Воздушные силы Вонг
Описание
Президент Кертис вызывает Рика, требуя, чтобы тот проник в Вирджинию, подозревая, что всё население штата присоединилось к культу. Однако Кертис также требует, чтобы Рик взял с собой своего психотерапевта, доктора Хелен Вонг, что заставляет Рика заподозрить, что Кертис хочет с ней встречаться. Когда президент Кертис и Рик прибывают в Вирджинию, они обнаруживают, что весь штат захвачен Юнити, которая обеспокоена тем, что Рик охотится за Риком Праймом. Юнити убеждают уйти, а доктор Вонг расстаётся с Кертисом, заявляя, что ему нужно преодолеть свою одержимость всеобщим одобрением. Президент Кертис, наконец, не выдерживает давления и захватывает коллективный разум Вирджинии, распространяя инфекцию по всему миру, чтобы удовлетворить своё желание получить 100% одобрения. Рик заручается помощью доктора Вонг, чтобы убедить Юнити остановить президента, и они договариваются помочь и удалить всех заражённых людей из коллективного разума. Позже Рик навещает Кертиса, и тот задумывается о терапии.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,800 --> 00:00:10,427
Hold on. One sec.
00:00:11,553 --> 00:00:14,180
Left a bag of Funyuns
down there last week.
00:00:14,180 --> 00:00:17,016
Didn’t want to waste our time.
Okay, let’s do it. Therapy me.
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
{\an8}- Do you need to take that?
- No. Just the President.
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
- Maybe we should turn off the phone.
- President of the United States.
00:00:25,817 --> 00:00:26,943
Thought you might think that was cool.
00:00:26,943 --> 00:00:28,903
You like it when people
think you’re cool?
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
You’re extra analytical today.
00:00:30,280 --> 00:00:33,616
- Looking to remodel your kitchen?
- Sanchez! I know you’re in there!
00:00:34,868 --> 00:00:37,162
When I call you directly
it’s an emergency.
00:00:37,162 --> 00:00:39,330
I was in therapy.
Don’t stigmatize mental health.
00:00:39,330 --> 00:00:41,166
How rude of me. Hello,
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
- I’m President Andre Curtis.
- Yes, I recognize you.
00:00:43,585 --> 00:00:44,794
Oh? How nice.
00:00:44,794 --> 00:00:47,714
It’s not nice to recognize a president,
can we go?
00:00:48,590 --> 00:00:53,762
In 1961, the CIA secretly relocated
the Loch Ness Monster to Lake Erie
00:00:53,762 --> 00:00:55,638
and replaced her bones with titanium.
00:00:55,638 --> 00:00:57,849
She was then bit by several werewolves,
00:00:57,849 --> 00:00:59,934
giving us the ultimate
anti-submarine weapon.
00:00:59,934 --> 00:01:00,769
Got it.
00:01:00,769 --> 00:01:02,645
But the Soviets smuggled
in a leprechaun,
00:01:02,645 --> 00:01:06,566
who turned Nessie’s bones to silver,
giving her the were-version of AIDS.
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
She sank to the bottom
and we assumed she was dead.
00:01:08,860 --> 00:01:12,447
But she was only asleep.
Now she’s awake... and hungry.
00:01:12,447 --> 00:01:13,531
You can’t date my shrink.
00:01:13,948 --> 00:01:16,826
- What? Bro, you’re nuts.
- Then don’t date my shrink.
00:01:17,327 --> 00:01:18,661
I’m not dating your shrink!
00:01:19,704 --> 00:01:21,122
She probably doesn’t even like me.
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
- Stand down, Sanchez!
- Tell him to stand down!
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
- Would you let him bang your therapist?
- I don’t believe in therapy!
00:01:26,836 --> 00:01:29,506
What the hell does that even mean,
you don’t believe in it?
00:01:29,506 --> 00:01:31,508
- He’s a scientologist.
- Don’t date my shrink!
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
- And don’t be a Space Mormon!
- Why not?
00:01:33,551 --> 00:01:34,552
It’s silly!
00:01:35,053 --> 00:01:36,471
Sorry, it’s a cheap shot.
00:01:36,971 --> 00:01:37,889
Worship how you want.
00:01:39,098 --> 00:01:40,809
- I like Tom Cruise.
- Thank you.
00:01:41,267 --> 00:01:43,019
- Therapy’s working.
- Keep it in your pants.
00:02:17,011 --> 00:02:19,722
Welcome back to Mr. Stabby!
00:02:20,139 --> 00:02:22,058
Let’s get another question
from the audience!
00:02:24,018 --> 00:02:26,104
Why do people
get tickets to his tapings?
00:02:26,104 --> 00:02:27,522
{\an8}It’s a fame-obsessed culture.
00:02:29,315 --> 00:02:31,234
{\an8}- Mr. President.
- I’ve got an emergency, Rick.
00:02:31,234 --> 00:02:32,694
{\an8}Another President mission?
00:02:32,694 --> 00:02:34,779
{\an8}You just killed
the Loch Ness Monster for him.
00:02:34,779 --> 00:02:37,198
{\an8}-Tell that little bitch to zip it.
- You can’t talk to me like that!
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
{\an8}Tell him he can’t talk
to me like that...
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
{\an8}- You can’t talk to Morty like that.
- Whatever.
00:02:40,577 --> 00:02:41,619
{\an8}I’ll portal over.
00:02:42,495 --> 00:02:44,622
{\an8}I’ve seen this one anyway.
The audience dies.
00:02:47,792 --> 00:02:48,877
{\an8}Rick, thanks for coming.
00:02:49,252 --> 00:02:51,129
{\an8}We’ve got a situation
in the state of Virginia.
00:02:51,129 --> 00:02:52,755
{\an8}- Bigfoot.
- That’s Montana.
00:02:52,755 --> 00:02:55,049
{\an8}- Nazis.
- That’s... everywhere.
00:02:55,049 --> 00:02:56,259
{\an8}That’s an exaggeration, sir.
00:02:57,051 --> 00:02:58,720
{\an8}Jesus, Carl, you too?
00:02:59,137 --> 00:03:01,639
{\an8}The problem in Virginia is... love.
00:03:02,098 --> 00:03:04,434
{\an8}You’ve heard the state motto,
"Virginia is for Lovers"?
00:03:04,434 --> 00:03:06,519
{\an8}Well, now they’ve codified it into law.
00:03:06,853 --> 00:03:10,481
{\an8}Virginia has declared itself
literally and exclusively for lovers.
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
{\an8}- Sounds boring.
- It gets worse.
00:03:12,734 --> 00:03:16,321
{\an8}There’s no crime, no poverty,
and suspiciously, no complaints.
00:03:16,321 --> 00:03:19,449
The governor just hit
a hundred percent roval rating.
00:03:19,449 --> 00:03:21,784
{\an8}- And that’s worse?
- A hundred percent?
00:03:21,784 --> 00:03:23,077
{\an8}Get on the web, Dwayne,
00:03:23,077 --> 00:03:25,121
{\an8}there’s no such thing
as a hundred percent of anything.
00:03:25,538 --> 00:03:27,999
{\an8}America knows and incinerates
a cult when it sees one.
00:03:29,000 --> 00:03:32,086
{\an8}But I can’t do that to all of Virginia,
so we need to infiltrate.
00:03:32,086 --> 00:03:34,172
{\an8}I volunteer to do acid
to prove I’m not a cop.
00:03:34,172 --> 00:03:35,340
{\an8}No lone wolves.
00:03:35,340 --> 00:03:38,301
{\an8}We need a crack team for this one.
Rick, meet Fleeflak.
00:03:38,843 --> 00:03:40,970
{\an8}- He might be able to tell the future.
- Might?
00:03:40,970 --> 00:03:43,640
{\an8}We’re waiting to find out.
Onyx here is a weapons specialist,
00:03:43,640 --> 00:03:46,684
{\an8}and our eye in the sky’s
my chief of staff bot, Chi-Chi.
00:03:46,684 --> 00:03:48,686
{\an8}- Sleek.
- Yes, an excellent team.
00:03:49,228 --> 00:03:50,647
{\an8}But there’s something missing...
00:03:51,564 --> 00:03:54,067
{\an8}- A psychology expert, perhaps.
- Fuck me!
00:03:54,067 --> 00:03:56,861
{\an8}You pretended to need a crack team
so you could get Wong’s number?
00:03:56,861 --> 00:03:57,987
{\an8}Get her number?
00:03:57,987 --> 00:04:01,074
{\an8}I own the CIA,
if I wanted I could get her genome .
00:04:01,074 --> 00:04:03,743
{\an8}So you wanted what from me, permission?
You got it.
00:04:03,743 --> 00:04:05,912
{\an8}It’s a free country,
so you’re always saying.
00:04:05,912 --> 00:04:07,664
{\an8}That’s certainly
all I’d be willing to pay.
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
{\an8}You’re making me choose?
You or her?
00:04:10,083 --> 00:04:13,294
There’s three billion women on this
planet that have nothing to do with me.
00:04:13,670 --> 00:04:15,505
- Can you blame them?
- You suck.
00:04:15,505 --> 00:04:20,009
- Wait! Danger!
- Wow that’s great, buddy.
00:04:20,009 --> 00:04:21,803
It’s goin’ right on the fridge.
00:04:26,641 --> 00:04:29,727
I appreciate your lending your expertise
to this mission, Doctor Wong.
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
- Gun?
- No thank you.
00:04:31,813 --> 00:04:34,732
I was surprised to receive your call,
but excited.
00:04:34,732 --> 00:04:37,026
I haven’t done field
work since grad school.
00:04:37,026 --> 00:04:41,030
We think the people of Virginia
have become some kind of hippy sex cult.
00:04:41,030 --> 00:04:43,199
I haven’t done that since
grad school either.
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
Doctor Wong, you are a firecracker!
00:04:46,744 --> 00:04:47,996
Sir, we’ve reached the border.
00:04:48,705 --> 00:04:49,622
Halt!
00:04:51,207 --> 00:04:54,627
I’m so sorry, Mr. President,
Virginia is closed to visitors.
00:04:54,627 --> 00:04:55,962
I thought it was for lovers.
00:04:56,337 --> 00:04:57,922
I’m a lover.
You guys lovers?
00:04:58,798 --> 00:05:00,049
I appreciate that,
00:05:00,049 --> 00:05:03,886
but the rest of your country
doesn’t need Virginia’s love right now.
00:05:03,886 --> 00:05:06,431
You know, the last time
a state talked that way,
00:05:06,431 --> 00:05:09,058
- we had to have a whole thing.
- And?
00:05:09,642 --> 00:05:12,145
And this time
the other side has nukes.
00:05:13,980 --> 00:05:14,897
Let them in.
00:05:16,315 --> 00:05:18,443
- Well done, Doctor.
- Call me Helen.
00:05:25,241 --> 00:05:28,703
As you can see,
Virginia has no crime, no poverty.
00:05:28,703 --> 00:05:31,289
- All goods are freely given.
- Communist bastards.
00:05:31,289 --> 00:05:34,751
- And all goods are freely made.
- Communist bastards!
00:05:34,751 --> 00:05:36,753
So what happened? Tell me the secret.
00:05:36,753 --> 00:05:38,838
Well, if I tell you,
you’ll tell everyone.
00:05:39,464 --> 00:05:41,924
But if I show you, you won’t have to.
00:05:41,924 --> 00:05:43,718
How unsettling and cryptic of...
00:05:48,014 --> 00:05:49,640
My God, so that’s it?
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
You’re all just drunk?
00:05:52,060 --> 00:05:54,645
Sir! It’s some kind
of body snatching hive-mind!
00:05:54,645 --> 00:05:56,439
Finally your religion comes in handy!
00:05:56,814 --> 00:05:59,192
No!
My only chance at meeting Will Smith!
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
Pick up your phone, asshole,
when I call it’s an actual emergency!
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
Rick?
00:06:12,205 --> 00:06:14,957
- Unity.
- Take it easy, take it easy...
00:06:14,957 --> 00:06:17,960
I can explain,
just let me get things under control.
00:06:17,960 --> 00:06:19,796
You controlling things
is the explanation
00:06:19,796 --> 00:06:21,839
and we agreed you wouldn’t
do it where I work.
00:06:23,633 --> 00:06:25,384
The fuck are you spraying me with?
00:06:26,052 --> 00:06:27,887
A new scent I picked up after you left.
00:06:27,887 --> 00:06:31,849
- I call it "Separation."
- You concocted a me repellent?
00:06:31,849 --> 00:06:33,601
Does that look like a bad idea?
00:06:35,311 --> 00:06:38,773
Rick, are you in a relationship
with the population of Virginia?
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
We dated.
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
I just want to talk.
00:06:44,195 --> 00:06:46,155
I’m pretty sure
you have trillions of cell phones.
00:06:46,781 --> 00:06:48,157
No, come back, let’s talk!
00:06:52,703 --> 00:06:54,455
Thank god you had a crack team with you.
00:06:54,455 --> 00:06:55,957
- Where’s Helen?
-"Helen?"
00:06:55,957 --> 00:06:57,208
She initiated first name...
00:06:59,585 --> 00:07:01,295
Call in a chopper!
I’m being cock blocked!
00:07:02,672 --> 00:07:04,841
Rick! It’s me.
00:07:05,299 --> 00:07:06,843
I was released from Unity.
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
Cool, so you won’t mind if I spray this.
00:07:08,845 --> 00:07:12,807
Wel... I won’t, but we’re surrounded
and Unity knows your reload time.
00:07:13,474 --> 00:07:15,852
I really believe
you and Unity should talk.
00:07:16,227 --> 00:07:18,521
How would you know?
You’re just a nutritionist.
00:07:18,521 --> 00:07:22,191
When you work in nutritionism as long
as I have, you get a certain feel...
00:07:27,113 --> 00:07:29,949
Calm down.
We came because we’re worried about you.
00:07:30,449 --> 00:07:32,785
- Why?
- We hear things, Rick.
00:07:32,785 --> 00:07:35,830
I tried calling but...
is it true you’re looking for...
00:07:36,330 --> 00:07:37,373
him again?
00:07:37,707 --> 00:07:39,333
You almost died last time.
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
- That’s none of your business.
- You’re our business.
00:07:41,961 --> 00:07:44,505
You quit that business!
And you’re fired from that business!
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
And I’m using your last paycheck
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
to cover the stapler you stole which
was my heart!
00:07:49,594 --> 00:07:50,720
Civil War, baby!
00:07:53,848 --> 00:07:55,725
Sorry.
