:38,481
Trust me, the key is grouping
them with thematic connections.
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Uhhhhhhh...
00:06:40,316 --> 00:06:42,819
I-I just want to talk to Morty
in private,
00:06:42,819 --> 00:06:44,320
about something unrelated.
00:06:44,320 --> 00:06:46,739
Yeah,
we'll be right back.
00:06:46,739 --> 00:06:49,408
Okay, this guy might have been
kind of a mistake.
00:06:49,408 --> 00:06:51,077
He's really,
like, aggressive.
00:06:51,077 --> 00:06:52,286
He's steamrolling us.
00:06:52,286 --> 00:06:53,913
He thinks he's hosting
a fucking clip show.
00:06:53,913 --> 00:06:55,832
And I don't like his voice.
I don't like his voice,
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
I-I don't like that
he's doing jokes,
00:06:57,333 --> 00:06:58,960
I don't like that
he's talking down to you.
00:06:58,960 --> 00:07:01,337
Thank you! Okay.
Let's rethink this.
00:07:01,337 --> 00:07:03,172
I still don't trust these,
but I'll accept these cards
00:07:03,172 --> 00:07:04,674
at 70 cents on the dollar.
00:07:04,674 --> 00:07:06,217
Done. Fair.
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
How do we
get rid of him?
00:07:07,802 --> 00:07:09,595
Eh, I'll just pay the asshole
and tell him he did a great job.
00:07:09,595 --> 00:07:11,264
He thinks he's hosting
a fucking clip show.
00:07:11,264 --> 00:07:13,182
And I don't like his voice.
I don't like his voice,
00:07:13,182 --> 00:07:14,684
I-I don't like that
he's doing jokes,
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
I don't like him
talking down to you.
00:07:16,018 --> 00:07:17,145
Okay, well, that's--
th-that's on us.
00:07:17,145 --> 00:07:18,354
Should have
seen that coming.
00:07:18,354 --> 00:07:19,689
Seeing is more my thing.
00:07:19,689 --> 00:07:21,190
Well then you know
he's about to pay you.
00:07:21,190 --> 00:07:23,568
And "tell me
I did a great job"?
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Fine, you caught us,
we secretly think you suck.
00:07:26,237 --> 00:07:27,947
Oh!
Here's twice
what I owe you.
00:07:27,947 --> 00:07:29,365
That's how little conversation
00:07:29,365 --> 00:07:30,658
we want to have
about you leaving.
00:07:30,658 --> 00:07:33,494
I have never seen
two bigger assholes!
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
And I see all assholes!
00:07:35,371 --> 00:07:37,373
Then you can
see yours out.
00:07:37,373 --> 00:07:40,585
Byyyyee.
00:07:40,585 --> 00:07:41,836
Christ.
00:07:47,175 --> 00:07:50,887
[ Microwave beeps ]
00:07:50,887 --> 00:07:53,055
Shit,
howt, so howt.
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Gotta start in the middle,
statistically the coolest.
00:07:55,933 --> 00:07:57,977
Rick: You won't find a carb
on my plate, Morty.
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
I'm all about that keto.
00:07:59,395 --> 00:08:01,355
No.
Is that-- Is that a fucking--
00:08:01,355 --> 00:08:03,065
Clip?
I'm a fats man.
00:08:03,065 --> 00:08:04,358
Gimme all the fats!
00:08:04,358 --> 00:08:06,777
That burrito
looks pretty carby!
00:08:06,777 --> 00:08:08,029
This fucking guy.
00:08:08,029 --> 00:08:09,822
That's your move?
Diet shaming?
00:08:09,822 --> 00:08:11,157
Just take the L, man!
00:08:11,157 --> 00:08:12,241
Th-This is embarrassing.
00:08:12,241 --> 00:08:15,203
Oh, I'll show you
embarrassing!
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
Haaaaaaaa!
00:08:16,579 --> 00:08:19,749
Do it, Morty! I-It's the only
way to save the universe!
00:08:19,749 --> 00:08:22,043
H-How?
H-How is it the only way?
00:08:22,043 --> 00:08:24,295
Morty...
I'm dying...
00:08:24,295 --> 00:08:26,005
it's up to you...
00:08:26,005 --> 00:08:29,300
Aahh!
00:08:29,300 --> 00:08:30,676
Riiick!
00:08:30,676 --> 00:08:31,969
Aghhh!
What the hell
are you doing?
