Загрузка
00:00
/
22:64
На Рождество Рик дарит Морти рабочий световой меч из «Звёздных войн», который тот случайно роняет идеально вертикально. Из-за этого меч врывается в Землю, угрожая уничтожить планету, если достигнет её ядра. Морти узнаёт, что Рик заменил себя роботом после того, как Морти назвал его «скучным» в эпизоде ​​«Рик в смерти короля Мортура», в то время как настоящий Рик занят поисками Рика Прайма. Во время их поисков Морти помогает президент Кёртис, который затем крадёт световой меч. Кёртис случайно роняет меч таким же образом, заставляя Морти и Рикбота достать его. В последовавшей конфронтации с президентом Кёртисом в Белом доме (который он запустил в космос, чтобы избежать возможного разрушения) Рикбот получает смертельные ранения, и их троих затягивает в космос, но Рик спасает их с помощью портала. Рикбот умирает от полученных травм и говорит, что он просто делал то, что сделал бы Рик на его месте. Когда Кёртис уходит, Морти присоединяется к Рику в его подземной лаборатории, предлагая помочь ему найти Рика Прайма, что побуждает Рика произнести монолог о предстоящих трудных попытках отследить Рика Прайма в предстоящем 7-м сезоне.

Рикждественские мортикулы

Ricktional Mortpoon’s Rickmas Mortcation
Сезон: 06Серия: 10

Описание

На Рождество Рик дарит Морти рабочий световой меч из «Звёздных войн», который тот случайно роняет идеально вертикально. Из-за этого меч врывается в Землю, угрожая уничтожить планету, если достигнет её ядра. Морти узнаёт, что Рик заменил себя роботом после того, как Морти назвал его «скучным» в эпизоде ​​«Рик в смерти короля Мортура», в то время как настоящий Рик занят поисками Рика Прайма. Во время их поисков Морти помогает президент Кёртис, который затем крадёт световой меч. Кёртис случайно роняет меч таким же образом, заставляя Морти и Рикбота достать его. В последовавшей конфронтации с президентом Кёртисом в Белом доме (который он запустил в космос, чтобы избежать возможного разрушения) Рикбот получает смертельные ранения, и их троих затягивает в космос, но Рик спасает их с помощью портала. Рикбот умирает от полученных травм и говорит, что он просто делал то, что сделал бы Рик на его месте. Когда Кёртис уходит, Морти присоединяется к Рику в его подземной лаборатории, предлагая помочь ему найти Рика Прайма, что побуждает Рика произнести монолог о предстоящих трудных попытках отследить Рика Прайма в предстоящем 7-м сезоне.

Субтитры

rus__Forced.srt

rus__Forced.srt

00:10:37,816 --> 00:10:40,276

ПОВРЕЖДЕНИЕ ЯДРА НЕМИНУЕМО!

00:11:46,506 --> 00:11:47,936

Сейчас или никогда!

00:21:09,626 --> 00:21:12,806

ПОДЗЕМЕЛЬЕ БОЛИ!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:15,140 --> 00:00:18,226

Rick Santa-chez here with gifts

from across the multiverse!

00:00:18,226 --> 00:00:19,310

- Yes.

- Oh my god.

00:00:19,310 --> 00:00:22,897

For Jerry, an extradimensional version

of Miracle on 34th Street.

00:00:22,897 --> 00:00:26,526

{\an8}Two hours longer! They fixed

my only problem with it!

00:00:26,526 --> 00:00:28,695

{\an8}For Beth, a framed photo of the two of us

00:00:28,695 --> 00:00:31,156

{\an8}from a universe where she

wasn’t murdered as a child.

00:00:31,156 --> 00:00:33,533

{\an8}- Oh my God. Dad.

- And for Space Beth,

00:00:33,533 --> 00:00:36,119

{\an8}he same thing because we,

we don’t know which of you is real.

00:00:36,119 --> 00:00:37,829

{\an8}I am also touched.

00:00:37,829 --> 00:00:39,289

{\an8}Summer, ch-check your Venmo.

00:00:40,331 --> 00:00:43,752

{\an8}- Money? How did you know?

- You’re seventeen.

00:00:43,752 --> 00:00:46,379

{\an8}And last but not least,

for my number one number two.

00:00:46,379 --> 00:00:49,466

{\an8}Morty you asked for this a long,

long time ago and I finally went

00:00:49,466 --> 00:00:52,385

{\an8}far, far away enough to get it

since shipping would have killed me.

00:00:52,385 --> 00:00:54,804

{\an8}You didn’t! No fucking way.

00:00:54,804 --> 00:00:56,139

{\an8}- No fucking way.

- No fucking way.

00:00:56,139 --> 00:00:58,808

{\an8}- Does it make the noises?

- Of course it makes the noises.

00:00:58,808 --> 00:01:00,769

{\an8}- that’s like half the fun.

- Awesome!

00:01:00,769 --> 00:01:02,270

{\an8}Do not turn that on!

00:01:02,270 --> 00:01:05,315

{\an8}Don’t worry. Morty’s only going to

use this very honorable weapon

00:01:05,315 --> 00:01:07,901

{\an8}in designated Jedi zones like

the garage right now.

00:01:13,364 --> 00:01:17,202

{\an8}Holy crap. I hate to say it but I

wish there was something to attack.

00:01:17,202 --> 00:01:19,496

{\an8}Yeah it’s too bad nobody bought

a cart a fruit!

00:01:19,496 --> 00:01:21,581

{\an8}You beautiful son of a bitch!

00:01:21,581 --> 00:01:26,795

{\an8}Grapefruit! Mango! Papaya! Watermelon!

A second papaya! Another watermelon!

00:01:26,795 --> 00:01:28,004

{\an8}- Strike me down.

- What?

00:01:28,004 --> 00:01:30,215

{\an8}- Strike me down.

- I’m not striking you down.

00:01:30,215 --> 00:01:33,510

{\an8}Strike me down Morty! I’ll, I’ll become

a pile of clothes like that old guy!

00:01:33,510 --> 00:01:34,969

{\an8}But you'll die, you’re drunk.

00:01:34,969 --> 00:01:36,679

{\an8}- Here, I’ll, I’ll do it myself.

- No!

00:01:39,015 --> 00:01:43,353

{\an8}Wow, you did it! Just like Obi Wan.

Rick? You can come out now.

00:01:43,978 --> 00:01:47,899

{\an8}I’m serious. Did you like, become

your clothes? Are you T-shirt Rick now?

00:01:48,483 --> 00:01:49,776

{\an8}Over here, buttfart.

00:01:49,776 --> 00:01:51,861

{\an8}- That was awesome!

- Right?

00:01:51,861 --> 00:01:54,364

{\an8}Rick, you know you’ve been so

great the last couple months,

00:01:54,364 --> 00:01:57,033

{\an8}the family’s so happy,

I’m really grateful.

00:01:57,033 --> 00:01:59,911

{\an8}Thanks kid, but less talk

more melon slaying! Heads up!

00:02:05,875 --> 00:02:08,962

- Oh shit shit shit. Open it, Rick!

- Let me do it! Get up, get fucking move!

00:02:08,962 --> 00:02:11,172

Hurry! Hurry!

00:02:11,923 --> 00:02:14,968

You dropped it perfectly vertical, Morty!

Perfectly fucking vertical!

00:02:14,968 --> 00:02:17,220

- I got it, I got it

- Ah, shi...

00:02:19,055 --> 00:02:20,390

- Shit.

- Elevator! Elevator!

00:02:20,390 --> 00:02:23,518

- We gotta get ahead of it! Level ten?

- No no no, fifteen!

00:02:29,315 --> 00:02:31,276

Wait, we live over a cool sushi spot?

00:02:31,276 --> 00:02:33,945

- Irasshaimase!

-Domo. Domo. Not now though.

00:02:34,571 --> 00:02:36,406

Okay, we overshot it.

Good problem to have.

00:02:36,865 --> 00:02:37,907

Still doing the eel roll?

00:02:37,907 --> 00:02:40,076

- I told you we shoulda gone to ten!

- No, Morty, not ten!

00:02:41,744 --> 00:02:42,954

Morty, wait, wait, wait!

00:02:45,331 --> 00:02:46,249

What the fuck?

00:02:48,209 --> 00:02:52,130

- Rick?

- You dumb fucking robot. You had one job!

00:02:52,130 --> 00:02:53,882

Hey, that job is to be a good Grandpa,

00:02:53,882 --> 00:02:55,967

- I go where the kid goes.

- Don’t touch me!

00:02:55,967 --> 00:02:58,595

How long have I...

You said you weren’t a robot!

00:02:58,595 --> 00:03:00,096

It killed me to lie to you, Morty!

00:03:00,096 --> 00:03:02,557

But it would have literally

killed me not to lie to you.

00:03:02,557 --> 00:03:04,434

Betrayal! Betrayal on all sides!

00:03:04,434 --> 00:03:07,437

Don’t overreact, Morty. I replaced myself

towards the beginning of that

00:03:07,437 --> 00:03:08,938

whole Knights of the Sun thing.

00:03:08,938 --> 00:03:12,025

I’m no good to anybody until

I resolve this arch nemesis crap.

00:03:12,025 --> 00:03:14,110

You’re still hunting the guy

who killed your wife?

00:03:14,110 --> 00:03:17,113

You don’t have to rub it in, Morty,

that’s why I removed myself.

00:03:17,488 --> 00:03:20,533

I’ve become the thing I hate.

It’s like a Netflix drama down here,

00:03:20,533 --> 00:03:24,162

and I don’t mean an accidentally good one,

I mean a regular-ass Netflix drama.

00:03:24,162 --> 00:03:25,246

I did you a favor.

00:03:29,751 --> 00:03:32,128

You gave him a fuckin’

lightsaber for Christmas?

00:03:32,128 --> 00:03:34,923

It’s almost like someone designed me

to be twenty-two percent

00:03:34,923 --> 00:03:36,257

- more thoughtful than you.

- Alright, that’s it,

00:03:36,257 --> 00:03:37,884

- I’m shutting you down

- Don’t you dare.

00:03:37,884 --> 00:03:39,969

You’ve done enough.

The whole family, Rick.

00:03:39,969 --> 00:03:42,680

- Everybody loves this thing.

- Oh, good.

00:03:42,680 --> 00:03:46,517

By the way, your lightsaber’s probably run

out of sub-basement by now, so, congrats.

00:03:46,893 --> 00:03:47,936

Unbelievable.

00:03:49,479 --> 00:03:50,647

I can’t believe you tricked us

00:03:50,647 --> 00:03:52,231

- into loving you!

- Not because I like it,

00:03:52,231 --> 00:03:55,693

because it’s my job! But thank

god I don’t have to do it anymore.

00:03:55,693 --> 00:03:57,654

The fuck you don’t. It’s Christmas!

00:03:57,654 --> 00:03:59,697

Get up there and trick everyone

into loving you more!

00:04:00,573 --> 00:04:02,367

Let’s get our miracle on.

00:04:02,992 --> 00:04:06,162

- Speaking of miracles.

- What, bored of your toy already?

00:04:06,162 --> 00:04:08,831

Just excited to spend time with my family.

00:04:08,831 --> 00:04:11,417

You know me and Morty,

we’re all about those streets.

00:04:12,377 --> 00:04:14,337

Would ya look at this! New York City!

00:04:14,712 --> 00:04:16,422

Who woulda thought it had

so many streets?

00:04:16,798 --> 00:04:21,135

And avenues too. Oh Gosh! Hey, sir!

Sir, have you seen any miracles?

00:04:21,135 --> 00:04:23,262

My little girl, she’s sick

and she needs a miracle.

00:04:24,222 --> 00:04:26,641

The Presidential blackhawk

is landing on the lawn.

00:04:26,641 --> 00:04:27,684

I’ll get rid of him.

00:04:29,519 --> 00:04:32,605

- You got something to tell me, Morty?

- Merry Christmas?

00:04:32,605 --> 00:04:35,233

Who dropped a lightsaber

perfectly fucking vertical?

00:04:36,609 --> 00:04:39,404

Guess what, numb nuts,

it’s a mile deep and still going.

00:04:39,404 --> 00:04:40,738

You know what’s

in the hilt of that thing?

00:04:40,738 --> 00:04:42,740

- Kyber Crystals.

- Okay, nerd.

00:04:43,074 --> 00:04:44,909

Whatever it is, when it hits the core,

00:04:44,909 --> 00:04:47,286

it’s gonna cause a chain

reaction that destroys the Earth.

00:04:47,620 --> 00:04:49,247

- It is?

- Why are you still playing wth

00:04:49,247 --> 00:04:51,207

laser swords anyway? You’re fourteen.

00:04:51,624 --> 00:04:53,543

You know all that Star

Wars shit is silly, right?

00:04:53,543 --> 00:04:57,422

Lucas promised a new trilogy for decades,

then when he delivered fans turned on him

00:04:57,422 --> 00:04:59,882

and started giving any knucklehead

with nerd cred a shot

00:04:59,882 --> 00:05:03,594

and churned out these irredeemable

cash grabs. Half pretend to be satisfied,

00:05:03,594 --> 00:05:05,888

half shit on it and in the end

no one’s happy.

00:05:05,888 --> 00:05:07,306

Do you know why, Morty?

00:05:07,306 --> 00:05:10,518

Because when you start with a turd,

you end with a turd.

00:05:11,936 --> 00:05:13,646

Why you crying? Where’s Rick?

00:05:15,273 --> 00:05:20,403

He’s busy, and I hate him, and I lost my

lightsaber and now it might destroy Earth

00:05:20,403 --> 00:05:23,322

and you’re unloading all this Gen X

hatred on me for even wanting one

00:05:23,322 --> 00:05:26,659

- and it’s the worst Christmas ever!

- Okay, Morty, Morty.

00:05:26,659 --> 00:05:28,911

I shouldn’t have talked to

you like you’re a UN official.

00:05:28,911 --> 00:05:32,081

Let’s get your embarrassing ass lightsaber

back so you can swing it around

00:05:32,081 --> 00:05:33,124

instead of kissing girls.

00:05:34,876 --> 00:05:37,712

You found me! Found me!

Found me!

00:05:45,803 --> 00:05:47,764

- Security breach.

- What the hell?

00:05:48,097 --> 00:05:50,892

- Unauthorized presence.

- What the fuck Morty?

00:05:52,351 --> 00:05:56,189

This morning, a real life version

of George Lucas’s trademarked lightsaber

00:05:56,189 --> 00:05:59,484

was dropped point down and is whomp

whomping its way to the core of the Earth

00:05:59,484 --> 00:06:01,194

where it will blow us all up.

00:06:03,613 --> 00:06:07,158

Touch my shit and die. That’s not a threat

from me, that’s how advanced my shit is.