That was supposed to be suppressive.
00:07:58,352 --> 00:07:59,812
Rick, wait!
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
- Thank you, Andre.
- Thank you, Helen.
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
It’s time to put these bastards on ice.
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
- Cue up the dome!
- Yes sir!
00:08:31,719 --> 00:08:33,930
Do you have a dome
the size of every state?
00:08:35,681 --> 00:08:37,642
You’ll need a second date
for that answer.
00:08:37,642 --> 00:08:38,601
Barf.
00:08:40,353 --> 00:08:43,272
A nation in turmoil tonight
as the entire state of Virginia
00:08:43,272 --> 00:08:45,733
continues to be trapped
inside an energy dome.
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
The White House released
a statement dismissing
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
the President’s shouts of
"Civil War, baby."
00:08:50,947 --> 00:08:53,533
as hyperbole.
Shonda, what do we make of that?
00:08:53,533 --> 00:08:57,036
- More like Hyper Bully, Tom.
- Shit. Shonda came to play.
00:08:57,036 --> 00:09:00,539
This President has been in office
for how many alien invasions?
00:09:00,539 --> 00:09:02,041
Not to mention the mutant turkeys,
00:09:02,041 --> 00:09:03,960
the abandoned White House
orbiting our planet,
00:09:03,960 --> 00:09:05,544
the eco-conscious dinosaurs...
00:09:05,544 --> 00:09:06,671
Then he sees Virginia
00:09:06,671 --> 00:09:09,257
with its perfect economy
and synchronized lawn mowing,
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
so he shoots them
and puts them in a dome?
00:09:12,301 --> 00:09:14,470
- Classic Curtis.
- Will someone mute the god damn news?
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
If I want a list of my failures,
I’d dig up my mother.
00:09:18,057 --> 00:09:19,976
I’m... sorry, that’s a turn off, right?
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Guy screaming about
his mother in a war room?
00:09:22,270 --> 00:09:25,606
Sanchez! America hates your dome!
How long is it going to be up?
00:09:25,606 --> 00:09:27,692
Hope you marked that.
It was his dome in the chopper.
00:09:27,692 --> 00:09:30,987
Now it's mine. It will contain that
part of Unity until I shut it down,
00:09:30,987 --> 00:09:34,282
because... one of us here,
Knows how to set boundaries.
00:09:34,282 --> 00:09:37,493
Rick, I agree that my accepting
this mission was inappropriate,
00:09:37,493 --> 00:09:40,371
- when I was invited, I didn’t know...
- That he was hitting on you?
00:09:40,746 --> 00:09:43,499
I was aware of potential
romantic motivations.
00:09:43,499 --> 00:09:44,792
And I was open to them.
00:09:45,376 --> 00:09:48,254
But I did not know you
and I would be crossing paths.
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
You mean you didn't care.
Because on one hand,
00:09:50,006 --> 00:09:51,173
you got professional ethics,
00:09:51,173 --> 00:09:53,092
and in the other hand
you got world-famous schlong.
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
- Now I get to beat you.
- Bring it...
00:09:55,177 --> 00:09:57,596
Alien vessel approaching Earth!
It’s hailing us!
00:09:57,596 --> 00:09:59,223
- Put it through.
- I don’t work for you.
00:09:59,223 --> 00:10:01,017
You couldn’t, you suck.
I’ll do it.
00:10:02,226 --> 00:10:03,269
Mr. President.
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
Lady, you bring that ship
to America’s planet,
00:10:05,187 --> 00:10:06,981
I’m launching four thousand warheads.
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
Three thousand
of which will turn out to work.
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
Then I’ll call China
and you’re really fucked.
00:10:11,736 --> 00:10:13,112
Let’s listen to Unity.
00:10:13,112 --> 00:10:14,613
- Are you still here?
- Are you?
00:10:14,613 --> 00:10:16,699
If I wanted Earth,
I would have taken it.
00:10:16,699 --> 00:10:17,658
- Bullshit.
- Gimme a break.
00:10:17,658 --> 00:10:20,369
You cut eight million pieces of me off.
It hurt.
00:10:21,329 --> 00:10:23,080
You’ve made it clear
we can’t be friends, Rick,
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
but I need to reconnect those people
so I can properly release them.
00:10:26,917 --> 00:10:30,046
They’re hosting a mindless collective,
if it connects to another mind,
00:10:30,046 --> 00:10:33,257
- it could become its own colony.
- You made a Powerpoint?
00:10:33,257 --> 00:10:35,718
I needed you to understand
how serious this is.
00:10:35,718 --> 00:10:38,137
- I can handle it.
- We got the spray, bitch!
00:10:38,137 --> 00:10:39,555
Don’t talk to them like that.
00:10:39,555 --> 00:10:42,058
- Rick, do you not trust Unity?
- Shut up.
00:10:42,058 --> 00:10:43,434
- Apologize.
- Eat me.
00:10:43,434 --> 00:10:45,394
- Do you not trust me, Rick?
- Who would?
00:10:45,770 --> 00:10:46,896
Let Rick answer.
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
- Baby, I know you want to help, but...
- ...Andre.
00:10:49,231 --> 00:10:51,400
- I think we need to move slower.
- Slower?
00:10:51,400 --> 00:10:53,736
I haven’t even touched you and
you’re already back seat war rooming.
00:10:53,736 --> 00:10:54,820
- Andre.
- Helen.
00:10:54,820 --> 00:10:56,405
- Rick?
- I don’t trust you.
00:10:56,405 --> 00:10:58,407
You ghosted me to focus on your work.
00:10:58,407 --> 00:11:00,242
Your work is absorbing the universe.
00:11:00,242 --> 00:11:02,453
But it’s my universe. Please go.
00:11:02,453 --> 00:11:04,747
We’ll spray the Virginians
before they touch anyone.
00:11:04,747 --> 00:11:06,248
I’m sorry you lost a finger,
00:11:06,248 --> 00:11:08,876
but that’s the price
of surprise butt play. Goodbye.
00:11:09,418 --> 00:11:10,294
Goodbye.
00:11:10,961 --> 00:11:12,254
Alien vessel is departing.
00:11:12,630 --> 00:11:13,798
Good job, people,
00:11:13,798 --> 00:11:15,883
I’ll run the aerosol cannon
from the chopper,
00:11:15,883 --> 00:11:18,219
we need the optics.
Send out a press release.
00:11:18,219 --> 00:11:20,388
"President sprays Virginia
with the opposite of bullets."
00:11:20,846 --> 00:11:21,931
Write it better than that.
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
You riding shotgun
or you staying butt hurt?
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
Suck my dick and lose my number.
You too.
00:11:26,811 --> 00:11:29,313
If you invite me to the wedding
I will shit in the punch.
00:11:32,066 --> 00:11:34,276
He’ll be back.
What would you like for dinner?
00:11:34,652 --> 00:11:36,529
I’m not interested
in taking this further.
00:11:36,529 --> 00:11:40,950
What? Why? That’s insane.
How can you be a therapist and insane?
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
Since you’re asking for feedback,
00:11:42,660 --> 00:11:46,330
my sincere advice is that you overcome
your need for approval.
00:11:46,789 --> 00:11:48,290
Okay, you want to play it that way?
00:11:48,290 --> 00:11:50,126
There’s an exit tunnel
by the ladies room.
00:11:51,168 --> 00:11:52,253
It gets lots of use!
00:11:52,837 --> 00:11:54,213
And not just by sex workers!
00:11:55,172 --> 00:11:57,466
Can you at least tell security
I did the dumping?
00:12:02,388 --> 00:12:03,347
- You okay?
- Yes.
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
The news said Virginia
was a hive... mind.
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
Yes.
00:12:07,726 --> 00:12:08,644
- Was it...
- Yes.
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
My god, dude, whatever,
00:12:10,146 --> 00:12:11,605
when’s the last time
you saw your therapist...
00:12:11,605 --> 00:12:13,399
- Today.
- Well, then she sucks!
00:12:13,399 --> 00:12:15,484
- No Shit!
- Well stop yelling at me!
00:12:15,484 --> 00:12:18,487
- I need boundaries!
- Well here's a big one, fuck face!
00:12:21,073 --> 00:12:21,991
Sorry.
00:12:27,580 --> 00:12:28,789
Arriving at the dome, sir.
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
Good! I don’t need anybody!
00:12:30,416 --> 00:12:32,334
- What?
- What? I said good!
00:12:32,334 --> 00:12:33,461
Tell me when we’re there!
00:12:33,461 --> 00:12:34,962
- We are!
- Roger that!
00:12:34,962 --> 00:12:36,505
Just gonna see how we’re looking!
00:12:36,922 --> 00:12:39,425
And there’s Helicopter One
with the forementioned gas,
00:12:39,425 --> 00:12:41,760
and you can actually
see President Curtis inside,
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
checking his phone to see
if this will make people like him.
00:12:44,680 --> 00:12:48,184
There he is frowning now, of course,
as he realizes no amount of spectacle
00:12:48,184 --> 00:12:50,394
is going to undo his last debacle.
Shonda?
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
Not Shonda, she hates me.
00:12:52,813 --> 00:12:54,648
It’s true, Tom, I mean, yes,
00:12:54,648 --> 00:12:58,694
President Curtis is going to release
Virginia from yet another alien threat,
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
but when they
are free to speak their minds,
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
{\an8}does he really think they’re
going to say "What a President?"
00:13:03,657 --> 00:13:05,034
Deactivating dome, sir!
00:13:05,034 --> 00:13:08,662
The fact is, nothing short of literally
a one hundred percent approval rating
00:13:08,662 --> 00:13:10,414
is gonna save Curtis
in the next election.
00:13:12,625 --> 00:13:13,542
Let her rip, sir!
00:13:14,335 --> 00:13:16,170
One hundred percent approval.
00:13:18,964 --> 00:13:20,883
Whoopsie! I’ll be right back!
00:13:20,883 --> 00:13:22,718
- Sir!
- I just gotta get the thing...
00:13:23,469 --> 00:13:24,553
How is that going to work?
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
Give it to me. Give me that hive!
00:13:34,188 --> 00:13:36,023
Mother forgive me.
Just forgive me. I need it.
00:13:41,946 --> 00:13:46,116
- Holy....Shit!
- Shit!
00:13:48,661 --> 00:13:51,121
Loved ones are gathered
here to reunite with the captives,
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
who appear to walking,
quite eagerly, and now running,
00:13:53,874 --> 00:13:57,670
in perfect unison, toward them, such
a beautiful scene, everyone kissing.
00:13:57,670 --> 00:14:00,256
And now everyone that got kisses
is kissing everyone else.
00:14:00,589 --> 00:14:02,591
Heartfelt, almost disgusting kisses,
00:14:02,591 --> 00:14:06,053
the wave of affection is headed in all
directions, hello, sir...
00:14:07,179 --> 00:14:09,181
The President has saved us.
He’s the best President,
00:14:09,181 --> 00:14:11,183
the best man, really, ever,
his mother was wrong.
00:14:12,184 --> 00:14:13,602
Did somebody close the lady tunnel?
00:14:19,567 --> 00:14:22,570
- Hey, Rick, was Unity -
- She’s gone and I don’t care!
00:14:23,571 --> 00:14:24,488
I think she’s back.
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
Someone order cranky dick?
00:14:28,617 --> 00:14:30,286
- I said I was sorry.
- No you didn’t.
00:14:30,286 --> 00:14:31,662
I said it quietly, shut up.
00:14:31,662 --> 00:14:35,457
{\an8}Now Governor, can you explain why all
of Virginia ran in all directions and
00:14:35,457 --> 00:14:36,792
puked on everyone in the country?
00:14:36,792 --> 00:14:40,087
It’s simple, News Man.
They puke in love of President.
00:14:40,087 --> 00:14:42,423
We approve of the President.
Everyone does.
00:14:43,257 --> 00:14:46,135
Sorry, Governor but you’re making
me bring Shonda into this.
00:14:46,135 --> 00:14:47,636
Thanks, Tom. Governor,
00:14:47,636 --> 00:14:50,973
I can assure you that no matter
how you personally may feel...
00:14:52,891 --> 00:14:55,603
Good president.
President good good good.
00:14:55,603 --> 00:14:57,688
Are you okay?
Josh just vomited into your mou...
00:15:00,399 --> 00:15:02,693
I get it now.
What a President!
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Approval here!
- President approved!
00:15:05,112 --> 00:15:06,864
I thought Unity promised
to never do this.
00:15:06,864 --> 00:15:07,990
That’s not Unity.
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
- You kids stay inside and lock up.
- Dad’s still out shopping.
00:15:10,576 --> 00:15:12,745
Then stay inside,
lock up and plug your ears.
00:15:12,745 --> 00:15:13,746
Where are you going?
00:15:14,455 --> 00:15:15,372
Therapy.
00:15:16,206 --> 00:15:17,249
Thank God.
00:15:34,933 --> 00:15:35,851
You’re rehired.
00:15:36,560 --> 00:15:38,812
- Is that Unity?
- It’s your boyfriend.
00:15:38,812 --> 00:15:40,522
He must have linked
with the severed hive-mind.
00:15:40,898 --> 00:15:43,233
He’s going to assimilate
the earth faster than I can fight it.
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
- And you want me to talk to him.
- There’s no talking to him.
00:15:45,736 --> 00:15:49,031
No human mind can keep itself together
while controlling millions of people.
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
- So where are we going?
- I need Unity’s help.
00:15:51,533 --> 00:15:53,202
So you need
to convince her I’m worth it.
00:15:53,577 --> 00:15:54,870
- You aren’t.
- So lie.
00:15:58,332 --> 00:15:59,958
Inbound vessel detected.
00:16:00,292 --> 00:16:02,461
- Tell him to turn around.
- Tell me in person.
00:16:02,461 --> 00:16:04,004
- I’m already here.
- God damnit.
00:16:04,004 --> 00:16:06,382
- But your ship was just...
- You have your gimmicks, I have mine.
00:16:06,382 --> 00:16:08,425
This is my therapist,
she can vouch for me.
00:16:08,425 --> 00:16:11,345
We met. She was me for a second.
What do you want, Rick?
00:16:11,345 --> 00:16:13,055
Look, it’s clear you weren’t lying
00:16:13,055 --> 00:16:14,431
when you said you
could’ve taken over Earth
00:16:14,431 --> 00:16:16,558
because your finger
just took over America.
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
I need you to help me fix that.
00:16:18,143 --> 00:16:21,355
- It took that to make you believe me?
- Why should I believe you?