00:08:31,969 --> 00:08:35,056
Saving the universe!
I think?
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
Right, Rick?
00:08:36,933 --> 00:08:41,646
{\an8}♪
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
- This guy's nuts!
- Screw you, Morty!
00:08:44,649 --> 00:08:47,109
What the hell?
You told me I was a hero!
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
You were that night.
What the hell's going on?
00:08:49,278 --> 00:08:52,240
Is that angry stone playing...
videoclips?
00:08:52,240 --> 00:08:55,117
It's some weirdo Grandpa hired
to prove I'm a bad person.
00:08:55,117 --> 00:08:58,621
Turns out people that take that
job aren't fun to be around.
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
Get out of here!
00:08:59,664 --> 00:09:01,582
Sidewalk's public property,
bro!
00:09:01,582 --> 00:09:03,960
I can observe
all I want from here!
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
This isn't our problem, Dad.
00:09:05,169 --> 00:09:07,380
Please make this loud thing
go away.
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
Yeah,
I was studying for a test.
00:09:09,298 --> 00:09:10,508
The Observer:
No, you weren't!
00:09:10,508 --> 00:09:12,134
Fucking rock asshole.
00:09:12,134 --> 00:09:13,511
Now you've done it!
00:09:13,511 --> 00:09:18,015
As they've shamed me,
so shall I now shame you!
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
[ Knock on door ]
Summer: Mom?
Are you drinking wine in there?
00:09:23,813 --> 00:09:25,940
Um...
no, I'm shitting.
00:09:25,940 --> 00:09:28,776
Bitch, I know the sound
of a toilet lid moving.
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
Woof.
Two birds, one stone.
00:09:30,611 --> 00:09:32,196
More embarrassing
for Mom than me.
00:09:32,196 --> 00:09:34,699
I wasn't lying,
I was going to shit.
00:09:34,699 --> 00:09:36,075
What's going on here?
00:09:36,075 --> 00:09:38,327
Cosmic being playing
embarrassing clips out of spite?
00:09:38,327 --> 00:09:39,662
Damn, Jerry.
Nailed it.
00:09:39,662 --> 00:09:41,706
I was watching from
the upstairs window.
00:09:41,706 --> 00:09:44,000
Well, watch this, loser!
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Morty, I'm throwing out
some stuff
00:09:45,668 --> 00:09:47,003
from our last couple adventures.
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
You got any use
for this diamond?
00:09:48,671 --> 00:09:50,756
Morty: Nope.
I'm good.
00:09:57,763 --> 00:09:59,140
This is gonna be fine.
00:10:01,225 --> 00:10:02,893
[ Screaming ]
00:10:02,893 --> 00:10:06,814
I'm sorry!
I can't stop once I start!
00:10:06,814 --> 00:10:09,150
Whatever, everyone knows
I'm embarrassing.
00:10:09,150 --> 00:10:11,986
I'm bulletproof.
Oh, my God, this is so sad.
00:10:11,986 --> 00:10:15,656
Not as sad as you
after this!
00:10:15,656 --> 00:10:17,533
The so-called
"Hottie Snatchers"
00:10:17,533 --> 00:10:18,993
{\an8}have spread to Canada
and Mexico,
00:10:18,993 --> 00:10:20,703
{\an8}grabbing the most
attractive residents
00:10:20,703 --> 00:10:22,538
{\an8}and taking them
God knows where.
00:10:22,538 --> 00:10:26,167
{\an8}All Americans, even sub-sevens,
are advised to stay indoors.
00:10:26,167 --> 00:10:28,210
{\an8}You certainly wouldn't be safe
out there.
00:10:28,210 --> 00:10:30,421
{\an8}Not on the air, Michael.
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
BRB, bathroom.
00:10:32,381 --> 00:10:34,800
I need to know!
00:10:38,054 --> 00:10:39,430
It's okay!
00:10:39,430 --> 00:10:41,974
It's not real, they're just
doing it at random!
00:10:41,974 --> 00:10:43,726
[ Screams ]
00:10:43,726 --> 00:10:45,644
Is everything okay?
I heard a--
00:10:45,644 --> 00:10:47,355
[ Screams ]
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
You too, huh?
00:10:50,566 --> 00:10:52,526
It's not so bad
once you get used to it.
00:10:54,070 --> 00:10:56,197
I don't deserve this.
I just walked downstairs.
