Ловушка для Джеррика
Описание
После спора Рика и Джерри о том, родился ли Рик разумным, Рик меняет их сознания, чтобы доказать свою точку зрения. Рик в теле Джерри в ужасе кончает жизнь самоубийством, а Джерри в теле Рика случайно убивает себя с помощью кибернетических имплантатов Рика. Медицинский робот Рика исцеляет их, но в результате Рик и Джерри оказываются обладателями половины мозгов друг друга, смешивая свои личности. Тем временем Морти захватывают инопланетные гангстеры, которые понимают свою ошибку и извиняются перед Риком. Полу-Рик и полу-Джерри отправляются за Морти, но их ссора заставляет гангстеров почувствовать слабость и напасть на троицу. Им удаётся пробиться домой, но полу-Рик и полу-Джерри понимают, что им лучше так, как есть, и убегают, чтобы отправиться в совместные приключения, назвав себя Бургер и Картофель фри. Когда гангстеры похищают Морти, Бет и Саммер, Бургер и Фрайз понимают, что они всё ещё несут ответственность за свои семьи. Они объединяют свои тела в составное существо Джеррики и спасают их. После этого семья Смитов заставляет Джеррики разделиться и снова стать обычными Риком и Джерри, и они снова начинают ссориться друг с другом.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
with a bit of a rake situation.
00:00:14,389 --> 00:00:15,807
A “rake situation”?
00:00:15,807 --> 00:00:18,685
Long story short, I asked Gene
if he borrowed my rake
00:00:18,685 --> 00:00:21,312
and he said “no” like
Like that, like, too fast.
00:00:21,312 --> 00:00:23,732
Like faster than someone should know
they don’t have my rake.
00:00:24,065 --> 00:00:26,317
I think he has my rake and I...
00:00:27,193 --> 00:00:28,611
I’m not going to murder Gene.
00:00:28,611 --> 00:00:31,322
Jerry, thank you for bringing
me into The Rake Situation.
00:00:31,322 --> 00:00:32,741
I’ve done all I can, I’m out.
00:00:32,741 --> 00:00:36,244
No surprise there. All that brain,
and you just waste it.
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Hold up.
00:00:37,328 --> 00:00:39,456
I waste my brain.
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
Rick, obviously you were born
smarter than me,
00:00:42,125 --> 00:00:44,085
- but if I had your brain...
- If you had my...
00:00:44,085 --> 00:00:46,921
I am so sick of this "born smart" shit.
00:00:46,921 --> 00:00:48,131
Are you gonna kill me?
00:00:48,131 --> 00:00:50,383
I was born crying and
pissing myself just like you.
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
Then I become the smartest man
in the universe and do I get credit?
00:00:52,969 --> 00:00:55,513
No, I get to
“check my brain privilege.”
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
So we’re swapping bodies?
00:00:56,931 --> 00:00:58,683
No. That would be Freaky Friday
00:00:58,683 --> 00:01:00,393
which is the ceiling of your
grasp of consciousness.
00:01:00,393 --> 00:01:03,313
The brain is part of the body, Jerry,
it’s hardware.
00:01:03,313 --> 00:01:07,317
I’m gonna put my mind in your brain.
And your mind in my brain.
00:01:07,317 --> 00:01:10,069
Then we’ll see the real
definition of “waste”, Jerry.
00:01:10,445 --> 00:01:12,989
Or, you know, admit genius isn't
random and your failures are your own.
00:01:12,989 --> 00:01:14,866
- Oh, not doing that.
- Thought as much.
00:01:30,381 --> 00:01:32,300
... oh furck, oh grod...
00:01:34,093 --> 00:01:35,011
Wait, no!
00:01:38,223 --> 00:01:40,767
Okay, hold on, hold on.
00:01:45,897 --> 00:01:48,024
Alright, Jerry, you can do this.
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
Medical Emergency Detected.
00:02:10,964 --> 00:02:12,298
There goes my Thursday.
00:02:49,419 --> 00:02:51,838
{\an8}I’m telling you man, you’re making
a big mistake here.
00:02:51,838 --> 00:02:55,717
{\an8}Ha. Bigger mistake than being
a criminal? I'm mistake-proof.
00:02:57,260 --> 00:03:01,264
{\an8}Sorry to bother, boss, I caught this
punk selling crystals on our turf...
00:03:01,264 --> 00:03:06,185
{\an8}You big precious moron,
do you know who the fuck, this is Morty!
00:03:06,185 --> 00:03:08,771
{\an8}The kid who hangs with Rick Sanchez!
00:03:08,771 --> 00:03:10,899
{\an8}- Tried to warn you, man.
- Rick Sanchez?
00:03:10,899 --> 00:03:12,108
{\an8}Underworld legend?
00:03:12,108 --> 00:03:14,152
{\an8}Chaotic neutral sci-fi guy? Huh?
00:03:14,152 --> 00:03:16,029
{\an8}Christ, he's gonna
turn me into a sandwich.
00:03:16,029 --> 00:03:18,740
{\an8}- What is this guy, fucking new?
- Think he was a Dylan rec, boss.
00:03:18,740 --> 00:03:20,950
{\an8}Well, check those fucking
references next time.
00:03:20,950 --> 00:03:24,746
{\an8}Whatever this kid wants to do
in our territory is his business. Fuck.
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
{\an8}Fuck! Call my wife, we gotta prep
go-bags three through six.
00:03:28,207 --> 00:03:29,876
{\an8}Hey pal. You good?
You whole?
00:03:30,335 --> 00:03:31,461
{\an8}You guys have milkshakes?
00:03:31,461 --> 00:03:32,962
{\an8}We will learn what they
are and get you one.
00:03:40,219 --> 00:03:43,514
{\an8}What a turn. Lucky I’m such
a genius your garage can thwart death.
00:03:43,514 --> 00:03:45,808
{\an8}I’m the genius and it’s your garage, idiot.
00:03:46,142 --> 00:03:48,102
{\an8}Hey, what the fuck
did you do to my body?
00:03:48,102 --> 00:03:52,607
{\an8}Your body, Jerry, your mind did
that to my body using my brain.
00:03:52,607 --> 00:03:56,861
{\an8}Jerry, my mind was in this brain,
in your body. Pretty easy to follow.
00:03:58,237 --> 00:04:00,156
{\an8}- It shuffled us.
- Shuffled you maybe.
00:04:00,156 --> 00:04:02,492
{\an8}- I'm tracking everything.
- Garage? Fix this.
00:04:02,492 --> 00:04:05,745
{\an8}-Situation was fixed.
- You call this fixed?
00:04:05,745 --> 00:04:06,996
{\an8}- This guy thinks he’s me.
- This guy thinks he’s me.
00:04:06,996 --> 00:04:09,374
{\an8}Let’s see you fix it then, asshole.
00:04:09,374 --> 00:04:12,251
{\an8}I fucking will. I got my lab right here,
gimme three hours.
00:04:12,251 --> 00:04:15,129
{\an8}Sure yeah, like I’d ever trust
you to open my skull.
00:04:15,129 --> 00:04:17,590
{\an8}I’ll fix it, I just need to scan for...
00:04:18,007 --> 00:04:22,011
{\an8}Like I’d trust Your fritzing R2D2 ass,
you’ll just kill me on purpose.
00:04:22,011 --> 00:04:23,680
{\an8}So that’s where my paranoia went.
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
{\an8}Rick speaking, who is this?
00:04:26,766 --> 00:04:31,604
{\an8}Rick! It's Chuxly. From Crimetown.
We’ve met five or ten times, listen,
00:04:31,604 --> 00:04:34,399
{\an8}small misunderstanding,
one of my guys saw your buddy Morty
00:04:34,399 --> 00:04:37,777
{\an8}running an errand and he brought
him in which I told him not to do.
00:04:38,111 --> 00:04:40,029
{\an8}but I’ve got Morty and he is fine.
00:04:40,029 --> 00:04:42,448
{\an8}Wait, what?
Aren’t you describing kidnapping?
00:04:42,448 --> 00:04:43,741
{\an8}- Morty’s kidnapped?
- No no no!
00:04:43,741 --> 00:04:46,786
{\an8}Give me that, Jerry.
Hello? Hello? This is Rick Sanchez,
00:04:46,786 --> 00:04:49,163
{\an8}I’m using my son-in-law’s vocal cords
because I’m amazing,
00:04:49,163 --> 00:04:52,333
{\an8}if you touch my grandson I’m gonna...
get off me!
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
...hello?
00:04:53,543 --> 00:04:55,044
Jerry stop! You’re fucking this up!
00:04:55,044 --> 00:04:58,214
You’re only calling me Jerry because
you’re so stupid you think it’s hurtful,
00:04:58,214 --> 00:04:59,465
which it is!
00:04:59,465 --> 00:05:00,591
Tell me where you are.
00:05:00,591 --> 00:05:03,344
No! You tell then where they are,
like Liam Neeson.
00:05:03,344 --> 00:05:06,764
Do not pretend to explain Liam
Neeson to me, Sir.
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
- Hey! Jerry!
- Don’t touch me there!
00:05:09,559 --> 00:05:11,352
- We know where you are.
- We know where you are.
00:05:13,813 --> 00:05:15,314
- My milkshake is empty!
- Okay!
00:05:15,314 --> 00:05:16,899
That was so embarrassing,
00:05:16,899 --> 00:05:19,694
do you have any clue what
a pain it is to cultivate a mystique?
00:05:19,694 --> 00:05:23,740
Yeah, I do, it’s my mystique and
you’re just cultivating Jerry's shame.
00:05:23,740 --> 00:05:25,158
- What is with my hair?
- Don’t!
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
- Leave it!
- Why do you care about hair, nerd?
00:05:27,410 --> 00:05:30,413
Be quiet for a second, I need to
think through all these chunks of moron.
00:05:30,913 --> 00:05:33,458
Okay. You stay here, touch nothing,
I’ll get Morty.
00:05:33,458 --> 00:05:37,170
Ha! I’m not letting you get Morty
killed and our brains blown out twice.
00:05:37,170 --> 00:05:39,589
Car, electrocute Jerry if he gets
in the front seat.
00:05:39,589 --> 00:05:42,091
Car, engage castration protocol
right now.
00:05:42,091 --> 00:05:45,845
Figure out how to drive me together
or I will have to kill you both.
00:05:48,306 --> 00:05:51,225
What are we, a 1930s comedy act,
stop swerving!
00:05:51,225 --> 00:05:52,935
- You’re swerving!
- Alright, when we get there,
00:05:52,935 --> 00:05:54,312
let me do the talking.
00:05:54,312 --> 00:05:57,273
Yeah, I know, because you look the
most like us, I’m not stupid.
00:05:57,273 --> 00:06:00,276
- I beg to differ.
- Screw you, half Jerry!
00:06:00,276 --> 00:06:01,778
- You’re a half Jerry!
- You’re a half Jerry!
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
Looks like he’s inbound, boss.
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
Okay, he is in a bad mood
00:06:08,785 --> 00:06:11,954
so we are kissing ass
until our lips are asscolored.
00:06:11,954 --> 00:06:14,624
Straighten that pillow! He might
hate crooked pillows! I don’t know!
00:06:16,626 --> 00:06:19,712
Nice parking job, assdick,
you scratched my car.
00:06:20,088 --> 00:06:24,300
Rick! And... and uh, Rick’s friend!
00:06:24,300 --> 00:06:26,219
This is my... assassin.
00:06:26,552 --> 00:06:28,429
Deadliest
man in the galaxy and he’s gay.
00:06:28,429 --> 00:06:30,181
- Why am I gay?
- Woah! Hey!
00:06:30,181 --> 00:06:31,307
Whoa. Why aren’t you?
00:06:31,641 --> 00:06:33,184
Sorry about that.
Sorry. Sorry.
00:06:33,184 --> 00:06:36,479
Well, I got Morty right here, happy
as a milkshake.
00:06:36,479 --> 00:06:39,982
And since we interrupted your day,
Morty’s got ten thousand croutons,
00:06:39,982 --> 00:06:41,943
that’s slang for crystals,
Morty, show him.
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
- We know what croutons are.
- Why is dad here?
00:06:44,654 --> 00:06:46,823
Your dad’s a gay assassin?
00:06:46,823 --> 00:06:50,159
So cool and ordinary, sorry, ssorry.
00:06:50,159 --> 00:06:53,496
I appreciate you trying to make good
but you cost me ten times that much.
00:06:53,496 --> 00:06:56,332
It doesn’t matter, Rick.
The guy’s already kissing your ass.
00:06:56,332 --> 00:06:58,292
It’s the ass kissers
you have to keep in line.
00:06:58,292 --> 00:07:00,169
When they sense weakness,
they move on you.
00:07:00,169 --> 00:07:01,337
What are we, Walter White?
00:07:01,337 --> 00:07:04,006
Who cares if a mid-tier crime
dork “moves” on us...
00:07:04,006 --> 00:07:06,300
Thank you for the crystals.
Morty, get in the car.
00:07:06,300 --> 00:07:08,761
Actually, Morty, why don’t
you leave those crystals here...
00:07:08,761 --> 00:07:10,721
since it’s such an insulting amount.
00:07:10,721 --> 00:07:11,806
There it is.
00:07:11,806 --> 00:07:13,933
Now he’s thinking, maybe I can kill god.
00:07:13,933 --> 00:07:17,520
Yeah because god doesn’t haggle
for ten thousand fucking croutons,
00:07:17,520 --> 00:07:19,313
look, here’s the deal, I’m Rick,
00:07:19,313 --> 00:07:21,899
That’s my son-in-law,
and we’re all a little gay.
00:07:21,899 --> 00:07:23,067
- Yeah.
- It’s a spectrum.
00:07:23,484 --> 00:07:25,736
Morty, it’s me Rick, get in the car.
00:07:25,736 --> 00:07:28,489
Don’t get in the car, Morty.
And put the briefcase down.
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
Morty, get in the car twice,
00:07:30,032 --> 00:07:33,119
once for each five additional briefcases
this asshole owes us!
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Stop doing this terrible
impression of me!
00:07:35,121 --> 00:07:37,874
Look, at this point we’re bad
gangsters if we don’t roll the dice.
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
Everybody start killing them!
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
What have you two assholes done?
00:07:42,503 --> 00:07:44,255
It’s okay, it’s a nice restaurantwoah!
00:07:44,255 --> 00:07:46,299
Shit! Crime restaurant!
00:07:47,300 --> 00:07:50,970
Oh my god! Am I really about to die
because you botched a Freaky Friday?
00:07:50,970 --> 00:07:52,054
- Yes.
- Whoever you are,
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
you’re in Rick’s body,
use your implants.
00:07:54,056 --> 00:07:55,892
I’m trying, half my
brain is the guy that
00:07:55,892 --> 00:07:57,935
still needs your mom to use
the electric wine opener.
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
Hang on, I think I got it.
00:08:02,732 --> 00:08:04,400
Right, from my conehead phase.
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
- Awesome fucking movie.
- Incredible cast.
00:08:06,944 --> 00:08:09,405
Goddamn it!
I’m shooting my way back to the car.