00:16:21,355 --> 00:16:23,607
You show up unannounced
and hijack a state.
00:16:23,607 --> 00:16:26,402
I called you! Multiple times!
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
You ghosted me.
00:16:27,945 --> 00:16:29,405
Rick, is that true?
00:16:29,405 --> 00:16:31,365
She dumped me,
why would I answer her calls?
00:16:31,365 --> 00:16:35,077
Alright, I’m gonna commit a cardinal
sin in couple’s therapy here, but Rick,
00:16:35,828 --> 00:16:38,122
- I think you’re wrong.
- Bringing you was a mistake.
00:16:38,497 --> 00:16:41,375
You had an outer space lady
who was worried for your life
00:16:41,375 --> 00:16:44,545
and your response was hostile
enough to cause a huge problem.
00:16:44,878 --> 00:16:45,629
Thank you.
00:16:45,629 --> 00:16:48,757
Now you’re asking her
to both forgive you and solve it?
00:16:49,216 --> 00:16:51,760
Unity, I think the reason Rick
brought me here is
00:16:51,760 --> 00:16:54,722
that he doesn’t know how
to indicate to you he’s changed,
00:16:55,055 --> 00:16:57,474
because he’s changing very slowly.
00:16:57,474 --> 00:16:58,642
But he is.
00:16:59,852 --> 00:17:01,770
Alright,
anyone else wanna call me a baby?
00:17:01,770 --> 00:17:04,606
Maybe we can drag this out until
Earth is fully assimilated?
00:17:05,607 --> 00:17:08,193
Alright,
so you’re asking for an invasion.
00:17:45,856 --> 00:17:48,150
Hold ‘em back!
They love me, they just forgot!
00:17:48,150 --> 00:17:50,486
They just forgot! They just forgot!
00:17:53,989 --> 00:17:55,783
No! Stop!
You love me!
00:17:56,700 --> 00:17:58,160
Why’re you stopping?
00:17:58,660 --> 00:17:59,661
I’ve won you over?
00:18:02,581 --> 00:18:04,583
Good! You’re here!
00:18:04,917 --> 00:18:06,668
Unity, kept them warm for you.
00:18:07,002 --> 00:18:10,839
They went a little crazy but,
anyway, seems like this is all over.
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Helen, we could grab some coffee?
00:18:13,050 --> 00:18:14,384
Wait Unity, what are you doing?
00:18:16,220 --> 00:18:17,638
Alright, Rick, that’s everyone.
00:18:18,180 --> 00:18:19,223
Nice job, Une.
00:18:19,932 --> 00:18:22,351
Well. This has been quite a session.
00:18:22,810 --> 00:18:24,228
Hope you do group discounts.
00:18:25,270 --> 00:18:27,064
Actually, just send
the bill to the White House.
00:18:28,607 --> 00:18:30,859
I wouldn’t be doing this
for anyone else, Rick.
00:18:30,859 --> 00:18:32,528
It was nice to team up again.
00:18:32,945 --> 00:18:35,114
No, I mean I wouldn’t be doing it.
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
I’ve never released
hundreds of millions of people before.
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
This is gonna suck.
00:19:17,531 --> 00:19:19,950
Here... it’s over.
Nice job, Une.
00:19:20,492 --> 00:19:21,785
I’m fine.
00:19:21,785 --> 00:19:22,870
You want a painkiller?
00:19:23,495 --> 00:19:25,622
I’m on a few of them right now.
00:19:26,164 --> 00:19:27,165
No thank you.
00:19:27,499 --> 00:19:29,167
I mean, you can hang out if you want,
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
come see the kids,
00:19:32,629 --> 00:19:33,964
I trust you now.
00:19:34,381 --> 00:19:36,300
That’s nice but I don’t trust you.
00:19:38,010 --> 00:19:38,927
Fair enough.
00:19:59,031 --> 00:20:00,616
Hey Rick, it’s Unity.
00:20:02,201 --> 00:20:03,118
Give me a call, okay?
00:20:03,869 --> 00:20:06,538
Hey Rick, Unity.
Look, cards on the table,
00:20:06,538 --> 00:20:08,415
I heard you were
going after that guy again.
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
Just made me worried, give me a call.
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Look I get it, I dumped you,
you’re ignoring me.
00:20:14,087 --> 00:20:17,466
But, I care about you and
I just wanna know you’re alright.
00:20:18,258 --> 00:20:21,303
Hey Rick, listen I’m just
gonna stop by Virginia, okay?
00:20:21,678 --> 00:20:23,221
I don’t know what state you live in
00:20:23,221 --> 00:20:25,641
but I’ll camp out there
and try to reach you.
00:20:25,641 --> 00:20:26,642
Hope you’re okay.
00:20:27,100 --> 00:20:29,019
Hey, Rick. David Miscavige here.
00:20:29,019 --> 00:20:31,980
Heard you were saying some really
great things about Scientology.
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
- If you ever wanna meet Travolta...
- And playback.
00:20:38,904 --> 00:20:41,490
You uh,
really went all in on that approval?
00:20:44,785 --> 00:20:46,745
Shonda’s gonna eat me alive.
00:20:46,745 --> 00:20:48,914
- Fuck em.
- Thanks, Rick.
00:20:51,375 --> 00:20:56,129
Don’t take this the wrong way,
but I think I might need therapy.
00:21:34,376 --> 00:21:36,086
And we’re back with Mr Stabby.
00:21:36,586 --> 00:21:39,381
What do you say to people who say,
"I don’t want to get stabbed.
00:21:39,381 --> 00:21:40,590
I want to go a show,
00:21:40,590 --> 00:21:42,718
I have a right to not get stabbed."
00:21:42,718 --> 00:21:45,303
Well, Gary,
I have a right to arms and legs.
00:21:45,303 --> 00:21:46,888
But I wasn’t born with those.
00:21:46,888 --> 00:21:48,515
And I don’t think that means
I should be
00:21:48,515 --> 00:21:50,851
boxed out of an industry where,
let’s face
00:21:50,851 --> 00:21:54,813
it, there’s zero representation
of people with swords for arms and legs.
00:21:54,813 --> 00:21:57,357
But do you have to take questions
from the audience?
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
People come to my show
because they want the experience.
00:22:00,402 --> 00:22:02,154
If they didn’t want it,
they’d stop coming.
00:22:02,154 --> 00:22:06,074
Your show has resulted
in the deaths of 58,000 attendees.
00:22:07,659 --> 00:22:09,578
Well, you’re talking about it.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,740 --> 00:00:10,560
Да-да, ща... секунду.
00:00:12,120 --> 00:00:15,310
На той неделе оставил там луковые колечки,
а время терять не хотел.
00:00:15,440 --> 00:00:17,140
Ладно, за дело. Терапевтируй меня.
00:00:19,780 --> 00:00:20,980
Срочный звонок?
00:00:21,000 --> 00:00:22,520
Нет, всего лишь президент.
00:00:22,650 --> 00:00:24,430
Может, всё-таки выключим телефон?
00:00:24,490 --> 00:00:26,980
Президент США. Ну, разве не круто?
00:00:27,000 --> 00:00:28,880
Нравится, когда люди считают тебя крутым?
00:00:28,900 --> 00:00:31,530
Дофига анализируешь. Хочешь сделать ремонт на кухне?
00:00:31,550 --> 00:00:33,800
Санчез! Я знаю, что ты там!
00:00:34,810 --> 00:00:37,190
Если я звоню тебе напрямую, значит дело срочное.
00:00:37,210 --> 00:00:39,380
Я был у психотерапевта. Не порицай душевное здоровье.
00:00:39,400 --> 00:00:42,120
Где мои манеры? Здравствуйте.
Я - президент Андре Кёртис.
00:00:42,140 --> 00:00:43,590
Да, я вас узнала.
00:00:43,610 --> 00:00:44,820
Ууу, как мило.
00:00:44,880 --> 00:00:47,880
Она узнала президента. Что тут милого?
Идём уже.
00:00:48,270 --> 00:00:53,040
В шестьдесят первом году ЦРУ в тайне
переместило лохнесское чудовище
00:00:53,060 --> 00:00:55,710
в озеро Эри и заменило ему кости
на титановые.
00:00:55,730 --> 00:00:57,870
Потом его покусало несколько оборотней,
00:00:57,890 --> 00:00:59,880
и у нас появилось идеальное оружие против подлодок.
00:00:59,900 --> 00:01:00,310
Понял.
00:01:00,330 --> 00:01:04,440
Но Советы создали лепрекона,
который превратил кости Нэсси в серебро,
00:01:04,470 --> 00:01:06,600
тем самым она подцепила
оборотневую версию СПИДа.
00:01:06,620 --> 00:01:08,930
Мы полагали, что она ушла на дно
и погибла,
00:01:08,950 --> 00:01:12,220
однако она всего лишь спала,
но теперь проснулась и проголодалась.
00:01:12,240 --> 00:01:13,670
Никаких свиданок с моим психотерапевтом.
00:01:13,900 --> 00:01:15,750
Что? Бро, что за чушь?
00:01:15,770 --> 00:01:17,000
Тогда никаких свиданок.
00:01:17,260 --> 00:01:18,830
Да не встречаюсь я с ней.
00:01:19,610 --> 00:01:21,240
Может, я вообще ей не нравлюсь.
00:01:21,450 --> 00:01:22,380
Не смей, Санчез!
00:01:22,400 --> 00:01:23,610
Это ты ему скажи!
00:01:23,630 --> 00:01:25,080
Пусть и твоего психотерапевта трахнет?
00:01:25,100 --> 00:01:26,440
Я не верю в психотерапию.
00:01:26,890 --> 00:01:29,510
Что это, блин, вообще значит?
В смысле не веришь?
00:01:29,530 --> 00:01:30,520
Он - саентолог.
00:01:30,540 --> 00:01:31,590
Никаких свиданок!
00:01:31,610 --> 00:01:32,970
А ты не будь космо-мормоном.
00:01:32,990 --> 00:01:33,570
Почему?
00:01:33,590 --> 00:01:34,270
Это глупо!
00:01:34,980 --> 00:01:36,530
Прости. Ударил по больному.
00:01:36,890 --> 00:01:37,910
Поклоняйся кому хочешь.
00:01:39,040 --> 00:01:40,230
Мне нравится Том Круз.
00:01:40,330 --> 00:01:40,920
Спасибо.
00:01:41,140 --> 00:01:41,990
Терапия помогает.
00:01:42,010 --> 00:01:43,250
Держи свой черенок в штанах.
00:02:17,570 --> 00:02:20,110
Мистер Пырчик снова в эфире.
00:02:20,130 --> 00:02:22,280
Давайте ответим на ещё один вопрос из зала.
00:02:24,020 --> 00:02:26,170
Нафига люди берут билеты на съёмки?
00:02:26,190 --> 00:02:27,780
Культура поклонения знаменитостям.
00:02:29,310 --> 00:02:30,200
Господин президент.
00:02:30,220 --> 00:02:31,230
Срочное дело, Рик.
00:02:31,230 --> 00:02:34,650
Ещё одно задание от президента?
Ты ж только убил лохнесское чудовище.
00:02:34,670 --> 00:02:35,880
Скажи этой сучке закрыть рот.
00:02:35,900 --> 00:02:38,680
Со мной нельзя так общаться.
Скажи ему, что так нельзя.
00:02:38,700 --> 00:02:39,930
Нельзя так общаться с Морти.
00:02:39,950 --> 00:02:40,620
Да пофиг.
00:02:40,640 --> 00:02:41,680
Ща перемещусь.
00:02:42,490 --> 00:02:44,860
Всё равно я это видел. Зрители сдохнут.
00:02:47,770 --> 00:02:51,100
Рик, спасибо, что пришёл.
У нас проблема в штате Вирджиния.
00:02:51,120 --> 00:02:51,790
Бигфут.
00:02:51,810 --> 00:02:52,750
Он в Монтане.
00:02:52,750 --> 00:02:53,510
Нацики.
00:02:53,530 --> 00:02:55,040
А они... повсюду.
00:02:55,140 --> 00:02:56,580
Вы преувеличиваете, сэр.
00:02:57,050 --> 00:02:58,890
Господи, Карл, и ты?
00:02:59,130 --> 00:03:01,630
Проблема в Вирджинии это... любовь.
00:03:02,090 --> 00:03:04,430
Слыхал какой у них девиз штата?
"Вирджиния для влюблённых".
00:03:04,490 --> 00:03:06,710
Короче, они закрепили его в законе.
00:03:06,850 --> 00:03:10,690
Вирджиния объявила себя штатом
исключительно для тех, кто любит друг друга.
00:03:10,710 --> 00:03:11,660
Скукота.
00:03:11,680 --> 00:03:12,710
Дальше хуже.
00:03:12,730 --> 00:03:16,320
Там ни преступлений, ни бедности
и почему-то никаких жалоб.
00:03:16,340 --> 00:03:19,540
Рейтинг одобрения губернатора
достиг ста процентов.
00:03:19,560 --> 00:03:20,610
И это плохо?
00:03:20,630 --> 00:03:21,850
Сто процентов?
00:03:21,870 --> 00:03:25,320
Зайди в интернет, Дуэйн.
Там ничего не доходит до ста процентов.
00:03:25,460 --> 00:03:28,280
При появлении нового культа
Америка сразу же истребляет его.
00:03:29,000 --> 00:03:32,160
Но с Вирджинией это не прокатит,
поэтому там нужен свой человек.
00:03:32,180 --> 00:03:34,250
Готов схавать кислоту, чтобы доказать,
что я не коп.
00:03:34,270 --> 00:03:35,380
Никаких одиночек.
00:03:35,400 --> 00:03:38,610
Здесь нужна отборная команда.
Рик, познакомься с Флифлаком.
00:03:38,840 --> 00:03:40,290
Возможно, он предсказывает будущее.
00:03:40,310 --> 00:03:41,020
Возможно?
00:03:41,040 --> 00:03:43,700
Скоро узнаем. Оникс - специалист по вооружению.
00:03:43,720 --> 00:03:46,760
А разведкой заправляет начальник
ботов - Чи-Чи.
00:03:46,800 --> 00:03:47,490
Шик.
00:03:47,510 --> 00:03:48,820
Да, отличная команда.
00:03:49,220 --> 00:03:50,830
Но чего-то не хватает...
00:03:51,560 --> 00:03:53,150
Возможно, эксперта по психологии.
00:03:53,170 --> 00:03:54,140
Ебать мой рот!
00:03:54,160 --> 00:03:56,990
Якобы собираешь команду, только чтобы
стрельнуть номер Вонг?