00:10:56,197 --> 00:10:58,407
Okay, well, if Dad's just gonna
stand here,
00:10:58,407 --> 00:10:59,867
should I
do something?
00:10:59,867 --> 00:11:01,118
Unless that somehow
tees me up--
00:11:01,118 --> 00:11:02,411
Walked right into it!
00:11:02,411 --> 00:11:05,414
This is our target,
Dichotomus Daniel--
00:11:05,414 --> 00:11:07,917
[ Farts ]
00:11:07,917 --> 00:11:09,919
That was my chair.
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
It was a fart.
Birdperson always knows.
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
It's true!
He's got that beak!
00:11:14,173 --> 00:11:15,758
Get lost,
you piece of shit!
00:11:15,758 --> 00:11:18,677
Why, so you can do stuff
like thiiis?
00:11:18,677 --> 00:11:20,554
[ Snoring ]
00:11:25,476 --> 00:11:26,769
Ugh, Morty...
00:11:26,769 --> 00:11:28,854
I'm afraid the only way out
is through the bottom
00:11:28,854 --> 00:11:31,190
of this massive vat
of whale semen.
00:11:31,190 --> 00:11:33,776
Well, that last one
was just for shock value.
00:11:33,776 --> 00:11:34,985
Fuck this guy!
00:11:34,985 --> 00:11:37,154
Haha, if you can't
take the heat,
00:11:37,154 --> 00:11:38,656
get out of the watchin'!
00:11:38,656 --> 00:11:39,990
You-- You-- You--
You suck!
00:11:39,990 --> 00:11:41,659
S-Showing weird shit
just 'cause
00:11:41,659 --> 00:11:43,702
we w-wouldn't let you treat
our lives like a clip show!
00:11:43,702 --> 00:11:45,246
- Yeah, get him, Morty!
- Mess him up, little bro!
00:11:45,246 --> 00:11:48,624
What, you gonna beat me up
like the piss guy?
00:11:48,624 --> 00:11:50,167
Hey!
Not cool!
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
Why don't you tee up this clip
of me kicking your ass!
00:11:52,378 --> 00:11:53,796
Ow!
Oww!
00:11:53,796 --> 00:11:58,092
Aghhh,
I'm all rocks now!
00:11:58,092 --> 00:12:03,514
I never saw this coming...
00:12:03,514 --> 00:12:04,932
Shit!
00:12:04,932 --> 00:12:06,142
T-These guys can die?!
00:12:06,142 --> 00:12:07,643
I-I thought
they were cosmic!
00:12:07,643 --> 00:12:09,395
You know what, I say we leave
this thing in the street,
00:12:09,395 --> 00:12:11,689
deny any involvement,
and just hope this blows over.
00:12:11,689 --> 00:12:14,233
Unless, of course, they play
this exact clip on a screen
00:12:14,233 --> 00:12:16,777
in front of a jury with
some kind of built-in bias.
00:12:16,777 --> 00:12:20,072
As an observer,
I try to stay impartial,
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
but I am not
seeing innocence.
00:12:22,658 --> 00:12:23,951
It's not blowing over, Rick.
00:12:23,951 --> 00:12:25,369
I'd tell you to stay positive, Morty,
00:12:25,369 --> 00:12:28,372
but I do not like
the looks of that jury.
00:12:30,583 --> 00:12:32,001
I can't believe we got ourselves
into this mess
00:12:32,001 --> 00:12:33,669
over something as petty
as what an adventure is.
00:12:33,669 --> 00:12:35,254
Yeah,
I-I guess I can admit
00:12:35,254 --> 00:12:37,465
I got a little loose
with the stamps--
Gotcha!
00:12:37,465 --> 00:12:39,508
Can the stenographer read back
that confession, please?
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
Silence! The killing of
an observer is unforgivable.
00:12:43,053 --> 00:12:47,224
We must now decide
whether to end your existence.
00:12:47,224 --> 00:12:49,935
Your Honor, if everyone here
has truly seen everything,
00:12:49,935 --> 00:12:51,187
then you all know
my grandson
00:12:51,187 --> 00:12:53,147
and I did this whole thing
with giants.
00:12:53,147 --> 00:12:54,899
Did what whole thing?
00:12:54,899 --> 00:12:56,442
I will address that!
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
I'm your
court-appointed defender.
00:12:58,819 --> 00:13:01,280
Your Honor, observe the time
Rick and Morty
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
did this with giants!