00:06:07,158 --> 00:06:10,828

Impressive lair, Sanchez. Got about

six hundred thousand permits?

00:06:10,828 --> 00:06:13,456

If I wanted the government in my

house I’d buy an Alexa!

00:06:13,456 --> 00:06:15,958

- I invited him in, Rick.

- Yeah, well, they can leave.

00:06:15,958 --> 00:06:18,127

- I’ll destroy it.

- We’re gonna retrieve it.

00:06:18,127 --> 00:06:20,880

- Well that’s stupid.

- What kind of grandfather are you?

00:06:20,880 --> 00:06:22,423

It’s Christmas for God’s sake,

00:06:22,423 --> 00:06:24,967

and you look like Phil Spector

wiped his ass with Randy Quaid.

00:06:24,967 --> 00:06:27,011

If you’re gonna help,

help, otherwise step aside.

00:06:27,720 --> 00:06:28,971

Merry Christmas to me.

00:06:28,971 --> 00:06:30,807

- Merry Christmas to me!

- To me!

00:06:30,807 --> 00:06:33,643

Anyhoo, I’m no expert but

it seems we’ve gotta...

00:06:34,393 --> 00:06:36,813

a certain amount of time

to build a big drill ship.

00:06:36,813 --> 00:06:37,897

A big drill ship?

00:06:38,356 --> 00:06:40,108

That’s some pretty loud

stepping aside you’re doing.

00:06:40,108 --> 00:06:42,693

- Just let me destroy the thing!

- You’ve destroyed enough!

00:06:46,030 --> 00:06:48,825

Oh, I see someone found my

Told-ya so Dispenser.

00:06:49,325 --> 00:06:54,163

Oh my god, look at all these streets!

We got 34th street! 35th street!

00:06:54,163 --> 00:07:00,253

36th street coming too! It’s a miracle!

We got miracles on 37th street!

00:07:01,003 --> 00:07:04,090

38th, and don’t even get

me started on the Avenues!

00:07:04,090 --> 00:07:05,633

I can’t believe they cut this!

00:07:06,801 --> 00:07:08,845

Dad. You’ve been so great lately.

00:07:08,845 --> 00:07:12,390

I’m almost afraid it’s not real.

You’re not a robot, are you?

00:07:12,765 --> 00:07:15,810

Put it this way, honey.

If I am, I’m a robot

00:07:15,810 --> 00:07:18,521

programmed to love you very, very much.

00:07:21,983 --> 00:07:24,527

Will this drill down fast enough

to get under the lightsaber?

00:07:24,527 --> 00:07:27,071

Yep. It will be under the lightsaber

in one hour, because the...

00:07:27,446 --> 00:07:30,199

Wait, it’s lower now.

Oh, right, it’s moving.

00:07:30,199 --> 00:07:32,326

You fucking idiot. Get out of here!

00:07:32,326 --> 00:07:34,829

Good luck finding

a good scientist on Christmas!

00:07:35,329 --> 00:07:37,373

I’m President of the United Assholes.

00:07:39,041 --> 00:07:40,710

All right, genius, I give you permission

00:07:40,710 --> 00:07:43,129

- to make our drill ship faster.

- I’m not touching that thing.

00:07:43,129 --> 00:07:46,591

I’ll get neurotypical cooties, I have

son-in-laws more imaginative

00:07:46,591 --> 00:07:50,052

- Alright, just destroy the lightsaber!

- Thought you’d never ask.

00:07:50,052 --> 00:07:51,387

Not true, I knew you’d ask.

00:07:52,346 --> 00:07:53,723

- What is that?

- A second lightsaber

00:07:53,723 --> 00:07:56,350

with an AI controlled gyroscopic rocket

in the hilt.

00:07:56,350 --> 00:07:58,978

- You had a lightsaber?

- Oh did you want one?

00:07:58,978 --> 00:08:01,397

What a terrible gift that would have made.

00:08:01,397 --> 00:08:04,734

- Vertisaber, state your prime directive.

- To stay vertical.

00:08:04,734 --> 00:08:06,777

- Then show ‘em how it’s done.

- Affirmative.

00:08:08,738 --> 00:08:10,072

- Yeah!

- America!

00:08:13,075 --> 00:08:16,454

- Maintain verticality, Vertisaber.

- Affirmative.

00:08:17,163 --> 00:08:18,831

Alright, looking good. Stay on target.

00:08:21,876 --> 00:08:22,793

Progress report.

00:08:24,212 --> 00:08:27,423

- Vertisaber, do you copy?

- Do I have to respond every time?

00:08:27,423 --> 00:08:30,218

- Excuse me?

- I’m designed to stay perfectly vertical,

00:08:30,218 --> 00:08:33,137

not to give constant affirmation,

you do your job I’ll do mine.

00:08:33,137 --> 00:08:34,472

- I control you!

- Okay,

00:08:34,472 --> 00:08:37,225

I’ll just turn off my brain

and you can do that, bye!

00:08:38,226 --> 00:08:39,560

Fucking kidding me? Shit!

00:08:40,019 --> 00:08:41,062

Trajectory’s drifting, sir.

00:08:41,646 --> 00:08:44,106

- Where is it coming out?

- Looks like Italy, sir.

00:08:47,401 --> 00:08:48,986

Okay, that coulda been worse.

00:08:55,201 --> 00:08:58,412

Well, that is definitely not Amore.

00:08:58,412 --> 00:09:00,998

- Way to show us how it’s done, Rick.

- Whatever.

00:09:00,998 --> 00:09:03,459

- Italian Prime Minister on line one.

- Put him on hold.

00:09:03,793 --> 00:09:06,128

We can pin this on the Saudis.

This is something they’d do.

00:09:06,921 --> 00:09:08,047

They may as well have done it.

00:09:08,923 --> 00:09:10,049

They did do it.

00:09:11,050 --> 00:09:13,678

Oh, there’s another miracle at the

end of the intersection

00:09:13,678 --> 00:09:17,181

of four hundred and first boulevard

and seven thousand street!

00:09:17,181 --> 00:09:21,644

- That’s a miracle per block so far.

- Okay even I’m nearing my limit.

00:09:22,061 --> 00:09:23,354

Let’s play a Christmas game!

00:09:25,147 --> 00:09:28,150

Have you guys ever played

“Are You a Robot?”

00:09:28,150 --> 00:09:31,404

Each person here has to decide

whether or not t-they’re a robot.

00:09:31,404 --> 00:09:32,863

- Ooh I like that.

- Yes, yes, yes.

00:09:32,863 --> 00:09:34,991

But don’t say it out loud.

Because if you’re a robot,

00:09:34,991 --> 00:09:37,159

you’re not allowed to say

you are, that’s the rule.

00:09:37,493 --> 00:09:39,912

That’s the horrible, painful thing

about being a robot.

00:09:40,246 --> 00:09:42,665

But you do have to answer

everyone’s questions.

00:09:42,665 --> 00:09:45,835

And it’s their jobs to decide whether

you are or aren’t a robot because,

00:09:45,835 --> 00:09:48,671

because if you are a robot you can’t

say! You’re not allowed to say at all.

00:09:49,755 --> 00:09:51,340

I’ll go first! Question?

00:09:52,842 --> 00:09:55,636

- Are you a robot? Can I just ask that?

- You can!

00:09:55,636 --> 00:09:57,972

But don’t forget that

if i am i have to lie

00:09:57,972 --> 00:10:01,017

even though i don’t want to.

More questions?

00:10:01,017 --> 00:10:03,352

- Can you feel things?

- Oh fuck yes! Yes!

00:10:03,352 --> 00:10:06,439

That’s the problem! If I’m a robot,

which I’m not,

00:10:06,439 --> 00:10:10,276

don’t forget I have to say that

but yes, yes, I feel so much,

00:10:10,276 --> 00:10:14,030

I’m filled with love for certain

people, but also filled with shame

00:10:14,030 --> 00:10:16,157

If I’m programmed to deceive them,

00:10:16,157 --> 00:10:18,367

- but that’s a big if!

- What’s your skeleton made of?

00:10:18,367 --> 00:10:19,368

Titanium!

00:10:19,368 --> 00:10:21,120

- You’re, you’re a robot!

- Yes!

00:10:21,120 --> 00:10:24,874

No! But that’s what a robot would say!

So you get the idea!

00:10:24,874 --> 00:10:26,250

Suck it bitches!

00:10:26,584 --> 00:10:29,128

This is fun! I’ve always been

afraid to let my guard down

00:10:29,128 --> 00:10:30,838

and just have stupid family fun like this

00:10:30,838 --> 00:10:33,632

but Grandpa Rick is making me

learn to be vulnerable!

00:10:33,632 --> 00:10:34,717

- Me too!

- Right on!

00:10:39,013 --> 00:10:42,099

Alright. Your derivative drill ship

is now faster than a lightsaber.

00:10:42,099 --> 00:10:44,977

- Morty, you want front or back?

- Who says the two of us are going?

00:10:44,977 --> 00:10:47,688

- You didn’t even want to...

- Oh for fuck’s sake, bye,

00:10:47,688 --> 00:10:49,231

good luck, don’t blow up my planet

00:10:49,231 --> 00:10:51,484

You act like you’re the one that

got stabbed in the back.

00:10:51,484 --> 00:10:53,110

Because I am the one, Morty.

00:10:53,110 --> 00:10:55,821

You wanna know why I replaced

myself in the beginning of that stupid

00:10:55,821 --> 00:10:58,741

Knights of the Sun thing? I said

don’t take the fucking sword

00:10:58,741 --> 00:11:00,242

and you were like “whatever”

00:11:00,242 --> 00:11:03,120

like I’m our neighbor Gene or

David Arquette or something.

00:11:03,120 --> 00:11:05,873

You called me boring.

I’ve become dog shit to you.

00:11:05,873 --> 00:11:08,751

That’s what happens when you let

people in and they stop respecting you,

00:11:08,751 --> 00:11:11,921

they touch your shit, they screw

things up, they kill your fucking family.

00:11:11,921 --> 00:11:14,548

Go ahead. Trust him. You’re going

to learn the same fucking thing.

00:11:16,842 --> 00:11:20,137

I... am not going to

kill your family, Morty.

00:11:20,763 --> 00:11:21,680

That means a lot.

00:11:26,435 --> 00:11:29,146

In case this goes south,

any last words, Morty?

00:11:29,146 --> 00:11:31,148

I’ve never been old enough

to vote, Mr. President,

00:11:31,148 --> 00:11:33,859

- but when I am, I’ll vote for you.

- Thanks, Morty.

00:11:33,859 --> 00:11:36,821

Every vote counts. If you want I can

have them legally change your age.

00:11:36,821 --> 00:11:39,615

No, I’m not in any hurry to

get into that shit show.

00:11:39,990 --> 00:11:43,911

Approaching the lightsaber in T minus,

shit, now, T-minus NOW!

00:11:44,328 --> 00:11:46,455

Sorry! I missed countdown day

at the academy.

00:11:46,455 --> 00:11:47,581

Now or never, Morty!

00:11:51,877 --> 00:11:53,462

- There it is!

- Reverse the jets!

00:11:55,256 --> 00:11:56,215

I got this!

00:11:58,801 --> 00:12:00,511

No... I do!

00:12:00,511 --> 00:12:04,306

Morty, you magnificent little bastard!

Let’s get this thing topside.

00:12:08,477 --> 00:12:10,479

May the force be with me!

00:12:10,479 --> 00:12:14,150

- I think you mean with me.

- What? You hate Star Wars.

00:12:14,150 --> 00:12:17,987

I was your age when this shit was

in theaters. This franchise raised me.

00:12:17,987 --> 00:12:21,574

Trained me, taught me good from evil,

made having a bad father empowering.

00:12:21,574 --> 00:12:25,911

And when that third movie got all

muppety, something in me began to rot,

00:12:26,245 --> 00:12:30,166

but make no mistake, child.

I own Star Wars. Not you.

00:12:30,166 --> 00:12:34,003

Not that bubble throat pompadour fuck,

not some Mickey Mouse shit machine,

00:12:34,003 --> 00:12:36,547

they didn’t pay the price

with their souls. I did.

00:12:36,547 --> 00:12:37,882

I earned this. Not you.

00:12:38,632 --> 00:12:43,429

- America! Transform and roll out.

- Bastard!

00:12:47,808 --> 00:12:51,520

Rick. I would be honored if you

would carve the ham this year.

00:12:52,271 --> 00:12:53,856

- Dad, that’s...

- Unheard of?

00:12:53,856 --> 00:12:55,107

You’re quite right, Summer.

00:12:55,107 --> 00:12:59,403

It’s my way of saying I see

your mom’s father as my father too.

00:13:00,362 --> 00:13:02,239

Jerry, w-w-why don’t you cut it?

00:13:02,615 --> 00:13:04,200

Geez, Dad, what the hell are you doing?

00:13:04,200 --> 00:13:07,203

He’s like adopting you into his

biological family, Grandpa.

00:13:08,287 --> 00:13:09,955

Morty, I am sure glad to see you.

00:13:10,414 --> 00:13:13,042

- Ready to tag your old grandpa back in?

- You’re not my grandpa,

00:13:13,042 --> 00:13:14,543

you’re a fucking robot.

00:13:22,426 --> 00:13:23,385

Finally.

00:13:23,802 --> 00:13:28,349

The First Noel

00:13:29,099 --> 00:13:33,687

The Angels did say

00:13:34,438 --> 00:13:39,527

was to certain poor shepherds

00:13:39,902 --> 00:13:44,573

in fields as they lay.

00:13:47,493 --> 00:13:49,870

Okay, okay, okay.

00:13:55,459 --> 00:13:58,254

- Summer do you have any drugs?

- Are you serious?

00:13:58,587 --> 00:13:59,547

I guess not.

00:13:59,547 --> 00:14:01,924

I’m just glad I’m not the one

that ruined Christmas

00:14:01,924 --> 00:14:04,176

- People of Earth.

- That’s never good.

00:14:04,176 --> 00:14:06,845

I’m not here to play the blame game

but Morty Smith

00:14:06,845 --> 00:14:09,306

got a lightsaber for Christmas,

dropped it, and it’s now

00:14:09,306 --> 00:14:12,101

heading for the Earth’s core again,

I mean for the first time.

00:14:12,101 --> 00:14:13,852

Son of a bitch! He played with it!

00:14:13,852 --> 00:14:16,689

If it does reach the core,

it will blow all of you up.

00:14:17,356 --> 00:14:20,442

I mean all of us up.

But don’t abandon hope.

00:14:20,442 --> 00:14:24,321

We’re doing everything we can to

stop it and only if that fails

00:14:24,321 --> 00:14:26,282

will we launch the White House

into space...