00:03:57,010 --> 00:03:57,980
Стрельнуть номер?
00:03:58,060 --> 00:04:01,150
На меня работает ЦРУ.
Я могу узнать хоть весь её геном.
00:04:01,170 --> 00:04:03,850
Тебе чё, моё разрешение нужно?
Разрешаю.
00:04:03,870 --> 00:04:05,910
У нас свободная страна, как ты любишь говорить.
00:04:05,930 --> 00:04:07,730
Такую цену я готов заплатить.
00:04:07,750 --> 00:04:09,910
Предлагаешь мне выбор между ею и тобой?
00:04:10,010 --> 00:04:13,480
На этой планете три миллиарда женщин,
которые никак со мной не связаны.
00:04:13,670 --> 00:04:14,680
Разве можно их винить?
00:04:14,700 --> 00:04:15,500
Иди ты.
00:04:15,520 --> 00:04:18,090
Погоди! Опасность!
00:04:18,110 --> 00:04:21,920
Ого! Отлично, приятель.
Повесим на холодильник.
00:04:26,580 --> 00:04:29,790
Спасибо, что предоставили свои
профессиональные навыки, доктор Вонг.
00:04:30,180 --> 00:04:30,690
Ствол?
00:04:30,710 --> 00:04:31,500
Нет, спасибо.
00:04:31,790 --> 00:04:34,790
Я удивилась вашему звонку,
приятно удивилась.
00:04:34,810 --> 00:04:37,070
Я не занималась выездной работой
со времён магистратуры.
00:04:37,090 --> 00:04:41,030
Мы полагаем, что жители Вирджинии
превратились в какой-то хиппарьский секс-культ.
00:04:41,050 --> 00:04:43,350
Этим я тоже не занималась со времён магистратуры.
00:04:44,150 --> 00:04:46,740
Доктор Вонг, а вы - горячая штучка.
00:04:46,740 --> 00:04:48,050
Сэр, мы у границы.
00:04:48,700 --> 00:04:49,620
Стоять!
00:04:51,180 --> 00:04:54,710
Мне жаль, господин президент,
но Вирджиния не принимает гостей.
00:04:54,730 --> 00:04:58,170
Она же вроде для влюблённых.
Я влюблён. А вы, ребята?
00:04:58,790 --> 00:05:03,880
Спасибо конечно, но всей вашей стране
сейчас не нужна любовь Вирджинии.
00:05:03,930 --> 00:05:08,300
Когда штат разговаривал так со мной
в прошлый раз, появились сложности.
00:05:08,320 --> 00:05:09,140
И?
00:05:09,640 --> 00:05:12,270
А в этот раз у одной из сторон есть ядерка.
00:05:13,980 --> 00:05:14,890
Пустите их.
00:05:16,310 --> 00:05:17,770
Отлично, доктор.
00:05:17,790 --> 00:05:18,640
Зовите меня Хелен.
00:05:20,760 --> 00:05:21,870
РИК. ЧЁРТОВ АСТРОНАВТ
00:05:25,220 --> 00:05:28,680
Как видите, в Вирджинии нет
ни преступлений, ни бедности.
00:05:28,700 --> 00:05:30,280
Все продукты бесплатны.
00:05:30,300 --> 00:05:31,370
Коммуняки поганые.
00:05:31,390 --> 00:05:33,140
И создаётся всё тоже бесплатно.
00:05:33,160 --> 00:05:34,750
Коммуняки поганые!
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Так что случилось? Поделись тайной.
00:05:36,820 --> 00:05:39,140
Если поделюсь, то ты расскажешь всем.
00:05:39,410 --> 00:05:41,870
А если покажу, то рассказывать не придётся.
00:05:41,920 --> 00:05:43,840
Как жутко и загадочно ты...
00:05:48,010 --> 00:05:50,770
Господи, и это всё? Вы просто бухие?
00:05:51,990 --> 00:05:54,730
Сэр! Это какой-то коллективный разум,
похищающий тела!
00:05:54,750 --> 00:05:56,540
Наконец-то твоя религия пригодилась.
00:05:56,810 --> 00:05:59,670
Нет! Теперь я не увижусь с Уиллом Смитом.
00:06:05,320 --> 00:06:08,960
Трубку надо брать, мудозвон.
Если я звоню, то дело срочное.
00:06:10,660 --> 00:06:11,570
Рик?
00:06:12,200 --> 00:06:12,910
Юнити.
00:06:12,930 --> 00:06:14,950
Успокойся, успокойся...
00:06:14,950 --> 00:06:17,960
Я всё объясню. Только позволь мне сохранить контроль.
00:06:17,980 --> 00:06:19,960
Тотальный контроль и есть твоё объяснение,
00:06:19,980 --> 00:06:22,250
и мы договорились, что место моей
работы не попадает под него.
00:06:23,630 --> 00:06:25,380
Что за хуйню ты на меня брызгаешь?
00:06:26,050 --> 00:06:29,400
Я нашёл новые духи после твоего ухода.
Называются "Разделение".
00:06:29,420 --> 00:06:31,770
Ты сварганил репеллент для защиты от меня?
00:06:31,800 --> 00:06:33,630
Разве это плохая идея?
00:06:35,320 --> 00:06:38,780
Рик, ты находишься в отношениях
с населением Вирджинии?
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Мы встречались.
00:06:42,710 --> 00:06:44,170
Я просто хочу поговорить.
00:06:44,190 --> 00:06:46,290
Ну вот и трещи по триллиону мобильников.
00:06:46,780 --> 00:06:48,430
Нет, вернись, поговорим.
00:06:52,680 --> 00:06:54,430
Хорошо, что твоя команда с тобой.
00:06:54,450 --> 00:06:55,220
Где Хелен?
00:06:55,240 --> 00:06:55,950
Хелен?
00:06:56,030 --> 00:06:57,300
Она сама попросила так её называть.
00:06:59,580 --> 00:07:01,510
Вызывайте вертолёт.
У меня отбили девушку.
00:07:02,670 --> 00:07:05,010
Рик... это я.
00:07:05,270 --> 00:07:06,820
Юнити отпустила меня.
00:07:06,840 --> 00:07:08,910
Класс, тогда ты не против опрыскаться?
00:07:08,930 --> 00:07:12,890
Не против, но мы окружены,
и Юнити знает, сколько времени уходит на перезарядку.
00:07:13,470 --> 00:07:16,090
Я считаю, что вам с Юнити надо поговорить.
00:07:16,200 --> 00:07:18,500
Тебе откуда знать? Ты ж диетолог.
00:07:18,520 --> 00:07:22,330
Когда работаешь диетологом столько времени,
то появляется ощущение...
00:07:27,110 --> 00:07:30,190
Успокойся. Мы прилетели, потому что
переживали за тебя.
00:07:30,440 --> 00:07:31,270
Почему?
00:07:31,290 --> 00:07:32,780
Мы всякое слышали, Рик.
00:07:32,850 --> 00:07:36,020
Я пыталась связаться, но... ты правда снова ищешь...
00:07:36,330 --> 00:07:37,540
того самого?
00:07:37,570 --> 00:07:39,330
В прошлый раз ты чуть не погиб.
00:07:39,330 --> 00:07:40,710
Не лезь не в своё дело.
00:07:40,730 --> 00:07:41,960
Ты - наше дело.
00:07:41,960 --> 00:07:44,500
Ты бросила это дело, и тебя из него уволили.
00:07:44,520 --> 00:07:48,300
Твоей последней заплатой я покрою расходы
на украденный тобой степлер, то есть, моё сердце.
00:07:49,590 --> 00:07:50,930
Гражданская война, детка.
00:07:53,840 --> 00:07:55,950
Простите. Это должен был быть сдерживающий огонь.
00:07:58,350 --> 00:07:59,810
Рик, постой!
00:08:02,310 --> 00:08:03,240
Спасибо, Андре.
00:08:03,260 --> 00:08:04,230
Тебе спасибо, Хелен.
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
Пора охладить пыл этих ублюдков.
00:08:07,440 --> 00:08:08,420
Включай купол.
00:08:08,440 --> 00:08:09,180
Есть, сэр!
00:08:31,710 --> 00:08:34,140
У тебя купол размером с каждый штат?
00:08:35,660 --> 00:08:37,620
На втором свидании отвечу.
00:08:37,640 --> 00:08:38,600
Срань.
00:08:40,350 --> 00:08:43,340
Нацию охватило смятение.
Штат Вирджиния по-прежнему
00:08:43,360 --> 00:08:45,920
находится под энергетическим куполом.
00:08:46,280 --> 00:08:49,520
Белый Дом заявил, что фраза, которую
выкрикнул президент
00:08:49,540 --> 00:08:52,200
"Гражданская Война, детка" является
гиперболой.
00:08:52,220 --> 00:08:53,530
Шонда, что думаешь?
00:08:53,550 --> 00:08:55,270
Скорее уж Гипер Быдло, Том.
00:08:55,290 --> 00:08:57,100
Охренеть. Шонда в ударе.
00:08:57,120 --> 00:09:00,530
Сколько инопланетных вторжений
этот президент находился на посту?
00:09:00,530 --> 00:09:02,150
Не говоря уже об индейках-мутантах,
00:09:02,170 --> 00:09:04,120
заброшенном Белом Доме на орбите планеты,
00:09:04,140 --> 00:09:05,680
экологически сознательных динозаврах...
00:09:05,700 --> 00:09:09,360
А тут он увидел Вирджинию с идеальной экономикой
и синхронной стрижкой газонов,
00:09:09,380 --> 00:09:12,300
и начал палить по жителям, а потом
накрыл их куполом?
00:09:12,300 --> 00:09:14,540
- Типичный Кёртис.
- Может, кто-нибудь заткнёт новости?
00:09:14,650 --> 00:09:17,040
Если захочу послушать о своих провалах,
то откопаю мать.
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
П-прости, тебя такое отталкивает, да?
00:09:20,020 --> 00:09:21,960
Когда мужик в оперштабе
орёт про свою мать.
00:09:22,250 --> 00:09:25,580
Санчез! Америка ненавидит твой купол.
Долго он ещё будет включён?
00:09:25,600 --> 00:09:28,540
Заметила? В вертолёте это был его купол,
а теперь вдруг мой.
00:09:28,560 --> 00:09:31,900
Он будет сдерживать часть Юнити,
пока я его не отключу, потому что...
00:09:31,930 --> 00:09:34,280
кое-кто из нас умеет обозначать границы.
00:09:34,280 --> 00:09:37,490
Рик, я принимаю тот факт,
что моё согласие на задание было неприемлемым,
00:09:37,490 --> 00:09:39,200
но когда меня позвали, я не знала...
00:09:39,220 --> 00:09:40,510
Что он клеится к тебе?
00:09:40,740 --> 00:09:44,870
Я заметила потенциальный романтический
интерес и была готова его принять.
00:09:44,890 --> 00:09:45,350
Есть!
00:09:45,370 --> 00:09:48,200
Но я не думала, что наши с тобой пути пересекутся.
00:09:48,220 --> 00:09:51,220
То есть, тебе было пофиг. С одной стороны
у тебя профессиональная этика,
00:09:51,240 --> 00:09:53,190
а с другой - самый известный хер в мире.
00:09:53,440 --> 00:09:54,710
Сейчас тебе влетит.
00:09:54,730 --> 00:09:55,230
Валяй.
00:09:55,250 --> 00:09:57,590
К Земле приближается корабль пришельцев.
Он на связи.
00:09:57,590 --> 00:09:58,300
Подрубай.
00:09:58,320 --> 00:09:59,290
Я на не работаю на тебя.
00:09:59,310 --> 00:10:01,100
Ещё бы, ты ж чмо. Я сам.
00:10:02,220 --> 00:10:03,260
Господин президент.
00:10:03,260 --> 00:10:07,040
Дамочка, если этот корабль сядет на планету Америки,
то я запущу четыре тысячи боеголовок.
00:10:07,060 --> 00:10:09,090
И три тысячи из них сработают.
00:10:09,210 --> 00:10:11,710
А потом я позвоню Китаю,
и тогда вам пизда.
00:10:11,730 --> 00:10:13,180
Давайте выслушаем Юнити.
00:10:13,200 --> 00:10:14,080
Ты ещё здесь?
00:10:14,100 --> 00:10:14,610
А ты?
00:10:14,610 --> 00:10:16,690
Если бы я хотела забрать Землю,
то уже забрала бы.
00:10:16,690 --> 00:10:17,570
- Брехня.
- Ой да хорош.
00:10:17,590 --> 00:10:20,490
Ты отрезал от меня восемь миллионов частей.
Было больно.
00:10:21,220 --> 00:10:23,200
Рик, ты ясно дал понять,
что дружить мы не можем,
00:10:23,380 --> 00:10:26,660
но чтобы отпустить этих людей,
я должна восстановить связь.
00:10:26,860 --> 00:10:28,550
Сейчас их коллективный разум пуст,
00:10:28,570 --> 00:10:31,370
и если новый разум установит с ними связь,
то они образуют новую колонию.
00:10:31,390 --> 00:10:33,250
Ух ты, презентацию сделала?
00:10:33,250 --> 00:10:35,710
Ты должен понять, насколько это серьёзно.
00:10:35,730 --> 00:10:36,750
Разберусь.
00:10:36,770 --> 00:10:38,090
У нас есть спрей, сучара.
00:10:38,110 --> 00:10:39,530
С ними нельзя так говорить.
00:10:39,550 --> 00:10:41,550
Рик, ты не доверяешь Юнити?
00:10:41,570 --> 00:10:42,130
Завали.
00:10:42,150 --> 00:10:42,930
Извинись.
00:10:42,950 --> 00:10:43,430
Иди нах.
00:10:43,430 --> 00:10:44,870
Ты не доверяешь мне, Рик?
00:10:44,890 --> 00:10:45,580
А кто бы доверился?
00:10:45,810 --> 00:10:46,930
Пусть ответит Рик.
00:10:46,950 --> 00:10:48,450
Детка, понимаю, что ты хочешь помочь, но...
00:10:48,470 --> 00:10:48,950
Андре.
00:10:49,220 --> 00:10:50,800
Думаю, нам надо притормозить.
00:10:50,820 --> 00:10:53,780
Притормозить? Я тебя даже не тронул,
а уже на вторых ролях для тебя?
00:10:53,800 --> 00:10:54,420
Андре.
00:10:54,440 --> 00:10:54,820
Хелен.
00:10:54,820 --> 00:10:55,200
Рик?