00:13:03,240 --> 00:13:04,658
This is an open and shut case, Morty.
00:13:04,658 --> 00:13:06,494
Y'know w-w-what do ya think
is gonna happen,
00:13:06,494 --> 00:13:08,496
some magical angel's
gonna show up and--
00:13:08,496 --> 00:13:09,830
Fee-fi-fo-fum,
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
I smell the violation
of civil liberties!
00:13:11,540 --> 00:13:14,376
The moments are practically
identical, Your Honor.
00:13:14,376 --> 00:13:17,296
I move for a mistrial
on the grounds it bumps.
00:13:17,296 --> 00:13:19,173
If the argument is that
Rick and Morty
00:13:19,173 --> 00:13:22,551
repeat their mistakes,
the prosecution agrees!
00:13:22,551 --> 00:13:25,638
Oh, God, y-you sound just like
the guy we killed--
00:13:25,638 --> 00:13:26,597
uh, a-allegedly.
00:13:26,597 --> 00:13:28,349
That was my brother!
00:13:28,349 --> 00:13:29,892
I didn't like his voice
either!
00:13:29,892 --> 00:13:31,644
Well, this isn't gonna
help our case.
00:13:31,644 --> 00:13:34,230
Neither will
this next clip!
00:13:34,230 --> 00:13:36,023
Morty,
I made you a gorilla gun.
00:13:36,023 --> 00:13:37,858
Pretty cool, huh?
A gorilla gun?
00:13:37,858 --> 00:13:39,610
D-Does this do
what I think it does?
00:13:39,610 --> 00:13:40,736
Yup!
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
Where's your lunch money, punk?
00:13:42,071 --> 00:13:43,364
Lunch money?
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Are you sure you wouldn't
rather have... a banana?
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
[ Screams ]
[ Crash ]
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
[ Crying ] I thought it would
turn him into a gorilla.
00:13:50,496 --> 00:13:52,957
Why would you want a bully
to be a gorilla?
00:13:52,957 --> 00:13:54,458
It was a gun
that kills gorillas.
00:13:54,458 --> 00:13:56,835
Please go easy on him,
th-this one's on me,
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
and it won't
happen again.
00:13:57,962 --> 00:13:59,672
Morty,
this is a bully gun.
00:13:59,672 --> 00:14:00,798
Whoa! Cool!
00:14:00,798 --> 00:14:02,091
Any questions about it?
Not really.
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Yeah, should be
self-explanatory.
00:14:03,801 --> 00:14:04,927
Have fun.
00:14:04,927 --> 00:14:06,095
Hey.
Give me your backpack.
00:14:06,095 --> 00:14:07,972
You trying to bully me?
Yeah.
00:14:07,972 --> 00:14:09,682
Well, how are you
going to bully...
00:14:09,682 --> 00:14:11,809
another bully?
00:14:11,809 --> 00:14:13,644
What are you doing?
00:14:15,813 --> 00:14:17,106
[ Coughing ]
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
I feel like this one's
not entirely my fault.
00:14:19,733 --> 00:14:21,068
Okay,
how do you feel?
00:14:21,068 --> 00:14:22,278
I-I'm okay.
00:14:22,278 --> 00:14:24,363
I mean, maybe just stop
giving me guns, or--
00:14:24,363 --> 00:14:26,824
Or make them less ambiguous,
way ahead of you.
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
Here.
Take this.
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
This is a gun, and I want
to be really specific here,
00:14:30,619 --> 00:14:34,123
this is a gun that you only use
to shoot bad people.
00:14:34,123 --> 00:14:35,833
Are we clear?
Okay, Rick.
00:14:35,833 --> 00:14:37,209
When are you
going to use that?
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
When I want to shoot
a bad person.
00:14:39,461 --> 00:14:40,629
Okay.
00:14:40,629 --> 00:14:42,131
I had a great time tonight, Jessica.
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
Hey.
Give me your money.
00:14:43,299 --> 00:14:47,303
Why don't you
take this instead?
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
Jeffrey Dahmer?
00:14:48,304 --> 00:14:49,805
Hi.
Uh, what's happening?
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
I don't know,
just run.
00:14:51,640 --> 00:14:55,686
Let the record show this bit
continued for several more guns.
00:14:55,686 --> 00:14:58,480
What are we even guilty of in
that one, being kind of dumb?
00:14:58,480 --> 00:15:00,983
For being dumb
over and over!