00:14:28,409 --> 00:14:30,869

Welp, I’m busted.

Clearly in space already.

00:14:31,203 --> 00:14:32,788

- You did ruin Christmas.

- Nuh-uh!

00:14:32,788 --> 00:14:36,500

He stole my lightsaber and must’ve

dropped it! A second time!

00:14:36,500 --> 00:14:39,128

Does that mean you stopped it a

first time? How?

00:14:39,128 --> 00:14:42,464

- A drill ship.

- A drill ship? Awesome.

00:14:42,464 --> 00:14:44,466

It was, but the government

took it with them.

00:14:44,466 --> 00:14:46,552

Then we lean on the only

asshole smart enough to make

00:14:46,552 --> 00:14:49,263

- another one in this tight a window.

- But Rick’s gone.

00:14:49,263 --> 00:14:51,181

And I’m not sure he’s ever coming back.

00:14:51,557 --> 00:14:53,642

Then let’s settle for the next best thing.

00:14:55,311 --> 00:14:58,063

Oh fuck, just let me die! Turn me off.

00:14:58,063 --> 00:15:01,066

Not that I can be turned off

because I’m obviously not a robot!

00:15:23,964 --> 00:15:25,341

Fuck yeah! I got you.

00:15:26,759 --> 00:15:28,052

Okay, I can, I can work with that.

00:15:35,017 --> 00:15:37,186

What do youmean the White House chef

was grocery shopping?

00:15:37,686 --> 00:15:41,190

Well do you know how to make an egg?

You do? Everyone does?

00:15:42,608 --> 00:15:45,736

Good news, sir. The lightsaber was

intercepted before it hit the core!

00:15:45,736 --> 00:15:49,865

Alright, here we go! I don’t suppose

you could send it up here.

00:15:50,366 --> 00:15:53,494

- Who intercepted it anyway?

- That’s the bad news.

00:15:54,787 --> 00:15:56,038

That is bad news.

00:16:00,959 --> 00:16:03,837

- Hey, Mister P. Drop something?

- Morty.

00:16:03,837 --> 00:16:07,383

I see you and Rick patched

things up, that’s nice.

00:16:07,383 --> 00:16:09,259

No, the real Rick and I have

never been worse

00:16:09,259 --> 00:16:12,346

thanks to that wedge you drove

between us just to get that lightsaber!

00:16:12,346 --> 00:16:15,974

Yeah, well, looks like you got it back.

Your journey is complete.

00:16:16,308 --> 00:16:18,268

- As a nerd!

- You’re the nerd!

00:16:18,268 --> 00:16:21,563

You can’t say all that crazy shit about

Star Wars and then act like you’re cool!

00:16:21,563 --> 00:16:24,483

Oh really, would a person who

wasn’t cool have one of these?

00:16:25,192 --> 00:16:26,360

I think so?

00:16:26,360 --> 00:16:27,986

Slowly closing door, slide!

00:16:30,030 --> 00:16:31,448

Oh no I’m not gonna make it.

00:16:31,824 --> 00:16:36,161

What a shame to be put

out of my misery again. Aw man.

00:16:41,500 --> 00:16:44,253

What the hell? Was this always

part of the White House?

00:16:44,253 --> 00:16:46,088

Carter built it with his own two hands.

00:16:46,505 --> 00:16:49,925

Reagan tried to destroy it.

George W added kegs to the cantina.

00:16:50,509 --> 00:16:53,554

But only I saw its true value.

00:16:53,554 --> 00:16:56,682

Mister President. You need to come

home and tell the people the truth.

00:16:56,682 --> 00:16:59,393

The fuck I do. Droids, get that saber!

00:17:01,395 --> 00:17:03,856

Give it a minute. Usually comes out

on the fourth try.

00:17:04,732 --> 00:17:09,945

Alright, here we go. Look at ‘em.

lightsaber hands! Tell me that’s not cool!

00:17:10,362 --> 00:17:13,574

It’s not! I always wanted to fight

with a lightsaber, but not like this.

00:17:13,574 --> 00:17:16,160

- You ruined it!

- Disney ruined it!

00:17:16,160 --> 00:17:19,121

You think I want thirty low-rent

tv series with bad CGI?

00:17:19,121 --> 00:17:22,249

They film everything on that

one big green screen!

00:17:22,249 --> 00:17:23,959

Like you’ve got better ideas.

00:17:23,959 --> 00:17:28,881

I’ve got a million! Here’s one:

a robot with lightsabers for eyes!

00:17:37,473 --> 00:17:38,974

Goddamnit, he can’t see!

00:17:41,685 --> 00:17:46,023

It was a good idea otherwise.

I... admit it, you were intimidated!

00:17:48,317 --> 00:17:49,276

Now, Morty...

00:17:52,988 --> 00:17:56,909

C’mon, put down the lightsaber

gatling gun. We had our fun, right?

00:17:57,993 --> 00:17:59,328

Star Wars rules say

00:17:59,328 --> 00:18:02,498

- you have to forgive me.

- I’m done with that and I’m done with you!

00:18:02,498 --> 00:18:05,042

- Morty, no!

- Rickbot!

00:18:05,918 --> 00:18:07,336

He sacrificed his life for me!

00:18:07,669 --> 00:18:10,172

Yeah don’t be too touched,

he’s actively trying to die.

00:18:11,590 --> 00:18:13,592

It’s okay, it doesn’t hurt.

00:18:14,760 --> 00:18:18,180

Oh god, they’re sliding, Morty!

They’re sliding! They’re sliding!

00:18:19,056 --> 00:18:23,143

The First Noel

00:18:23,519 --> 00:18:27,689

- the Angels did say.

- Perfectly fucking vertical.

00:18:34,279 --> 00:18:36,865

Save yourself, Morty!

Rick can build another me.

00:18:36,865 --> 00:18:39,201

If I was a robot, which I’m not.

00:18:39,618 --> 00:18:43,288

I don’t want another you. No!

00:18:48,168 --> 00:18:49,920

Rick? You came to help!

00:18:50,254 --> 00:18:51,588

Better tend to your lil toaster.

00:18:51,588 --> 00:18:55,050

I’m coughing up oil, Morty.

00:18:55,050 --> 00:18:59,221

Oh Rickbot, I never should’ve pushed

you away. You were, you were so great.

00:18:59,221 --> 00:19:00,889

Of course I’m great, I’m Rick.

00:19:02,057 --> 00:19:04,893

Rick literally built me to

make you happy, Morty.

00:19:04,893 --> 00:19:07,813

Anything I do is technically

something Rick did.

00:19:08,522 --> 00:19:12,442

But maybe he can do a little more himself.

00:19:12,442 --> 00:19:14,278

God, how long do you take to die?

00:19:14,653 --> 00:19:16,530

Goodbye Morty.

00:19:20,742 --> 00:19:23,537

Jesus, Rick.

00:19:24,663 --> 00:19:27,416

I guess this is a bad time to

ask for a new White House?

00:19:29,418 --> 00:19:31,003

Morty, would you mind calling me an Uber?

00:19:32,629 --> 00:19:35,507

Right, well... Merry Christmas.

00:19:36,758 --> 00:19:39,261

I guess I’ll go watch a guy scream

about streets with the family.

00:19:39,678 --> 00:19:41,805

- Also, you need to shower.

- Hey.

00:19:42,556 --> 00:19:45,809

Maybe the robot’s right, I should

have included you in my shit.

00:19:47,352 --> 00:19:48,604

You can help me if you want.

00:19:53,192 --> 00:19:56,111

Wow, are those all the places

Rick Prime could be?

00:19:56,111 --> 00:19:58,947

I wish, Morty. It’s all the places he is.

00:19:58,947 --> 00:20:01,283

- Ah geez.

- Welcome to my darkness.

00:20:01,658 --> 00:20:03,911

I spent my life hunting this guy, Morty!

00:20:03,911 --> 00:20:07,789

This is the closest I’ve ever been to

catching “Rick Prime”, it’s impossible!

00:20:07,789 --> 00:20:11,793

He’s an incredibly crafty piece of shit.

Hunting him destroyed me, Morty!

00:20:11,793 --> 00:20:14,129

But now we’re gonna do it together!

You and me!

00:20:14,546 --> 00:20:17,466

It’s gonna take over your life, Morty!

Rick and Morty Season 7,

00:20:17,466 --> 00:20:20,552

hunting my nemesis! Maybe trying to

stay healthy while doing it!

00:20:20,552 --> 00:20:23,805

Juggling plates! And not every episode,

Morty! It could be all happening

00:20:23,805 --> 00:20:26,683

in the background! Who knows?

You know, no one will! Except us!

00:20:26,683 --> 00:20:29,353

It’s the most painful shit I’ve

ever had to deal with

00:20:29,353 --> 00:20:32,272

and I’m fucking bringing you into it.

Because you asked for it, Morty!

00:20:32,272 --> 00:20:33,440

You and me, Morty!

00:21:05,764 --> 00:21:11,269

Ooo-wee! What a season, huh? Rick Prime!

Therapy! And that thing we did with Roy,

00:21:11,269 --> 00:21:16,358

remember that? Sorry I wasn’t around,

been busy getting my little poopybutt

00:21:16,358 --> 00:21:18,610

in shape. Been tonin and bonin!

00:21:19,945 --> 00:21:23,490

You- you might think I’m over compensating

for the emptiness after Amy left

00:21:23,490 --> 00:21:28,537

with Poopy Jr, but my trainer Carl says

the best way to get over a girl is to get

00:21:28,537 --> 00:21:31,540

- under a three hundred pound squat.

- Damn right.

00:21:32,582 --> 00:21:34,459

Ooooo-wee, that’s the good stuff!

00:21:37,295 --> 00:21:42,426

Ah sugar, ah sugar, ah sugar, is it bad?

Oh! It seems really bad, isn’t it?

00:21:44,469 --> 00:21:48,598

Someone call Amy, tell her I need her,

tell her I love her! Not my phone,

00:21:48,598 --> 00:21:52,769

she blocked me, use yours.

Ooo-weee... I am broken.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:15,015 --> 00:00:18,101

Рик Санта-чес здесь

с подарками со всей мультивселенной.

00:00:18,185 --> 00:00:19,102

- Боже.

- Да.

00:00:19,186 --> 00:00:22,814

Для Джерри - сверхпространственная

версия «Чуда на 34-й улице».

00:00:22,898 --> 00:00:26,610

На два часа дольше? Они решили

мою единственную проблему.

00:00:26,693 --> 00:00:28,862

Для Бет - фото в рамке, где мы вдвоем

00:00:28,946 --> 00:00:31,073

во вселенной,

где ее не убили в детстве.

00:00:31,156 --> 00:00:34,201

- Боже мой, папа…

- И для Космической Бет то же самое,

00:00:34,284 --> 00:00:36,078

потому что мы не знаем,

кто из вас настоящая.

00:00:36,161 --> 00:00:37,955

Я тоже тронута.

00:00:38,038 --> 00:00:39,331

Саммер, проверь свой онлайн-кошелек.

00:00:40,624 --> 00:00:43,710

- Деньги? Как ты узнал?

- Тебе 17 лет.

00:00:43,794 --> 00:00:46,338

И последнее, но не менее важное -

для моего номера два номер один:

00:00:46,421 --> 00:00:48,548

Морти, ты просил об этом давным-давно,

00:00:48,632 --> 00:00:51,051

и я, наконец, слетал далеко-далеко,

чтобы привезти это самому,

00:00:51,134 --> 00:00:52,427

так как доставка убила бы меня.

00:00:52,511 --> 00:00:54,930

Не может быть. Ни хрена себе!

00:00:55,013 --> 00:00:56,223

- Ни хрена себе.

- Ни хрена себе.

00:00:56,306 --> 00:00:58,767

- Он шумит?

- Конечно шумит.

00:00:58,850 --> 00:01:00,852

- Это уже половина удовольствия.

- Отлично!

00:01:00,936 --> 00:01:02,187

Не включай это.

00:01:02,271 --> 00:01:03,855

Не волнуйся. Морти будет использовать

00:01:03,939 --> 00:01:06,733

это почетное оружие только в специально

отведенных для джедаев местах.

00:01:06,817 --> 00:01:08,443

Например, в гараже. Прямо сейчас.

00:01:13,198 --> 00:01:14,116

Вот чёрт.

00:01:14,658 --> 00:01:17,160

Не хочу в этом признаваться,

но хотелось бы на что-то напасть.

00:01:17,244 --> 00:01:19,454

Да, очень жаль,

что никто не купил тележку с фруктами!

00:01:19,538 --> 00:01:21,498

Ты прекрасный сукин сын.

00:01:21,582 --> 00:01:24,626

Грейпфрут, манго, папайя, арбуз!

00:01:24,710 --> 00:01:26,545

Вторая папайя! Еще один арбуз!

00:01:26,628 --> 00:01:27,963

- Ударь меня.

- Что?

00:01:28,046 --> 00:01:30,173

- Ударь меня.

- Не буду.

00:01:30,257 --> 00:01:31,174

Ударь меня, Морти.

00:01:31,258 --> 00:01:33,427

Я стану кучей одежды, как тот старик.

00:01:33,510 --> 00:01:34,803

Но ты умрешь. Ты пьян.

00:01:34,886 --> 00:01:36,930

- Ладно, я сам.

- Нет!

00:01:39,433 --> 00:01:41,184

Ты сделал это. Прямо как Оби-Ван.

00:01:41,268 --> 00:01:43,395

Рик, можешь выходить.

00:01:43,895 --> 00:01:46,523

Я серьезно.

Ты что, превратился в одежду?

00:01:46,606 --> 00:01:48,233

Ты теперь Рик-футболка?

00:01:48,317 --> 00:01:49,818

Сюда, задница.

00:01:49,901 --> 00:01:51,653

- Это было потрясающе.

- Правда?

00:01:51,737 --> 00:01:54,448

Рик, ты такой классный

последние два месяца.

00:01:54,531 --> 00:01:56,950

Семья очень счастлива.

Я правда благодарен.

00:01:57,034 --> 00:02:00,412

Спасибо, парень. Но меньше разговоров,

больше истребления дынь. Берегись!

00:02:00,495 --> 00:02:01,330

Ой!

00:02:05,792 --> 00:02:07,169

Чёрт! Открой его, Рик!

00:02:07,252 --> 00:02:08,837

Дай я. Встань… Шевелись же, чёрт!

00:02:08,920 --> 00:02:09,755

Быстрее!

00:02:11,381 --> 00:02:13,300

Ты уронил его четко вертикально!

00:02:13,383 --> 00:02:14,760

Четко вертикально, твою мать!

00:02:14,843 --> 00:02:16,053

Я поймал его!

00:02:16,470 --> 00:02:17,346

Чёрт.