00:10:55,220 --> 00:10:58,400
Я тебе не доверяю. Ты меня игнорила
и ушла в работу.
00:10:58,400 --> 00:11:02,450
А твоя работа - поглощать вселенную.
Но это моя вселенная. Прошу, уходи.
00:11:02,450 --> 00:11:04,810
Мы опрыскаем жителей Вирджинии,
пока они никого не тронули.
00:11:04,830 --> 00:11:08,350
Мне жаль, что ты лишилась пальчика,
но это цена за внезапную наёбку.
00:11:08,370 --> 00:11:09,070
Прощай.
00:11:09,410 --> 00:11:10,150
Прощай.
00:11:10,960 --> 00:11:12,380
Корабль пришельцев улетает.
00:11:12,630 --> 00:11:16,820
Отличная работа, народ. Я распылю аэрозоль
с вертолёта, нужна картинка для публики.
00:11:16,840 --> 00:11:18,210
Выпустить пресс-релиз.
00:11:18,210 --> 00:11:20,500
Президент опрыскивает Вирджинию
вовсе не пулями.
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
Сформулируйте получше.
00:11:22,460 --> 00:11:24,510
Полетишь со мной или останешься
с горящей жопой?
00:11:24,530 --> 00:11:26,960
Иди нахер и не возвращайся. Ты тоже.
00:11:26,980 --> 00:11:29,480
Если пригласите меня на свадьбу,
то я насру вам в пунш.
00:11:32,060 --> 00:11:34,450
Он вернётся. Что будешь на ужин?
00:11:34,610 --> 00:11:36,600
Дальнейшие отношения меня не интересуют.
00:11:36,620 --> 00:11:41,020
Что? Почему? Это безумие!
Как можно быть безумным психотерапевтом?
00:11:41,040 --> 00:11:42,730
Раз уж ты просишь отзыв,
00:11:42,750 --> 00:11:46,420
то я искренне советую перебороть
потребность в одобрении.
00:11:46,780 --> 00:11:50,120
Вот значит как?
Возле женской уборной тоннель на выход.
00:11:51,160 --> 00:11:54,410
У него много применений и не только
среди работников секс-индустрии.
00:11:55,170 --> 00:11:57,700
Можешь хотя бы сказать охране,
что это я тебя бросил?
00:12:02,380 --> 00:12:02,950
Ты в порядке?
00:12:02,970 --> 00:12:03,380
Да.
00:12:04,360 --> 00:12:06,520
В новостях сказали, что Вирджиния
это коллективный разум.
00:12:06,540 --> 00:12:06,910
Да.
00:12:07,720 --> 00:12:08,120
Это была...
00:12:08,140 --> 00:12:08,640
Да.
00:12:08,640 --> 00:12:11,600
Господи, чувак, остынь, ты когда
в последний раз ходил к психотерапевту?
00:12:11,600 --> 00:12:12,250
Сегодня.
00:12:12,270 --> 00:12:13,390
Толку от неё.
00:12:13,390 --> 00:12:14,110
Ясен хрен!
00:12:14,130 --> 00:12:15,480
Хорош на меня орать!
00:12:15,480 --> 00:12:16,540
Надо обозначить границы.
00:12:16,560 --> 00:12:18,660
Вот тебе широченная граница, уёбок!
00:12:21,070 --> 00:12:21,990
Прости.
00:12:27,560 --> 00:12:28,760
Приближаемся к куполу, сэр.
00:12:28,810 --> 00:12:30,300
Хорошо. Мне никто не нужен.
00:12:30,410 --> 00:12:31,010
Что?
00:12:31,030 --> 00:12:33,460
Что? "Хорошо" говорю.
Скажи, когда будем на месте.
00:12:33,610 --> 00:12:34,350
Уже!
00:12:34,370 --> 00:12:36,610
Понял! Посмотрим, как это выглядит.
00:12:36,910 --> 00:12:39,500
А вот и борт номер один
с вышеупомянутым газом.
00:12:39,520 --> 00:12:41,860
Можно заметить внутри президента Кёртиса,
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
уткнувшегося в телефон с надеждой,
что люди его полюбят.
00:12:44,680 --> 00:12:48,130
Сейчас он хмурится и понимает,
что никакие представления
00:12:48,150 --> 00:12:50,530
не перекроют его прошлую неудачу. Шонда?
00:12:50,850 --> 00:12:52,810
Только не Шонда, она меня ненавидит.
00:12:52,810 --> 00:12:54,770
Это правда, Том. То есть, да,
00:12:54,790 --> 00:12:58,690
президент Кёртис избавит Вирджинию
от очередной инопланетной угрозы,
00:12:58,710 --> 00:13:00,990
но когда люди изъявят своё мнение,
00:13:01,010 --> 00:13:03,720
он серьёзно думает, что они скажут
"Ну какой у нас президент!"
00:13:03,740 --> 00:13:05,030
Мы отключаем купол, сэр.
00:13:05,030 --> 00:13:08,660
К слову, на следующих выборах
Кёртиса может спасти ничего кроме
00:13:08,680 --> 00:13:10,430
стопроцентного рейтинга одобрения.
00:13:12,610 --> 00:13:13,710
Врубайте, сэр!
00:13:14,330 --> 00:13:16,410
Стопроцентный рейтинг одобрения.
00:13:18,960 --> 00:13:20,880
Ой-ёй, я скоро вернусь.
00:13:20,910 --> 00:13:21,230
Сэр!
00:13:21,250 --> 00:13:23,020
Я только эту штуку подберу...
00:13:23,460 --> 00:13:24,620
Какой в этом смысл?
00:13:27,370 --> 00:13:29,440
Дай мне коллективный разум.
00:13:34,140 --> 00:13:36,090
Прости меня, мама, прости,
но мне это нужно.
00:13:41,940 --> 00:13:44,120
Охре...
00:13:44,140 --> 00:13:46,110
неть!
00:13:48,640 --> 00:13:51,100
Возлюбленные собрались, чтобы
воссоединиться с пленными,
00:13:51,120 --> 00:13:55,480
которые с большим рвением шли,
а теперь уже бегут к ним в полном синхроне.
00:13:55,500 --> 00:13:57,670
Какое чудесное зрелище, все целуются.
00:13:57,670 --> 00:14:00,490
А кто поцеловался, начинает целовать остальных.
00:14:00,610 --> 00:14:02,620
Искренние до тошноты поцелуи,
00:14:02,640 --> 00:14:05,040
волна любви растекается во всех направлениях.
00:14:05,310 --> 00:14:06,150
Здравствуйте, сэр.
00:14:07,170 --> 00:14:11,400
Президент выручил нас. Самый лучший президент.
Он самый лучший человек. Его мать ошибалась.
00:14:12,180 --> 00:14:13,770
Закройте дамский тоннель.
00:14:19,560 --> 00:14:21,390
Эй, Рик, а Юнити что...
00:14:21,410 --> 00:14:22,800
Она ушла и мне плевать.
00:14:23,570 --> 00:14:24,560
Кажись, она вернулась.
00:14:27,170 --> 00:14:28,710
Кто заказал ворчливый хер?
00:14:28,730 --> 00:14:29,730
Я же извинился.
00:14:29,750 --> 00:14:30,280
А вот и нет.
00:14:30,280 --> 00:14:31,730
Я извинился про себя, завали.
00:14:31,750 --> 00:14:34,100
Губернатор, объясните, почему вся Вирджиния
00:14:34,130 --> 00:14:36,710
разбежалась во всех направлениях
и заблевала страну?
00:14:36,770 --> 00:14:40,060
Всё просто, новостник.
Они блюют из любви к президенту.
00:14:40,080 --> 00:14:42,530
Мы одобряем президента. Все одобряют.
00:14:43,250 --> 00:14:46,130
Простите, губернатор, но мне придётся
обратиться к Шонде.
00:14:46,130 --> 00:14:46,970
Спасибо, Том.
00:14:46,990 --> 00:14:50,970
Губернатор, могу заверить, что вне зависимости
от вашего личного мнения...
00:14:52,920 --> 00:14:55,630
Хороший президент.
Президент хороший, хороший, хороший.
00:14:55,650 --> 00:14:57,730
Всё нормально? Джош наблевал тебе в р...
00:15:00,390 --> 00:15:03,700
Теперь я понял. Ого! Ну какой у нас президент!
Одобряю!
00:15:03,720 --> 00:15:04,730
Президент одобрен.
00:15:05,030 --> 00:15:06,870
Вроде бы Юнити обещала так не делать.
00:15:06,890 --> 00:15:09,500
Это не Юнити.
Запритесь дома и не выходите.
00:15:09,520 --> 00:15:10,570
Папа ещё в магазине.
00:15:10,570 --> 00:15:12,790
Запритесь дома, никуда не выходите
и закройте уши.
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
Ты куда?
00:15:14,450 --> 00:15:15,370
На терапию.
00:15:16,200 --> 00:15:17,240
Слава богу.
00:15:34,930 --> 00:15:35,850
Нанимаю снова.
00:15:36,560 --> 00:15:37,730
Это Юнити?
00:15:37,750 --> 00:15:40,700
Бойфренд твой. Кажется, он установил связь
с разлучённым коллективным разумом.
00:15:40,870 --> 00:15:43,210
Он ассимилирует всю Землю,
и я не успею его остановить.
00:15:43,230 --> 00:15:44,650
Ты хочешь, чтобы я с ним поговорила.
00:15:44,670 --> 00:15:45,730
Говорить бесполезно.
00:15:45,730 --> 00:15:49,030
Человеческий разум не сможет нормально
работать, управляя миллионами людей.
00:15:49,030 --> 00:15:50,340
Куда же мы летим?
00:15:50,360 --> 00:15:53,310
Мне нужна помощь Юнити, а ты должна
убедить её, что я того стою.
00:15:53,570 --> 00:15:54,170
Но это не так.
00:15:54,190 --> 00:15:55,060
Так соври.
00:15:58,330 --> 00:16:00,180
Приближается корабль.
00:16:00,290 --> 00:16:01,580
Скажи, чтоб разворачивался.
00:16:01,600 --> 00:16:03,130
Скажи мне это в лицо, я уже здесь.
00:16:03,150 --> 00:16:05,040
Чёрт возьми, но твой корабль...
00:16:05,060 --> 00:16:08,420
У тебя свои приблуды, у меня свои.
Это мой психотерапевт, она может поручиться за меня.
00:16:08,420 --> 00:16:11,340
Мы знакомы. Она была мной недолгое время.
Что тебе нужно, Рик?
00:16:11,340 --> 00:16:14,530
Слушай, ты явно не врала, когда сказала,
что можешь захватить Землю,
00:16:14,550 --> 00:16:16,550
потому что твой палец только что
захватил Америку.
00:16:16,550 --> 00:16:18,140
Помоги мне всё исправить.
00:16:18,140 --> 00:16:20,210
Только после этого ты начал мне доверять?
00:16:20,230 --> 00:16:23,600
С чего я должен тебе доверять?
Пришла без приглашения и увела целый штат.
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
Я звонила тебе! Несколько раз!
00:16:26,400 --> 00:16:27,940
Ты игнорил меня.
00:16:27,940 --> 00:16:29,400
Рик, это правда?
00:16:29,400 --> 00:16:31,360
Она бросила меня. Нафига мне отвечать
на её звонки?
00:16:31,360 --> 00:16:35,070
Что ж, придётся мне пойти на смертный грех
семейной терапии, но, Рик,
00:16:35,820 --> 00:16:36,900
думаю, что ты не прав.
00:16:36,920 --> 00:16:38,380
Зря я тебя притащил.
00:16:38,490 --> 00:16:41,370
Девушка из космоса переживала за твою жизнь,
00:16:41,370 --> 00:16:44,620
а твоя реакция вылилась в огромную проблему.
00:16:44,870 --> 00:16:45,620
Спасибо.
00:16:45,690 --> 00:16:48,940
А теперь ты просишь её простить тебя
и решить проблему.
00:16:49,240 --> 00:16:51,790
Юнити, мне кажется, что Рик взял меня с собой,
00:16:51,810 --> 00:16:54,770
потому что не знает, как показать тебе,
что он изменился.
00:16:55,050 --> 00:16:57,470
А меняется он очень медленно.
00:16:57,470 --> 00:16:58,640
Но меняется же.
00:16:59,850 --> 00:17:01,890
Так, кто ещё хочет назвать меня сопляком?
00:17:01,910 --> 00:17:04,660
Давайте ещё потянем время,
чтобы Земля полностью ассимилировалась.
00:17:05,610 --> 00:17:08,310
Хорошо. То есть, ты просишь о вторжении.
00:17:45,800 --> 00:17:48,250
Сдержите их! Они меня любят, просто забыли.
00:17:48,270 --> 00:17:50,690
Просто забыли. Просто забыли.
00:17:53,980 --> 00:17:55,900
Нет! Стойте! Вы меня любите!
00:17:56,700 --> 00:17:59,660
Почему вы остановились?
Я вас задобрил?
00:18:02,380 --> 00:18:04,750
О, отлично. Ты здесь.
00:18:04,910 --> 00:18:06,890
Юнити, я их подготовил для тебя.
00:18:07,090 --> 00:18:10,920
Они немножко спятили, но не важно,
кажется, всё закончилось.
00:18:11,210 --> 00:18:14,420
Хелен, как насчёт кофе?
Нет, Юнити, что ты делаешь?
00:18:16,190 --> 00:18:17,660
Готово, Рик. Этот последний.
00:18:18,180 --> 00:18:19,220
Молодец, Юнька.
00:18:19,910 --> 00:18:22,520
Что ж, это был интересный сеанс.
00:18:22,810 --> 00:18:24,570
Надеюсь, ты делаешь групповые скидки.
00:18:25,270 --> 00:18:27,060
А хотя отправь счёт в Белый Дом.
00:18:28,600 --> 00:18:30,850
Я бы ни для кого этого не сделала, Рик.
00:18:30,850 --> 00:18:32,520
Да, было здорово снова быть командой.
00:18:32,940 --> 00:18:35,420
Нет, я никогда такого не делала.
00:18:35,440 --> 00:18:39,360
Я ещё никогда не отпускала сотни миллионов людей.
Полная лажа.
00:19:17,530 --> 00:19:20,240
Ну вот, всё кончено.
Молодец, Юнька.
00:19:20,490 --> 00:19:21,470
Я в порядке.
00:19:21,780 --> 00:19:23,080
Дать обезбол?
00:19:23,490 --> 00:19:25,880
Я уже принял несколько штук.