00:15:00,983 --> 00:15:04,528
A-ha! But, Your Honor,
is that not the definition
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
of experimentation?
00:15:05,946 --> 00:15:07,531
The foundation
of science?
00:15:07,531 --> 00:15:11,160
And are Rick and Morty therefore
not only not not learning,
00:15:11,160 --> 00:15:13,120
but therefore
actively learning?
00:15:13,120 --> 00:15:14,913
Observe this example!
00:15:16,332 --> 00:15:19,043
How long before Ben Franklin
comes back to life?
00:15:19,043 --> 00:15:21,128
Holy shit!
Yes!
00:15:21,128 --> 00:15:22,671
Shit, he came back evil.
00:15:22,671 --> 00:15:25,174
What do you think will happen
if we bury him again?
00:15:25,174 --> 00:15:26,550
You don't know?
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
This is my first time
using Pet Sematary soil, Morty.
00:15:28,761 --> 00:15:29,970
I mean...
00:15:29,970 --> 00:15:31,388
as long as we're
asking questions...
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
we've been here so long
my phone died.
00:15:33,182 --> 00:15:34,516
It's not gonna
charge your phone!
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
So you can be curious
and I can't?
00:15:36,060 --> 00:15:37,436
Fuck, you're right.
00:15:37,436 --> 00:15:39,355
W-We're sitting on top of
brand-new science here.
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
L-Let's gather some data!
00:15:40,856 --> 00:15:43,192
[ Both grunting ]
00:15:43,192 --> 00:15:44,401
Put your back into it,
Morty!
00:15:44,401 --> 00:15:46,111
Y-You think it'll refill
the tank?
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
Good pitch, Morty!
00:15:47,780 --> 00:15:50,032
Okay, let's bury that kangaroo
from the waist down.
00:15:50,032 --> 00:15:52,284
Holy shit!
Will only his legs come back?
00:15:52,284 --> 00:15:53,661
Who knows?!
00:15:53,661 --> 00:15:55,245
Hey, I'm having a great time
with you tonight, Morty!
00:15:55,245 --> 00:15:56,372
[ Alarm beeping ]
00:15:56,372 --> 00:15:58,123
W-What's that one?
Ben Franklin!
00:15:58,123 --> 00:15:59,792
R-Remember we tried
wrapping him in tin foil
00:15:59,792 --> 00:16:01,710
to see if it'd shield him
from the evil?
00:16:01,710 --> 00:16:03,170
Oh, yeah.
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
[ Sizzling ]
Ow!
00:16:04,296 --> 00:16:05,756
Fuck!
I-It's hot!
00:16:05,756 --> 00:16:06,924
Jesus Christ...
00:16:06,924 --> 00:16:10,719
It cooked him like a pig
at a luau.
00:16:10,719 --> 00:16:11,887
It's so moist.
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
Rick!
That's a guy!
00:16:13,055 --> 00:16:15,057
Man, what is this place
doing to us?
00:16:15,057 --> 00:16:17,810
Is nothing sacred
to you two?
00:16:17,810 --> 00:16:19,186
What are these clips?
00:16:19,186 --> 00:16:20,562
Wh-What are we even
on trial for anymore?
00:16:20,562 --> 00:16:22,731
What's anyone on trial for, son?
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Being good or evil.
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
L-Look, sure,
we can be irreverent
00:16:26,068 --> 00:16:27,569
but w-we're far
from evil.
00:16:27,569 --> 00:16:29,363
We make more friends
than enemies!
00:16:29,363 --> 00:16:31,615
Let's run the tape
on that one!
00:16:31,615 --> 00:16:34,034
Hey, Rick, can you make
my churro come to life?
00:16:34,034 --> 00:16:35,536
On it!
00:16:35,536 --> 00:16:37,746
Hiiiiiiii!
I'm Churry!
00:16:37,746 --> 00:16:39,206
Churry,
do you want to have fun?
00:16:39,206 --> 00:16:40,249
Let's go!
00:16:40,249 --> 00:17:07,526
{\an8}♪
00:17:07,526 --> 00:17:10,738
This has been the best time
of my life, Churry.
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
Okay, thanks, Rick!
00:17:12,531 --> 00:17:14,116
Y-You can turn him back
into a regular churro now.
00:17:14,116 --> 00:17:15,868
What?
I-I can't turn him back.
00:17:15,868 --> 00:17:18,829
You asked me to bring him
to life. Bam, done.