00:02:18,764 --> 00:02:20,098

- Чёрт.

- Лифт!

00:02:20,182 --> 00:02:22,100

Мы должны опередить его.

Десятый уровень?

00:02:22,184 --> 00:02:23,560

Нет, 15-й.

00:02:29,149 --> 00:02:31,193

Постой. Мы живем

над крутым рестораном суши?

00:02:33,195 --> 00:02:34,237

Не сейчас.

00:02:34,321 --> 00:02:36,698

Так, мы промахнулись. Да уж, проблема…

00:02:36,782 --> 00:02:37,783

Всё еще делаешь ролл с угрем?

00:02:37,866 --> 00:02:40,160

- Я же сказал, надо было ехать на 10-й.

- Нет, Морти, не на 10-й.

00:02:41,411 --> 00:02:43,038

Морти, подожди…

00:02:45,040 --> 00:02:45,916

Какого хрена?

00:02:47,918 --> 00:02:48,752

Рик?

00:02:49,086 --> 00:02:50,796

Ах ты, тупой гребаный робот!

00:02:50,879 --> 00:02:52,172

У тебя было одно задание…

00:02:52,255 --> 00:02:53,590

Надо быть хорошим дедушкой.

00:02:53,673 --> 00:02:55,050

Я хожу за ребенком.

00:02:55,133 --> 00:02:58,428

Не трогай меня! И давно я…

Ты говорил, что ты не робот.

00:02:58,512 --> 00:02:59,930

Мне было трудно соврать тебе, Морти.

00:03:00,013 --> 00:03:02,474

Но если бы я не соврал, то погиб бы.

00:03:02,557 --> 00:03:04,101

Предательство.

Со всех сторон предательство.

00:03:04,184 --> 00:03:05,268

Не надо так бурно реагировать.

00:03:05,352 --> 00:03:08,814

Я заменил себя ближе к началу

всей этой истории с Рыцарями Солнца.

00:03:08,897 --> 00:03:11,900

От меня никакого толку, пока я

не разберусь с этим заклятым врагом.

00:03:11,983 --> 00:03:13,985

Ты всё еще ищешь того,

кто убил твою жену?

00:03:14,069 --> 00:03:17,239

Морти, не надо меня тыкать в это носом.

Поэтому я и заменил себя.

00:03:17,322 --> 00:03:20,409

Я стал тем, кого ненавижу.

Тут прям как в фильме Netflix.

00:03:20,492 --> 00:03:23,995

Причем не в самом хорошем.

Как в заурядном фильме Netflix.

00:03:24,079 --> 00:03:25,288

Я сделал тебе одолжение.

00:03:29,584 --> 00:03:31,920

Ты подарил ему на Рождество

гребаный световой меч?

00:03:32,003 --> 00:03:35,632

Как будто кто-то сделал меня на 22%

более внимательным к другим, чем ты.

00:03:35,716 --> 00:03:38,760

- Так, всё. Я тебя отключаю.

- Не смей! Ты и так натворил дел!

00:03:38,844 --> 00:03:41,680

Вся семья, Рик…

Эта штука всем нравится.

00:03:42,097 --> 00:03:45,434

Хорошо. Кстати, твой световой меч,

вероятно, уже достиг подвала.

00:03:45,517 --> 00:03:47,936

- Так что поздравляю.

- Невероятно.

00:03:49,354 --> 00:03:51,022

Не верится! Ты обманом

заставил нас полюбить тебя?

00:03:51,106 --> 00:03:53,650

Не потому, что мне это нравится,

а потому, что это моя работа.

00:03:53,734 --> 00:03:55,485

Но, слава богу,

мне больше не нужно это делать.

00:03:55,569 --> 00:03:57,487

Не вздумай, твою мать!

Сейчас же Рождество!

00:03:57,571 --> 00:04:00,240

Иди и обманом заставь всех

полюбить тебя еще сильнее.

00:04:00,323 --> 00:04:02,784

Приступаем к нашему чуду.

00:04:02,868 --> 00:04:06,037

- Кстати, о чудесах…

- Что, уже надоела твоя игрушка?

00:04:06,121 --> 00:04:08,707

Я просто рад провести время с семьей.

00:04:08,790 --> 00:04:11,251

Ты же знаешь,

мы с Морти фанатеем от этих улиц.

00:04:11,334 --> 00:04:12,377

ЧУДО НА 34-Й УЛИЦЕ

00:04:12,461 --> 00:04:14,171

Смотрите, это Нью-Йорк.

00:04:14,755 --> 00:04:16,548

Кто бы мог подумать,

что здесь так много улиц.

00:04:16,631 --> 00:04:18,508

И проспектов. Боже…

00:04:18,592 --> 00:04:20,969

Эй, сэр, вы видели какие-нибудь чудеса?

00:04:21,052 --> 00:04:23,221

Моя маленькая девочка,

она больна, и ей нужно чудо.

00:04:24,055 --> 00:04:26,475

Президентский вертолет

садится на лужайку.

00:04:26,558 --> 00:04:27,476

Я избавлюсь от него.

00:04:29,352 --> 00:04:31,229

Хочешь мне что-то сказать, Морти?

00:04:31,313 --> 00:04:32,564

С Рождеством?

00:04:32,647 --> 00:04:35,066

Кто уронил световой меч

четко, чёрт возьми, вертикально?

00:04:36,359 --> 00:04:37,527

Угадай что, тупица?

00:04:37,611 --> 00:04:40,614

Он на глубине 1,5 км и движется дальше.

Знаешь, что у этой штуки на рукоятке?

00:04:40,697 --> 00:04:42,824

- Кайбер-кристаллы!

- Ладно, ботаник.

00:04:42,908 --> 00:04:44,743

Что бы это ни было,

когда оно попадет в ядро,

00:04:44,826 --> 00:04:47,204

это вызовет цепную реакцию,

которая уничтожит Землю.

00:04:47,287 --> 00:04:48,205

Правда?

00:04:48,288 --> 00:04:50,207

Почему ты до сих пор

играешь с лазерными мечами?

00:04:50,290 --> 00:04:53,376

Тебе 14 лет! Ты же знаешь, что вся

эта лабуда «Звездных войн» - глупость?

00:04:53,460 --> 00:04:55,420

Лукас десятилетиями

обещал снять новую трилогию.

00:04:55,504 --> 00:04:57,297

А когда снял, фанаты накинулись на него

00:04:57,380 --> 00:04:59,758

и стали совать камеру всяким придуркам

с ботанскими замашками,

00:04:59,841 --> 00:05:01,968

ну и наштамповали барахла,

лишь бы денег срубить.

00:05:02,052 --> 00:05:04,346

Половина зрителей делает вид,

что довольна. Другой половине насрать.

00:05:04,429 --> 00:05:06,097

А в итоге не доволен никто.

00:05:06,181 --> 00:05:07,224

Знаешь почему, Морти?

00:05:07,307 --> 00:05:10,602

Потому что, если начинаешь с дерьма,

то дерьмом и заканчиваешь.

00:05:11,728 --> 00:05:13,563

Почему ты плачешь? Где Рик?

00:05:15,106 --> 00:05:17,609

Он занят. И я ненавижу его,

00:05:17,692 --> 00:05:20,320

и я потерял свой световой меч,

и теперь он может уничтожить Землю,

00:05:20,403 --> 00:05:23,156

а вы изливаете на меня ненависть

к поколению X за то, что я хотел меч,

00:05:23,240 --> 00:05:24,908

и это худшее Рождество в моей жизни!

00:05:24,991 --> 00:05:26,618

Ладно, Морти…

00:05:26,701 --> 00:05:28,787

Я не должен был разговаривать с тобой

как с чиновником ООН.

00:05:28,870 --> 00:05:30,664

Давай вернем твой позорный

световой меч обратно,

00:05:30,747 --> 00:05:33,291

и ты сможешь размахивать им

вместо того, чтоб целовать девушек.

00:05:35,335 --> 00:05:36,545

Ты нашел меня.

00:05:45,637 --> 00:05:47,931

- Нарушение безопасности.

- Какого чёрта?

00:05:48,014 --> 00:05:50,183

- Несанкционированное присутствие.

- Какого хрена, Морти?

00:05:50,267 --> 00:05:51,226

НАРУШЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ

00:05:52,185 --> 00:05:56,022

Этим утром реальная версия фирменного

светового меча Джорджа Лукаса

00:05:56,106 --> 00:05:57,190

вошла в землю четко вертикально

00:05:57,274 --> 00:05:59,359

и прокладывает путь к ядру Земли,

00:05:59,442 --> 00:06:01,486

где взорвет нас всех.

00:06:03,446 --> 00:06:04,614

Тронь мое дерьмо и умри.

00:06:04,698 --> 00:06:07,075

Это не угроза с моей стороны.

Вот насколько продвинуто мое дерьмо.

00:06:07,158 --> 00:06:10,620

Впечатляющее логово, Санчес.

Получил около 600 000 разрешений?

00:06:10,704 --> 00:06:13,373

Если б я хотел, чтоб правительство было

в моём доме, я бы купил умную колонку.

00:06:13,456 --> 00:06:15,792

- Это я пригласил его войти, Рик.

- Да, что ж, они могут уходить.

00:06:15,875 --> 00:06:16,960

Я уничтожу его.

00:06:17,043 --> 00:06:19,129

- Мы собираемся вернуть его.

- Это глупо.

00:06:19,212 --> 00:06:22,257

Ну что ты за дедушка?

Сегодня Рождество, бог ты мой.

00:06:22,340 --> 00:06:24,884

А ты выглядишь так, будто Фил Спектор

подтер свою задницу Рэнди Куэйдом.

00:06:24,968 --> 00:06:27,053

Если хочешь помочь, помоги.

Если нет - отойди в сторону.

00:06:27,554 --> 00:06:28,888

Счастливого мне Рождества.

00:06:28,972 --> 00:06:30,682

- С Рождеством меня!

- Меня!

00:06:30,765 --> 00:06:32,267

В любом случае, я не эксперт,

00:06:32,350 --> 00:06:35,312

но, кажется, у нас есть время,

00:06:35,395 --> 00:06:38,106

- чтоб построить большое буровое судно.

- Большое буровое судно?

00:06:38,189 --> 00:06:40,066

А ты мощно отходишь в сторону.

00:06:40,150 --> 00:06:42,861

- Просто дай мне уничтожить эту штуку.

- Ты достаточно всего разрушил.

00:06:45,947 --> 00:06:48,992

Вижу, кто-то нашел

мой дозатор «я же говорил».

00:06:49,075 --> 00:06:51,036

Боже мой, смотрите на все эти улицы.

00:06:51,119 --> 00:06:54,539

Тут 34-я улица, 35-я улица,

00:06:54,623 --> 00:06:57,792

скоро будет 36-я улица…

Это чудо какое-то.

00:06:57,876 --> 00:07:01,713

У нас чудеса на 37-й улице, на 38-й…

00:07:01,796 --> 00:07:04,090

Не говоря уже о проспектах.

00:07:04,174 --> 00:07:05,884

Не могу поверить, что это вырезали.

00:07:06,593 --> 00:07:10,597

Пап, ты такой замечательный в последнее

время. Я боюсь, что это не по правде.

00:07:10,680 --> 00:07:12,515

Ты же не робот, да?

00:07:13,016 --> 00:07:14,059

Давай так, дорогая:

00:07:14,142 --> 00:07:18,480

даже если я робот, то меня

запрограммировали сильно вас любить.

00:07:21,816 --> 00:07:24,402

Он сможет сверлить достаточно быстро,

чтобы попасть под световой меч?

00:07:24,486 --> 00:07:27,155

Да, через час он будет

под световым мечом, потому что…

00:07:27,238 --> 00:07:28,823

Постой. Он уже ниже опустился.

00:07:28,907 --> 00:07:32,160

- Точно. Он движется.

- Ты чертов идиот. Убирайся отсюда!

00:07:32,243 --> 00:07:35,121

Удачи в поисках

хорошего ученого на Рождество!

00:07:35,205 --> 00:07:37,457

Я президент Соединенных Придурков.

00:07:39,000 --> 00:07:41,878

Ладно, гений. Разрешаю тебе

сделать наше буровое судно быстрым.

00:07:41,962 --> 00:07:44,422

Я не буду прикасаться к этой штуке.

У меня заведутся нейротипичные вши.

00:07:44,506 --> 00:07:46,383

У меня зятья более изобретательные.

00:07:46,466 --> 00:07:48,551

Ладно. Просто уничтожь световой меч.

00:07:48,635 --> 00:07:49,844

Думал, ты никогда не попросишь.

00:07:49,928 --> 00:07:51,388

Неправда. Я знал, что ты попросишь.

00:07:51,972 --> 00:07:53,640

- Что это?

- Второй световой меч

00:07:53,723 --> 00:07:56,142

с управляемой с помощью ИИ

гироскопической ракетой в рукоятке.

00:07:56,226 --> 00:07:57,560

У тебя был световой меч?

00:07:57,894 --> 00:07:58,728

А ты что, хотел его?

00:07:58,812 --> 00:08:01,147

Это был бы ужасный подарок.

00:08:01,231 --> 00:08:03,274

Вертимеч, изложи основную директиву.

00:08:03,358 --> 00:08:04,609

Оставаться вертикальным.

00:08:04,693 --> 00:08:06,987

- Тогда покажи им, как это делается.

- Договорились.

00:08:09,030 --> 00:08:09,948

Америка!

00:08:12,909 --> 00:08:14,744

Сохраняй вертикальность, Вертимеч.

00:08:15,662 --> 00:08:16,788

Договорились.

00:08:16,871 --> 00:08:18,790

Хорошо. Идешь хорошо. Целься.

00:08:21,710 --> 00:08:22,836

Отчет о проделанной работе.

00:08:24,004 --> 00:08:25,296

Вертимеч, ты слышишь?

00:08:25,380 --> 00:08:27,298

Мне каждый раз отвечать?

00:08:27,382 --> 00:08:30,135

- Что, прости?

- Я создан для четкой вертикальности,

00:08:30,218 --> 00:08:33,054

а не для постоянных подтверждений.

Ты делаешь свою работу, а я - свою.

00:08:33,138 --> 00:08:34,097

Я тобой управляю!

00:08:34,180 --> 00:08:37,350

Ладно, тогда я просто отключу свой

мозг, и управляй на здоровье. Пока.

00:08:38,184 --> 00:08:39,310

Издеваешься надо мной? Чёрт.

00:08:39,853 --> 00:08:41,271

Траектория смещается, сэр.

00:08:41,354 --> 00:08:42,605

Где он выйдет?

00:08:42,689 --> 00:08:44,107

Похоже на Италию, сэр.

00:08:47,402 --> 00:08:48,778

Ладно. Могло быть и хуже.