00:19:26,160 --> 00:19:27,330
Нет, спасибо.
00:19:27,520 --> 00:19:29,310
Ну, ты заходи, если хочешь,
00:19:30,080 --> 00:19:31,250
с внуками повидаешься.
00:19:32,620 --> 00:19:34,090
Я доверяю тебе.
00:19:34,380 --> 00:19:36,390
Очень мило, но я не доверяю тебе.
00:19:38,010 --> 00:19:38,920
Справедливо.
00:19:58,950 --> 00:20:00,890
Привет, Рик, это Юнити.
00:20:02,200 --> 00:20:03,270
Перезвони мне, ладно?
00:20:03,860 --> 00:20:08,410
Привет, Рик, это Юнити. Не буду ходить
вокруг, да около. Я узнала, что ты снова его ищешь.
00:20:08,910 --> 00:20:10,850
Я переживаю. Перезвони.
00:20:11,460 --> 00:20:14,060
Я понимаю, ты меня игноришь,
потому что я тебя бросила.
00:20:14,080 --> 00:20:17,460
Но я за тебя переживаю и просто хочу
знать, что ты в порядке.
00:20:18,250 --> 00:20:21,370
Слушай, Рик, я заскочу в Вирджинию, ладно?
00:20:21,670 --> 00:20:25,640
Не знаю, в каком штате ты живёшь, но заскочу туда
и попробую с тобой связаться.
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
Надеюсь, ты в порядке.
00:20:27,100 --> 00:20:29,010
Привет, Рик. Это Дэвид Мискевидж.
00:20:29,010 --> 00:20:32,080
Слышал, что ты нахваливал саентологию.
00:20:32,110 --> 00:20:33,320
Если хочешь познакомиться с Траволтой...
00:20:33,340 --> 00:20:34,050
Вырубай!
00:20:38,900 --> 00:20:41,490
Ты... бросил все силы на одобрение, да?
00:20:42,620 --> 00:20:43,300
Да.
00:20:44,780 --> 00:20:46,740
Шонда сожрёт меня живьём.
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
В пизду их.
00:20:48,230 --> 00:20:49,040
Спасибо, Рик.
00:20:51,370 --> 00:20:53,980
Не пойми меня неправильно, но...
00:20:54,600 --> 00:20:56,320
кажется, мне нужна терапия.
00:21:34,370 --> 00:21:36,380
Мистер Пырчик снова с нами.
00:21:36,580 --> 00:21:39,380
Что ты ответишь людям, которые говорят
"Не хочу, чтобы меня пыряли,
00:21:39,380 --> 00:21:42,710
я просто хочу попасть на съёмки.
У меня есть право не получать пером под бок".
00:21:42,710 --> 00:21:45,300
Гэри, а у меня есть право на ноги и руки.
00:21:45,300 --> 00:21:46,880
Но я родился без них.
00:21:46,880 --> 00:21:50,930
Это же не значит, что меня надо
исключить из индустрии, в которой... будем честны...
00:21:50,950 --> 00:21:54,830
вообще нет репрезентации людей
с клинками вместо рук и ног.
00:21:54,850 --> 00:21:57,350
Но тебе обязательно надо отвечать
на вопросы из зала?
00:21:57,350 --> 00:22:00,280
Люди приходят на съёмки за впечатлениями.
00:22:00,300 --> 00:22:02,150
Не хотели бы - не приходили.
00:22:02,150 --> 00:22:06,240
Твоё шоу привело к гибели
пятидесяти восьми тысяч человек.
00:22:07,610 --> 00:22:09,830
Ну, зато о нём говорят.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:05,922 --> 00:00:08,091
can I ask if you're
currently a hologram?
00:00:08,091 --> 00:00:10,719
Yeah, yeah, h-hold on.
One sec.
00:00:10,719 --> 00:00:13,513
[ Grunts ] Left a bag of Funyuns
down there last week.
00:00:13,513 --> 00:00:15,974
Didn't want to waste our time.
Okay, let's do it.
00:00:15,974 --> 00:00:18,893
Therapy me.
[ Cellphone vibrates ]
00:00:18,893 --> 00:00:21,980
Do you need
to take that?
No.
Just the President.
00:00:21,980 --> 00:00:23,773
Maybe we should
turn off the phone.
00:00:23,773 --> 00:00:25,108
President of
the United States.
00:00:25,108 --> 00:00:26,526
Thought you might think
that was cool.
00:00:26,526 --> 00:00:28,278
You like it when people
think you're cool?
00:00:28,278 --> 00:00:31,072
You're extra analytical today.
Looking to remodel your kitchen?
00:00:31,072 --> 00:00:33,616
President: Sanchez!
I know you're in there!
00:00:33,616 --> 00:00:36,286
When I call you directly,
it's an emergency.
00:00:36,286 --> 00:00:38,830
I was in therapy.
Don't stigmatize mental health.
00:00:38,830 --> 00:00:40,081
How rude of me.
00:00:40,081 --> 00:00:41,916
Hello,
I'm President Andre Curtis.
00:00:41,916 --> 00:00:44,294
Yes, I recognize you.
Oh? How nice.
00:00:44,294 --> 00:00:47,964
It's not nice to recognize
a president. Can we go?
00:00:47,964 --> 00:00:51,176
In 1961, the CIA
secretly relocated
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
the Loch Ness Monster
to Lake Erie
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
and replaced her bones
with titanium.
00:00:55,013 --> 00:00:57,056
She was then bit
by several werewolves,
00:00:57,056 --> 00:00:59,392
giving us the ultimate
anti-submarine weapon.
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Got it.
But the Soviets smuggled
in a leprechaun,
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
who turned Nessie's
bones to silver,
00:01:03,855 --> 00:01:05,815
giving her
the were-version of AIDS.
00:01:05,815 --> 00:01:08,318
She sank to the bottom,
and we assumed she was dead.
00:01:08,318 --> 00:01:11,780
But she was only asleep.
Now she's awake and hungry.
00:01:11,780 --> 00:01:13,865
You can't date my shrink.
What?!
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
Bro, you're nuts.
Then don't date my shrink.
00:01:16,743 --> 00:01:18,995
I'm not
dating your shrink!
00:01:18,995 --> 00:01:20,663
She probably doesn't
even like me.
00:01:20,663 --> 00:01:22,957
Stand down, Sanchez!
Tell him to stand down!
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
Would you let him
bang your therapist?
00:01:24,501 --> 00:01:26,211
I don't believe
in therapy!
00:01:26,211 --> 00:01:28,838
What the hell does that even
mean, you don't believe in it?
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
He's a scientologist.
Don't date my shrink!
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
And don't be
a space Mormon!
Why not?!
00:01:32,926 --> 00:01:36,429
It's silly!
Sorry, it's a cheap shot.
00:01:36,429 --> 00:01:38,598
Worship how you want.
00:01:38,598 --> 00:01:40,475
I like Tom Cruise.
Thank you.
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
Therapy's working.
Keep it in your pants.
00:01:43,353 --> 00:02:15,134
{\an8}♪
00:02:15,134 --> 00:02:16,553
[ Applause]
00:02:16,553 --> 00:02:19,347
Ooh, welcome back
to Mr. Stabby!
00:02:19,347 --> 00:02:22,058
Let's get another question
from the audience!
00:02:22,058 --> 00:02:23,393
Audience member: Ow! Augh!
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
Why do people get tickets
to his tapings?
00:02:25,687 --> 00:02:27,564
{\an8}It's a fame-obsessed
culture.
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
{\an8}[ Cellphone vibrates ]
Mr. President.
00:02:29,566 --> 00:02:31,943
{\an8}President: I've got
an emergency, Rick.
Another President mission?
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
{\an8}Y-You just killed the
Loch Ness Monster for him.
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
{\an8}Tell that little bitch
to zip it.
00:02:35,321 --> 00:02:36,698
{\an8}You can't talk to me
like that!
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
{\an8}T-Tell him he can't
talk to me like that!
00:02:38,116 --> 00:02:39,617
{\an8}You can't talk to Morty
like that.
00:02:39,617 --> 00:02:41,494
{\an8}Whatever.
I'll portal over.
00:02:41,494 --> 00:02:44,998
{\an8}I've seen this one anyway.
The audience dies.
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
{\an8}Rick, thanks for coming.
00:02:48,501 --> 00:02:50,670
{\an8}We've got a situation
in the state of Virginia.
00:02:50,670 --> 00:02:52,130
{\an8}Bigfoot?
That's Montana.
00:02:52,130 --> 00:02:54,465
{\an8}Nazis?
That's, uh... everywhere.
00:02:54,465 --> 00:02:56,217
{\an8}That's an exaggeration, sir.
00:02:56,217 --> 00:02:58,303
{\an8}[ Sighs ]
Jesus, Carl, you, too?
00:02:58,303 --> 00:03:01,264
{\an8}The problem in Virginia is... love.
00:03:01,264 --> 00:03:03,808
{\an8}You've heard the state motto,
"Virginia is for Lovers"?
00:03:03,808 --> 00:03:06,185
{\an8}Well, now they've
codified it into law.
00:03:06,185 --> 00:03:07,645
{\an8}Virginia
has declared itself
00:03:07,645 --> 00:03:10,148
{\an8}literally and exclusively
for lovers.
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
{\an8}Sounds boring.
It gets worse.
00:03:12,108 --> 00:03:15,945
{\an8}There's no crime, no poverty,
and suspiciously, no complaints.
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
{\an8}The governor just hit
100% approval rating.
00:03:19,115 --> 00:03:21,200
{\an8}And that's worse?
100%?
00:03:21,200 --> 00:03:22,577
{\an8}Get on the web, Dwayne.
00:03:22,577 --> 00:03:24,621
{\an8}There's no such thing
as 100% of anything.
00:03:24,621 --> 00:03:28,207
{\an8}America knows and incinerates
a cult when it sees one.
00:03:28,207 --> 00:03:30,126
{\an8}But I can't do that
to all of Virginia,
00:03:30,126 --> 00:03:31,711
{\an8}so we need to infiltrate.
00:03:31,711 --> 00:03:33,630
{\an8}I volunteer to do acid
to prove I'm not a cop.
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
{\an8}No lone wolves. We need
a crack team for this one.
00:03:36,132 --> 00:03:38,134
{\an8}Rick, meet Fleeflak.
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
{\an8}He might be able
to tell the future.
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
{\an8}Rick: Might?
We're waiting to find out.
00:03:41,554 --> 00:03:43,306
{\an8}Onyx here is
a weapons specialist,
00:03:43,306 --> 00:03:45,683
{\an8}and our eye in the sky
is my chief of staff bot,
00:03:45,683 --> 00:03:46,935
{\an8}Chi-Chi.
Sleek.
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
{\an8}Yes,
an excellent team.
00:03:48,645 --> 00:03:50,647
{\an8}Eh, but there's
something missing...
00:03:50,647 --> 00:03:53,650
{\an8}a psychology expert, perhaps.
Oh, fuck me.
00:03:53,650 --> 00:03:55,109
{\an8}You pretended to need
a crack team
00:03:55,109 --> 00:03:56,402
{\an8}so you could get
Wong's number?
00:03:56,402 --> 00:03:58,655
{\an8}Get her number?
I own the CIA.
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
{\an8}If I wanted,
I could get her genome.
00:04:00,657 --> 00:04:03,326
{\an8}So you wanted what from me,
permission? You got it.
00:04:03,326 --> 00:04:05,370
{\an8}It's a free country,
so you're always saying.
00:04:05,370 --> 00:04:07,163
{\an8}That's certainly all
I'd be willing to pay.
00:04:07,163 --> 00:04:09,332
{\an8}You're making me choose?
You or her?
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
There's three billion women
on this planet
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
that have nothing
to do with me.
00:04:13,044 --> 00:04:15,129
Can you blame them?
You suck.
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
Wait! Danger!
00:04:17,340 --> 00:04:19,592
Wow, that's great, buddy.
00:04:19,592 --> 00:04:23,054
It's goin' right
on the fridge.
00:04:23,054 --> 00:04:25,974
{\an8}♪
00:04:25,974 --> 00:04:28,476
I appreciate your lending
your expertise to this mission,
00:04:28,476 --> 00:04:29,686
Dr. Wong.
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
Gun?
No, thank you.
00:04:31,229 --> 00:04:34,190
I was surprised to receive
your call but excited.
00:04:34,190 --> 00:04:36,359
I haven't done field work
since grad school.
00:04:36,359 --> 00:04:37,860
We think the people
of Virginia
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
have become some kind
of hippy sex cult.
00:04:40,363 --> 00:04:42,865
I haven't done that
since grad school, either.
00:04:42,865 --> 00:04:46,202
Ho-ho! Dr. Wong,
you are a firecracker!
00:04:46,202 --> 00:04:48,121
Sir, we've reached
the border.
00:04:48,121 --> 00:04:49,455
Halt!
00:04:49,455 --> 00:04:52,333
I'm so sorry,
Mr. President,
00:04:52,333 --> 00:04:54,335
Virginia is closed
to visitors.
00:04:54,335 --> 00:04:56,629
I thought it was for lovers.
I'm a lover.
00:04:56,629 --> 00:04:58,381
You guys lovers?
Mm-hmm.
00:04:58,381 --> 00:04:59,757
I appreciate that,
00:04:59,757 --> 00:05:01,092
but the rest
of your country
00:05:01,092 --> 00:05:03,177
doesn't need Virginia's love
right now.
00:05:03,177 --> 00:05:05,888
You know, the last time
a state talked that way,
00:05:05,888 --> 00:05:07,807
we had to have
a whole thing.
00:05:07,807 --> 00:05:09,058
And?
00:05:09,058 --> 00:05:12,186
And this time, the other side
has nukes.
00:05:12,186 --> 00:05:14,605
[ Sighs ] Let them in.
00:05:15,898 --> 00:05:17,191
Well done, Doctor.
00:05:17,191 --> 00:05:18,401
Call me Helen.
00:05:18,401 --> 00:05:20,987
[ Cellphone vibrates ]
00:05:20,987 --> 00:05:23,531
[ Cellphone stops ]
00:05:23,531 --> 00:05:28,327
As you can see, Virginia
has no crime, no poverty.
00:05:28,327 --> 00:05:29,787
All goods
are freely given.
00:05:29,787 --> 00:05:30,997
Communist bastards.
00:05:30,997 --> 00:05:32,707
And all goods
are freely made.
00:05:32,707 --> 00:05:34,375
Communist bastards!
00:05:34,375 --> 00:05:36,169
So, what happened?