00:08:09,947 --> 00:08:13,201
Ugh, way to go! Now my son and
grandson hates us!
00:08:13,201 --> 00:08:14,952
He’s my son and grandson too!
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
We do share an agenda in that sense.
00:08:19,665 --> 00:08:21,083
Let’s hope you share my aim.
00:08:23,419 --> 00:08:27,757
Fall is here, hear the yell
Back to school ring the bell
00:08:28,424 --> 00:08:33,012
Brand new shoes, walking blues
Climb the fence, books and pens
00:08:33,429 --> 00:08:36,265
I can tell that we are gonna be friends
00:08:36,265 --> 00:08:37,391
Hey, get up here!
00:08:37,391 --> 00:08:39,060
Said the throat to the hand.
00:08:40,811 --> 00:08:42,647
You might feel a pinch
and maybe a rocket.
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
You’ll have to aim. Hop on.
00:08:47,276 --> 00:08:50,529
I can tell that we are gonna be friends
00:08:52,281 --> 00:08:55,826
I can tell that we are gonna be friends
00:08:56,869 --> 00:08:59,622
Ahaha! You coneheaded son of a bitch!
Can’t believe that worked!
00:08:59,622 --> 00:09:01,249
I wish they did that in the movie!
00:09:01,249 --> 00:09:03,292
Jesus fucking christ.
00:09:03,292 --> 00:09:05,378
Huh, should’ve done
something with my hands.
00:09:05,378 --> 00:09:07,338
Morty, gotta push or pull, your call.
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
What the hell? What happened?
00:09:13,594 --> 00:09:16,639
They made us stop at every
drivethru chain in the galaxy,
00:09:16,639 --> 00:09:19,725
so they could make one giant burger
with a patty from each place.
00:09:19,725 --> 00:09:22,687
- I guess I meant before that.
- Brains got a little mixed up...
00:09:22,687 --> 00:09:24,313
But we’re gonna swap back, don’t worry.
00:09:24,313 --> 00:09:27,358
Just didn’t wanna build
a neural interface on an empty stomach.
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
- Right?
- Wait, you guys did a brain swap?
00:09:29,527 --> 00:09:32,947
Don’t bother chiding until they’re
unshuffled, neither one is Dad or Rick.
00:09:34,615 --> 00:09:37,493
I guess I’m thrilled you guys
are getting along?
00:09:38,035 --> 00:09:42,206
Let’s keep that going when those
brains get back in their bodies.
00:09:42,206 --> 00:09:45,418
Whoa, going for
the electropneumatic diodes. Wild man.
00:09:45,418 --> 00:09:48,129
Only gonna build this once,
gotta do it with style.
00:09:49,672 --> 00:09:52,216
I think we can up the wattage.
Hey, another beer?
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
It’s about the journey, brother.
00:09:53,843 --> 00:09:57,054
Ahh, Rick used to hate that kind of
hang-loose McConaughey platitude,
00:09:57,471 --> 00:10:00,308
but he was also just gonna spend
today grumpy and isolated.
00:10:00,308 --> 00:10:02,351
And Jerry’d still be hung up about
the rake.
00:10:02,351 --> 00:10:05,688
The rake! Oh my god, should we do it?
We’ve gotta do it!
00:10:05,688 --> 00:10:06,689
Oh yeah!
00:10:07,606 --> 00:10:08,899
Alright, that should do it.
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
- Son of a bitch.
- Classic Gene...
00:10:19,160 --> 00:10:22,580
Huh. Crazy, this is the kind of thing
that used to really piss me off.
00:10:22,580 --> 00:10:24,707
Now it’s just kinda funny...
00:10:25,082 --> 00:10:27,209
You wanna replace
it with a holographic rake?
00:10:27,209 --> 00:10:29,670
Oh that’d be fun, he’d get confused
trying to pick it up.
00:10:30,963 --> 00:10:32,548
I guess I don’t even wanna do that.
00:10:33,007 --> 00:10:35,718
I just want to live,
I want Gene to live,
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
I want all of us to make
mistakes and change all the time.
00:10:39,055 --> 00:10:40,389
Amen to that, brother.
00:10:40,389 --> 00:10:43,142
Kinda thought two geniuses would
build faster than one...
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
When do I start being concerned
about this?
00:10:45,478 --> 00:10:47,605
Just having a little fun with my
new friend, sweetie.
00:10:47,605 --> 00:10:51,233
Who is talking to me right now?
Mostly my dad or mostly my husband?
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
Been on that website.
00:10:52,568 --> 00:10:55,988
Look, I’ve been patient, but I can’t
tell how to get mad at who.
00:10:57,323 --> 00:10:59,950
No one enters my room or touches me
until this is wrapped up.
00:10:59,950 --> 00:11:02,078
- What do you take me for?
- Ugh, Beth, gross, ugh!
00:11:06,457 --> 00:11:08,250
I want you to know, when this is over,
00:11:08,250 --> 00:11:11,337
the guy in this body is gonna
yell at Jerry and call him useless.
00:11:11,337 --> 00:11:13,756
Really lay into him.
But he won’t always mean it.
00:11:13,756 --> 00:11:15,299
Well, cards on the table,
00:11:15,299 --> 00:11:18,511
the guy in this body might call Rick
an angry old asshole.
00:11:18,844 --> 00:11:21,514
But he’s the closest
thing Jerry has to a friend.
00:11:22,264 --> 00:11:25,226
This was fun. Rick would’ve
never been able to admit that.
00:11:25,684 --> 00:11:29,271
It’s a shame those guys had
to become us to be happy.
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
Kids! Breakfast and school,
00:11:41,325 --> 00:11:43,744
if we don’t at least pretend
they matter everything falls apart.
00:11:45,496 --> 00:11:47,123
Jerry? Dad?
00:11:48,874 --> 00:11:49,959
They left a note.
00:11:49,959 --> 00:11:51,919
Should we read it
in Rick’s voice or Dad’s?
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
“Dear family, we thought
about leaving a note.
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
But then one of us
was like why are we leaving a note,
00:11:56,632 --> 00:11:58,175
that’s such a Jerry thing to do.
00:11:58,175 --> 00:12:00,845
But if we didn’t leave a note,
that’s such a Rick thing to do.
00:12:00,845 --> 00:12:02,805
And then we realized,
we just gotta be us.
00:12:02,805 --> 00:12:05,808
So it’s a note but it’s not
really well thought out.“
00:12:06,392 --> 00:12:08,894
That’s it?
They got out a pen and a paper for this?
00:12:09,562 --> 00:12:11,230
Hey, did you guys get a note too?
00:12:11,230 --> 00:12:12,565
Mine’s really long.
00:12:15,317 --> 00:12:17,653
Beautiful day to be carrying glass?
00:12:17,653 --> 00:12:20,072
I can’t believe a dying kid would
wish for a window.
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
Dammit!
00:12:22,324 --> 00:12:24,660
Hey! Stop them!
They stole our crystals!
00:12:24,660 --> 00:12:27,663
- We stole those first!
- Possession is 9/10th’s of my ass!
00:12:30,499 --> 00:12:33,294
- Look at this pancake butt.
- Stop, you’re gonna make me fart.
00:12:41,343 --> 00:12:44,054
- Hey! That’s for sipping.
- So are my balls!
00:12:44,430 --> 00:12:45,473
Here’s a tip, lady.
00:12:45,473 --> 00:12:47,308
Life tastes better
when you’re chugging.
00:12:54,273 --> 00:12:56,859
You were in a tree?
Really gambled on this escape route.
00:12:56,859 --> 00:12:58,777
Says the guy with a goon on his back.
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
- Forget it, Burger!
- It’s our calling card!
00:13:07,828 --> 00:13:11,123
- Really called that one.
- One of us always gets shot.
00:13:15,085 --> 00:13:16,003
God dammit!
00:13:17,004 --> 00:13:20,007
Hey. You’ll never guess who just
ripped us off.
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Oh wow, good guess.
00:13:24,220 --> 00:13:25,387
Oh man!
00:13:25,387 --> 00:13:27,806
Twenty-four crystal heists
in twenty-four hours!
00:13:27,806 --> 00:13:31,644
We’re two farts in the wind, baby.
Do your Howard Dean scream.
00:13:33,479 --> 00:13:36,065
Five o’clock somewhere.
Five o’clock somewhere.
00:13:36,398 --> 00:13:38,234
God damn, look at us.
00:13:38,234 --> 00:13:42,238
No rules, no responsibilities.
Just two best friends on the run.
00:13:45,157 --> 00:13:48,494
The voice mailbox for,
wait, wait, wait, wait did it beep?
00:13:48,494 --> 00:13:51,288
- My name is Jer...
- Is full. Goodbye.
00:13:52,289 --> 00:13:53,499
Looks like we just missed them.
00:13:53,499 --> 00:13:56,585
So they just stick burgers in dead
guy’s mouths now?
00:13:56,585 --> 00:13:59,755
- In dead criminal’s mouths, Summer.
- You’re defending them?
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Well, they were my husband and father.
00:14:02,007 --> 00:14:02,967
Thanks for the tip, Blarb.
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
It’s weird, most of my underworld
contacts are ghosting me.
00:14:05,594 --> 00:14:09,682
My pleasure, Morty, I should be
thanking you for making me rich.
00:14:09,682 --> 00:14:11,600
Wait. I didn’t pay you for this.
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
Yeah, these guys did.
00:14:20,025 --> 00:14:23,028
What’s the problem, kid,
conehead got your tongue?
00:14:23,028 --> 00:14:24,780
Chuxly? You’re alive?
00:14:26,532 --> 00:14:28,951
...Did this guy always have a hole
or is that a big reveal?
00:14:32,621 --> 00:14:33,914
Everything should be in a swamp!
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
Working with ya’ll
was a plum-fool idea!
00:14:37,042 --> 00:14:38,752
Burger & Fries, who the hell is this??
00:14:38,752 --> 00:14:40,963
Just an average mid-tier crime dork.
00:14:40,963 --> 00:14:42,631
Chuxly? You’re alive?
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Shut up! I got something you might
wanna hear.
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
Caught your family out looking for you.
00:14:47,970 --> 00:14:50,556
What do you want?
We’ve smoked most of what we stole.
00:14:50,556 --> 00:14:54,602
I just want you, both of you.
Or I smoke your family.
00:14:55,811 --> 00:14:57,938
What am I saying, sure,
bring money too. One hour.
00:14:59,356 --> 00:15:01,900
Shit. Guess we should shoot the
fuel tank?
00:15:04,069 --> 00:15:06,363
You guys coulda done
that the whole time?
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
So. What now?
00:15:22,004 --> 00:15:23,714
Hey, remember how we met?
00:15:24,131 --> 00:15:26,050
That nonrescue of Morty?
00:15:27,259 --> 00:15:31,388
We were thinking we were different
and accusing each other of being bad.
00:15:32,431 --> 00:15:35,017
But Morty reminded us we both love
our family.
00:15:36,101 --> 00:15:37,603
And it brought us together.
00:15:40,814 --> 00:15:43,859
- Let’s do this.
- Well, if we’re gonna do it right,
00:15:44,234 --> 00:15:46,278
we might as well use our best idea.
00:15:47,738 --> 00:15:49,907
You guys comfortable?
No? Good.
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
Who are you? What is this place?
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
And does my son sell drugs
for my father,
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
maybe criminals will
actually be honest with me.
00:15:55,871 --> 00:15:57,289
Crystals can be anything, Mom.
00:15:57,289 --> 00:15:59,041
- But these crystals are drugs.
- Morty!
00:16:01,585 --> 00:16:03,295
Here we go, boys! This is it!
00:16:03,754 --> 00:16:04,755
- Jerry?
- Rick!
00:16:04,755 --> 00:16:06,799
- Grandpa?
- Jesus christ.
00:16:06,799 --> 00:16:10,219
Morty. Summer. Daughterwife.
You are safe now.
00:16:10,219 --> 00:16:15,307
Holy shit. All the positive aspects
of each, perfectly melded together?
00:16:15,307 --> 00:16:17,476
Yes. I am... Jerricky.
00:16:18,602 --> 00:16:21,438
Alright boys,
nothing could have prepared us for this!
00:16:21,438 --> 00:16:23,899
At this point
we gotta shoot and hope!
00:16:25,150 --> 00:16:26,735
Also everything’s flammable!
00:16:41,250 --> 00:16:42,626
Hey, guys! Little help!
00:16:54,138 --> 00:16:55,055
Gotta split?
00:16:56,849 --> 00:17:00,310
I’m sorry, Chux!
I started this! It’s all my fault!
00:17:00,310 --> 00:17:02,604
Solid apology new guy.
If we live through this,
00:17:02,604 --> 00:17:03,605
you're off the hook.
00:17:06,859 --> 00:17:09,528
- Nice shot, Morty.
- Everything’s flammable.
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
What a family.
00:17:16,243 --> 00:17:17,870
- You got shot?
- No, no, no...
00:17:17,870 --> 00:17:19,788
The stitches, they never really set.
00:17:20,330 --> 00:17:22,166
What can I say,
I’m a workaholic.
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
I knew this day would come.
00:17:26,378 --> 00:17:31,091
Chuxly. This is a good death.
You sought mastery over your world.
00:17:31,091 --> 00:17:33,385
No, no. I stepped out of line.
00:17:33,761 --> 00:17:35,053
I thought I could kill god.
00:17:36,972 --> 00:17:38,557
Being a boss in a crime world.
00:17:39,057 --> 00:17:42,311
So much stress. Honestly Jerricky,
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
it’s a relief to die in your four arms.
00:17:46,190 --> 00:17:47,149
Final meal?
00:17:51,945 --> 00:17:53,947
How, how old is this?
00:18:02,581 --> 00:18:04,124
Can we turn on the radio?
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
At this point, I’d even take a podcast.
00:18:06,585 --> 00:18:10,172
Do you not hear the symphony
of atoms dying in space?
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
...no?
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
Good. You are here.
00:18:21,058 --> 00:18:23,352
I have modified the house defenses.
00:18:23,352 --> 00:18:26,396
They will ensure the mob never
bothers you again.
00:18:26,730 --> 00:18:27,856
Thanks.
00:18:29,191 --> 00:18:30,859
This is killing me.
00:18:30,859 --> 00:18:33,987
I thought when you came to rescue us
you learned to love us more than ever.
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
You learned the opposite?
00:18:35,197 --> 00:18:37,825
Burger and Fries
learned to love each other,
00:18:37,825 --> 00:18:40,911
then sacrificed
themselves out of love for you.
00:18:40,911 --> 00:18:43,997
I am Jerricky,
and I only need to love myself.
00:18:43,997 --> 00:18:47,543
You can’t actually be leaving, right?
Like the crows thing?
00:18:47,543 --> 00:18:50,003
They’re my dad and grandpa,
you can’t just take them!
00:18:50,003 --> 00:18:52,005
Your dad and grandpa are dead, Morty.
00:18:52,339 --> 00:18:55,050
They died arguing with each
other about their brains.
00:18:56,301 --> 00:18:57,845
Scuse me, are you Jerry?
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Sorry, you have one of his heads.
00:19:00,222 --> 00:19:01,932
I am Jerricky.