00:08:54,951 --> 00:08:58,246

Да уж, это явно не любовь…

00:08:58,329 --> 00:09:00,957

- Да уж, Рик, утер ты нам нос.

- Плевать.

00:09:01,041 --> 00:09:03,585

- Премьер-министр Италии на линии 1.

- Переведите его в режим ожидания.

00:09:03,668 --> 00:09:06,171

Можем повесить это на саудовцев.

Они ведь способны на такое.

00:09:06,796 --> 00:09:08,048

Может, они это и сделали.

00:09:08,715 --> 00:09:10,341

Они правда это сделали.

00:09:11,426 --> 00:09:13,636

Еще одно чудо в конце перекрестка

00:09:13,720 --> 00:09:17,015

401-го бульвара и 7 000-й улицы.

00:09:17,098 --> 00:09:19,309

Чудо на целый район.

00:09:19,392 --> 00:09:21,895

Так, даже мое терпение уже на исходе.

00:09:21,978 --> 00:09:23,646

Давайте поиграем в рождественскую игру.

00:09:25,023 --> 00:09:28,109

Ребята, вы когда-нибудь играли

в игру «Ты робот?»

00:09:28,193 --> 00:09:31,279

Нужно определить,

робот ли каждый из участников или нет.

00:09:31,362 --> 00:09:32,655

- Да!

- Никогда не играл в такую игру.

00:09:32,739 --> 00:09:33,740

Но не говорите об этом вслух,

00:09:33,823 --> 00:09:35,325

потому что если ты робот, нельзя

00:09:35,408 --> 00:09:37,285

в этом признаваться. Таковы правила.

00:09:37,368 --> 00:09:40,080

Вот в чём весь ужас и боль

существования робота.

00:09:40,163 --> 00:09:42,540

Но нужно ответить

на вопросы всех игроков,

00:09:42,624 --> 00:09:45,460

а они должны решить, робот ты или нет,

00:09:45,543 --> 00:09:49,464

ведь если ты робот,

признаваться нельзя. Совсем.

00:09:49,547 --> 00:09:51,341

Я первый. Вопрос.

00:09:52,675 --> 00:09:54,803

Ты робот? Можно ведь просто спросить?

00:09:54,886 --> 00:09:57,847

Можно. Но если я робот,

мне придется солгать,

00:09:57,931 --> 00:09:59,349

хоть я и не хочу.

00:09:59,891 --> 00:10:00,850

Еще вопросы?

00:10:00,934 --> 00:10:04,437

- Ты что-то чувствуешь?

- Блин, да. Да! И это проблема.

00:10:04,521 --> 00:10:07,816

Если я робот, а я им не являюсь.

Не забывайте, я должен это сказать.

00:10:07,899 --> 00:10:12,153

Но да, я много чего чувствую.

Я наполнен любовью к некоторым людям,

00:10:12,237 --> 00:10:16,032

но также полон и стыда,

если запрограммирован обманывать их.

00:10:16,116 --> 00:10:18,284

- Но это важное «если».

- Из чего сделан твой скелет?

00:10:18,368 --> 00:10:20,537

- Из титана.

- Так ты робот?

00:10:20,620 --> 00:10:23,623

- Да.

- Нет. Но робот сказал бы именно так.

00:10:23,706 --> 00:10:25,291

Итак, вы поняли идею.

00:10:26,376 --> 00:10:27,418

Прикольно.

00:10:27,502 --> 00:10:29,003

Я всегда боялась потерять бдительность

00:10:29,087 --> 00:10:30,672

и просто повеселиться

вот так, по-семейному,

00:10:30,755 --> 00:10:33,508

но дедушка Рик учит меня быть уязвимой.

00:10:33,591 --> 00:10:34,717

- Правильно.

- Я тоже.

00:10:37,846 --> 00:10:38,847

УГРОЗА НАРУШЕНИЯ ЯДРА!

00:10:38,930 --> 00:10:41,975

Так. Ваше производное буровое судно

теперь быстрее светового меча.

00:10:42,058 --> 00:10:43,434

Морти, ты хочешь спереди или сзади?

00:10:43,518 --> 00:10:45,019

Кто сказал, что мы едем вдвоем?

00:10:45,103 --> 00:10:47,105

- Ты даже не хотел…

- Чёрт возьми.

00:10:47,188 --> 00:10:49,190

Пока. Удачи. Не взрывай мою планету.

00:10:49,274 --> 00:10:51,568

Ты ведешь себя так,

будто это ты получил удар в спину!

00:10:51,651 --> 00:10:53,111

Потому что я и получил, Морти!

00:10:53,194 --> 00:10:54,654

Знаешь, почему я заменил себя

00:10:54,737 --> 00:10:56,948

в начале этой дурацкой истории

с Рыцарями Солнца?

00:10:57,031 --> 00:10:58,616

Я сказал: «Не бери этот чертов меч».

00:10:58,700 --> 00:11:00,118

А ты такой: «Плевать».

00:11:00,201 --> 00:11:03,037

Как будто я твой сосед Джин,

или Дэвид Аркетт, или еще кто.

00:11:03,121 --> 00:11:05,832

Ты назвал меня скучным.

Я стал для тебя собачьим дерьмом.

00:11:05,915 --> 00:11:08,585

Вот что бывает, когда доверяешься

людям: они перестают тебя уважать.

00:11:08,668 --> 00:11:11,838

Они лезут в твои вещи, всё портят,

убивают твою гребаную семью…

00:11:11,921 --> 00:11:12,922

Давай, доверься им.

00:11:13,006 --> 00:11:14,465

Ты получишь такой же урок.

00:11:16,676 --> 00:11:17,510

Я…

00:11:17,886 --> 00:11:20,179

…не собираюсь

убивать твою семью, Морти.

00:11:20,680 --> 00:11:21,723

Это для меня много значит.

00:11:26,269 --> 00:11:29,147

На случай, если всё пойдет не так,

скажешь что-нибудь напоследок, Морти?

00:11:29,230 --> 00:11:30,982

Я не был достаточно взрослым,

чтобы голосовать.

00:11:31,065 --> 00:11:32,942

Но когда я вырасту,

то проголосую за вас.

00:11:33,026 --> 00:11:34,819

Спасибо, Морти.

Каждый голос имеет значение.

00:11:34,903 --> 00:11:36,905

Если хочешь, я могу

официально изменить твой возраст.

00:11:36,988 --> 00:11:39,782

Нет, я не тороплюсь

участвовать в этом дерьме.

00:11:39,866 --> 00:11:41,868

Я догоню световой меч через Т-минус…

00:11:41,951 --> 00:11:43,828

Блин. Сейчас. Сейчас уже Т-минус!

00:11:43,912 --> 00:11:46,289

Извините. В академии я пропустил

лекцию по обратному отсчету.

00:11:46,372 --> 00:11:47,498

Сейчас или никогда, Морти.

00:11:51,669 --> 00:11:53,463

- Вот он!

- Двигатели, задний ход!

00:11:55,048 --> 00:11:56,090

Я его схвачу!

00:11:58,509 --> 00:12:00,386

Нет. Я схвачу!

00:12:00,470 --> 00:12:03,097

Ах ты, Морти,

великолепный маленький ублюдок…

00:12:03,181 --> 00:12:04,599

Давай поднимем эту штуку наверх.

00:12:08,353 --> 00:12:10,396

Да пребудет со мной Сила!

00:12:10,480 --> 00:12:12,398

Думаю, ты хотел сказать, со мной.

00:12:12,482 --> 00:12:14,067

Что? Вы же терпеть не можете

«Звездные войны».

00:12:14,150 --> 00:12:16,110

Когда эта фигня шла в кино,

я был примерно твоего возраста.

00:12:16,194 --> 00:12:19,614

Эта франшиза вырастила меня,

обучила, научила отличать добро от зла,

00:12:19,697 --> 00:12:21,407

помогла обрести силу

в жизни с плохим отцом…

00:12:21,491 --> 00:12:25,995

А когда в третьем фильме началась

белиберда, что-то во мне начало гнить.

00:12:26,079 --> 00:12:30,041

Но не заблуждайся. «Звездные войны»

принадлежат мне, а не тебе.

00:12:30,124 --> 00:12:32,293

И не тому напыщенному ушлепку.

00:12:32,377 --> 00:12:33,920

Не какому-то дерьмовому

конвейеру Микки-Маусов.

00:12:34,003 --> 00:12:36,422

Они не отдали взамен свои души.

А я отдал.

00:12:36,506 --> 00:12:38,341

Это я заслужил его. Не ты.

00:12:38,424 --> 00:12:41,844

Америка, трансформируйся и развернись.

00:12:41,928 --> 00:12:43,638

Сволочь!

00:12:47,725 --> 00:12:51,521

Рик, для меня будет честью,

если ты нарежешь ветчину в этом году.

00:12:52,146 --> 00:12:53,773

- Папа, это…

- Неслыханно?

00:12:53,856 --> 00:12:54,983

Ты совершенно права, Саммер.

00:12:55,066 --> 00:12:59,529

Это мой способ сказать, что я тоже

считаю отца твоей мамы своим отцом.

00:13:00,196 --> 00:13:02,490

Джерри, может, ты сам нарежешь?

00:13:02,573 --> 00:13:04,117

Боже, папа.

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

00:13:04,200 --> 00:13:07,328

Он вроде как принимает тебя

в свою биологическую семью, дедушка.

00:13:07,996 --> 00:13:09,914

Морти, я очень рад тебя видеть.

00:13:09,998 --> 00:13:12,125

Готов принять

своего старого доброго деда обратно?

00:13:12,208 --> 00:13:14,544

Ты не мой дедушка! Ты чертов робот.

00:13:22,135 --> 00:13:23,302

Наконец-то.

00:13:47,285 --> 00:13:49,037

Хорошо.

00:13:49,120 --> 00:13:50,163

Ладно.

00:13:55,251 --> 00:13:57,336

Саммер, у тебя есть наркота?

00:13:57,420 --> 00:13:59,380

- Ты серьезно?

- Наверное, нет.

00:13:59,464 --> 00:14:01,799

Я просто радуюсь,

что это не я испортил Рождество.

00:14:01,883 --> 00:14:04,052

- Земляне!

- А вот это всегда не к добру.

00:14:04,135 --> 00:14:05,720

Не хочу никого ни в чём обвинять,

00:14:05,803 --> 00:14:08,514

но Морти Смит получил на Рождество

световой меч, уронил его,

00:14:08,598 --> 00:14:10,683

и теперь он снова направляется

к ядру Земли.

00:14:10,767 --> 00:14:11,851

Я имею в виду, в первый раз.

00:14:11,934 --> 00:14:13,728

Сукин сын. Доигрался!

00:14:13,811 --> 00:14:17,148

Если он достигнет ядра,

вы все взлетите на воздух.

00:14:17,231 --> 00:14:20,318

В смысле, все мы.

Но не теряйте надежды.

00:14:20,401 --> 00:14:22,403

Мы делаем всё возможное,

чтобы остановить его.

00:14:22,487 --> 00:14:26,366

Только в случае неудачи мы будем

вынуждены отправить Белый дом в космос.

00:14:28,284 --> 00:14:30,912

Что ж, я спалился.

Видно, что я уже в космосе.

00:14:30,995 --> 00:14:32,455

Ты и вправду испортил Рождество.

00:14:32,538 --> 00:14:36,417

Нет, он украл мой световой меч

и, видимо, уронил его во второй раз.

00:14:36,501 --> 00:14:39,087

Значит ли это, что ты поймал его

в первый раз? Как?

00:14:39,170 --> 00:14:42,423

- Буровое судно.

- Буровое судно? Потрясающе.

00:14:42,507 --> 00:14:44,592

Было потрясающе.

Правительство забрало его себе.

00:14:44,675 --> 00:14:46,177

Тогда наша надежда -

на одного умного мудака,

00:14:46,260 --> 00:14:47,929

который может быстро сделать

еще одно судно.

00:14:48,012 --> 00:14:51,265

Но Рик ушел, и я не уверен,

что он когда-нибудь вернется.

00:14:51,349 --> 00:14:53,768

Тогда переходим дальше по списку.

00:14:55,603 --> 00:14:57,939

Вашу мать! Дайте мне умереть.

Отключите меня.

00:14:58,022 --> 00:15:01,401

Не то чтобы меня можно было отключить,

ведь я явно не робот.

00:15:23,756 --> 00:15:25,216

Чёрт возьми, да! Я тебя нашел.

00:15:26,509 --> 00:15:28,010

Так. С этим можно поработать.

00:15:34,809 --> 00:15:37,437

Что значит «повар Белого дома

ходил в магазин за покупками»?

00:15:37,520 --> 00:15:39,147

Ты умеешь готовить яйца?

00:15:39,230 --> 00:15:41,274

Умеешь? Все умеют?

00:15:42,358 --> 00:15:43,401

Хорошие новости, сэр.

00:15:43,484 --> 00:15:45,486

Световой меч был перехвачен

до того, как попал в ядро.

00:15:45,570 --> 00:15:46,946

Хорошо, значит, так.

00:15:48,156 --> 00:15:50,241

Вряд ли возможно

его сюда переправить, да?

00:15:50,741 --> 00:15:52,160

Кто вообще его перехватил?

00:15:52,243 --> 00:15:53,661

А вот это плохие новости.

00:15:54,579 --> 00:15:56,164

Действительно плохие.

00:16:00,751 --> 00:16:02,795

Эй, мистер Пи, вы что-то потеряли?

00:16:02,879 --> 00:16:07,300

Морти, вижу, вы с Риком

всё уладили. Очень мило.

00:16:07,383 --> 00:16:09,218

Нет, между мной и настоящим Риком

всё как никогда плохо

00:16:09,302 --> 00:16:12,054

благодаря тому клину, который вы вбили

между нами, чтоб получить световой меч.

00:16:12,138 --> 00:16:15,892

Да, похоже, вы его вернули.

Твое путешествие завершено.

00:16:16,225 --> 00:16:18,102

- Как ботаника.

- Сам ты ботаник!

00:16:18,186 --> 00:16:21,439

Нельзя оскорблять «Звездные войны»

и вести себя как ни в чём не бывало.

00:16:21,522 --> 00:16:24,358

Правда? У человека, который ведет

себя иначе, не было бы такой штуки.

00:16:24,901 --> 00:16:26,277

Я так думаю.

00:16:26,360 --> 00:16:28,112

Дверь закрывается медленно. Покатились!

00:16:29,822 --> 00:16:31,616

О нет, я не смогу.

00:16:31,699 --> 00:16:33,868

Какой это позор - снова

избавиться от своих страданий.

00:16:35,161 --> 00:16:36,204

Блин…

00:16:41,375 --> 00:16:44,128

Что за хрень?