Tell me the secret.
00:05:36,169 --> 00:05:38,629
Well, if I tell you,
you'll tell everyone.
00:05:38,629 --> 00:05:41,299
But if I show you,
you won't have to.
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
How unsettling
and cryptic.
00:05:43,092 --> 00:05:44,552
[ Roars ]
00:05:44,552 --> 00:05:46,429
Oh!
00:05:46,429 --> 00:05:49,057
My God!
So that's it?
00:05:49,057 --> 00:05:51,434
You're all just drunk!
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
Sir! It's some kind of
body-snatching hive-mind!
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Finally your religion
comes in handy!
00:05:56,105 --> 00:05:59,859
No! My only chance
at meeting Will Smith!
00:05:59,859 --> 00:06:04,572
{\an8}♪
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
Pick up your phone,
asshole!
00:06:06,240 --> 00:06:08,618
When I call,
it's an actual emergency!
00:06:08,618 --> 00:06:11,079
Rick?
00:06:11,079 --> 00:06:12,497
Unity.
00:06:12,497 --> 00:06:14,540
Take it easy,
take it easy.
00:06:14,540 --> 00:06:17,293
I can explain. Just let me
get things under control.
00:06:17,293 --> 00:06:19,462
You controlling things
is the explanation.
00:06:19,462 --> 00:06:21,839
And we agreed you wouldn't do it
where I work.
00:06:23,049 --> 00:06:25,426
What the fuck are you
spraying me with?
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
A new scent I picked up
after you left.
00:06:27,428 --> 00:06:29,013
I call it "Separation."
00:06:29,013 --> 00:06:31,307
You concocted
a me repellent?
00:06:31,307 --> 00:06:34,560
Does that look like
a bad idea?
00:06:34,560 --> 00:06:38,356
Rick, are you in a relationship
with the population of Virginia?
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
We dated.
00:06:42,193 --> 00:06:43,694
All: I just want to talk.
00:06:43,694 --> 00:06:46,114
I'm pretty sure you have
trillions of cellphones.
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
No, come back!
Let's talk!
00:06:48,199 --> 00:06:52,161
{\an8}♪
00:06:52,161 --> 00:06:53,955
Thank God you had
a crack team with you.
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Where's Helen?
"Helen"?
00:06:55,665 --> 00:06:58,042
She initiated first name.
00:06:58,042 --> 00:06:59,961
Whoa!
Call in a chopper!
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
I'm being
cock blocked!
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
Rick...
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
it's me.
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
I was released
from Unity.
00:07:06,342 --> 00:07:08,302
Cool. So you won't mind
if I spray this.
00:07:08,302 --> 00:07:10,429
I won't,
but we're surrounded
00:07:10,429 --> 00:07:12,557
and Unity knows
your reload time.
00:07:12,557 --> 00:07:15,476
I really believe you and Unity
should talk.
00:07:15,476 --> 00:07:17,937
How would you know?
You're just a nutritionist.
00:07:17,937 --> 00:07:20,690
When you work in nutritionism
as long as I have,
00:07:20,690 --> 00:07:23,359
you get a certain feel.
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
All: Calm down.
00:07:27,280 --> 00:07:29,907
We came because
we're worried about you.
00:07:29,907 --> 00:07:32,201
Why?
We hear things, Rick.
00:07:32,201 --> 00:07:36,956
I tried calling, but is it true
you're looking for... him again?
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
You almost died last time.
That's none
of your business.
00:07:40,042 --> 00:07:42,545
All: You're our business.
You quit that business!
00:07:42,545 --> 00:07:44,046
And you're fired
from that business!
00:07:44,046 --> 00:07:46,215
And I'm using your last paycheck
to cover the stapler
00:07:46,215 --> 00:07:48,885
you stole
which was my heart!
00:07:48,885 --> 00:07:51,554
Civil War, baby!
00:07:51,554 --> 00:07:53,222
[ People screaming ]
00:07:53,222 --> 00:07:55,725
Sorry! That was supposed
to be suppressive!
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
Aah! Aah!
Rick, wait!
00:07:59,729 --> 00:08:01,731
Aah!
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
Thank you, Andre.
Thank you, Helen.
00:08:03,900 --> 00:08:06,277
It's time to put
these bastards on ice.
00:08:06,277 --> 00:08:08,070
Cue up the dome!
00:08:08,070 --> 00:08:09,739
Yes, sir!
00:08:09,739 --> 00:08:23,336
{\an8}♪
00:08:23,336 --> 00:08:24,587
Ow!
00:08:24,587 --> 00:08:30,927
{\an8}♪
00:08:30,927 --> 00:08:33,638
Do you have a dome
the size of every state?
00:08:33,638 --> 00:08:37,225
[ Chuckles ] You'll need
a second date for that answer.
00:08:37,225 --> 00:08:39,810
Barf.
00:08:39,810 --> 00:08:43,731
{\an8}News Anchor:
A nation in turmoil tonight
as the entire state of Virginia
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
{\an8}continues to be trapped
inside an energy dome.
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
{\an8}The White House released
a statement dismissing
00:08:47,693 --> 00:08:51,447
{\an8}the President's shouts of
"Civil War, baby," as hyperbole.
00:08:51,447 --> 00:08:53,074
{\an8}Shonda,
what do we make of that?
00:08:53,074 --> 00:08:54,825
{\an8}More like Hyper Bully, Tom.
00:08:54,825 --> 00:08:56,661
{\an8}Oh, shit.
Shonda came to play.
00:08:56,661 --> 00:08:58,079
{\an8}This President has been
in office
00:08:58,079 --> 00:08:59,956
{\an8}for how many
alien invasions?
00:08:59,956 --> 00:09:01,624
Not to mention
the mutant turkeys,
00:09:01,624 --> 00:09:03,626
the abandoned White House
orbiting our planet,
00:09:03,626 --> 00:09:05,294
the eco-conscious
dinosaurs.
00:09:05,294 --> 00:09:07,380
Then he sees Virginia
with its perfect economy
00:09:07,380 --> 00:09:08,923
and synchronized
lawn mowing,
00:09:08,923 --> 00:09:11,467
so he shoots them
and puts them in a dome?
00:09:11,467 --> 00:09:14,095
Classic Curtis.
Will someone mute
the goddamn news?
00:09:14,095 --> 00:09:16,639
If I want a list of my failures,
I'd dig up my mother.
00:09:16,639 --> 00:09:19,225
I'm-- I'm-- I'm-- I'm sorry,
that's a turnoff, right?
00:09:19,225 --> 00:09:21,560
Guy screaming about his mother
in a war room?
00:09:21,560 --> 00:09:23,604
Sanchez!
America hates your dome!
00:09:23,604 --> 00:09:25,898
How long is it
going to be up?
Hope you marked that.
00:09:25,898 --> 00:09:27,900
It was his dome in the chopper,
now it's mine.
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
It will contain that part
of Unity until I shut it down,
00:09:30,611 --> 00:09:33,572
because one of us here
knows how to set boundaries.
00:09:33,572 --> 00:09:36,993
Rick, I agree that my accepting
this mission was inappropriate.
00:09:36,993 --> 00:09:38,577
When I was invited,
I didn't know--
00:09:38,577 --> 00:09:40,204
That he was
hitting on you?
00:09:40,204 --> 00:09:42,832
I was aware of potential
romantic motivations.
00:09:42,832 --> 00:09:44,792
And I was open to them.
Bam.
00:09:44,792 --> 00:09:47,378
But I did not know you and I
would be crossing paths.
00:09:47,378 --> 00:09:48,921
You mean
you didn't care
00:09:48,921 --> 00:09:50,673
because, on one hand,
you got professional ethics
00:09:50,673 --> 00:09:52,675
and, in the other hand,
you got world-famous schlong.
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Now I get to beat you.
Bring it.
00:09:54,635 --> 00:09:56,345
Alien vessel
approaching Earth!
00:09:56,345 --> 00:09:57,847
It's hailing us!
Put it through.
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
I don't work for you.
You couldn't. You suck.
00:10:00,016 --> 00:10:01,475
I'll do it.
00:10:01,475 --> 00:10:02,768
Mr. President.
00:10:02,768 --> 00:10:04,603
Lady, you bring that ship
to America's planet,
00:10:04,603 --> 00:10:06,480
I'm launching
4,000 warheads,
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
3,000 of which
will turn out to work.
00:10:08,482 --> 00:10:11,235
Then I'll call China,
and you're really fucked.
00:10:11,235 --> 00:10:12,611
Let's listen to Unity.
00:10:12,611 --> 00:10:14,363
Are you still here?
Are you?
00:10:14,363 --> 00:10:16,115
If I wanted Earth,
I would have taken it.
00:10:16,115 --> 00:10:17,575
Oh, bullshit.
Gimme a break.
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
You cut eight million pieces
of me off.
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
It hurt.
Boo-hoo.
00:10:20,828 --> 00:10:22,621
You've made it clear
we can't be friends, Rick,
00:10:22,621 --> 00:10:24,457
but I need to reconnect
those people
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
so I can properly
release them.
00:10:26,042 --> 00:10:28,002
They're hosting
a mindless collective.
00:10:28,002 --> 00:10:31,088
If it connects to another mind,
it could become its own colony.
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
Wow, you made
a PowerPoint?
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
I needed you to understand
how serious this is.
00:10:35,259 --> 00:10:37,470
I can handle it.
We got the spray, bitch!
00:10:37,470 --> 00:10:39,138
Don't talk to them
like that.
00:10:39,138 --> 00:10:41,057
Rick, do you not trust
Unity?
00:10:41,057 --> 00:10:42,433
Shut up. Apologize.
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
Eat me.
Do you not trust me,
Rick?
00:10:44,226 --> 00:10:46,354
Who would?!
Let Rick answer.
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
Baby, I know you want to help,
but--
00:10:47,855 --> 00:10:50,274
Andre, I think
we need to move slower.
00:10:50,274 --> 00:10:51,817
Slower?
I haven't even touched you,
00:10:51,817 --> 00:10:53,235
and you're already
back seat war rooming.
00:10:53,235 --> 00:10:54,904
Andre.
Helen.
Rick?
00:10:54,904 --> 00:10:56,155
I don't trust you.
00:10:56,155 --> 00:10:57,990
You ghosted me
to focus on your work.
00:10:57,990 --> 00:10:59,784
Your work is absorbing
the universe.
00:10:59,784 --> 00:11:01,827
But it's my universe.
Please go.
00:11:01,827 --> 00:11:04,246
We'll spray the Virginians
before they touch anyone.
00:11:04,246 --> 00:11:05,790
I'm sorry
you lost a finger,
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
but that's the price
of surprise butt play.
00:11:07,917 --> 00:11:10,419
Goodbye.
Goodbye.
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
Alien vessel is departing.
00:11:12,046 --> 00:11:14,465
Good job, people.
I'll run the aerosol cannon
00:11:14,465 --> 00:11:16,258
from the chopper.
We need the optics.
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
Send out a press release.
00:11:17,885 --> 00:11:20,388
"President sprays Virginia
with the opposite of bullets."
00:11:20,388 --> 00:11:21,764
Write it better than that.
00:11:21,764 --> 00:11:23,808
You riding shotgun,
or you staying butt hurt?
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
Suck my dick
and lose my number. You too.
00:11:26,352 --> 00:11:29,855
If you invite me to the wedding,
I will shit in the punch.
00:11:31,565 --> 00:11:33,818
He'll be back.
What would you like for dinner?
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
I'm not interested
in taking this further.
00:11:36,028 --> 00:11:38,155
What? Why?
That's insane.
00:11:38,155 --> 00:11:40,241
How can you be a therapist
and insane?
00:11:40,241 --> 00:11:43,285
Since you're asking
for feedback, my sincere advice
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
is that you overcome
your need for approval.
00:11:45,996 --> 00:11:47,915
Okay, you want to play it
that way?
00:11:47,915 --> 00:11:50,459
There's an exit tunnel
by the ladies' room.
00:11:50,459 --> 00:11:54,130
It gets lots of use!
And not just by sex workers!
00:11:54,130 --> 00:11:57,633
Can you at least tell security
I did the dumping?
00:12:00,261 --> 00:12:02,513
Uh...
you okay?
00:12:02,513 --> 00:12:03,722
Yes.
00:12:03,722 --> 00:12:05,808
The news said Virginia
was a hive-mind.
00:12:05,808 --> 00:12:07,643
Yes.
Was it--
00:12:07,643 --> 00:12:09,645
Yes!
Oh, my God,
dude, whatever.
00:12:09,645 --> 00:12:11,981
When's the last time
you saw your therapist?
Today!
00:12:11,981 --> 00:12:13,691
Well, then she sucks!
No shit!
00:12:13,691 --> 00:12:15,818
Stop yelling at me!
I need boundaries!
00:12:15,818 --> 00:12:18,320
Well, here's a big one,
fuck face!
00:12:18,320 --> 00:12:20,448
[ Door slams ]
00:12:20,448 --> 00:12:21,991
Sorry.
00:12:21,991 --> 00:12:26,495
{\an8}♪
00:12:26,495 --> 00:12:28,330
Arriving at the dome, sir.
00:12:28,330 --> 00:12:29,957
Good!
I don't need anybody!
00:12:29,957 --> 00:12:31,876
What?
What? I said good!
00:12:31,876 --> 00:12:33,544
Tell me when we're there!
We are!
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
Roger that! Just gonna see
how we're looking!
00:12:36,505 --> 00:12:38,716
And there's Helicopter One
with the aforementioned gas,
00:12:38,716 --> 00:12:41,135
and you can actually see
President Curtis inside,
00:12:41,135 --> 00:12:43,929
checking his phone to see if
this will make people like him.
00:12:43,929 --> 00:12:46,557
There he is frowning now,
of course, as he realizes
00:12:46,557 --> 00:12:49,518
no amount of spectacle is going
to undo his last debacle.
00:12:49,518 --> 00:12:52,438
Shonda?
Ohh, not Shonda.
She hates me.
00:12:52,438 --> 00:12:54,190
It's true, Tom.
I mean, yes,
00:12:54,190 --> 00:12:56,150
President Curtis is going
to release Virginia
00:12:56,150 --> 00:12:58,319
from yet another
alien threat,
00:12:58,319 --> 00:13:00,362
but when they are free
to speak their minds,
00:13:00,362 --> 00:13:01,822
does he really think
they're going to say,
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
"Wow, what a President"?
00:13:03,199 --> 00:13:04,533
Deactivating dome, sir!