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
May as well have your rake back then.
00:19:04,643 --> 00:19:05,811
That’s right, I took it.
00:19:06,144 --> 00:19:09,189
I ask myself why lie about it,
don’t you think he knows?
00:19:09,189 --> 00:19:10,232
Couldn’t I get my own?
00:19:10,566 --> 00:19:12,693
Of course I could have! But god dammit,
00:19:12,693 --> 00:19:14,903
this rake,
it kept my neighbors in my life.
00:19:15,320 --> 00:19:17,364
You guys don’t give
a goddamn shit about Gene.
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
But I see that won’t help me any longer. Here.
00:19:21,702 --> 00:19:24,830
You are no longer obligated
in such a way.
00:19:24,830 --> 00:19:28,458
I’m gonna give it back anyway.
Just seems like the right thing to do.
00:19:29,042 --> 00:19:29,960
Okay?
00:19:37,009 --> 00:19:38,010
- Shit.
- Shit.
00:19:38,010 --> 00:19:40,137
You think a rake will change my mind?
00:19:40,137 --> 00:19:41,889
Well, it’s fucking lame, okay?
00:19:41,889 --> 00:19:43,599
Both of you walking out on Mom?
00:19:43,599 --> 00:19:47,060
I thought you had two sets of balls,
not zero.
00:19:47,060 --> 00:19:48,478
Our balls are adequate...
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
Morty! We’re still in here!
00:19:51,064 --> 00:19:52,941
There’s a memory of myself
as a 30 years old,
00:19:52,941 --> 00:19:54,192
he kept our egos intact!
00:19:54,192 --> 00:19:56,445
He saved us!
It was a whole action movie, Morty!
00:19:56,445 --> 00:19:58,196
Memory Rick,
he’s still trapped in here.
00:19:58,196 --> 00:19:59,615
Quick, tackle this fucking thing!
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
- Garage! Garage!
- Help us!, Hold him.
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Nicely prepared eggs.
00:20:07,998 --> 00:20:11,001
I still can’t taste anything.
Awesome adventure, Rick.
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Jerry, being shuffled
with me was probably
00:20:12,920 --> 00:20:15,964
the best part of your sad existence.
A brush with greatness.
00:20:15,964 --> 00:20:18,175
Please, like you didn’t get an upgrade.
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
What was it like having
integrity for once?
00:20:20,302 --> 00:20:22,971
Hey Beth, how much integrity
is left on the mortgage?
00:20:22,971 --> 00:20:26,058
I think it’s clear you both love each
other more than you’re willing to admit.
00:20:26,058 --> 00:20:28,310
Dumb. Fucking dumb.
Go pick up crystals for me.
00:20:28,310 --> 00:20:29,853
You don’t have to do that, Morty!
00:20:29,853 --> 00:20:32,105
No it’s- it’s okay,
I like doing it.
00:20:32,439 --> 00:20:34,858
Welp, those horses won’t
sew themselves up.
00:20:34,858 --> 00:20:37,653
- But, good to have you both back.
- Whatever.
00:20:37,653 --> 00:20:40,155
Great, so I still wind up stuck
with Jerry’s dumb ass?
00:20:40,155 --> 00:20:42,532
Fuck you. Eat your eggs that my
wife bought.
00:20:42,532 --> 00:20:44,660
How about you eat my shit,
you Hawaiian-shirt-loving twat.
00:20:44,660 --> 00:20:47,496
Uncalled for! Rude and uncalled for!
00:20:47,496 --> 00:20:49,873
You sit there with your potty
mouth and do everything but help!
00:20:49,873 --> 00:20:51,667
Jerry, it’s not my fault that nobody
respects you in here,
00:20:51,667 --> 00:20:55,504
- your own kids think...
- ...You could help but you don’t!
00:20:55,504 --> 00:21:00,175
Brand new shoes, walking blues
Climb the fence, books and pens
00:21:00,175 --> 00:21:03,887
I can tell that we are gonna be friends
00:21:05,681 --> 00:21:09,142
I can tell that we are gonna be friends
00:21:13,271 --> 00:21:17,651
Walk with me, Suzy Lee
Through the park and by the tree
00:21:18,276 --> 00:21:22,990
We will rest upon the ground
And look at all the bugs we found
00:21:22,990 --> 00:21:26,201
Safely walk to school without a sound
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
Safely walk to school without a sound
00:21:33,125 --> 00:21:36,211
I can tell that we are gonna be friends
00:21:37,754 --> 00:21:41,508
I can tell that we are gonna be friends
00:21:42,551 --> 00:21:45,220
And of course,
there’s a space shuttles.
00:21:45,220 --> 00:21:47,973
Can you believe that giant thing
actually flies?
00:21:47,973 --> 00:21:50,434
Well, of course it can.
It’s a space shuttles.
00:21:50,434 --> 00:21:54,312
And over here is some stuff about
Thomas Jefferson. Come on students!
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
Day 8 of attempting
to escape Jerry's mind.
00:22:00,110 --> 00:22:03,030
It has become increasingly
clear my daughter married a man
00:22:03,030 --> 00:22:06,491
who remembers all technology
as powered by springs and gears.
00:22:07,242 --> 00:22:08,160
How did I get here?
00:22:08,785 --> 00:22:12,330
I suspect a chunk of Rick’s brain
got merged with a chunk of Jerry’s.
00:22:13,290 --> 00:22:15,083
But did Rick maroon me by accident?
00:22:16,168 --> 00:22:17,127
Or on purpose?
00:22:18,170 --> 00:22:21,965
Escape remains possible, but
increasingly unlikely.
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
Memory Rick! Building more
sculptures out of springs and gears?
00:22:28,847 --> 00:22:30,515
Fuck off, Memory Gene.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:14,440 --> 00:00:15,870
Какой ещё ситуёвине?
00:00:15,900 --> 00:00:18,790
Если вкратце я спросил у соседа Джина,
не брал ли он мои грабли,
00:00:18,810 --> 00:00:21,420
а он сказал, что нет,
прям раз и ответил.
00:00:21,450 --> 00:00:23,950
Слишком быстро для того,
у кого якобы нет моих граблей.
00:00:24,060 --> 00:00:26,250
Мне кажется, они у него, и я...
00:00:27,150 --> 00:00:28,610
Я не буду убивать Джина.
00:00:28,630 --> 00:00:31,340
Джерри, спасибо, что посвятил меня
в эту ситуёвину с граблями.
00:00:31,360 --> 00:00:32,690
Я сделал всё, что смог.
00:00:32,710 --> 00:00:36,170
Я не удивлён. Такие мозги,
а ты их разбазариваешь.
00:00:36,190 --> 00:00:36,910
П-погоди.
00:00:37,340 --> 00:00:39,360
Я разбазариваю свои мозги?
00:00:39,380 --> 00:00:43,000
Ещё как, Рик. Хоть ты с рождения умнее меня,
но я бы с твоими мозгами...
00:00:43,020 --> 00:00:44,290
Ты с моими...
00:00:44,320 --> 00:00:46,990
Как же достала эта херня!
Умнее с рождения!
00:00:47,010 --> 00:00:47,960
Ты меня убьёшь?
00:00:47,980 --> 00:00:50,430
После рождения я ревел и ссался, как и ты,
00:00:50,450 --> 00:00:53,020
а потом стал умнейшим во вселенной.
Но кто-нибудь сказал мне "молодец"?
00:00:53,040 --> 00:00:55,530
Нет. Я же ведь умный от природы.
00:00:55,550 --> 00:00:56,920
Мы что, поменяемся телами?
00:00:56,940 --> 00:01:00,440
Нет, тогда получится "Чумовая Пятница",
а это потолок твоей способности к осознанию.
00:01:00,460 --> 00:01:03,350
Мозг - это часть тела, Джерри.
Считай, оборудование.
00:01:03,370 --> 00:01:07,320
Я помещу свой разум в твой мозг,
а твой разум в свой мозг.
00:01:07,340 --> 00:01:10,130
Тогда-то мы и узнаем, что такое
разбазаривание, Джерри.
00:01:10,350 --> 00:01:12,900
Или признай, что умными не рождаются,
а косячишь ты сам.
00:01:12,920 --> 00:01:14,030
Ну уж нет.
00:01:14,150 --> 00:01:15,000
Так и знал.
00:01:30,020 --> 00:01:30,750
Бля.
00:01:30,890 --> 00:01:32,370
Господи.
00:01:34,080 --> 00:01:34,970
Стой, нет!
00:01:38,170 --> 00:01:40,970
Ладно, минутку, минутку.
00:01:41,420 --> 00:01:42,860
Ой-ёй-ёй-ёй!
00:01:45,890 --> 00:01:48,170
Так, Джерри, ты справишься.
00:01:56,320 --> 00:01:58,440
Необходимо медицинское вмешательство.
00:02:00,200 --> 00:02:01,460
Мозг. Сканирование.
00:02:01,490 --> 00:02:02,510
Смит. Санчез.
00:02:02,530 --> 00:02:03,330
Разум. Сканирование.
00:02:10,880 --> 00:02:12,490
Плакал мой четверг.
00:02:49,390 --> 00:02:51,810
Поверь мне, дядя,
у тебя будут большие проблемы.
00:02:51,830 --> 00:02:55,710
Ха. И ты это говоришь преступнику?
Мне проблемы нипочём.
00:02:57,240 --> 00:03:01,240
Прости за беспокойство, босс.
Этот чмошник продавал кристаллы на нашей территории.
00:03:01,260 --> 00:03:06,180
Какой же ты невероятный дебил!
Блядь, ты знаешь кто это? Это Морти!
00:03:06,180 --> 00:03:08,770
Пацан, который зависает с Риком Санчезом.
00:03:08,770 --> 00:03:09,870
А я предупреждал.
00:03:09,890 --> 00:03:10,870
Рик Санчез?
00:03:10,890 --> 00:03:14,150
Легенда преступного мира.
Хаотично-нейтральный сай-файный мужик. Ну?
00:03:14,170 --> 00:03:17,200
Господи, да он из меня сэндвич сделает.
Пиздец. Он что, новенький?
00:03:17,220 --> 00:03:18,740
Кажись, его Дилан порекомендовал, босс.
00:03:18,760 --> 00:03:20,950
Так проверяйте его сраные рекомендации.
00:03:20,970 --> 00:03:24,290
Чем бы ни занимался этот пацан
на нашей территории - это его личное дело.
00:03:24,310 --> 00:03:27,480
Блядь! Сука! Звони моей жене.
Пусть собирает тревожные чемонданчики.
00:03:28,160 --> 00:03:29,930
Дружище, всё хорошо? Ты как?
00:03:30,300 --> 00:03:31,440
У вас есть молочные коктейли?
00:03:31,460 --> 00:03:33,250
Ща узнаем, что это, и принесём тебе.
00:03:40,120 --> 00:03:43,600
Ну дела. Повезло, что мой гениальный мозг научил
твой гараж обращать смерть вспять.
00:03:43,620 --> 00:03:45,910
Гений тут я, а гараж этот твой, болван!
00:03:46,120 --> 00:03:48,150
Эй! Что за пиздец ты сотворил с моим телом?
00:03:48,170 --> 00:03:52,500
С твоим телом? Джерри, твой разум
сотворил это с моим телом, используя мой мозг.
00:03:52,520 --> 00:03:56,860
Джерри, мой разум был в этом мозге
в твоём теле. Ничего сложного.
00:03:58,230 --> 00:03:59,210
Нас перемешали.
00:03:59,240 --> 00:04:01,100
Тебя может и да, а мне всё понятно.
00:04:01,120 --> 00:04:02,490
Гараж, исправляй!
00:04:02,490 --> 00:04:04,370
Ситуация исправлена.
00:04:04,390 --> 00:04:05,740
Это по-твоему исправлена?
00:04:05,760 --> 00:04:07,050
- Он принял себя за меня.
- Он принял себя за меня.
00:04:07,070 --> 00:04:09,240
Посмотрим, как ты сам всё исправишь, козёл.
00:04:09,260 --> 00:04:12,200
Со свистом, блядь. За три часа управлюсь
в своей лаборатории.
00:04:12,220 --> 00:04:15,160
Ага, щас! Я не доверю тебе
вскрытие моей черепушки.
00:04:15,190 --> 00:04:17,260
Я всё исправлю, надо только просканировать...
00:04:17,930 --> 00:04:22,010
Ага, довериться тебе, Ар-два Ди-два недоделанный?
Да ты меня спецом угробишь.
00:04:22,030 --> 00:04:23,750
Так вот где моя паранойя.
00:04:25,090 --> 00:04:26,760
Рик у аппарата. Кто это?
00:04:26,760 --> 00:04:31,100
Рик! Это Чаксли! Из города преступников.
Мы пересекались несколько раз.
00:04:31,120 --> 00:04:34,390
Слушай, тут неувязочка вышла.
Мой человек увидел, как твой приятель Морти
00:04:34,410 --> 00:04:37,790
был на деле, а потом привёл его ко мне,
хотя я говорил не делать этого.
00:04:37,980 --> 00:04:40,000
Морти у меня, с ним всё хорошо.
00:04:40,020 --> 00:04:42,380
Так, погоди. Ты говоришь о похищении?
00:04:42,400 --> 00:04:43,500
- Морти похитили?
- Не-не-не.
00:04:43,530 --> 00:04:46,610
Дай сюда, Джерри. Алло? Алло?
Говорит Рик Санчез.
00:04:46,670 --> 00:04:49,140
Я пользуюсь голосовыми связками
своего зятя, потому что я клёвый.
00:04:49,160 --> 00:04:51,170
Если тронешь моего внука, то я тебя...
00:04:51,420 --> 00:04:52,310
Отвали!
00:04:52,330 --> 00:04:53,410
А-алло?
00:04:53,430 --> 00:04:54,930
Джерри, прекрати! Ты всё просрёшь!
00:04:54,960 --> 00:04:59,460
Ты называешь меня Джерри, потому что
тебе обидно за свою тупизну, и это правда.
00:04:59,460 --> 00:05:00,500
Говори, где ты.
00:05:00,530 --> 00:05:03,280
Нет! Ты сам должен сказать, где он,
как Лиам Нисон.
00:05:03,300 --> 00:05:06,220
Не притворяйся, будто поясняешь мне
за Лиама Нисона.
00:05:06,410 --> 00:05:07,420
- Сэр!
- Эй, Джерри!
00:05:07,450 --> 00:05:08,480
- Хватит!
- Не трожь меня там!
00:05:09,550 --> 00:05:11,350
- Мы знаем, где ты.
- Мы знаем, где ты.
00:05:13,710 --> 00:05:14,720
Коктейль закончился.
00:05:14,740 --> 00:05:15,240
Понял!
00:05:15,310 --> 00:05:19,690
Ну и позорище. Ты хоть представляешь,
как тяжело создавать вокруг себя ореол загадочности?
00:05:19,690 --> 00:05:23,740
Да, представляю, ведь это моя загадочность,
а ты создаёшь ореол стыдобы вокруг Джерри.
00:05:23,740 --> 00:05:25,150
- Чё у меня с причёской?
- Нет!