Это с самого начала было в Белом доме?

00:16:44,212 --> 00:16:46,047

Картер построил это своими руками.

00:16:46,422 --> 00:16:47,632

Рейган пытался его уничтожить.

00:16:47,715 --> 00:16:49,926

Джордж Буш поставил в буфет бочки.

00:16:50,343 --> 00:16:53,387

Но только я понял

истинную ценность этого места.

00:16:53,471 --> 00:16:56,474

Господин Президент, вам нужно вернуться

домой и рассказать людям правду.

00:16:56,557 --> 00:16:59,560

Хрена с два. Дроиды, заберите меч!

00:17:01,229 --> 00:17:02,313

Наберитесь терпения.

00:17:02,396 --> 00:17:03,689

Обычно у них выходит

с четвертой попытки.

00:17:04,649 --> 00:17:06,108

Ну вот, отлично.

00:17:06,192 --> 00:17:08,736

Посмотри-ка на них!

Световые мечи вместо рук!

00:17:08,819 --> 00:17:10,238

Скажи, что это не круто.

00:17:10,321 --> 00:17:13,741

Не круто. Давно хотел опробовать

световой меч в сражении, но не так.

00:17:13,824 --> 00:17:16,035

- Ты всё испортил.

- Это «Дисней» всё испортил!

00:17:16,118 --> 00:17:19,121

Думаешь, мне нравятся 30 дешевых

сериалов и плохая компьютерная графика?

00:17:19,205 --> 00:17:22,250

Они снимают всё на фоне

одного большого зеленого экрана.

00:17:22,333 --> 00:17:23,751

Можно подумать,

у вас есть идеи получше.

00:17:23,834 --> 00:17:26,003

Миллион! Вот одна из них:

00:17:26,087 --> 00:17:28,839

робот со световыми мечами вместо глаз.

00:17:37,348 --> 00:17:39,141

Проклятье. Он же не сможет видеть.

00:17:41,561 --> 00:17:42,853

Ладно, всё равно идея была хорошая…

00:17:43,938 --> 00:17:44,981

Признайся:

00:17:45,064 --> 00:17:46,691

тебя запугали.

00:17:48,192 --> 00:17:49,402

А теперь, Морти…

00:17:52,863 --> 00:17:55,658

Ну же, опусти пулемет Гатлинга

со световыми мечами.

00:17:55,741 --> 00:17:57,243

Мы здорово повеселились, да?

00:17:57,952 --> 00:18:00,454

Правила «Звездных войн» гласят,

что ты должен простить меня.

00:18:00,538 --> 00:18:02,540

Я по горло сыт и ими, и тобой!

00:18:02,623 --> 00:18:04,041

Морти, нет!

00:18:04,125 --> 00:18:05,001

Рикбот!

00:18:05,751 --> 00:18:07,753

Он пожертвовал своей жизнью ради меня.

00:18:07,837 --> 00:18:10,673

Да, не слишком-то умиляйся.

Он активно пытается умереть.

00:18:11,465 --> 00:18:13,634

Всё в порядке. Мне не больно.

00:18:14,677 --> 00:18:16,429

Боже, Морти, они выскальзывают!

00:18:16,512 --> 00:18:18,723

Они выскальзывают!

00:18:25,313 --> 00:18:27,690

Четко вертикально, твою мать.

00:18:34,155 --> 00:18:37,199

Спасайся, Морти!

Рик может создать другого меня!

00:18:37,283 --> 00:18:39,285

Если бы я был роботом,

коим я не являюсь.

00:18:39,368 --> 00:18:40,745

Я не хочу другого тебя.

00:18:42,330 --> 00:18:43,581

Нет!

00:18:47,918 --> 00:18:50,087

Рик, ты пришел на помощь!

00:18:50,171 --> 00:18:51,505

Лучше позаботься

о своем маленьком тостере.

00:18:53,424 --> 00:18:55,009

Я кашляю маслом, Морти.

00:18:55,092 --> 00:18:57,511

Рикбот, мне не следовало

отталкивать тебя.

00:18:57,595 --> 00:19:01,140

- Ты был такой классный!

- Конечно классный. Я же Рик.

00:19:01,932 --> 00:19:04,810

Рик создал меня специально,

чтобы сделать тебя счастливым, Морти.

00:19:04,894 --> 00:19:07,772

Всё, что я делаю,

технически делает Рик.

00:19:08,397 --> 00:19:12,360

Но, возможно,

сам он способен на большее.

00:19:12,443 --> 00:19:14,403

Боже, сколько времени тебе нужно,

чтобы умереть?

00:19:14,487 --> 00:19:16,614

Прощай, Морти.

00:19:20,576 --> 00:19:21,410

Господи…

00:19:22,953 --> 00:19:23,788

Рик…

00:19:24,455 --> 00:19:27,792

Думаю, сейчас неподходящий момент,

чтобы просить о новом Белом доме.

00:19:29,335 --> 00:19:31,170

Морти, можешь вызвать мне такси?

00:19:32,463 --> 00:19:35,174

Ладно. Что ж, с Рождеством.

00:19:36,634 --> 00:19:39,428

Пойду я, пожалуй,

смотреть с семьей сериал про улицы.

00:19:39,512 --> 00:19:40,805

А тебе не мешало бы помыться.

00:19:41,430 --> 00:19:43,766

Эй… Робот, возможно, прав.

00:19:43,849 --> 00:19:46,143

Надо было взять тебя с собой.

00:19:47,228 --> 00:19:48,938

Можешь помогать мне, если хочешь.

00:19:53,776 --> 00:19:55,861

Всё это места,

где может быть Рик Прайм?

00:19:55,945 --> 00:19:58,864

Хорошо бы, Морти.

Это места, где он есть.

00:19:58,948 --> 00:20:01,367

- О боже…

- Добро пожаловать в мою тьму.

00:20:01,450 --> 00:20:03,744

Я всю жизнь

охотился на этого парня, Морти.

00:20:03,828 --> 00:20:06,706

Впервые я так близко подобрался

к тому, чтобы поймать Рика Прайма.

00:20:06,789 --> 00:20:09,959

Это невозможно.

Он невероятно хитрый кусок дерьма.

00:20:10,042 --> 00:20:13,504

Охота на него уничтожила меня, Морти.

Но теперь мы будем делать это вместе.

00:20:13,587 --> 00:20:16,048

Ты и я.

Это захватит и твою жизнь, Морти.

00:20:16,132 --> 00:20:18,551

«Рик и Морти»,

7-й сезон, охота на моего врага.

00:20:18,634 --> 00:20:20,469

Может, попытаемся

сохранить здоровье, охотясь на него.

00:20:20,553 --> 00:20:22,763

Будем жонглировать тарелками.

Но не в каждой серии, Морти.

00:20:22,847 --> 00:20:24,432

Это можно делать на заднем плане.

00:20:24,515 --> 00:20:26,642

Кто знает? Никто, кроме нас.

00:20:26,726 --> 00:20:29,270

Это самая болезненная штука, с которой

мне когда-либо приходилось иметь дело,

00:20:29,353 --> 00:20:32,273

и я втягиваю тебя в это,

потому что ты сам просил, Морти.

00:20:32,356 --> 00:20:33,441

Ты и я, Морти.

00:21:06,390 --> 00:21:07,767

Какой это сезон?

00:21:07,850 --> 00:21:11,145

Где Рик Прайм, терапия

и то, что мы сделали с Роем.

00:21:11,228 --> 00:21:12,605

Помните?

00:21:13,105 --> 00:21:14,565

Извините, меня не было рядом.

00:21:14,648 --> 00:21:16,942

Был занят приведением

моей маленькой попки в форму.

00:21:17,026 --> 00:21:18,903

Тонус там, стояк…

00:21:19,737 --> 00:21:21,822

Вы можете подумать,

что я чрезмерно компенсирую

00:21:21,906 --> 00:21:24,283

пустоту после того,

как Эми ушла с Пупи-младшим.

00:21:24,366 --> 00:21:27,995

Но мой тренер, Карл, говорит,

что лучший способ забыть девушку

00:21:28,078 --> 00:21:30,664

заключается в том, чтобы приседать

с весом 135 килограммов.

00:21:30,748 --> 00:21:31,957

Чертовски верно.

00:21:33,209 --> 00:21:34,710

Хорошая штука.

00:21:37,129 --> 00:21:39,006

Сахар.

00:21:39,089 --> 00:21:40,382

Это плохо?

00:21:40,966 --> 00:21:42,551

Всё реально плохо, да?

00:21:44,303 --> 00:21:45,221

Кто-нибудь, позвоните Эми.

00:21:45,304 --> 00:21:47,348

Скажите ей, что она мне нужна,

что я люблю ее.

00:21:47,431 --> 00:21:50,267

Не с моего телефона.

Она меня заблокировала. С твоего.

00:21:51,602 --> 00:21:52,978

Я разбит.

00:21:56,023 --> 00:21:57,441

СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА

00:21:58,400 --> 00:22:00,402

Перевод субтитров: Татьяна Грачева

ukr__Forced.srt

ukr__Forced.srt

00:04:11,540 --> 00:04:14,500

ДИВО НА 34-Й ВУЛИЦІ

00:10:37,880 --> 00:10:40,000

НЕМИНУЧЕ ЗІТКНЕННЯ З ЯДРОМ

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:06,756 --> 00:00:08,925

[ Family cheering,

Rick laughing ]

00:00:08,925 --> 00:00:10,260

Wait, what's that?

00:00:10,260 --> 00:00:12,762

Do I hear something

coming down the chimney?

00:00:12,762 --> 00:00:14,389

[ Energy buzzes ]

00:00:14,389 --> 00:00:17,475

Rick Santa-chez here with gifts

from across the multiverse!

00:00:17,475 --> 00:00:18,768

Oh, my God!

Yes!

00:00:18,768 --> 00:00:20,562

For Jerry,

an extradimensional version

00:00:20,562 --> 00:00:22,147

of "Miracle on 34th Street."

00:00:22,147 --> 00:00:24,065

{\an8}[ Gasps ]

Two hours longer!

00:00:24,065 --> 00:00:26,192

{\an8}They fixed my only problem

with it!

00:00:26,192 --> 00:00:28,528

{\an8}For Beth, a framed photo

of the two of us from a universe

00:00:28,528 --> 00:00:30,447

{\an8}where she wasn't murdered

as a child.

00:00:30,447 --> 00:00:31,906

{\an8}Oh, my God. Dad.

00:00:31,906 --> 00:00:33,867

{\an8}And for Space Beth,

the same thing because we--

00:00:33,867 --> 00:00:35,452

{\an8}we don't know

which one of you is real.

00:00:35,452 --> 00:00:37,662

{\an8}I am

also touched.

00:00:37,662 --> 00:00:38,997

{\an8}Summer,

c-check your Venmo.

00:00:38,997 --> 00:00:42,250

{\an8}Ah! Money?

How did you know?

00:00:42,250 --> 00:00:43,460

{\an8}You're 17.

00:00:43,460 --> 00:00:44,627

{\an8}And last but not least,

00:00:44,627 --> 00:00:46,045

{\an8}for my number one

number two.

00:00:46,045 --> 00:00:47,797

{\an8}Morty you asked for this

a long, long time ago

00:00:47,797 --> 00:00:50,383

{\an8}and I finally went far,

far away enough to get it

00:00:50,383 --> 00:00:51,968

{\an8}since shipping

would have killed me.

00:00:51,968 --> 00:00:54,262

{\an8}You didn't!

No fucking way.

00:00:54,262 --> 00:00:55,722

{\an8}Family:

No fucking way.

00:00:55,722 --> 00:00:57,307

{\an8}Does it make

the noises?

00:00:57,307 --> 00:00:59,434

{\an8}Of course it "makes the noises."

That's like half the fun.

00:00:59,434 --> 00:01:00,602

{\an8}Ha ha!

Awesome!

00:01:00,602 --> 00:01:02,187

{\an8}Whoa, do not turn that on!

00:01:02,187 --> 00:01:04,481

{\an8}Morty's only gonna use

this very honorable weapon

00:01:04,481 --> 00:01:08,485

{\an8}in designated Jedi zones--

like the garage right now!

00:01:08,485 --> 00:01:10,820

Ah! Ohhhh!

00:01:10,820 --> 00:01:12,614

{\an8}[ Energy buzzes ]

00:01:12,614 --> 00:01:14,032

{\an8}Holy crap!

00:01:14,032 --> 00:01:16,493

{\an8}I hate to say it, but I wish

there was something to attack.

00:01:16,493 --> 00:01:18,828

{\an8}Yeah, it's too bad nobody

bought a cart of fruit!

00:01:18,828 --> 00:01:20,955

{\an8}You beautiful

son of a bitch!

00:01:20,955 --> 00:01:22,332

{\an8}Grapefruit!

Mango!

00:01:22,332 --> 00:01:24,334

{\an8}Papaya! Watermelon!

00:01:24,334 --> 00:01:26,336

{\an8}A second papaya!

Another watermelon!

00:01:26,336 --> 00:01:27,629

{\an8}Strike me down.

What?

00:01:27,629 --> 00:01:29,714

{\an8}Strike me down!

00:01:29,714 --> 00:01:31,174

{\an8}Strike me down, Morty!

00:01:31,174 --> 00:01:32,801

{\an8}I-I'll become a pile of clothes

like that old guy!

00:01:32,801 --> 00:01:34,260

{\an8}But you'll die.

You're drunk.

00:01:34,260 --> 00:01:35,678

{\an8}Here, I'll--

I'll do it myself.

00:01:35,678 --> 00:01:37,514

{\an8}No!

00:01:37,514 --> 00:01:40,683

{\an8}Ha ha, wow, you did it!

Just like Obi-Wan.

00:01:40,683 --> 00:01:43,311

{\an8}Rick?

Y-You can come out now.

00:01:43,311 --> 00:01:44,395

{\an8}I'm serious.

00:01:44,395 --> 00:01:45,939

{\an8}Did you, like,

become your clothes?

00:01:45,939 --> 00:01:47,232

{\an8}Are you T-shirt Rick now?

00:01:47,232 --> 00:01:49,025

{\an8}Psst.

Over here, buttfart.

00:01:49,025 --> 00:01:51,194

{\an8}Hoo, that was awesome!

00:01:51,194 --> 00:01:52,612

{\an8}Rick, you know,

y-y-you've been

00:01:52,612 --> 00:01:54,113

{\an8}so great

the last couple months.

00:01:54,113 --> 00:01:56,366

{\an8}The family's so happy.

I'm-- I'm really grateful.

00:01:56,366 --> 00:01:58,993

{\an8}Aw, thanks, kid, but less

talk, more melon slinging!