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
But he's a churro, he doesn't
have internal organs,
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
a brain, et cetera.
00:17:22,082 --> 00:17:26,086
in order to live, I had to
make him functionally immortal.
00:17:26,086 --> 00:17:27,838
What.
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
My...
My family!
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
Goodbye, Churry.
00:17:36,597 --> 00:17:38,515
I'll miss you.
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
These are just
regular churros?
00:17:44,354 --> 00:17:47,316
Oh, my God, no!
00:17:47,316 --> 00:17:49,568
Mark my words, Morty!
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
I shall leave you
as you left me!
00:17:51,862 --> 00:17:53,322
On a barren planet!
00:17:53,322 --> 00:17:55,824
Praying for death!
00:17:55,824 --> 00:17:57,785
I'm starting to see why
this lawyer was free.
00:17:57,785 --> 00:18:00,788
Okay, well, we never
intentionally hurt people.
00:18:00,788 --> 00:18:02,748
Yeah, we adventure!
Stuff goes wrong.
00:18:02,748 --> 00:18:04,082
We don't just
murder for fun.
00:18:04,082 --> 00:18:06,335
Oh!
Here's a clip about that topic!
00:18:06,335 --> 00:18:08,045
I did it, Morty!
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
I killed the versions of us
that were in "Space Jam"!
00:18:10,214 --> 00:18:11,632
Help me with the bodies!
Wow!
00:18:11,632 --> 00:18:13,383
How you'd do it, Rick?
It was easy, Morty.
00:18:13,383 --> 00:18:14,384
Th-They welcomed death!
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
They wanted out,
Morty!
00:18:15,844 --> 00:18:17,846
No, no, no, you don't get it,
they begged me.
00:18:17,846 --> 00:18:19,056
It was a kindness!
00:18:19,056 --> 00:18:20,098
Was that helpful?
00:18:20,098 --> 00:18:22,434
It was
for the prosecution!
00:18:22,434 --> 00:18:23,977
Okay, I've heard enough!
00:18:23,977 --> 00:18:25,521
No, you fucking haven't.
00:18:25,521 --> 00:18:28,190
If we're about to die, at least
let us defend ourselves.
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
- Ahh, the outrage!
- Ehh, seems iffy.
00:18:29,399 --> 00:18:30,651
I'll allow it.
00:18:30,651 --> 00:18:32,194
But no lollygagging!
00:18:32,194 --> 00:18:34,321
I only need one clip,
Your Honor.
00:18:34,321 --> 00:18:37,825
If it pleases the court,
hold on to your tits.
00:18:37,825 --> 00:18:40,118
[ Murmuring ]
00:18:41,995 --> 00:18:43,789
I'm a leg, Morty!
00:18:43,789 --> 00:18:45,666
You like that?
00:18:45,666 --> 00:18:47,167
Yeahhh, I know you do.
00:18:47,167 --> 00:18:49,211
Oh!
We already saw that one.
00:18:49,211 --> 00:18:50,754
No, that's the other time
I did it.
00:18:50,754 --> 00:18:52,172
That was your Hail Mary?
00:18:52,172 --> 00:18:53,757
I held onto my tits
for nothing!
00:18:53,757 --> 00:18:54,716
- Boo!
- Boooo!
00:18:54,716 --> 00:18:55,801
- That was mid!
- Boo!
00:18:55,801 --> 00:18:56,969
I hereby find
00:18:56,969 --> 00:18:59,054
Rick and Morty guilty!
00:18:59,054 --> 00:19:00,889
Time to die!
00:19:09,064 --> 00:19:10,232
What in tarnation?
00:19:10,232 --> 00:19:12,025
Plot twist!
Whattaya expect?
00:19:12,025 --> 00:19:14,736
You gave me access
to your tech.
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
Look, I-I'm not saying
we're heroes,
00:19:16,446 --> 00:19:18,365
but in the two minutes
I've had access to your server,
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
I can "observe"
you're no better.
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Here,
let's see a clip.
00:19:23,495 --> 00:19:25,414
Help! Please!
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Oh, my God!
Please!
00:19:26,999 --> 00:19:29,042
Augh! Please!
00:19:32,170 --> 00:19:33,213
Absurd!
00:19:33,213 --> 00:19:34,840
If the Observer
was in the clip,
00:19:34,840 --> 00:19:36,258
who was watching?