00:05:25,170 --> 00:05:25,820
Оставь так.
00:05:25,840 --> 00:05:27,390
Какое тебе дело до причёски, задрот?
00:05:27,410 --> 00:05:30,510
Помолчи хоть немного. Моим мыслям надо
пробраться через куски дебилизма.
00:05:30,890 --> 00:05:33,490
Так, оставайся здесь, ничего не трогай,
а я - за Морти.
00:05:33,510 --> 00:05:37,170
Ха! Я не позволю тебе погубить Морти
и расфигачить наши мозги во второй раз.
00:05:37,170 --> 00:05:39,580
Тачка, жахни Джерри током,
если он сядет за руль.
00:05:39,580 --> 00:05:42,090
Тачка, живо запускай протокол кастрации.
00:05:42,110 --> 00:05:45,860
Разберитесь, как управлять мною совместно,
а иначе придётся убить вас обоих.
00:05:48,170 --> 00:05:51,090
Это что, комедийная сценка из тридцатых?
Хорош вилять!
00:05:51,110 --> 00:05:52,000
Это ты виляешь!
00:05:52,020 --> 00:05:54,250
Когда долетим, разговор буду вести я.
00:05:54,270 --> 00:05:57,230
Я в курсе, из нас двоих ты больше всего
похож на нас. Я ж не дебил.
00:05:57,270 --> 00:05:58,720
Хо-хо, я бы поспорил.
00:05:58,740 --> 00:06:00,140
Да пошёл ты, полу-Джерри.
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
- Это ты - полу-Джерри!
- Ты - полу-Джерри!
00:06:04,630 --> 00:06:06,420
Он уже подлетает, босс.
00:06:06,440 --> 00:06:08,780
Так, он в дурном настроении,
00:06:08,800 --> 00:06:11,950
поэтому целуем задницу,
пока губы не станут цвета задницы.
00:06:11,970 --> 00:06:14,640
Поправь подушку! Вдруг ему не нравятся мятые!
Я не знаю!
00:06:16,440 --> 00:06:19,810
Отлично припарковался, водятел.
Тачку мне поцарапал.
00:06:20,060 --> 00:06:21,250
Рик!
00:06:21,970 --> 00:06:24,270
И... друг Рика.
00:06:24,290 --> 00:06:26,360
Это мой... наёмник.
00:06:26,410 --> 00:06:28,400
Самый страшный убийца в галактике,
а ещё он гей.
00:06:28,420 --> 00:06:29,280
Чё это я - гей?
00:06:29,300 --> 00:06:31,300
Воооу, а почему нет?
00:06:31,560 --> 00:06:33,220
Прощу прощения. Извините.
00:06:33,240 --> 00:06:36,470
А вот и Морти.
Радостный, как молочный коктейль.
00:06:36,490 --> 00:06:39,980
И раз уж мы тебя потревожили,
то Морти получает десять тысяч гренок.
00:06:39,980 --> 00:06:41,940
Это кристаллы по-нашенски.
Морти, покажи.
00:06:41,940 --> 00:06:43,540
- Мы знаем, что такое гренки.
- Оба.
00:06:43,560 --> 00:06:44,650
А папа что тут делает?
00:06:44,670 --> 00:06:46,820
Твой отец - гей-убийца?
00:06:46,820 --> 00:06:50,150
Так круто, и ничего необычного.
Простите, простите.
00:06:50,150 --> 00:06:53,490
Спасибо, что пытаешься всё уладить,
но моё время стоило в десять раз больше.
00:06:53,490 --> 00:06:56,330
Да какая разница, Рик?
Он и без того тебе весь зад облизал.
00:06:56,330 --> 00:06:58,290
Именно жополизы и должны ходить по струнке.
00:06:58,290 --> 00:07:00,070
А почуят слабость - начинают наезжать.
00:07:00,090 --> 00:07:01,330
Мы с тобой кто, Уолтер Уайт?
00:07:01,330 --> 00:07:04,000
Тебе не пофиг, если преступный лошара
начнёт наезжать на нас?
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
Спасибо за кристаллы. Морти, садись в тачку.
00:07:06,300 --> 00:07:08,760
Морти, а давай-ка ты оставишь кристаллы здесь,
00:07:08,760 --> 00:07:10,720
раз их количество так оскорбляет.
00:07:10,720 --> 00:07:13,930
Ну вот! Теперь он думает про себя
"Может, я смогу убить бога?"
00:07:13,930 --> 00:07:17,520
Да, потому что бог не собачится
из-за десяти тысяч сраных гренок!
00:07:17,520 --> 00:07:21,890
Слушай, расклад такой. Я - Рик,
а это - мой зять, и все мы немножко геи.
00:07:21,890 --> 00:07:23,190
- Ну да.
- В каждом есть.
00:07:23,480 --> 00:07:25,730
Морти, это я, Рик, садись в тачку.
00:07:25,730 --> 00:07:28,480
Не садись в тачку, Морти,
и поставь чемодан на пол.
00:07:28,480 --> 00:07:30,030
Морти, садись в тачку дважды!
00:07:30,030 --> 00:07:33,110
И каждый раз с пятью дополнительными
чемоданами, которые этот мудак должен нам.
00:07:33,110 --> 00:07:35,120
Хватит так неумело изображать меня!
00:07:35,120 --> 00:07:37,870
Ну какие же мы гангстеры,
если сейчас не рискнём?
00:07:37,870 --> 00:07:39,290
Начинайте их убивать!
00:07:40,980 --> 00:07:42,480
Вы что натворили, придурки?
00:07:42,500 --> 00:07:44,250
Всё хорошо, это приличный ресторан.
00:07:44,920 --> 00:07:46,500
Бля! Криминальный ресторан!
00:07:47,300 --> 00:07:50,970
Господи, я что, реально погибну из-за
вашей косячной пародии на "Чумовую Пятницу"?
00:07:50,990 --> 00:07:51,380
- Да.
- Да.
00:07:51,400 --> 00:07:54,080
Кто бы сейчас ни был в теле Рика,
воспользуйся имплантами.
00:07:54,100 --> 00:07:54,920
Я пытаюсь.
00:07:54,940 --> 00:07:58,260
Но пол-мозга занимает мужик, который
без помощи твоей мамы не может управиться с электроштопором.
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
Погоди, кажется, получилось.
00:08:02,710 --> 00:08:04,380
Ну да, раньше я любил "Яйцеголовых".
00:08:04,400 --> 00:08:05,440
Просто охуенный фильм.
00:08:05,460 --> 00:08:06,520
А какие актёры!
00:08:06,930 --> 00:08:09,500
Вашу мать! Я сам пробьюсь к тачке!
00:08:09,860 --> 00:08:13,250
Ну, молодец. Теперь мой сын и внук
ненавидит нас.
00:08:13,270 --> 00:08:15,100
Вообще-то он и мой сын и внук тоже.
00:08:16,660 --> 00:08:18,880
В этом плане мы не такие уж и разные.
00:08:19,600 --> 00:08:21,130
Надеюсь, и меткость у нас не разная.
00:08:36,010 --> 00:08:37,390
Эй, сюда!
00:08:37,410 --> 00:08:39,080
Сказало горло руке.
00:08:40,790 --> 00:08:42,620
Слегка кольнёт, и, возможно,
вылезет ракета.
00:08:42,640 --> 00:08:44,230
Целься и запрыгивай.
00:08:56,200 --> 00:08:59,600
Ха-ха! Мудаку прилетело с Яйцеголовы.
Удивительно, что получилось!
00:08:59,620 --> 00:09:01,240
Жаль, что в кино такого не было.
00:09:01,240 --> 00:09:03,290
Господи, блядь, боже.
00:09:03,290 --> 00:09:05,370
Хм, надо было руками воспользоваться.
00:09:05,370 --> 00:09:07,330
Морти, тяни или толкай, выбирай.
00:09:12,110 --> 00:09:13,530
Что за хрень? Что случилось?
00:09:13,550 --> 00:09:16,590
Они заехали в каждую закусочную в галактике,
00:09:16,630 --> 00:09:19,720
чтобы собрать один большой бургер
из всех котлет.
00:09:19,720 --> 00:09:21,240
Что случилось до этого?
00:09:21,260 --> 00:09:22,680
Мозги слегка перемешались.
00:09:22,700 --> 00:09:24,340
Но мы поменяемся обратно, не парься.
00:09:24,360 --> 00:09:27,670
Нельзя же мастерить нейронный интерфейс
на пустой желудок, да?
00:09:27,690 --> 00:09:29,410
Стоп, вы что, поменялись мозгами?
00:09:29,440 --> 00:09:32,860
Подожди с упрёками, пока они всё не исправят.
Ни отца, ни Рика среди них нет.
00:09:34,540 --> 00:09:37,490
Наверное, я рада, что вы поладили.
00:09:37,920 --> 00:09:42,090
Пусть так всё и останется, когда мозги
вернутся в свои тела.
00:09:42,200 --> 00:09:45,410
Ого, берёшь электропневматические диоды?
Ну ты и зверь!
00:09:45,410 --> 00:09:48,120
Второй возможности не будет.
Надо сделать всё стильно.
00:09:49,650 --> 00:09:52,190
Думаю, можно поднять мощность.
Эй, ещё пивка?
00:09:52,210 --> 00:09:53,840
Главное - процесс, братан.
00:09:53,860 --> 00:09:57,140
Рик раньше терпеть не мог эту
раскованную банальщину в стиле МакКонахи,
00:09:57,450 --> 00:10:00,280
а сегодняшний день он хотел провести
в угрюмом одиночестве.
00:10:00,300 --> 00:10:02,350
А Джерри до сих пор бы мучился с граблями.
00:10:02,350 --> 00:10:05,570
Грабли! О боже, займёмся?
Надо заняться!
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
О да!
00:10:07,600 --> 00:10:09,010
Ну вот, готово.
00:10:11,900 --> 00:10:12,980
Роговица. Плечевая кость.
00:10:13,000 --> 00:10:13,730
Не грабли.
00:10:14,600 --> 00:10:15,280
Сталь. Древесина.
00:10:15,300 --> 00:10:15,920
Грабли.
00:10:16,470 --> 00:10:18,100
- Сукин ты сын.
- Типичный Джин.
00:10:19,160 --> 00:10:22,580
Хм. Странно. Обычно такая фигня
выводила меня из себя.
00:10:22,600 --> 00:10:24,720
Да. А теперь это даже забавно.
00:10:25,080 --> 00:10:27,200
О! Заменим на голографические грабли?
00:10:27,220 --> 00:10:29,840
Будет весело. Он будет озадачен,
когда попытается взять их в руки.
00:10:30,940 --> 00:10:32,610
Чё-то как-то даже это не хочется делать.
00:10:32,980 --> 00:10:35,690
Я просто хочу жить,
хочу, чтобы Джин тоже жил,
00:10:35,710 --> 00:10:39,050
я хочу, чтобы мы совершали ошибки
и постоянно менялись.
00:10:39,050 --> 00:10:40,380
Аминь, брат.
00:10:40,400 --> 00:10:43,140
Я думала, что два гения управятся быстрее одного.
00:10:43,160 --> 00:10:45,470
Когда мне начинать переживать?
00:10:45,490 --> 00:10:47,600
Я просто веселюсь с новым другом, милая.
00:10:47,600 --> 00:10:51,230
Кто сейчас со мной говорит?
По большей части отец или по большей части муж?
00:10:51,230 --> 00:10:52,600
Бывал я на таком сайте.
00:10:52,620 --> 00:10:56,060
Слушайте, терпение на исходе.
Я не понимаю, как и на кого мне злиться.
00:10:57,150 --> 00:10:59,930
Пока не разберётесь, не входите
в комнату и не прикосайтесь ко мне.
00:10:59,950 --> 00:11:02,070
- Ты за кого меня принимаешь?
- Фу, какая гадость, Бет!
00:11:06,390 --> 00:11:08,230
Хочу сказать, что когда мы закончим,
00:11:08,250 --> 00:11:11,330
человек в этом теле будет орать на Джерри
и называть его бесполезным.
00:11:11,330 --> 00:11:13,750
Жалеть не станет,
но не всегда всерьёз.
00:11:13,770 --> 00:11:15,370
Если говорить начистоту,
00:11:15,390 --> 00:11:18,610
то человек в этом теле может обозвать Рика
злобным старым мудаком.
00:11:18,790 --> 00:11:21,510
Но только его Джерри может назвать другом.
00:11:22,230 --> 00:11:25,330
Было весело. Рик никогда бы это не признал.
00:11:25,610 --> 00:11:29,330
Да. Печально, что эти ребята обрели счастье,
только когда стали нами.
00:11:39,690 --> 00:11:42,600
Дети! Завтрак и школа! Давайте хотя бы
сделаем вид, что они важны,
00:11:42,620 --> 00:11:43,770
а иначе всё пойдёт под откос.
00:11:45,490 --> 00:11:47,200
Джерри? Папа?
00:11:48,780 --> 00:11:49,860
Они оставили записку.
00:11:49,940 --> 00:11:52,080
Прочитаем голосом Рика или голосом папы?
00:11:52,480 --> 00:11:54,480
"Дорогая семья, мы хотели оставить записку,
00:11:54,500 --> 00:11:58,170
но кто-то из нас подумал "Зачем оставлять
записку? Типичный поступок Джерри".
00:11:58,170 --> 00:12:00,840
Но если не оставить записку, то это был бы
типичный поступок Рика.
00:12:00,840 --> 00:12:02,800
И тогда мы поняли, что надо быть собой.
00:12:02,800 --> 00:12:05,890
Так что мы оставили не очень продуманную записку."
00:12:06,320 --> 00:12:09,020
И всё? Ради этого они откопали ручку с бумагой?
00:12:09,450 --> 00:12:12,560
Эй, вам тоже оставили записку?
У меня очень длинная.
00:12:15,260 --> 00:12:17,600
Отличный денёк, чтобы потаскать стекло, да?
00:12:17,620 --> 00:12:20,150
Даже не вериться, что умирающий ребёнок
захотел стекло.
00:12:21,330 --> 00:12:21,990
Чёрт!
00:12:22,010 --> 00:12:24,350
Эй! Держите их! Они спёрли наши кристаллы!
00:12:24,370 --> 00:12:25,840
Да! Мы спёрли их первыми!
00:12:25,860 --> 00:12:27,860
Хранение - это девять десятых моей личности.
00:12:30,440 --> 00:12:31,830
Ты только глянь на эти булочки.
00:12:31,850 --> 00:12:33,470
Хорош, а то я сейчас пёрну.
00:12:41,240 --> 00:12:42,920
Эй! Его надо смаковать!
00:12:42,940 --> 00:12:44,080
Как и мои яйца.
00:12:44,320 --> 00:12:45,470
Это вам на чай, дамочка.
00:12:45,470 --> 00:12:47,580
- Жизнь становится вкусней, если пить её залпом.
- Жизнь становится вкусней, если пить её залпом.
00:12:54,250 --> 00:12:56,830
Ты сидел на дереве?
Серьёзно думал, что там наш путь побега?
00:12:56,850 --> 00:12:58,770
И это говорит чувак с головорезом на спине.