00:01:58,993 --> 00:02:01,454

Heads up!

Whoops!

00:02:05,041 --> 00:02:06,084

Oh shit, shit, shit.

00:02:06,084 --> 00:02:07,502

Open it, Rick!

00:02:07,502 --> 00:02:08,878

Get up. Get--

Fucking move!

Hurry!

00:02:08,878 --> 00:02:11,005

Oh!

Whoa, whoa, whoa!

00:02:11,005 --> 00:02:12,549

{\an8}You dropped it perfectly

vertical, Morty!

00:02:12,549 --> 00:02:14,509

{\an8}P-Perfectly

fucking vertical!

00:02:14,509 --> 00:02:15,885

{\an8}I got it, I got it!

Aww!

00:02:15,885 --> 00:02:17,178

{\an8}Ah, shoot.

00:02:17,178 --> 00:02:18,555

{\an8}Shit.

00:02:18,555 --> 00:02:19,722

{\an8}Elevator!

Elevator!

00:02:19,722 --> 00:02:20,890

We gotta

get ahead of it!

00:02:20,890 --> 00:02:23,476

L-Level 10?

00:02:24,227 --> 00:02:26,980

[ Bell dinging ]

00:02:26,980 --> 00:02:28,189

[ Dings ]

00:02:28,189 --> 00:02:30,775

Wait, we live over

a cool sushi spot?

00:02:30,775 --> 00:02:31,901

[ Speaks Japanese ]

00:02:31,901 --> 00:02:33,862

Domo, domo.

Not now, though.

00:02:33,862 --> 00:02:36,322

Okay, we overshot it.

Good problem to have.

00:02:36,322 --> 00:02:37,574

Still doing the eel roll?

00:02:37,574 --> 00:02:38,825

I told you we should've

gone to 10!

00:02:38,825 --> 00:02:40,660

No, Morty, not 10!

00:02:40,660 --> 00:02:41,995

Rick: Morty, wait, wait,

wait, wait, wait!

00:02:41,995 --> 00:02:44,581

Morty:

Let me out.

00:02:44,581 --> 00:02:45,790

What the fuck?

00:02:47,667 --> 00:02:48,751

Rick?!

00:02:48,751 --> 00:02:51,504

You dumb fucking robot.

You had one job!

00:02:51,504 --> 00:02:53,339

Hey, that job was to be

a good grandpa,

00:02:53,339 --> 00:02:54,757

I-I go

where the kid goes.

00:02:54,757 --> 00:02:56,175

Don't touch me!

00:02:56,175 --> 00:02:58,136

How long have I--

you said you weren't a robot!

00:02:58,136 --> 00:02:59,762

It killed me to lie to you, Morty.

00:02:59,762 --> 00:03:02,056

But it would have literally

killed me not to lie to you.

00:03:02,056 --> 00:03:04,017

Betrayal!

Betrayal on all sides!

00:03:04,017 --> 00:03:05,393

Don't overreact, Morty.

00:03:05,393 --> 00:03:06,728

I-I replaced myself

towards the beginning

00:03:06,728 --> 00:03:08,521

of that whole

Knights of the Sun thing.

00:03:08,521 --> 00:03:09,814

I-I'm no good to anybody

00:03:09,814 --> 00:03:11,441

until I resolve

this archnemesis crap.

00:03:11,441 --> 00:03:13,735

You're still hunting the guy

who killed your wife?

00:03:13,735 --> 00:03:15,194

You don't have to rub it in, Morty.

00:03:15,194 --> 00:03:16,905

T-That's why I removed myself.

00:03:16,905 --> 00:03:18,239

I've become the thing I hate.

00:03:18,239 --> 00:03:19,991

I-It's like a Netflix drama

down here,

00:03:19,991 --> 00:03:21,701

and I don't mean

an accidentally good one,

00:03:21,701 --> 00:03:23,786

I mean

a regular-ass Netflix drama.

00:03:23,786 --> 00:03:25,371

I did you a favor.

00:03:28,875 --> 00:03:31,628

Y-You gave him a fuckin'

lightsaber for Christmas?!

00:03:31,628 --> 00:03:33,254

It's almost like

someone designed me

00:03:33,254 --> 00:03:35,340

to be 22% more thoughtful

than you.

00:03:35,340 --> 00:03:36,758

All right, that's it,

I'm shutting you down.

00:03:36,758 --> 00:03:38,384

Don't you dare.

Y-You've done enough.

00:03:38,384 --> 00:03:41,387

The whole family, Rick.

Everybody loves... this thing.

00:03:41,387 --> 00:03:43,389

Oh, good.

By the way, your lightsaber's

00:03:43,389 --> 00:03:46,935

probably run out of sub-basement

by now, so, congrats.

00:03:46,935 --> 00:03:48,978

Unbelievable.

00:03:48,978 --> 00:03:50,688

I can't believe you tricked us

into loving you!

00:03:50,688 --> 00:03:53,316

Not because I like it.

It's because it's my job.

00:03:53,316 --> 00:03:55,193

But thank God I don't have to

do it anymore.

00:03:55,193 --> 00:03:56,861

The fuck you don't.

It's Christmas!

00:03:56,861 --> 00:03:59,989

Get up there and trick

everyone into loving you more!

00:03:59,989 --> 00:04:01,824

Let's get our "Miracle" on.

00:04:01,824 --> 00:04:03,952

Speaking of miracles...

00:04:03,952 --> 00:04:05,620

What, bored of your toy

already?

00:04:05,620 --> 00:04:08,331

Just, uh, excited to spend

time with my family.

00:04:08,331 --> 00:04:11,834

Y-You know me and Morty.

We're all about those streets.

00:04:11,834 --> 00:04:14,003

Oh, would you look at this!

New York City!

00:04:14,003 --> 00:04:16,339

Wow, who would have thought

it had so many streets?

00:04:16,339 --> 00:04:18,091

And avenues too.

Oh, gosh!

00:04:18,091 --> 00:04:20,426

Hey, sir, sir.

Have you seen any miracles?

00:04:20,426 --> 00:04:22,887

My little girl, she's sick

and she needs a miracle.

00:04:22,887 --> 00:04:26,182

The presidential Black Hawk

is landing on the lawn.

00:04:26,182 --> 00:04:27,350

I'll get rid of him.

00:04:28,893 --> 00:04:30,979

You got something

to tell me, Morty?

00:04:30,979 --> 00:04:32,480

Merry Christmas?

00:04:32,480 --> 00:04:34,899

Who dropped a lightsaber

perfectly fucking vertical?

00:04:34,899 --> 00:04:36,234

Oh, sh--

00:04:36,234 --> 00:04:37,402

Guess what, numb nuts.

00:04:37,402 --> 00:04:38,903

It's a mile deep

and still going.

00:04:38,903 --> 00:04:40,363

You know what's in the hilt

of that thing?

00:04:40,363 --> 00:04:42,532

Kyber crystals!

00:04:42,532 --> 00:04:44,450

Whatever it is,

when it hits the core,

00:04:44,450 --> 00:04:45,827

it's gonna cause

a chain reaction

00:04:45,827 --> 00:04:47,036

that destroys the Earth!

00:04:47,036 --> 00:04:48,538

I-It is?

00:04:48,538 --> 00:04:50,039

Why are you still playing

with laser swords anyway?

00:04:50,039 --> 00:04:51,541

You're 14!

00:04:51,541 --> 00:04:53,209

You know all that Star Wars

shit is silly, right?

00:04:53,209 --> 00:04:55,211

Lucas promised a new trilogy

for decades.

00:04:55,211 --> 00:04:57,046

Then, when he delivered,

fans turned on him

00:04:57,046 --> 00:04:59,382

and started giving

any knucklehead

with nerd cred a shot

00:04:59,382 --> 00:05:01,718

and churned out

these irredeemable cash grabs.

00:05:01,718 --> 00:05:03,803

Half pretend to be satisfied,

half shit on it,

00:05:03,803 --> 00:05:05,888

and in the end

no one's happy.

00:05:05,888 --> 00:05:07,056

Do you know why, Morty?

00:05:07,056 --> 00:05:09,058

Because when you start

with a turd,

00:05:09,058 --> 00:05:10,101

you end with a turd.

00:05:10,101 --> 00:05:11,519

[ Crying ]

00:05:11,519 --> 00:05:13,396

Why you crying?

Where's Rick?

00:05:13,396 --> 00:05:14,605

[ Sobs ]

00:05:14,605 --> 00:05:16,858

He's busy.

A-And I hate him.

00:05:16,858 --> 00:05:20,069

And I lost my lightsaber,

and now it might destroy Earth

00:05:20,069 --> 00:05:21,946

and you're unloading

all this Gen X hatred on me

00:05:21,946 --> 00:05:24,615

for even wanting one, and i-it's

the worst Christmas ever!

00:05:24,615 --> 00:05:26,325

Okay, M-Morty, Morty,

Morty, Morty.

00:05:26,325 --> 00:05:28,453

I shouldn't have talked to you

like you're a UN official.

00:05:28,453 --> 00:05:30,371

Let's get your

embarrassing-ass lightsaber back

00:05:30,371 --> 00:05:33,291

so you can swing it around

instead of kissing girls.

00:05:33,291 --> 00:05:38,546

Whoa, ho ho, you found me--

found me-- found me!

00:05:45,386 --> 00:05:46,721

Computer voice:

Security breach.

00:05:46,721 --> 00:05:47,722

Rick:

What the hell?

00:05:47,722 --> 00:05:49,640

Unauthorized presence.

00:05:49,640 --> 00:05:50,933

What the fuck Morty?!

00:05:50,933 --> 00:05:53,728

This morning,

a real-life version

00:05:53,728 --> 00:05:55,813

of George Lucas's

trademarked lightsaber

00:05:55,813 --> 00:05:58,024

was dropped point down

and is whomp-whomping its way

00:05:58,024 --> 00:06:01,360

to the core of the Earth,

where it will blow us all up.

00:06:03,029 --> 00:06:04,614

Touch my shit and die.

00:06:04,614 --> 00:06:06,824

That's not a threat from me,

that's how advanced my shit is.

00:06:06,824 --> 00:06:08,951

Impressive lair, Sanchez.

00:06:08,951 --> 00:06:10,536

Got about 600,000 permits?

00:06:10,536 --> 00:06:12,789

If I wanted the government

in my house, I'd buy an Alexa.

00:06:12,789 --> 00:06:14,749

I invited him in, Rick.

00:06:14,749 --> 00:06:16,751

Yeah, well, they can leave.

I'll destroy it.

00:06:16,751 --> 00:06:17,960

We're gonna retrieve it.

00:06:17,960 --> 00:06:19,045

Well, that's stupid.

00:06:19,045 --> 00:06:20,630

What kind of grandfather

are you?

00:06:20,630 --> 00:06:22,381

It's Christmas,

for God's sake,

00:06:22,381 --> 00:06:24,634

and you look like Phil Spector

wiped his ass with Randy Quaid.

00:06:24,634 --> 00:06:26,719

If you're gonna help, help.

Otherwise step aside.

00:06:26,719 --> 00:06:28,763

[ Inhales sharply ]

Merry Christmas to me.

00:06:28,763 --> 00:06:30,431

Merry Christmas to me!

00:06:30,431 --> 00:06:33,976

Anyhoo, I'm no expert

but it seems we've got a--

00:06:33,976 --> 00:06:36,646

a certain amount of time

to build a big drill ship.

00:06:36,646 --> 00:06:37,980

A big drill ship?

00:06:37,980 --> 00:06:39,816

That's some pretty loud

stepping aside you're doing.

00:06:39,816 --> 00:06:41,275

Just let me destroy

the thing!

00:06:41,275 --> 00:06:42,735

You've destroyed enough!

00:06:42,735 --> 00:06:43,945

All:

Ooooh!

00:06:43,945 --> 00:06:45,321

Aah!

00:06:45,321 --> 00:06:48,658

Oh, I see someone found

my "told you so" dispenser.

00:06:48,658 --> 00:06:50,827

Oh, my God,

look at all these streets!

00:06:50,827 --> 00:06:53,996

We got 34th Street!

[ Stammering ] 35th Street!

00:06:53,996 --> 00:06:56,040

Oh, 36th Street coming too!

00:06:56,040 --> 00:06:59,919

Oh, it's a miracle!

We got miracles on 37th Street!

00:06:59,919 --> 00:07:03,339

38th! And don't even get me

started on the avenues!

00:07:03,339 --> 00:07:05,299

I can't believe

they cut this!

00:07:05,299 --> 00:07:06,300

Mm-hmm.

00:07:06,300 --> 00:07:08,928

Dad, you've been

so great lately.

00:07:08,928 --> 00:07:10,221

I'm almost afraid

it's not real.

00:07:10,221 --> 00:07:11,848

You're not a robot,

are you?

00:07:11,848 --> 00:07:13,641

Ha!

Put it this way, honey--

00:07:13,641 --> 00:07:15,518

If I am,

I-I'm a robot

00:07:15,518 --> 00:07:18,146

programmed to love you

very, very much.

00:07:18,146 --> 00:07:21,399

All: Aww!

00:07:21,399 --> 00:07:24,235

Will this drill down fast enough

to get under the lightsaber?

00:07:24,235 --> 00:07:26,070

Yep, it will be under

the lightsaber in one hour

00:07:26,070 --> 00:07:28,656

because the--

wait, it's lower now.

00:07:28,656 --> 00:07:29,866

Oh, right, it's moving.

00:07:29,866 --> 00:07:31,868

You fucking idiot.

Get out of here!

00:07:31,868 --> 00:07:34,412

Good luck finding

a good scientist on Christmas!

00:07:34,412 --> 00:07:36,956

[ Sighs ] I'm President of

the United Assholes.

00:07:36,956 --> 00:07:38,875

[ Whistling tune ]

00:07:38,875 --> 00:07:40,418

All right, genius,

I give you permission

00:07:40,418 --> 00:07:41,627

to make

our drill ship faster.

00:07:41,627 --> 00:07:42,837

I'm not touching

that thing.

00:07:42,837 --> 00:07:44,297

I'll get

neurotypical cooties.

00:07:44,297 --> 00:07:46,048

I have son-in-laws

more imaginative.

00:07:46,048 --> 00:07:48,384

All right, j-just destroy

the lightsaber!

00:07:48,384 --> 00:07:50,928

Thought you'd never ask.

Not true. I knew you'd ask.

00:07:50,928 --> 00:07:52,221

What is that?

00:07:52,221 --> 00:07:54,348

A second lightsaber

with an A.I.-controlled

00:07:54,348 --> 00:07:56,058

gyroscopic rocket

in the hilt.

00:07:56,058 --> 00:07:58,394

You had a lightsaber?!