00:13:04,533 --> 00:13:06,035
The fact is, nothing short
of literally
00:13:06,035 --> 00:13:08,078
a 100% percent
approval rating
00:13:08,078 --> 00:13:10,873
is gonna save Curtis
in the next election.
00:13:10,873 --> 00:13:13,709
Let her rip, sir!
00:13:13,709 --> 00:13:18,172
100% approval.
00:13:18,172 --> 00:13:20,799
Whoopsie! I-
I-I'll be right back!
Sir?
00:13:20,799 --> 00:13:22,259
I just gotta get
the thing.
00:13:22,259 --> 00:13:24,762
Wha? Huh?
How is that going to work?
00:13:26,805 --> 00:13:31,018
Give it to me.
Give me that hive!
00:13:33,812 --> 00:13:36,315
Mother forgive me.
Just forgive me. I need it.
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
[ Swallows ]
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
[ All gasp ]
00:13:41,529 --> 00:13:43,656
Holy...
00:13:43,656 --> 00:13:46,825
All: Shit!
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
{\an8}Loved ones are gathered here
to reunite with the captives,
00:13:50,579 --> 00:13:52,623
{\an8}who appear to walking,
quite eagerly,
00:13:52,623 --> 00:13:54,875
{\an8}and now running,
in perfect unison, toward them.
00:13:54,875 --> 00:13:56,919
{\an8}Such a beautiful scene--
everyone kissing.
00:13:56,919 --> 00:13:59,922
{\an8}And now everyone that got kisses
is kissing everyone else.
00:13:59,922 --> 00:14:02,049
{\an8}Heartfelt,
almost disgusting kisses.
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
{\an8}The wave of affection
is headed in all directions.
00:14:04,593 --> 00:14:07,179
{\an8}Hello, sir.
The President has saved us.
00:14:07,179 --> 00:14:08,806
{\an8}He's the best president.
00:14:08,806 --> 00:14:10,724
The best man, really, ever.
His mother was wrong.
00:14:10,724 --> 00:14:13,519
Uh-oh. Did somebody close
the lady tunnel?
00:14:13,519 --> 00:14:16,063
[ Screeching ]
00:14:16,063 --> 00:14:17,606
[ People screaming ]
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Hey, Rick,
w-w-was Unity--
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
She's gone,
and I don't care!
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
I think she's back.
Hmm?
00:14:25,656 --> 00:14:27,992
Someone order
cranky dick?
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
I said I was sorry.
No, you didn't.
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
I said it quietly.
Shut up.
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
{\an8}Now, Governor, can you explain
why all of Virginia ran
00:14:33,414 --> 00:14:35,958
{\an8}in all directions and puked
on everyone in the country?
00:14:35,958 --> 00:14:39,461
{\an8}It's simple, News Man. They
puke in love of the president.
00:14:39,461 --> 00:14:42,131
{\an8}We approve of the president.
Everyone does.
00:14:42,131 --> 00:14:44,508
{\an8}[ Chuckles ] Sorry, Governor,
but you're making me
00:14:44,508 --> 00:14:46,218
{\an8}bring Shonda into this.
Thanks, Tom.
00:14:46,218 --> 00:14:48,637
{\an8}Governor, I can assure you
that no matter
00:14:48,637 --> 00:14:50,472
{\an8}how you personally
may feel--
00:14:52,141 --> 00:14:54,977
{\an8}Good president.
President good, good, good.
00:14:54,977 --> 00:14:58,397
{\an8}Are you okay? Uh, Josh
just vomited into your mou--
00:14:58,397 --> 00:15:00,941
{\an8}Oh! Ha!
I get it now!
00:15:00,941 --> 00:15:02,359
{\an8}Wow! What a president!
00:15:02,359 --> 00:15:04,445
{\an8}Approval here!
President approved!
00:15:04,445 --> 00:15:06,405
{\an8}I thought Unity promised
to never do this.
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
That's not Unity. You kids
stay inside and lock up.
00:15:08,824 --> 00:15:10,200
Dad's still out shopping.
00:15:10,200 --> 00:15:12,328
Then stay inside,
lock up, and plug your ears.
00:15:12,328 --> 00:15:15,664
Where are you going?
Therapy.
00:15:15,664 --> 00:15:17,583
Thank God.
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
[ People screaming,
glass shatters ]
00:15:20,502 --> 00:15:24,673
{\an8}♪
00:15:24,673 --> 00:15:25,924
Huh?
00:15:25,924 --> 00:15:27,259
Aah!
00:15:28,510 --> 00:15:30,304
[ Screams ]
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
Aah!
00:15:33,932 --> 00:15:36,060
You're rehired.
00:15:36,060 --> 00:15:38,145
Is-- Is that Unity?
It's your boyfriend.
00:15:38,145 --> 00:15:40,147
He must have linked
with the severed hive-mind.
00:15:40,147 --> 00:15:41,482
He's going to assimilate
the Earth
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
faster than
I can fight it.
00:15:42,900 --> 00:15:44,193
And you want me
to talk to him?
00:15:44,193 --> 00:15:45,444
There's no talking
to him.
00:15:45,444 --> 00:15:47,029
No human mind can
keep itself together
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
while controlling
millions of people.
00:15:48,656 --> 00:15:50,699
So where are we going?
I need Unity's help.
00:15:50,699 --> 00:15:53,202
So you need to convince her
I'm worth it.
00:15:53,202 --> 00:15:55,496
You aren't.
So lie.
00:15:55,496 --> 00:15:57,665
[ Alarm blaring ]
00:15:57,665 --> 00:15:59,541
Ship AI:
Inbound vessel detected.
00:15:59,541 --> 00:16:01,960
Tell him to turn around.
Tell me in person.
00:16:01,960 --> 00:16:03,962
I'm already here.
Goddamn it!
But your ship was just--
00:16:03,962 --> 00:16:05,881
You have your gimmicks,
I have mine.
00:16:05,881 --> 00:16:07,883
This is my therapist.
She can vouch for me.
00:16:07,883 --> 00:16:09,677
We met.
She was me for a second.
00:16:09,677 --> 00:16:12,304
What do you want, Rick?
Look, it's clear
you weren't lying
00:16:12,304 --> 00:16:13,972
when you said
you could've taken over Earth
00:16:13,972 --> 00:16:15,974
because your finger
just took over America.
00:16:15,974 --> 00:16:17,393
I need you to help me
fix that.
00:16:17,393 --> 00:16:19,520
Oh, it took that
to make you believe me?
00:16:19,520 --> 00:16:20,896
Why should I believe you?
00:16:20,896 --> 00:16:23,190
You show up unannounced
and hijack a state.
00:16:23,190 --> 00:16:25,901
I called you!
Multiple times!
00:16:25,901 --> 00:16:27,403
You ghosted me!
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
Rick, is that true?
00:16:28,737 --> 00:16:30,698
She dumped me.
Why would I answer her calls?
00:16:30,698 --> 00:16:32,658
Alright, I'm going to commit
a cardinal sin
00:16:32,658 --> 00:16:36,161
in couple's therapy here,
but, Rick, I think you're wrong.
00:16:36,161 --> 00:16:37,913
Bringing you
was a mistake.
00:16:37,913 --> 00:16:40,708
You had an outer-space lady
who was worried for your life,
00:16:40,708 --> 00:16:44,336
and your response was hostile
enough to cause a huge problem.
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Thank you.
00:16:45,754 --> 00:16:48,298
Now you're asking her to both
forgive you and solve it?
00:16:48,298 --> 00:16:50,884
Unity, I think the reason
Rick brought me here
00:16:50,884 --> 00:16:54,263
is that he doesn't know how to
indicate to you he's changed,
00:16:54,263 --> 00:16:56,974
because he's changing
very slowly.
00:16:56,974 --> 00:16:59,226
But he is.
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
Alright, anyone else
wanna call me a baby?
00:17:01,228 --> 00:17:04,815
Maybe we can drag this out until
Earth is fully assimilated?
00:17:04,815 --> 00:17:08,527
Alright. So you're asking
for an invasion?
00:17:08,527 --> 00:17:22,082
{\an8}♪
00:17:22,082 --> 00:17:24,710
[ Creatures screeching ]
00:17:24,710 --> 00:17:45,105
{\an8}♪
00:17:45,105 --> 00:17:47,649
Hold 'em back!
They love me, they just forgot!
00:17:47,649 --> 00:17:50,360
All: They just forgot!
They just forgot!
00:17:50,360 --> 00:17:53,489
{\an8}♪
00:17:53,489 --> 00:17:55,824
No! Stop!
You love me!
00:17:55,824 --> 00:17:59,453
W-Why are you stopping?
I've won you over?
00:18:01,747 --> 00:18:04,416
Oh, good!
You're here!
00:18:04,416 --> 00:18:06,502
Unity,
kept them warm for you.
00:18:06,502 --> 00:18:08,212
They went a little crazy,
but, uh...
00:18:08,212 --> 00:18:10,672
Anyway, seems like
this is all over.
00:18:10,672 --> 00:18:12,424
Helen, we could grab
some coffee.
00:18:12,424 --> 00:18:14,968
Wait, Unity,
what are you doing?
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
Alright, Rick,
that's everyone.
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
Nice job, Une.
00:18:19,181 --> 00:18:22,100
Well, this has been
quite a session.
00:18:22,100 --> 00:18:24,353
Hope you do
group discounts.
00:18:24,353 --> 00:18:26,939
Actually, just send the bill
to the White House.
00:18:26,939 --> 00:18:30,108
I wouldn't be doing this
for anyone else, Rick.
00:18:30,108 --> 00:18:32,194
Yeah, it was nice
to team up again.
00:18:32,194 --> 00:18:34,696
No, I mean
I wouldn't be doing it.
00:18:34,696 --> 00:18:37,658
I've never released hundreds
of millions of people before.
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
This is gonna suck.
00:18:40,661 --> 00:18:42,871
[ Sighs ]
00:18:42,871 --> 00:18:45,958
[ Groaning ]
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
{\an8}♪
00:18:49,461 --> 00:18:51,588
[ Groaning ]
00:18:51,588 --> 00:18:59,805
{\an8}♪
00:18:59,805 --> 00:19:01,723
[ Cellphones chiming ]
00:19:01,723 --> 00:19:05,144
{\an8}♪
00:19:05,144 --> 00:19:07,396
[ Engines turn over,
horns honking ]
00:19:07,396 --> 00:19:14,069
{\an8}♪
00:19:14,069 --> 00:19:16,864
[ Breathes deeply ]
00:19:16,864 --> 00:19:19,867
Here, it's over.
Nice job, Une.
00:19:19,867 --> 00:19:22,703
I'm fine.
You want a painkiller?
00:19:22,703 --> 00:19:25,706
I, uh, I'm on a few of them
right now.
00:19:25,706 --> 00:19:27,082
No, thank you.
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
I mean, you can hang out
if you want,
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
come see the kids,
00:19:32,087 --> 00:19:33,839
I trust you now.
00:19:33,839 --> 00:19:37,426
That's nice,
but I don't trust you.
00:19:37,426 --> 00:19:39,595
Fair enough.
00:19:45,350 --> 00:19:47,895
[ Sighs ]
00:19:53,775 --> 00:19:54,943
[ Can tab pops ]
00:19:54,943 --> 00:19:57,446
[ Slurps ]
00:19:57,446 --> 00:19:58,780
[ Machine beeps ]
00:19:58,780 --> 00:20:00,699
Unity: Hey, Rick, it's Unity.
00:20:00,699 --> 00:20:03,160
Uh, give me a call, okay?
00:20:03,160 --> 00:20:04,661
Hey, Rick. Unity.
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
Look, cards on the table,
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
I heard you were going
after that guy again.
00:20:08,123 --> 00:20:10,500
Just made me worried.
Give me a call.
00:20:10,500 --> 00:20:13,253
Look, I get it, I dumped you.
You're ignoring me.
00:20:13,253 --> 00:20:17,007
But I care about you, and I-I
just wanna know you're alright.
00:20:17,007 --> 00:20:20,761
Hey, Rick, listen, I'm just
gonna stop by Virginia, okay?
00:20:20,761 --> 00:20:22,721
I don't know what state
you live in,
00:20:22,721 --> 00:20:24,598
but I'll camp out there
and try to reach you.
00:20:24,598 --> 00:20:26,183
Hope you're okay.
00:20:26,183 --> 00:20:28,310
David Miscavige: Hey, Rick.
David Miscavige here.
00:20:28,310 --> 00:20:30,187
Heard you were saying
some really great things
00:20:30,187 --> 00:20:31,605
about Scientology.
00:20:31,605 --> 00:20:33,065
If you ever wanna meet
Travolta--
00:20:33,065 --> 00:20:34,441
End playback!
00:20:38,195 --> 00:20:41,406
You, uh, really went all in
on that approval, huh?
00:20:41,406 --> 00:20:43,533
Yeah.
00:20:43,533 --> 00:20:46,286
Shonda's gonna
eat me alive.
00:20:46,286 --> 00:20:47,704
Eh, fuck 'em.
00:20:47,704 --> 00:20:50,332
Thanks, Rick.
[ Slurps ]
00:20:50,332 --> 00:20:53,961
Don't take this the wrong way,
but. uh...
00:20:53,961 --> 00:20:57,506
I think I might
need therapy.
00:20:57,506 --> 00:21:33,792
{\an8}♪
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
And we're back
with Mr. Stabby.
00:21:35,794 --> 00:21:38,797
What do you say to people
who say, "I don't want
to get stabbed.
00:21:38,797 --> 00:21:42,050
I want to go a show. I have
a right to not get stabbed"?
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
Well, Gary, I have a right
to arms and legs.
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
But I wasn't born
with those.
00:21:46,388 --> 00:21:48,473
And I don't think that means
I should be boxed out
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
of an industry where,
let's face it,
00:21:50,350 --> 00:21:52,477
there's zero representation
of people
00:21:52,477 --> 00:21:54,229
with swords
for arms and legs.
00:21:54,229 --> 00:21:56,732
But do you have to take
questions from the audience?
00:21:56,732 --> 00:21:59,526
People come to my show because
they want the experience.
00:21:59,526 --> 00:22:01,695
If they didn't want it,
they'd stop coming.
00:22:01,695 --> 00:22:06,658
Your show has resulted in
the deaths of 58,000 attendees.
00:22:06,658 --> 00:22:10,120
Well,
you're talking about it.
00:22:11,580 --> 00:22:13,081
Man:
Did you get any of that?
Скриншоты


