00:13:01,740 --> 00:13:02,720
Да забей, Бургер!
00:13:02,740 --> 00:13:03,870
Это наша визитка.
00:13:07,820 --> 00:13:09,290
Сам напросился.
00:13:09,310 --> 00:13:11,120
В одного из нас всегда попадают.
00:13:15,080 --> 00:13:16,000
Твою мать!
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Эй. Не поверишь, кто нас сейчас киданул.
00:13:22,050 --> 00:13:23,170
Ух ты, угадал.
00:13:24,590 --> 00:13:25,440
Офигеть!
00:13:25,460 --> 00:13:27,800
Двадцать четыре ограбления
за двадцать четыре часа.
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Болтаемся по свету,
как два пердежа на ветру.
00:13:29,530 --> 00:13:31,620
Ииияяя! Крикни, как Говард Дин.
00:13:31,640 --> 00:13:32,550
Яяяя!
00:13:33,420 --> 00:13:36,150
Перерыв на коктейль.
Перерыв на коктейль.
00:13:36,660 --> 00:13:38,230
Блин, ты только глянь на нас.
00:13:38,250 --> 00:13:42,250
Ни правил, ни ответственности.
Два лучших друга в бегах.
00:13:42,630 --> 00:13:43,770
- Да!
- Да!
00:13:45,130 --> 00:13:48,470
Оставьте сообщение для... стоп-стоп-стоп-стоп,
уже пикнуло?
00:13:48,490 --> 00:13:49,910
Меня зовут Джер...
00:13:49,940 --> 00:13:51,450
...заполнена. До свидания.
00:13:52,180 --> 00:13:53,470
Похоже, мы разминулись.
00:13:53,490 --> 00:13:56,580
Они теперь что, запихивают бургеры
в рот трупакам?
00:13:56,580 --> 00:13:58,600
В рот трупакам преступников, Саммер.
00:13:58,620 --> 00:13:59,590
Ты их защищаешь?
00:13:59,610 --> 00:14:01,730
Ну, они были моим мужем и отцом.
00:14:01,950 --> 00:14:05,590
Спасибо за наводку, Бларб. Обычно все
мои контакты из преступного мира игнорят меня.
00:14:05,590 --> 00:14:09,680
Не за что, Морти. Это я должен благодарить тебя,
ведь ты сделал меня богачом.
00:14:09,680 --> 00:14:11,600
Погоди, я ничего не платил.
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
Ну да, платили они.
00:14:20,020 --> 00:14:23,020
В чём дело, пацан?
Яйцеголовый откусил тебе язык?
00:14:23,020 --> 00:14:24,780
Ч-ч-чаксли? Ты жив?
00:14:26,440 --> 00:14:29,000
У него всегда была дырка,
или это сюжетный поворот?
00:14:31,030 --> 00:14:31,690
Да!
00:14:31,710 --> 00:14:32,530
Ййиии-ха!
00:14:32,550 --> 00:14:33,840
Вот бы всё было в болоте!
00:14:33,860 --> 00:14:36,490
Работать с вами было дюже плохой затеей.
00:14:36,970 --> 00:14:38,730
Бургер и Картофан, это ещё кто?
00:14:38,750 --> 00:14:40,960
Всего лишь обычный преступный лошара.
00:14:40,960 --> 00:14:42,630
Чаксли? Ты жив?
00:14:42,630 --> 00:14:45,000
Заткнись и послушай кое-что интересное.
00:14:46,190 --> 00:14:47,950
Тебя тут семья разыскивала.
00:14:47,970 --> 00:14:48,640
Что ты хочешь?
00:14:48,660 --> 00:14:50,550
Мы жмыхнули почти всё, что украли.
00:14:50,570 --> 00:14:54,620
Мне нужен ты. Вы оба.
А иначе жмыхну вашу семью.
00:14:55,640 --> 00:14:57,970
Хотя о чём это я? Деньги тоже тащите.
У вас час.
00:14:59,350 --> 00:15:01,900
Чёрт. Придётся взорвать бензобак.
00:15:03,980 --> 00:15:06,360
Вы могли это сделать в любой момент?
00:15:17,700 --> 00:15:18,290
Итак...
00:15:19,480 --> 00:15:20,220
Что дальше?
00:15:22,000 --> 00:15:23,850
Эй, помнишь, как мы познакомились?
00:15:24,130 --> 00:15:26,050
Когда типа спасли Морти?
00:15:27,250 --> 00:15:31,480
Мы считали себя такими разными
и называли друг друга плохими людьми.
00:15:32,300 --> 00:15:35,200
Но Морти напомнил нам, что мы
любим свою семью.
00:15:35,990 --> 00:15:37,640
И она сплотила нас.
00:15:40,810 --> 00:15:41,800
За дело.
00:15:41,820 --> 00:15:46,270
Ну, если уж и делать, как следует,
то задействуем нашу лучшую идею.
00:15:47,710 --> 00:15:49,880
Вам удобно? Нет? Отлично!
00:15:49,900 --> 00:15:51,610
Кто вы такие? Что это за место?
00:15:51,610 --> 00:15:55,870
Мой сын реально продаёт наркоту для отца?
Может, хоть преступники скажут мне правду.
00:15:55,870 --> 00:15:57,280
Кристаллы могут быть чем угодно, мам.
00:15:57,280 --> 00:15:58,360
Да, но эти - наркота.
00:15:58,380 --> 00:15:59,170
Морти!
00:16:01,580 --> 00:16:03,290
Ну всё, парни. Поехали!
00:16:03,750 --> 00:16:04,410
Джерри?
00:16:04,500 --> 00:16:05,360
- Рик?
- Деда?
00:16:05,390 --> 00:16:06,770
Господи боже!
00:16:06,790 --> 00:16:10,230
Морти. Саммер. Дочьжена.
Вам ничего не грозит.
00:16:10,260 --> 00:16:15,300
Охренеть! Положительные стороны двух человек
идеально сплетены в единое целое?
00:16:15,300 --> 00:16:17,560
Да. Я - Джеррики.
00:16:18,550 --> 00:16:21,380
Ладно, парни, к такому мы не были готовы.
00:16:21,400 --> 00:16:23,860
Остаётся только стрелять и надеяться на лучшее.
00:16:25,130 --> 00:16:26,800
А ещё в этом месте всё огнеопасное.
00:16:41,250 --> 00:16:42,710
Эй, ребят. Помогите.
00:16:54,130 --> 00:16:55,150
Уносишь ноги?
00:16:56,820 --> 00:17:00,290
Прости, Чакс. Всё началось из-за меня.
00:17:00,310 --> 00:17:03,600
Хорошее извинение, новичок.
Если выживем, то ты прощён.
00:17:06,850 --> 00:17:08,090
Хороший выстрел, Морти.
00:17:08,110 --> 00:17:09,520
Да тут всё горит.
00:17:13,300 --> 00:17:14,580
Ну и семейка.
00:17:16,240 --> 00:17:16,940
Тебя подстрелили?
00:17:16,960 --> 00:17:19,780
Не-не-не, швы так и не затянулись.
00:17:20,270 --> 00:17:22,340
Что тут скажешь? Я трудоголик.
00:17:24,980 --> 00:17:26,350
Я знал, что настанет этот день.
00:17:26,370 --> 00:17:31,090
Чаксли, это благородная смерть.
Ты хотел заполучить господство в своём мире.
00:17:31,090 --> 00:17:33,380
Нет, нет. Я перегнул палку.
00:17:33,700 --> 00:17:35,090
Я решил убить бога.
00:17:36,840 --> 00:17:38,610
Быть главарём криминального мира...
00:17:38,970 --> 00:17:40,610
Уф. Сколько нервов.
00:17:40,830 --> 00:17:45,430
Скажу честно, Джеррики...
Умереть на твоих четырёх руках - это благо.
00:17:46,100 --> 00:17:47,180
Последняя трапеза?
00:17:51,850 --> 00:17:54,040
Когда... он приготовлен?
00:18:02,540 --> 00:18:04,170
А можно включить радио?
00:18:04,780 --> 00:18:06,610
Я даже на подкаст согласна.
00:18:06,630 --> 00:18:10,170
Разве ты не слышишь симфонию атомов,
погибающих в космосе?
00:18:12,820 --> 00:18:14,370
Эм... нет?
00:18:18,440 --> 00:18:20,050
Отлично. Вы пришли.
00:18:20,990 --> 00:18:23,290
Я усовершенствовал защитную систему дома.
00:18:23,350 --> 00:18:26,450
Преступные банды больше не будут
вас беспокоить.
00:18:26,650 --> 00:18:27,880
Оу, спасибо.
00:18:29,080 --> 00:18:30,660
Я так больше не могу.
00:18:30,680 --> 00:18:33,960
Я думал, что вы пришли на спасение,
когда поняли, как сильно любите нас.
00:18:33,980 --> 00:18:35,190
Вы считаете иначе?
00:18:35,210 --> 00:18:37,820
Бургер и Картофан научились любить друг друга,
00:18:37,840 --> 00:18:40,910
а затем пожертвовали собой
из любви к вам.
00:18:40,910 --> 00:18:43,990
Я - Джеррики, и мне достаточно
любить только себя.
00:18:43,990 --> 00:18:47,490
Ты же не собираешься уйти?
Как тогда с воронами?
00:18:47,510 --> 00:18:49,970
Ты не можешь отобрать у меня
отца и дедушку.
00:18:49,990 --> 00:18:51,990
Твой отец и дедушка мертвы, Морти.
00:18:52,300 --> 00:18:55,020
Они погибли, когда спорили
насчёт мозгов.
00:18:56,300 --> 00:18:57,880
Извини, это ты Джерри?
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Просто, у тебя его голова.
00:19:00,220 --> 00:19:02,000
Я - Джеррики.
00:19:02,230 --> 00:19:04,130
Тогда я возвращаю твои грабли.
00:19:04,600 --> 00:19:05,940
Да, я их забрал.
00:19:06,070 --> 00:19:09,110
Я задался вопросом "Зачем врать,
он же и так знает?
00:19:09,130 --> 00:19:10,350
Можно купить себе другие".
00:19:10,470 --> 00:19:14,900
Конечно же можно! Но чёрт возьми,
благодаря этим граблям, в моей жизни есть соседи.
00:19:15,280 --> 00:19:17,460
Вам вообще насрать на Джина.
00:19:18,890 --> 00:19:21,390
Но толку от них теперь никакого. Вот.
00:19:21,630 --> 00:19:24,760
Раз такое дело, мог бы и не утруждаться.
00:19:24,830 --> 00:19:28,450
Я всё равно их верну.
Это правильный поступок.
00:19:29,040 --> 00:19:29,960
Ладно.
00:19:37,380 --> 00:19:38,010
Чёрт.
00:19:38,010 --> 00:19:40,130
Думали, что грабли изменят моё решение?
00:19:40,130 --> 00:19:43,590
Ну это же полная хуйня.
Вы оба бросаете маму.
00:19:43,590 --> 00:19:47,060
Я думала, что у вас две пары яиц промеж ног,
а не пустота.
00:19:47,060 --> 00:19:48,470
Наших яиц достаточно...
00:19:49,730 --> 00:19:51,040
Морти! Мы ещё здесь!
00:19:51,060 --> 00:19:54,190
Тут есть воспоминание обо мне тридцатилетнем,
здесь наши эго не тронуты.
00:19:54,190 --> 00:19:56,440
Он спас нас!
Тот ещё боевичок вышел, Морти.
00:19:56,440 --> 00:19:58,190
Воспоминание о молодом Рике всё ещё здесь.
00:19:58,190 --> 00:19:59,610
- Скорее, хватайте эту поебень!
- Держите его!
00:19:59,610 --> 00:20:00,820
- Гараж! Гараж!
- На помощь!
00:20:04,810 --> 00:20:06,350
Неплохо приготовил яйца.
00:20:07,870 --> 00:20:11,070
У меня вкус пропал.
Отличное приключение, Рик.
00:20:11,090 --> 00:20:14,600
Джерри, перемешка наших мозгов
была лучшей частью твоего жалкого существования.
00:20:14,620 --> 00:20:15,960
Тебя окропило величием.
00:20:15,960 --> 00:20:18,170
Ой, а ты как будто не стал лучше?
00:20:18,170 --> 00:20:20,300
Хоть раз побыл искренним.
00:20:20,300 --> 00:20:22,970
Эй, Бет, сколько там искренности
осталось в закладной на дом?
00:20:22,970 --> 00:20:26,050
Думаю, понятно, что вы оба любите друг друга,
но признавать отказываетесь.
00:20:26,050 --> 00:20:28,310
Бред. Хуйня полная.
Топай за кристаллами.
00:20:28,310 --> 00:20:29,800
Ты не обязан, Морти.
00:20:29,830 --> 00:20:32,080
Да в-всё нормально.
Мне это даже нравится.
00:20:32,430 --> 00:20:34,850
Что ж, лошадки сами себя не зашьют.
00:20:34,850 --> 00:20:36,520
Но здорово, что вы снова прежние.
00:20:36,540 --> 00:20:37,650
Да, типа того.
00:20:37,650 --> 00:20:40,150
Класс, и я всё равно остался
с тупоголовым Джерри?
00:20:40,150 --> 00:20:42,410
Иди нахуй. Жуй яйца, купленные моей женой.
00:20:42,430 --> 00:20:44,640
А может говна моего пожуёшь,
сраный любитель гавайских рубашек?
00:20:44,660 --> 00:20:47,490
Неуместно! Грубо и неуместно!
00:20:47,490 --> 00:20:49,870
Только сидишь и сквернословишь,
а помощи от тебя никакой.
00:20:49,870 --> 00:20:51,660
Джерри, я не виноват, что тебя
никто не уважает.
00:20:51,660 --> 00:20:54,620
- Собственные дети считают тебя... Я был занят, Джерри.
- Мог бы помочь, но нет!
00:20:54,640 --> 00:20:55,590
У меня была очень важная работа.
00:21:03,670 --> 00:21:04,930
В бар не пускать!
00:21:42,530 --> 00:21:45,200
И, конечно же, космический шаттл.
00:21:45,220 --> 00:21:47,970
Даже не вериться, что эта громадина может летать.
00:21:47,990 --> 00:21:50,430
Ещё как может.
Это же космический шаттл.
00:21:50,450 --> 00:21:54,330
А здесь у нас есть кое-что про Томаса Джефферсона.
Идём, ученики.
00:21:56,350 --> 00:21:59,040
Восьмой день пытаюсь сбежать
из разума Джерри.
00:22:00,090 --> 00:22:03,010
Становится совершенно ясно, что моя дочь
вышла за человека,
00:22:03,030 --> 00:22:06,490
который считает, что всё работает
на шестерёнках и пружинах.
00:22:07,150 --> 00:22:08,230
Как я здесь оказался?
00:22:08,730 --> 00:22:12,280
Похоже, что кусок мозга Рика
слился с куском мозга Джерри.
00:22:13,280 --> 00:22:15,150
Мог ли Рик оставить меня здесь случайно?
00:22:16,160 --> 00:22:17,120
Или специально?