00:19:36,258 --> 00:19:37,634
Glad you asked!
00:19:37,634 --> 00:19:39,595
Please!
00:19:39,595 --> 00:19:41,471
Augh!
00:19:42,639 --> 00:19:43,891
Jesus Christ.
00:19:43,891 --> 00:19:46,560
You can't shame us for watching!
It's who we are!
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
Right, and you'd never
take advantage of that.
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Hot copies!
Freshly watched!
00:19:51,273 --> 00:19:53,025
I've got "Avatar" 3 through 6!
00:19:53,025 --> 00:19:55,777
Friends and Family screening,
the VFX aren't done,
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
but they're still blue!
00:19:57,362 --> 00:19:59,615
It's not my fault
I saw those movies!
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Yes!
We observe, it's all we do!
00:20:02,117 --> 00:20:03,911
Ohhoho!
It's not all you do.
00:20:03,911 --> 00:20:08,498
I'll give you guys $20
to fight each other.
00:20:08,498 --> 00:20:10,292
Money, money!
00:20:10,292 --> 00:20:12,628
As it turns out,
you do plenty!
00:20:12,628 --> 00:20:13,962
You're just as bad as us!
00:20:13,962 --> 00:20:15,297
We're not all bad.
00:20:15,297 --> 00:20:17,382
I observe a couple
of bad apples!
00:20:17,382 --> 00:20:19,009
Who are you calling
an apple?
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
Should we all observe
what you did with Tom's wife?
00:20:22,346 --> 00:20:25,557
Observe me harder!
Harder!
00:20:25,557 --> 00:20:27,142
I regret nothing,
Tom!
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
The only thing
you could never see
00:20:28,810 --> 00:20:30,646
was what a treasure
Nancy was.
00:20:30,646 --> 00:20:34,066
I'll kill you!
I'd like to observe you try!
00:20:36,735 --> 00:20:38,028
Geez, Rick.
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
People be fucking
each other's wives, huh?
00:20:39,363 --> 00:20:41,657
Marriage is a scam, Morty.
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
Let's scram.
00:20:42,741 --> 00:20:45,702
Wait!
I still have more clips!
00:20:45,702 --> 00:20:47,996
Morty, I appreciate
what you were trying to do,
00:20:47,996 --> 00:20:50,666
with the punch cards,
my whole groove thing.
00:20:50,666 --> 00:20:51,833
Thanks.
00:20:51,833 --> 00:20:53,502
So...
is this a stamp?
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
Or you gonna make me count this
as my adventure?
00:20:55,504 --> 00:20:57,464
How about we just
ignore this one.
00:20:57,464 --> 00:21:00,259
Yeah.
Yeah, good call.
00:21:00,259 --> 00:21:01,301
80 cents on the dollar?
00:21:01,301 --> 00:21:03,387
75.
Done.
00:21:03,387 --> 00:21:04,596
Whattaya say, Rick?
00:21:04,596 --> 00:21:06,306
Fly through space,
come upon something,
00:21:06,306 --> 00:21:07,766
maybe I have
a moral objection,
00:21:07,766 --> 00:21:10,227
stuff gets messy,
and you ultimately bail us out?
00:21:10,227 --> 00:21:11,853
L-Let's take it
for a spin.
00:21:11,853 --> 00:21:14,231
Rick and Morty!
We're back, baby!
00:21:14,231 --> 00:21:15,691
Check the glovebox!
00:21:15,691 --> 00:21:17,317
Whoa, another gun!
00:21:17,317 --> 00:21:48,890
{\an8}♪
00:21:48,890 --> 00:21:51,977
Hey, Morty, see you at
the frolf mixer tomorrow?
00:21:51,977 --> 00:21:54,271
Y-Yeah, sure thing, Jimmy.
00:21:54,271 --> 00:21:56,189
[ Screams ]
00:21:56,189 --> 00:21:58,483
I knew this day
would come...
00:21:58,483 --> 00:22:00,485
Oh, oh, God!
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Aaah!
00:22:02,738 --> 00:22:04,197
Niiice.
00:22:04,197 --> 00:22:05,907
Free churro.
00:22:05,907 --> 00:22:07,868
Whew.
00:22:07,868 --> 00:22:10,162
Aaah!
00:22:11,663 --> 00:22:13,123
{\an8}Did you get any of that?
Скриншоты


