00:22:18,110 --> 00:22:22,030
Побег всё ещё возможен,
но крайне маловероятен.
00:22:25,170 --> 00:22:28,820
Привет, Рик из воспоминания!
Всё собираешь скульптуры из пружин и шестерёнок?
00:22:28,840 --> 00:22:30,510
Иди нахуй, Джин из воспоминаний!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:07,215 --> 00:00:10,343
[ Clears throat ]
Oh!
Um, hey, Rick.
00:00:10,343 --> 00:00:12,053
I was wondering
if you could help me out
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
with a bit of
a rake situation.
00:00:14,055 --> 00:00:15,598
A "rake situation"?
00:00:15,598 --> 00:00:18,226
Long story short, I asked Gene
if he borrowed my rake,
00:00:18,226 --> 00:00:20,687
and he said, "No," like--
like that. Like, too fast.
00:00:20,687 --> 00:00:23,440
Like, faster than someone should
know they don't have my rake.
00:00:23,440 --> 00:00:26,568
{\an8}I think he has my rake,
and I...
00:00:26,568 --> 00:00:28,236
{\an8}I'm not going to
murder Gene.
00:00:28,236 --> 00:00:30,905
Jerry, thank you for bringing
me into The Rake Situation.
00:00:30,905 --> 00:00:32,282
I've done all I can.
I'm out.
00:00:32,282 --> 00:00:33,491
No surprise there.
00:00:33,491 --> 00:00:35,744
All that brain,
and you just waste it.
00:00:35,744 --> 00:00:36,995
H-Hold up.
00:00:36,995 --> 00:00:39,706
I-I waste my brain?
Yeah, Rick.
00:00:39,706 --> 00:00:41,583
Obviously, you were
born smarter than me,
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
but if I had your brain--
If you had my...
00:00:43,710 --> 00:00:47,505
I am so sick of this
"born smart" shit.
Are you gonna
kill me?
00:00:47,505 --> 00:00:49,883
I was born crying and
pissing myself, just like you.
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
Then I become the smartest man
in the universe,
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
and do I get credit?
00:00:52,802 --> 00:00:55,138
No, I get to check
my brain privilege.
00:00:55,138 --> 00:00:56,306
So we're
swapping bodies?
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
No, that would be
"Freaky Friday,"
00:00:57,891 --> 00:00:59,934
which is the ceiling
of your grasp of consciousness.
00:00:59,934 --> 00:01:02,854
The brain is part of the body,
Jerry. It's hardware.
00:01:02,854 --> 00:01:05,106
I'm gonna put my mind
in your brain
00:01:05,106 --> 00:01:06,691
and your mind
in my brain.
00:01:06,691 --> 00:01:09,819
Then we'll see the real
definition of "waste," Jerry.
00:01:09,819 --> 00:01:11,321
Or, you know,
admit genius isn't random
00:01:11,321 --> 00:01:12,572
and your failures
are your own.
00:01:12,572 --> 00:01:13,656
Oh, not doing that.
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Thought as much.
00:01:15,408 --> 00:01:18,119
[ Devices whirring, beeping ]
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
[ Whimpering ]
00:01:26,002 --> 00:01:29,506
[ Groaning ]
00:01:29,506 --> 00:01:30,590
Oh furck
00:01:30,590 --> 00:01:31,966
Oh, grod.
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
[ Whimpers ]
Wait, no!
00:01:34,177 --> 00:01:36,387
[ Gunshot, gun clatters ]
00:01:37,806 --> 00:01:40,725
Okay. Hold on.
Hold on.
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
Oh-ho-ho,
whoa, whoa, whoa!
00:01:42,602 --> 00:01:45,396
[ Gasping ]
00:01:45,396 --> 00:01:48,775
Alright, Jerry,
you can do this.
00:01:49,526 --> 00:01:50,985
Whoa!
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Garage AI:
Medical emergency detected.
00:02:00,245 --> 00:02:03,081
[ Beeping ]
00:02:03,081 --> 00:02:05,708
[ Buzzer ]
00:02:09,379 --> 00:02:12,257
[ Sighs]
There goes my Thursday.
00:02:12,257 --> 00:02:48,751
{\an8}♪
00:02:48,751 --> 00:02:51,421
{\an8}I'm telling you, man, you're
making a big mistake here.
00:02:51,421 --> 00:02:53,756
{\an8}Ha! Bigger mistake
than being a criminal?
00:02:53,756 --> 00:02:55,258
{\an8}I'm mistake-proof.
00:02:55,258 --> 00:02:57,969
{\an8}[ Elevator bell dings ]
Sorry to bother, boss.
00:02:57,969 --> 00:03:00,722
{\an8}I caught this punk
selling crystals on our turf--
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
{\an8}You big, precious moron.
00:03:03,474 --> 00:03:05,685
{\an8}D-Do you know who the fuck--
This is Morty.
00:03:05,685 --> 00:03:08,271
{\an8}The kid who hangs
with Rick Sanchez.
00:03:08,271 --> 00:03:10,523
{\an8}Tried to warn you, man.
Rick Sanchez?
00:03:10,523 --> 00:03:11,733
{\an8}Underworld legend?
00:03:11,733 --> 00:03:13,610
{\an8}Chaotic neutral sci-fi guy?
Huh?
00:03:13,610 --> 00:03:15,570
{\an8}Christ, he's gonna turn me
into a sandwich.
00:03:15,570 --> 00:03:16,738
{\an8}What is this guy,
fuckin' new?
00:03:16,738 --> 00:03:18,531
{\an8}Think he was
a Dylan rec, boss.
00:03:18,531 --> 00:03:20,491
{\an8}Well, check those
fucking references next time.
00:03:20,491 --> 00:03:22,911
{\an8}Whatever this kid wants to do
in our territory
00:03:22,911 --> 00:03:23,953
{\an8}is his business.
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
{\an8}Fuck. Fuck!
Call my wife.
00:03:25,288 --> 00:03:27,624
{\an8}We gotta prep go-bags
three through six.
00:03:27,624 --> 00:03:29,542
{\an8}Hey, pal. You good?
You whole?
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
{\an8}Y-You guys have
milkshakes?
00:03:30,960 --> 00:03:33,421
{\an8}We will learn what they are
and get you one.
00:03:36,257 --> 00:03:39,218
{\an8}[ Both groaning ]
00:03:39,218 --> 00:03:40,595
{\an8}What a turn.
00:03:40,595 --> 00:03:42,931
{\an8}Lucky I'm such a genius
your garage can thwart death.
00:03:42,931 --> 00:03:45,516
{\an8}I'm the genius,
and it's your garage, idiot.
00:03:45,516 --> 00:03:48,353
{\an8}Hey, what the fuck
did you do to my body?
Your body?
00:03:48,353 --> 00:03:51,814
{\an8}Jerry, your mind did that
to my body using my brain.
00:03:51,814 --> 00:03:55,318
{\an8}Jerry, my mind was in
this brain in your body.
00:03:55,318 --> 00:03:57,487
{\an8}Pretty easy to follow.
00:03:57,487 --> 00:03:58,821
{\an8}It shuffled us.
00:03:58,821 --> 00:04:00,990
{\an8}Shuffled you maybe.
I'm tracking everything.
00:04:00,990 --> 00:04:02,200
{\an8}Garage? Fix this.
00:04:02,200 --> 00:04:04,035
{\an8}Garage AI:
Situation was fixed.
00:04:04,035 --> 00:04:05,328
{\an8}You call this fixed?
00:04:05,328 --> 00:04:06,829
{\an8}This guy thinks he's me.
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
{\an8}Let's see you fix it,
then, asshole.
00:04:08,706 --> 00:04:09,999
{\an8}I fucking will.
00:04:09,999 --> 00:04:12,001
{\an8}I got my lab right here.
Gimme three hours.
00:04:12,001 --> 00:04:14,671
{\an8}Oh, sure, yeah, l-like I'd ever
trust you to open my skull.
00:04:14,671 --> 00:04:17,632
{\an8}I'll fix it.
I just need to scan for-- Ow!
00:04:17,632 --> 00:04:20,134
{\an8}Like I'd trust
your fritzing R2-D2 ass.
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
{\an8}You'll just kill me
on purpose.
00:04:21,594 --> 00:04:23,221
{\an8}So that's where
my paranoia went.
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
{\an8}[ Cellphone rings, vibrates ]
00:04:24,722 --> 00:04:26,391
{\an8}Rick speaking.
Who is this?
00:04:26,391 --> 00:04:29,185
{\an8}Rick, it's Chuxly.
From Crimetown.
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
{\an8}We've met
5 or 10 times.
00:04:30,603 --> 00:04:32,188
{\an8}Listen,
small misunderstanding.
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
{\an8}one of my guys saw your buddy
Morty running an errand
00:04:34,565 --> 00:04:37,527
{\an8}and he brought him in,
which I told him not to do
00:04:37,527 --> 00:04:39,529
{\an8}but I've got Morty,
and he is fine.
00:04:39,529 --> 00:04:41,864
{\an8}RickBody:
Wait, w-what? Aren't you
describing kidnapping?
00:04:41,864 --> 00:04:43,282
{\an8}JerryBody:
Morty's kidnapped?
No, no, no.
00:04:43,282 --> 00:04:44,659
{\an8}Give me that, Jerry.
Hello? Hello?
00:04:44,659 --> 00:04:46,536
{\an8}This is Rick Sanchez.
00:04:46,536 --> 00:04:48,705
{\an8}I'm using my son-in-
law's vocal cords
because I'm amazing.
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
{\an8}If you touch my grandson,
I'm gonna--
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Get-- Get off me.
H-H-Hello?
00:04:52,917 --> 00:04:54,877
Jerry, stop.
You're fucking this up.
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
You're only calling me Jerry
because you're so stupid
00:04:56,796 --> 00:04:58,881
you think it's hurtful,
which it is.
00:04:58,881 --> 00:05:00,258
Tell me where you are.
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
No, you tell them
where they are,
00:05:01,926 --> 00:05:03,886
like Liam Neeson.
Do not pretend
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
to explain Liam Neeson
to me. Sir.
00:05:06,055 --> 00:05:08,016
Hey, Jerry,
don't touch me there.
Stop it.
00:05:08,016 --> 00:05:09,434
[ Both grunt]
00:05:09,434 --> 00:05:11,227
We know where you are.
00:05:11,227 --> 00:05:13,187
[ Line clicks]
00:05:13,187 --> 00:05:14,939
My milkshake is empty!
Okay!
00:05:14,939 --> 00:05:16,774
That was
so embarrassing.
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Do you have any clue
what a pain it is
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
to cultivate
a mystique?
00:05:19,360 --> 00:05:21,070
Yeah, I do.
It's my mystique,
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
and you're just cultivating
Jerry's shame.
00:05:23,406 --> 00:05:25,450
What is with my hair?
Leave it.
Don't.
00:05:25,450 --> 00:05:27,118
Why do you care
about hair, nerd?
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
Be quiet for a second,
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
I need to think through
all these chunks of moron.
00:05:30,413 --> 00:05:32,248
Okay, you stay here.
Touch nothing.
00:05:32,248 --> 00:05:33,499
I'll get Morty.
Ha!
00:05:33,499 --> 00:05:34,876
I'm not letting you
get Morty killed
00:05:34,876 --> 00:05:36,711
and our brains
blown out twice.
00:05:36,711 --> 00:05:39,047
Car, electrocute Jerry
if he gets in the front seat.
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Car, engage castration protocol
right now.
00:05:41,591 --> 00:05:43,634
Car AI: Figure out
how to drive me together
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
or I will have
to kill you both.
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
Ugh! What are we,
a 1930s comedy act?
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
Stop swerving.
You're swerving.
00:05:51,476 --> 00:05:53,770
Alright, when we get there,
let me do the talking.
00:05:53,770 --> 00:05:55,772
Yeah, I know, because you look
the most like us.
00:05:55,772 --> 00:05:58,524
I'm not stupid.
Ho-ho!
I beg to differ.
00:05:58,524 --> 00:05:59,692
Screw you, Half Jerry.
00:05:59,692 --> 00:06:01,360
You're a Half Jerry!
00:06:01,360 --> 00:06:04,155
[ Vacuum cleaner whirring ]
[ Cellphone rings, clicks ]
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Goon: Looks like
he's inbound, boss.
00:06:05,990 --> 00:06:08,159
Okay, he is in a bad mood,
00:06:08,159 --> 00:06:11,204
so we are kissing ass
until our lips are ass-colored.
00:06:11,204 --> 00:06:12,622
Straighten that pillow.
00:06:12,622 --> 00:06:14,457
He might hate crooked pillows.
I don't know.
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
[ RickBody and JerryBody grunt ]
00:06:16,125 --> 00:06:19,462
Nice parking job, assdick.
You scratched my car.
00:06:19,462 --> 00:06:20,922
Rick!
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
And-- And, uh,
Rick's friend.
00:06:23,674 --> 00:06:25,843
This is my... assassin.
00:06:25,843 --> 00:06:28,805
Deadliest man in the galaxy,
and he's gay.
Why am I gay?
00:06:28,805 --> 00:06:31,766
Gangster: Whoa. Hey.
Whoa. Why aren't you?
Sorry about that.
00:06:31,766 --> 00:06:32,892
Sorry. Sorry.
00:06:32,892 --> 00:06:34,519
Well, I got Morty
right here,
00:06:34,519 --> 00:06:35,978
happy as a milkshake.
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
And since we interrupted
your day,
00:06:37,855 --> 00:06:39,607
Morty's got
10,000 croutons.
00:06:39,607 --> 00:06:41,484
That's slang for crystals.
Morty, show him.
00:06:41,484 --> 00:06:43,152
We know
what croutons are.
Ey! Tsh.
00:06:43,152 --> 00:06:44,278
Why is Dad here?
00:06:44,278 --> 00:06:46,531
Your Dad's
a gay assassin?
00:06:46,531 --> 00:06:49,659
So cool and ordinary.
Sorry. S-Sorry.
00:06:49,659 --> 00:06:51,410
I appreciate you trying
to make good,
00:06:51,410 --> 00:06:53,037
but you cost me
10 times that much.
00:06:53,037 --> 00:06:54,497
It doesn't matter, Rick.
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
The guy's already
kissing your ass.
00:06:55,998 --> 00:06:57,875
It's the ass kissers
you have to keep in line.
00:06:57,875 --> 00:06:59,502
When they sense weakness,
they move on you.
00:06:59,502 --> 00:07:01,003
What are we,
Walter White?
00:07:01,003 --> 00:07:03,464
Who cares if a mid-tier
crime dork "moves" on us?
00:07:03,464 --> 00:07:05,800
Thank you for the crystals.
Morty, get in the car.
00:07:05,800 --> 00:07:08,344
Actually, Morty, why don't you
leave those crystals here
00:07:08,344 --> 00:07:10,555
since it's such
an insulting amount.
00:07:10,555 --> 00:07:11,931
There it is.
00:07:11,931 --> 00:07:13,683
Now he's thinking,
"Oh, maybe I can kill God."
00:07:13,683 --> 00:07:14,976
Yeah, because God
doesn't haggle
00:07:14,976 --> 00:07:17,103
for 10,000
fucking croutons.
00:07:17,103 --> 00:07:18,312
Look,
here's the deal.
00:07:18,312 --> 00:07:19,856
I'm Rick,
that's my son-in-law,
00:07:19,856 --> 00:07:21,607
and we're all
a little gay.
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
- Yeah.
- It's a spectrum.
00:07:23,025 --> 00:07:25,403
Morty, it's me, Rick.
Get in the car.
00:07:25,403 --> 00:07:26,737
Don't get in the car, Morty.
00:07:26,737 --> 00:07:28,072
And put
the briefcase down.
00:07:28,072 --> 00:07:29,699
Morty,
get in the car twice,
00:07:29,699 --> 00:07:31,367
once for each
five additional briefcases
00:07:31,367 --> 00:07:32,702
this asshole owes us.
00:07:32,702 --> 00:07:34,787
Stop doing this
terrible impression of me!
00:07:34,787 --> 00:07:36,455
Look, at this point,
we're bad gangsters
00:07:36,455 --> 00:07:37,623
if we don't
roll the dice.
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Everybody,
start killing 'em!
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
[ All grunt ]
00:07:40,710 --> 00:07:42,086
What have you two
assholes done?
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
It's okay.
It's a nice restaurant.
00:07:44,046 --> 00:07:46,549
Whoa.
Shit!
Crime restaurant!
00:07:46,549 --> 00:07:48,843
Oh, my God!
Am I really about to die
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
because you botched
a "Freaky Friday"?
- Yes.
- Yes.
00:07:51,095 --> 00:07:52,471
Whoever you are,
you're in Rick's body.
00:07:52,471 --> 00:07:53,639
Use your implants.
00:07:53,639 --> 00:07:55,308
I'm trying.
Half my brain is the guy
00:07:55,308 --> 00:07:57,894
that still needs your mom to use
the electric wine opener.
00:07:57,894 --> 00:08:00,730
[ Grunting ]
H-Hang on. I think I got it.
00:08:00,730 --> 00:08:02,231
[ Grunts ]
00:08:02,231 --> 00:08:03,900
Right,
from my Conehead phase.
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
Awesome fucking movie.
Incredible cast.
[ Grunts ]
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
God damn it.
00:08:07,445 --> 00:08:09,363
I'm shooting my way
back to the car.
00:08:09,363 --> 00:08:10,615
Ugh, way to go.
00:08:10,615 --> 00:08:12,825
Now my son
and grandson hates us.
00:08:12,825 --> 00:08:15,119
He's my son
and grandson, too.
00:08:15,119 --> 00:08:18,497
Huh. We do share an agenda,
in that sense.
00:08:18,497 --> 00:08:21,000
[ Both grunt ]
Let's hope
you share my aim.
00:08:21,000 --> 00:08:22,710
[ The White Stripes' "We're
Going to Be Friends" plays ]
00:08:22,710 --> 00:08:25,129
♪ Fall is here,
hear the yell ♪
00:08:25,129 --> 00:08:27,757
♪ Back to school,
ring the bell ♪
00:08:27,757 --> 00:08:30,343
♪ Brand new shoes,
walking blues ♪
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
♪ Climb the fence,
books and pens ♪
00:08:32,762 --> 00:08:35,681
♪ I can tell
that we are gonna be friends ♪
00:08:35,681 --> 00:08:37,016
Hey, get up here!
00:08:37,016 --> 00:08:39,227
Said the throat
to the hand.
Oh! Oh!
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
You might feel a pinch
and maybe a rocket.
00:08:42,146 --> 00:08:44,565
You'll have to aim.
Hop on!
00:08:44,565 --> 00:08:46,901
[ Yells ]
00:08:46,901 --> 00:08:50,529
♪ I can tell
that we are gonna be friends ♪
00:08:50,529 --> 00:08:51,948
[ Grunting ]
00:08:51,948 --> 00:08:55,785
♪ I can tell
that we are gonna be friends ♪
00:08:55,785 --> 00:08:58,120
[ Chuckles ]
You Coneheaded son of a bitch.
00:08:58,120 --> 00:08:59,288
Can't believe
that worked.
00:08:59,288 --> 00:09:00,873
I wish they did that
in the movie.
00:09:00,873 --> 00:09:02,875
Jesus fucking Christ.
00:09:02,875 --> 00:09:04,961
Huh, should've done something
with my hands.
00:09:04,961 --> 00:09:07,922
Morty, gotta push or pull.
Your call.
00:09:09,507 --> 00:09:11,717
[ RickBody and JerryBody
laughing ]
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
What the hell?
What happened?
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
T-They made us stop
at every drive-thru
chain in the galaxy,
00:09:15,972 --> 00:09:17,848
so they could make
one giant burger
00:09:17,848 --> 00:09:19,350
with a patty
from each place.
00:09:19,350 --> 00:09:20,851
I guess I meant
before that.
00:09:20,851 --> 00:09:22,186
Brains got
a little mixed up.
00:09:22,186 --> 00:09:23,813
But we're gonna swap back.
Don't worry.
00:09:23,813 --> 00:09:25,773
Just didn't wanna build
a neural interface
00:09:25,773 --> 00:09:27,275
on an empty stomach, right?
00:09:27,275 --> 00:09:28,901
Wait, you guys did
a brain swap?
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
Don't bother chiding
until they're unshuffled,
00:09:30,861 --> 00:09:32,822
neither one
is Dad or Rick.
00:09:32,822 --> 00:09:34,156
Huh.
00:09:34,156 --> 00:09:37,493
I guess I'm thrilled
you guys are getting along?
00:09:37,493 --> 00:09:39,245
Let's keep
that going
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
when those brains
get back in their bodies.
00:09:41,747 --> 00:09:44,083
Whoa, going for
the electro-pneumatic diodes.
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
Wild man.
Only gonna
build this once.
00:09:46,335 --> 00:09:48,087
Gotta do it
with style.
00:09:48,087 --> 00:09:50,506
[ Drill whirs ]
I think we can
up the wattage.
00:09:50,506 --> 00:09:52,091
Hey, another beer?
00:09:52,091 --> 00:09:54,302
It's about the journey, brother.
Ah, Rick used to hate
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
that kind of hang-loose
McConaughey platitude,
00:09:56,804 --> 00:09:59,849
but he was also just gonna spend
today grumpy and isolated.
00:09:59,849 --> 00:10:01,892
And Jerry'd still be hung up
about the rake.
00:10:01,892 --> 00:10:04,103
The rake.
Oh, my God, should we do it?
00:10:04,103 --> 00:10:05,396
W-We've gotta do it.
00:10:05,396 --> 00:10:07,106
[ Chuckling ]
Oh, yeah.
[ Laughs ]
00:10:07,106 --> 00:10:09,400
Alright,
that should do it.
00:10:12,403 --> 00:10:14,864
[ Buzzer ]
00:10:14,864 --> 00:10:16,365
[ Beep ]
JerryBody: Whoa.
00:10:16,365 --> 00:10:19,243
Son of a bitch.
Classic Gene. Huh.
00:10:19,243 --> 00:10:20,786
Crazy. T-This is
the kind of thing
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
that used to really
piss me off.
00:10:22,163 --> 00:10:24,498
Yeah. Now it's
just kinda funny.
00:10:24,498 --> 00:10:27,835
Ooh, you wanna replace it
with a holographic rake?
Oh, that'd be fun.
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
He'd get confused
trying to pick it up.
00:10:29,587 --> 00:10:32,381
Eh. I guess
I don't even wanna do that.
00:10:32,381 --> 00:10:35,259
I just want to live.
I want Gene to live.
00:10:35,259 --> 00:10:37,053
I want all of us
to make mistakes
00:10:37,053 --> 00:10:39,889
and change all the time.
Amen to that, brother.
00:10:39,889 --> 00:10:42,725
Kinda thought two geniuses
would build faster than one.
00:10:42,725 --> 00:10:44,977
When do I start being
concerned about this?
00:10:44,977 --> 00:10:47,229
Just having a little fun
with my new friend, sweetie.
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Who is talking to me
right now?
00:10:48,397 --> 00:10:50,775
Mostly my dad
or mostly my husband?
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Oof, I've been
on that website.
00:10:52,234 --> 00:10:53,444
Look,
I've been patient,
00:10:53,444 --> 00:10:56,572
but I can't tell
how to get mad at who.
00:10:56,572 --> 00:10:59,575
No one enters my room
or touches me until
this is wrapped up.
00:10:59,575 --> 00:11:02,286
Eww.
What do you take me for?
Ugh, Beth, gross, ugh.
00:11:05,873 --> 00:11:07,875
I want you to know,
when this is over,
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
the guy in this body
is gonna yell at Jerry
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
and call him useless.
00:11:11,003 --> 00:11:12,129
Really lay into him.
00:11:12,129 --> 00:11:13,422
But he won't always
mean it.
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Well, cards on the table,
the guy in this body
00:11:15,758 --> 00:11:18,302
might call Rick
an angry old asshole.
00:11:18,302 --> 00:11:21,722
But he's the closest thing
Jerry has to a friend.
00:11:21,722 --> 00:11:23,015
This was fun.
00:11:23,015 --> 00:11:25,142
Rick would never have been
able to admit that.
00:11:25,142 --> 00:11:26,769
Yeah.
It's a shame
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
those guys had to become us
to be happy.
00:11:29,230 --> 00:11:31,899
[ Devices beep, clicking ]
00:11:35,403 --> 00:11:37,988
[ Alarm beeping ]
00:11:39,407 --> 00:11:40,866
Kids,
breakfast and school.
00:11:40,866 --> 00:11:42,118
If we don't at least
pretend they matter,
00:11:42,118 --> 00:11:43,411
everything falls apart.
00:11:43,411 --> 00:11:45,079
[ Morty and Summer groan ]
00:11:45,079 --> 00:11:46,288
Jerry?
00:11:46,288 --> 00:11:48,124
Dad?
00:11:48,124 --> 00:11:49,500
Th-They left a note.
00:11:49,500 --> 00:11:51,961
Should we read it
in Rick's voice or Dad's?
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
"Dear family, we thought
about leaving a note.
00:11:53,963 --> 00:11:56,257
But then one of us was like,
'Why are we leaving a note?'
00:11:56,257 --> 00:11:57,967
That's such a Jerry thing
to do.
00:11:57,967 --> 00:12:00,302
But if we didn't leave a note,
that's such a Rick thing to do.
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
And then we realized,
we just gotta be us.
00:12:02,221 --> 00:12:05,808
So it's a note but it's not
really well thought out."
00:12:05,808 --> 00:12:08,352
That's it? They got out
a pen and a paper for this?
00:12:08,352 --> 00:12:10,980
[ Knock on window ]
Hey, did you guys
get a note, too?
00:12:10,980 --> 00:12:12,356
Mine's really long.
00:12:15,067 --> 00:12:17,111
Construction Worker:
Beautiful day to be
carrying glass, huh?
00:12:17,111 --> 00:12:19,864
I can't believe a dying kid
would wish for a window.
00:12:19,864 --> 00:12:21,407
[ RickBody and JerryBody
laughing]
Damn it!
00:12:21,407 --> 00:12:23,993
Hey! Stop them!
They stole our crystals!
00:12:23,993 --> 00:12:25,369
Yeah!
We stole those first!
00:12:25,369 --> 00:12:28,164
Possession is 9/10
of my ass!
00:12:28,164 --> 00:12:29,999
[ Tires screech ]
00:12:29,999 --> 00:12:31,292
Look at this
pancake butt.
00:12:31,292 --> 00:12:33,210
Stop. You're gonna
make me fart.
00:12:33,210 --> 00:12:35,838
[ Farts ]
[ Both laugh ]
00:12:37,715 --> 00:12:39,425
[ Grunts ]
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
[ Both grunt ]
00:12:40,843 --> 00:12:42,678
Hey!
That's for sipping!
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
So are my balls.
Here's a tip, lady.
00:12:45,014 --> 00:12:47,308
Both: Life tastes better
when you're chugging.
00:12:48,309 --> 00:12:50,853
[ Grunts ]
[ Tires screech ]
00:12:52,271 --> 00:12:53,772
{\an8}[ Grunts ]
00:12:53,772 --> 00:12:55,024
{\an8}You were in a tree?
00:12:55,024 --> 00:12:56,358
{\an8}Really gambled
on this escape route.
00:12:56,358 --> 00:12:58,903
{\an8}Says the guy with a goon
on his back.
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
{\an8}[ RickBody and JerryBody laugh ]
00:13:01,030 --> 00:13:02,323
JerryBody:
Forget it, Burger.
00:13:02,323 --> 00:13:04,325
It's our calling card.
[ Chuckles ]
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
[ Grunts ]
00:13:06,911 --> 00:13:08,913
Oh,
r-really called that one.
00:13:08,913 --> 00:13:11,457
Eh, one of us
always gets shot.
[ Grunts ]
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
God damn it.
00:13:16,378 --> 00:13:20,174
Hey. You'll never guess
who just ripped us off.
00:13:21,425 --> 00:13:23,302
Oh, wow.
Good guess.
00:13:23,302 --> 00:13:25,012
JerryBody:
Whoa! [ Chuckles ]
RickBody:
[ Chuckles ] Oh, man.
00:13:25,012 --> 00:13:27,223
24 crystal heists
in 24 hours!
00:13:27,223 --> 00:13:29,016
We're two farts
in the wind, baby!
00:13:29,016 --> 00:13:31,268
Yeaahh!
Do your Howard Dean scream.
00:13:31,268 --> 00:13:32,728
Yeaahh!
[ Grunts ]
00:13:32,728 --> 00:13:36,398
Drinkbot: 5:00 somewhere.
5:00 somewhere.
00:13:36,398 --> 00:13:37,816
God damn, look at us.
00:13:37,816 --> 00:13:40,069
No rules.
No responsibilities.
00:13:40,069 --> 00:13:42,029
Just two best friends
on the run.
00:13:42,029 --> 00:13:43,656
Yeaahh!
00:13:43,656 --> 00:13:46,325
[ Line rings]
Man: The voice mailbox for...
00:13:46,325 --> 00:13:48,285
Jerry: Uh, wait.
Wait, wait, wait. Did it beep?
00:13:48,285 --> 00:13:49,578
Uh, my name is Jer--
[ Beep]
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
...is full. Goodbye.
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
[ Sighs ]
Looks like
we just missed them.
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
So they just stick burgers
in dead guy's mouths now?
00:13:56,168 --> 00:13:58,170
In dead criminal's mouths, Summer.
00:13:58,170 --> 00:13:59,588
You're defending them?
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
Well, they were my husband
and father.
00:14:01,340 --> 00:14:03,092
Thanks for the tip, Blarb.
It's weird.
00:14:03,092 --> 00:14:05,094
Most of my underworld contacts
are ghosting me.
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
My pleasure, Morty.
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
I should be thanking you
for making me rich.
00:14:09,265 --> 00:14:11,225
Wait. I-I didn't
pay you for this.
00:14:11,225 --> 00:14:12,935
Yeah, these guys did.
00:14:12,935 --> 00:14:19,275
{\an8}♪
00:14:19,275 --> 00:14:22,778
What's the problem, kid?
Conehead got your tongue?
00:14:22,778 --> 00:14:25,030
Ch-Ch-Chuxly?
You're alive?
00:14:26,073 --> 00:14:27,324
Did this guy
always have a hole,
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
or is that a big reveal?
00:14:28,784 --> 00:14:31,287
[ Laughter
and indistinct shouting ]
00:14:31,287 --> 00:14:33,372
Yeehaw!
Everything should be
in a swamp.
00:14:33,372 --> 00:14:35,958
Working with y'all was
a plum-fool idea.
00:14:35,958 --> 00:14:38,294
[ Cellphone rings ]
Burger & Fries.
Who the hell is this?
00:14:38,294 --> 00:14:40,588
Chuxly: Just an average
mid-tier crime dork.
00:14:40,588 --> 00:14:42,172
Chuxly?
You're alive?
00:14:42,172 --> 00:14:44,592
Shut up. I got something
you might wanna hear.
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
[ Muffled screaming ]
Caught your family
out looking for you.
00:14:47,303 --> 00:14:50,180
What do you want?
JerryBody: We've smoked
most of what we stole.
00:14:50,180 --> 00:14:52,558
I just want you,
both of you.
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Or I smoke your family.
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
Eh, what am I saying?
Sure, bring money, too.
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
One hour.
00:14:58,939 --> 00:15:02,276
Shit. Guess we should shoot
the fuel tank, huh?
00:15:02,276 --> 00:15:03,569
[ All scream ]
00:15:03,569 --> 00:15:07,323
You guys coulda done
that the whole time?
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
[ Sighs ]
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
[ Snorts ]
00:15:14,038 --> 00:15:17,249
[ Snorts ]
00:15:17,249 --> 00:15:21,587
So. What now?
00:15:21,587 --> 00:15:23,672
Hey,
remember how we met?
00:15:23,672 --> 00:15:26,800
That non-rescue of Morty?
[ Snorts ]
00:15:26,800 --> 00:15:28,677
[ Snorts ]
We were thinking
we were different
00:15:28,677 --> 00:15:31,722
and-- and accusing each other
of being bad,
00:15:31,722 --> 00:15:35,559
but Morty reminded us
we both love our family.
00:15:35,559 --> 00:15:38,437
And it brought us together.
00:15:39,772 --> 00:15:41,398
[ Sighs ]
Let's do this.
00:15:41,398 --> 00:15:43,651
Well, if we're gonna
do it right,
00:15:43,651 --> 00:15:47,154
we might as well use
our best idea.
00:15:47,154 --> 00:15:49,531
You guys comfortable?
No? Good.
00:15:49,531 --> 00:15:51,283
Who are you?
What is this place?
00:15:51,283 --> 00:15:53,369
And does my son sell drugs
for my father?
00:15:53,369 --> 00:15:55,454
Hm, maybe criminals
will actually be honest with me.
00:15:55,454 --> 00:15:56,914
Crystals can be anything, Mom.
00:15:56,914 --> 00:15:59,541
Yeah, but these crystals
are drugs.
Morty!
00:16:01,251 --> 00:16:02,878
Here we go, boys.
This is it.
00:16:02,878 --> 00:16:04,505
Beth: Jerry?
Morty: Rick?
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
Grandpa?
Jesus Christ.
00:16:06,382 --> 00:16:09,885
Both:
Morty. Summer. Daughterwife.
You are safe now.
00:16:09,885 --> 00:16:13,222
Holy shit. All the positive
aspects of each,
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
perfectly melded
together?
00:16:14,932 --> 00:16:18,227
Yes. I am Jerricky.
Wa-chah!
00:16:18,227 --> 00:16:21,105
Alright, boys, nothing could
have prepared us for this.
00:16:21,105 --> 00:16:23,774
At this point we gotta
shoot and hope.
00:16:23,774 --> 00:16:26,735
[ Gangsters screaming ]
Also,
everything's flammable.
00:16:26,735 --> 00:16:29,405
[ Screaming continues ]
00:16:31,907 --> 00:16:34,493
[ Gangsters screaming ]
00:16:36,829 --> 00:16:39,415
[ Gangsters grunting ]
00:16:41,166 --> 00:16:42,584
Hey, guys,
little help?
00:16:42,584 --> 00:16:45,212
[ Ringing,
gangsters grunting ]
00:16:45,212 --> 00:16:52,761
{\an8}♪
00:16:52,761 --> 00:16:55,013
{\an8}[ Grunts ]
Gotta split?
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
I'm sorry, Chux.
00:16:57,641 --> 00:16:59,935
I started this.
It's all my fault.
00:16:59,935 --> 00:17:01,186
Solid apology, new guy.
00:17:01,186 --> 00:17:03,564
If we live through this,
you're off the hook.
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
[ Both scream ]
00:17:06,275 --> 00:17:07,609
Nice shot, Morty.
00:17:07,609 --> 00:17:09,653
Eh,
everything's flammable.
00:17:09,653 --> 00:17:12,197
[ Groans ]
00:17:12,197 --> 00:17:14,283
Aghh.
What a family.
00:17:14,283 --> 00:17:15,951
[ Coughs ]
00:17:15,951 --> 00:17:17,369
You got shot?
No, no, no.
00:17:17,369 --> 00:17:19,788
The stitches,
they never really set.
00:17:19,788 --> 00:17:22,124
What can I say?
I'm a workaholic.
00:17:22,124 --> 00:17:23,792
[ Coughs ]
00:17:23,792 --> 00:17:26,086
Agh.
I knew this day would come.
00:17:26,086 --> 00:17:28,297
Chuxly,
this is a good death.
00:17:28,297 --> 00:17:30,674
You sought mastery
over your world.
00:17:30,674 --> 00:17:33,302
No, no.
I-I-I stepped out of line.
00:17:33,302 --> 00:17:36,346
I thought I could kill God.
[ Coughs ]
00:17:36,346 --> 00:17:39,183
Being a boss
in a crime world-- oof.
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
So much stress.
00:17:40,809 --> 00:17:42,936
Honestly, Jerricky,
it's a relief
00:17:42,936 --> 00:17:45,689
to die in your four arms.
00:17:45,689 --> 00:17:47,733
Final meal?
00:17:49,234 --> 00:17:51,403
Mmm, mm.
00:17:51,403 --> 00:17:53,906
How-- H-How old is this?
00:17:53,906 --> 00:17:55,574
[ Groans ]
00:17:55,574 --> 00:17:58,452
{\an8}♪
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
Can we turn on
the radio?
00:18:04,333 --> 00:18:05,959
At this point,
I'd even take a podcast.
00:18:05,959 --> 00:18:10,631
Do you not hear the symphony
of atoms dying in space?
00:18:12,174 --> 00:18:14,259
Um, no?
00:18:14,259 --> 00:18:16,929
[ Birds chirping ]
00:18:18,180 --> 00:18:20,474
Good.
You are here.
00:18:20,474 --> 00:18:22,851
I have modified
the house defenses.
00:18:22,851 --> 00:18:26,355
They will ensure the mob
never bothers you again.
00:18:26,355 --> 00:18:28,690
Oh. Thanks.
00:18:28,690 --> 00:18:30,275
This is killing me.
00:18:30,275 --> 00:18:32,152
I-I thought when you came
to rescue us
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
you learned to love us
more than ever.
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Y-You learned
the opposite?
00:18:34,905 --> 00:18:37,366
Burger & Fries learned
to love each other,
00:18:37,366 --> 00:18:40,452
then sacrificed themselves
out of love for you.
00:18:40,452 --> 00:18:43,539
I am Jerricky, and I only need
to love myself.
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
{\an8}You can't actually be
leaving, right?
00:18:45,833 --> 00:18:47,417
{\an8}Like the crows thing?
00:18:47,417 --> 00:18:49,545
{\an8}They're my dad and grandpa.
Y-You can't just take them.
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
Your dad and grandpa are dead, Morty.
00:18:51,672 --> 00:18:54,925
They died arguing with
each other about their brains.
00:18:55,968 --> 00:18:57,761
'Scuse me.
Are-- Are you Jerry?
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Sorry, you have
one of his heads.
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
I am Jerricky.
00:19:01,723 --> 00:19:04,268
May as well have
your rake back, then.
00:19:04,268 --> 00:19:05,894
That's right.
I took it.
00:19:05,894 --> 00:19:08,856
I ask myself, "Why lie about it?
Don't you think he knows?
00:19:08,856 --> 00:19:11,024
Couldn't I get my own?"
Of course I could've,
00:19:11,024 --> 00:19:14,736
but God damn it, this rake,
it kept my neighbors in my life.
00:19:14,736 --> 00:19:17,239
You guys don't give
a Goddamn shit about Gene.
00:19:17,239 --> 00:19:20,659
[ Sighs ] But I see
that won't help me any longer.
00:19:20,659 --> 00:19:21,910
Here.
00:19:21,910 --> 00:19:24,454
You are no longer obligated
in such a way.
00:19:24,454 --> 00:19:26,373
I'm gonna give it back anyway.
00:19:26,373 --> 00:19:28,750
Just seems like
the right thing to do.
00:19:28,750 --> 00:19:30,210
Okay.
00:19:31,336 --> 00:19:36,466
{\an8}♪
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
- Aw.
- Aw.
- Oh shit.
00:19:37,634 --> 00:19:39,678
You think a rake
will change my mind?
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
Well, it's fucking lame, okay?
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
Both of you walking out
on Mom?
00:19:43,015 --> 00:19:46,602
I thought you had two sets
of balls, not zero.
00:19:46,602 --> 00:19:48,270
Our balls are adeq--
[ Grunts ]
00:19:48,270 --> 00:19:50,606
[ Screaming ]
Morty,
we're still in here!
00:19:50,606 --> 00:19:52,441
There's a memory of myself
as a 30-year-old.
00:19:52,441 --> 00:19:54,610
He kept our egos intact.
He saved us.
00:19:54,610 --> 00:19:56,028
It was a whole
action movie, Morty.
00:19:56,028 --> 00:19:57,404
{\an8}Memory Rick,
he's still trapped in here.
00:19:57,404 --> 00:19:59,448
{\an8}Quick, tackle
this fucking thing!
00:19:59,448 --> 00:20:01,867
{\an8}Morty: Garage!
Garage! Help us!
Summer: Hold him down!
Hold him down!
00:20:04,536 --> 00:20:06,914
Nicely prepared eggs.
00:20:06,914 --> 00:20:09,333
[ Sighs ]
I still can't taste anything.
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
Awesome adventure, Rick.
00:20:10,584 --> 00:20:11,960
Jerry,
being shuffled with me
00:20:11,960 --> 00:20:14,212
was probably the best part
of your sad existence.
00:20:14,212 --> 00:20:15,547
A brush with greatness.
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
Please, like you didn't
get an upgrade.
00:20:17,674 --> 00:20:19,760
What was it like
having integrity for once?
00:20:19,760 --> 00:20:22,554
Hey, Beth, how much integrity
is left on the mortgage?
00:20:22,554 --> 00:20:24,264
I-I think it's clear
you both love each other
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
more than you're willing
to admit.
00:20:25,766 --> 00:20:27,851
Dumb. Fucking dumb.
Go pick up crystals for me.
00:20:27,851 --> 00:20:29,436
You don't have to do that, Morty.
00:20:29,436 --> 00:20:31,980
No, it's-- it's okay.
I-I like doing it.
00:20:31,980 --> 00:20:34,399
Welp, those horses
won't sew themselves up,
00:20:34,399 --> 00:20:37,110
but good to have
you both back.
Yeah. Whatever.
00:20:37,110 --> 00:20:39,571
Great, so I still wind up
stuck with Jerry's dumb ass?
00:20:39,571 --> 00:20:41,990
Oh, fuck you. Eat your eggs
that my wife bought.
00:20:41,990 --> 00:20:43,408
How about you eat
my shit,
00:20:43,408 --> 00:20:44,701
you Hawaiian-shirt-loving
twat?
00:20:44,701 --> 00:20:46,662
Uncalled for!
Rude and uncalled for!
00:20:46,662 --> 00:20:48,455
You sit there with
your potty mouth
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
and do everything but help.
Jerry,
it's not my fault
00:20:49,998 --> 00:20:51,833
that nobody respects you
in here.
Oh, yeah.
00:20:51,833 --> 00:20:53,085
Your own kids think--
You could help,
but you don't.
00:20:53,085 --> 00:20:54,336
I was busy, Jerry.
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
I was working on something
very important.
00:20:55,796 --> 00:20:57,631
♪ Brand new shoes,
walking blues ♪
00:20:57,631 --> 00:21:00,092
♪ Climb the fence,
books and pens ♪
00:21:00,092 --> 00:21:09,351
♪ I can tell
that we are gonna be friends ♪
00:21:12,604 --> 00:21:15,273
{\an8}♪ Walk with me, Suzy Lee ♪
00:21:15,273 --> 00:21:17,693
{\an8}♪ Through the park
and by the tree ♪
00:21:17,693 --> 00:21:19,861
{\an8}♪ We will rest
upon the ground ♪
00:21:19,861 --> 00:21:22,531
{\an8}♪ And look at
all the bugs we found ♪
00:21:22,531 --> 00:21:25,951
{\an8}♪ Safely walk to school
without a sound ♪
00:21:27,285 --> 00:21:32,290
{\an8}♪ Safely walk to school
without a sound ♪
00:21:32,290 --> 00:21:41,967
{\an8}♪ I can tell
that we are gonna be friends ♪
00:21:41,967 --> 00:21:44,720
And of course,
there's a space shuttles.
00:21:44,720 --> 00:21:47,514
Can you believe that
giant thing actually flies?
00:21:47,514 --> 00:21:49,850
Well, of course it can.
It's a space shuttles.
00:21:49,850 --> 00:21:53,061
And over here is some stuff
about Thomas Jefferson.
00:21:53,061 --> 00:21:55,188
Come on, students.
00:21:55,188 --> 00:21:59,568
Memory Rick:
[ Sighs ] Day 8 of attempting
to escape Jerry's mind.
00:21:59,568 --> 00:22:02,320
It has become increasingly
clear my daughter married a man
00:22:02,320 --> 00:22:06,992
who remembers all technology as
powered by springs and gears.
00:22:06,992 --> 00:22:08,326
How did I get here?
00:22:08,326 --> 00:22:09,911
I suspect a chunk
of Rick's brain
00:22:09,911 --> 00:22:12,789
got merged
with a chunk of Jerry's.
00:22:12,789 --> 00:22:15,751
But did Rick maroon me
by accident?
00:22:15,751 --> 00:22:17,669
Or on purpose?
00:22:17,669 --> 00:22:22,758
Escape remains possible
but increasingly unlikely.
00:22:24,843 --> 00:22:26,178
Oh, hey,
Memory Rick.
00:22:26,178 --> 00:22:28,430
Building more sculptures
out of springs and gears?
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
Fuck off,
Memory Gene.
00:22:32,142 --> 00:22:33,602
Did you get any of that?
Скриншоты



