00:07:58,394 --> 00:08:00,563

What a terrible gift

that would have made.

00:08:00,563 --> 00:08:02,690

Vertisaber,

state your prime directive.

00:08:02,690 --> 00:08:05,443

To stay vertical.

00:08:05,443 --> 00:08:06,861

Affirmative.

00:08:08,154 --> 00:08:10,615

Whoo! America!

Yeah! Oh, yeah.

00:08:12,617 --> 00:08:14,952

Maintain verticality, Vertisaber.

00:08:14,952 --> 00:08:16,495

Affirmative.

00:08:16,495 --> 00:08:18,289

All right, looking good.

Stay on target.

00:08:18,289 --> 00:08:19,624

Uh-huh.

00:08:20,958 --> 00:08:23,252

Progress report.

00:08:23,252 --> 00:08:25,254

Vertisaber,

do you copy?

00:08:25,254 --> 00:08:26,756

Do I have to respond

every time?

00:08:26,756 --> 00:08:28,049

Excuse me?

00:08:28,049 --> 00:08:29,842

I'm designed

to stay perfectly vertical,

00:08:29,842 --> 00:08:31,594

not to give

constant affirmation.

00:08:31,594 --> 00:08:32,887

You do your job,

I'll do mine.

00:08:32,887 --> 00:08:34,555

I control you!

00:08:34,555 --> 00:08:36,098

Okay, I'll just turn off

my brain and you can do that.

00:08:36,098 --> 00:08:37,183

Byyye!

00:08:37,183 --> 00:08:39,602

Fucking kidding me?

Shit!

00:08:39,602 --> 00:08:41,145

Trajectory's drifting, sir.

00:08:41,145 --> 00:08:42,396

Where is

it coming out?

00:08:42,396 --> 00:08:44,315

Looks like Italy, sir.

00:08:45,358 --> 00:08:47,026

[ Energy buzzes ]

00:08:47,026 --> 00:08:48,611

Okay, t-that

could've been worse.

00:08:48,611 --> 00:08:50,780

Aah!

00:08:50,780 --> 00:08:52,448

[ People screaming ]

00:08:54,200 --> 00:08:58,120

Well, uh, that is

definitely not amore.

00:08:58,120 --> 00:08:59,622

Way to show us

how it's done, Rick.

00:08:59,622 --> 00:09:00,915

Whatever.

00:09:00,915 --> 00:09:02,458

Italian prime minister

on line one.

00:09:02,458 --> 00:09:04,752

Put him on hold.

We can pin this on the Saudis.

00:09:04,752 --> 00:09:06,379

This is something

they'd do.

00:09:06,379 --> 00:09:10,174

They may as well have done it.

They did do it.

00:09:10,174 --> 00:09:12,969

Oh, there's another miracle

at the end of the intersection

00:09:12,969 --> 00:09:16,555

of 401st Boulevard

and 7,000th Street!

00:09:16,555 --> 00:09:18,849

That's a miracle per block

so far.

00:09:18,849 --> 00:09:21,394

Okay, even I am nearing

my limit.

00:09:21,394 --> 00:09:23,145

Let's play

a Christmas game!

00:09:23,145 --> 00:09:24,480

Oh.

Uh, um...

00:09:24,480 --> 00:09:27,858

have you guys ever played

"Are You a Robot?"

00:09:27,858 --> 00:09:29,151

Each person here

has to decide

00:09:29,151 --> 00:09:30,987

whether or not

t-they're a robot.

00:09:30,987 --> 00:09:32,446

Ohh,

I'm gonna play that.

00:09:32,446 --> 00:09:34,115

But don't say it out loud.

00:09:34,115 --> 00:09:35,408

Because if you're a robot,

you're not allowed to say

you are.

00:09:35,408 --> 00:09:36,993

T-T-That's the rule.

00:09:36,993 --> 00:09:39,495

That's the horrible, painful

thing about being a robot.

00:09:39,495 --> 00:09:41,956

But you do have to answer

everyone's questions.

00:09:41,956 --> 00:09:44,041

And it's their jobs to decide

whether you are

00:09:44,041 --> 00:09:45,418

or aren't a robot, because--

00:09:45,418 --> 00:09:47,003

because if you are

a robot you can't say!

00:09:47,003 --> 00:09:49,005

You're not allowed

to say at all.

00:09:49,005 --> 00:09:50,840

I'll go first!

Uh, question.

00:09:50,840 --> 00:09:53,217

Oh!

Ahh, are you a robot?

00:09:53,217 --> 00:09:54,885

Can I just ask that?

00:09:54,885 --> 00:09:57,680

But don't forget that if I am,

I have to lie

00:09:57,680 --> 00:09:59,348

even though I don't want to.

00:09:59,348 --> 00:10:00,433

More questions?

00:10:00,433 --> 00:10:01,809

Can you feel things?

00:10:01,809 --> 00:10:03,936

Oh, fuck yes! Yes!

T-That's the problem!

00:10:03,936 --> 00:10:05,563

If I'm a robot,

which I'm not--

00:10:05,563 --> 00:10:07,356

don't forget

I have to say that--

00:10:07,356 --> 00:10:09,650

but yes,

yes, I feel so much.

00:10:09,650 --> 00:10:11,694

I'm filled with love

for certain people,

00:10:11,694 --> 00:10:13,404

but also filled with shame

00:10:13,404 --> 00:10:15,406

if I'm programmed

to deceive them,

00:10:15,406 --> 00:10:16,782

but that's a big if.

00:10:16,782 --> 00:10:18,451

What's your skeleton

made of?

00:10:18,451 --> 00:10:20,328

[ Gasps ]

You're-- You're a robot!

00:10:20,328 --> 00:10:21,662

Yes!

00:10:21,662 --> 00:10:23,205

But that's what a robot

would say!

00:10:23,205 --> 00:10:24,498

So, you get the idea.

00:10:24,498 --> 00:10:26,125

Whoo!

00:10:26,125 --> 00:10:27,460

This is fun!

00:10:27,460 --> 00:10:28,919

I've always been afraid

to let my guard down

00:10:28,919 --> 00:10:30,588

and just have stupid

family fun like this,

00:10:30,588 --> 00:10:32,840

but Grandpa Rick is making me

learn to be vulnerable!

00:10:32,840 --> 00:10:34,425

Right on!

00:10:34,425 --> 00:10:35,426

Ohh!

00:10:35,426 --> 00:10:36,719

[ Alarm blaring ]

00:10:38,471 --> 00:10:40,056

All right,

your derivative drill ship

00:10:40,056 --> 00:10:41,557

is now faster

than a lightsaber.

00:10:41,557 --> 00:10:43,059

Morty, y-you want front

or back?

00:10:43,059 --> 00:10:44,602

Who says the two of us

are going?

00:10:44,602 --> 00:10:46,062

Y-You didn't even want to--

00:10:46,062 --> 00:10:47,271

Oh, for fuck's sake.

Bye!

00:10:47,271 --> 00:10:48,898

Good luck.

Don't blow up my planet.

00:10:48,898 --> 00:10:50,900

You act like you're the one

that got stabbed in the back!

00:10:50,900 --> 00:10:52,610

Because I am the one, Morty.

00:10:52,610 --> 00:10:54,195

You want to know

why I replaced myself

00:10:54,195 --> 00:10:55,279

in the beginning

of that stupid

00:10:55,279 --> 00:10:56,572

Knights of the Sun

thing?

00:10:56,572 --> 00:10:58,199

I said don't take

the fucking sword,

00:10:58,199 --> 00:10:59,742

and you were like

"whatever,"

00:10:59,742 --> 00:11:02,661

like I'm our neighbor Gene

or David Arquette or something.

00:11:02,661 --> 00:11:03,871

You called me boring.

00:11:03,871 --> 00:11:05,331

I've become

dog shit to you.

00:11:05,331 --> 00:11:06,957

That's what happens

when you let people in

00:11:06,957 --> 00:11:08,250

and they stop

respecting you.

00:11:08,250 --> 00:11:10,169

They touch your shit,

they screw things up,

00:11:10,169 --> 00:11:11,504

they kill

your fucking family.

00:11:11,504 --> 00:11:12,755

Go ahead.

Trust him.

00:11:12,755 --> 00:11:14,382

You're gonna learn

the same fucking thing.

00:11:14,382 --> 00:11:16,092

[ Elevator doors open ]

00:11:16,092 --> 00:11:20,179

I...am not going to kill

your family, Morty.

00:11:20,179 --> 00:11:21,972

That means a lot.

00:11:25,684 --> 00:11:28,562

In case this goes south,

any last words, Morty?

00:11:28,562 --> 00:11:30,439

I've never been old enough

to vote, Mr. President,

00:11:30,439 --> 00:11:32,525

but when I am,

I'll vote for you.

00:11:32,525 --> 00:11:34,568

Thanks, Morty.

Every vote counts.

00:11:34,568 --> 00:11:36,362

If you want, I can have them

legally change your age.

00:11:36,362 --> 00:11:39,323

Uh, no, I-I'm not in any hurry

to get into that shit show.

00:11:39,323 --> 00:11:42,410

Man: Approaching the lightsaber

in T-minus-- oh, shit, now.

00:11:42,410 --> 00:11:44,078

T-minus now!

Sorry!

00:11:44,078 --> 00:11:45,871

I missed countdown day

at the academy.

00:11:45,871 --> 00:11:47,289

Now or never, Morty!

00:11:47,289 --> 00:11:51,293

{\an8}♪

00:11:51,293 --> 00:11:52,294

There it is!

00:11:52,294 --> 00:11:54,255

Reverse the jets!

00:11:54,255 --> 00:11:56,132

I got this!

00:11:56,132 --> 00:11:58,050

Ugh!

00:11:58,050 --> 00:12:00,094

No... I do!

00:12:00,094 --> 00:12:02,763

Morty, you magnificent

little bastard!

00:12:02,763 --> 00:12:04,473

Let's get this thing topside.

00:12:04,473 --> 00:12:06,767

[ All cheering ]

00:12:08,102 --> 00:12:10,020

May the force be with...

me!

00:12:10,020 --> 00:12:12,064

I think you mean

with me.

00:12:12,064 --> 00:12:13,649

What?

You hate Star Wars.

00:12:13,649 --> 00:12:15,734

I was your age when this shit

was in theaters.

00:12:15,734 --> 00:12:17,486

This franchise raised me,

00:12:17,486 --> 00:12:19,196

trained me,

taught me good from evil,

00:12:19,196 --> 00:12:21,031

made having

a bad father empowering.

00:12:21,031 --> 00:12:24,076

And when that third movie

got all... muppety,

00:12:24,076 --> 00:12:25,619

something in me

began to rot.

00:12:25,619 --> 00:12:27,830

But make no mistake, child,

00:12:27,830 --> 00:12:29,665

I own Star Wars,

not you.

00:12:29,665 --> 00:12:31,834

Not that bubble-throat

pompadour fuck,

00:12:31,834 --> 00:12:33,502

not some Mickey Mouse

shit machine.

00:12:33,502 --> 00:12:35,212

They didn't pay the price

with their souls.

00:12:35,212 --> 00:12:38,090

I did!

I earned this, not you!

00:12:38,090 --> 00:12:41,385

America,

transform and roll out!

00:12:41,385 --> 00:12:43,387

Bastard!

00:12:47,850 --> 00:12:49,018

Rick,

I would be honored

00:12:49,018 --> 00:12:51,270

if you would

carve the ham this year.

00:12:51,270 --> 00:12:52,688

Whoa. Dad.

That's--

00:12:52,688 --> 00:12:54,648

Unheard of?

You're quite right, Summer.

00:12:54,648 --> 00:12:57,401

It's my way of saying

I see your mom's father

00:12:57,401 --> 00:12:58,861

as my father too.

00:12:58,861 --> 00:13:02,198

Ohh, Jerry,

w-w-why don't you cut it?

00:13:02,198 --> 00:13:03,949

Geez, Dad, what the hell

are you doing?

00:13:03,949 --> 00:13:07,036

He's like adopting you into

his biological family, Grandpa.

00:13:07,036 --> 00:13:09,538

Morty, I am sure glad

to see you.

00:13:09,538 --> 00:13:11,707

Y-Y-You ready to tag

your old grandpa back in?

00:13:11,707 --> 00:13:14,793

You're not my grandpa.

You're a fucking robot.

00:13:20,633 --> 00:13:23,344

[ Sighs ]

Finally.

00:13:23,344 --> 00:13:28,224

♪ The first Noel ♪

00:13:28,224 --> 00:13:33,938

♪ The angels did say ♪

00:13:33,938 --> 00:13:39,151

♪ Was to certain

poor shepherds ♪

00:13:39,151 --> 00:13:44,448

♪ In fields as they lay ♪

00:13:47,326 --> 00:13:50,037

Okay, okay, okay.

00:13:50,037 --> 00:13:51,413

Oop!

00:13:51,413 --> 00:13:53,082

Aww!

00:13:55,084 --> 00:13:57,127

Summer, do you have

any drugs?

00:13:57,127 --> 00:13:58,712

Are you serious?

00:13:58,712 --> 00:14:01,131

I'm just glad I'm not the one

that ruined Christmas.

00:14:01,131 --> 00:14:03,801

People of Earth...

00:14:03,801 --> 00:14:05,469

I'm not here to play

the blame game

00:14:05,469 --> 00:14:07,596

but Morty Smith got

a lightsaber for Christmas,

00:14:07,596 --> 00:14:09,557

dropped it,

and it's now heading

00:14:09,557 --> 00:14:11,934

for the Earth's core again--

I-I mean for the first time.

00:14:11,934 --> 00:14:13,686

Son of a bitch!

He played with it!

00:14:13,686 --> 00:14:16,939

If it does reach the core,

it will blow all of you up.

00:14:16,939 --> 00:14:18,941

I-I mean all of us up.

00:14:18,941 --> 00:14:20,442

But don't abandon hope.

00:14:20,442 --> 00:14:22,152

We're doing everything

we can to stop it,

00:14:22,152 --> 00:14:23,696

and only if that fails

00:14:23,696 --> 00:14:26,365

will we launch

the White House into space...

00:14:27,533 --> 00:14:30,786

Welp, I'm busted.

Clearly in space already.

00:14:30,786 --> 00:14:32,246

You did ruin Christmas.

00:14:32,246 --> 00:14:34,957

Nunh-unh! He stole my lightsaber

and must've dropped it!

00:14:34,957 --> 00:14:36,208

A-A second time!

00:14:36,208 --> 00:14:38,210

Does that mean you stopped it

a first time?

00:14:38,210 --> 00:14:39,878

How?

A drill ship.

00:14:39,878 --> 00:14:41,797

A drill ship?

Awesome!

00:14:41,797 --> 00:14:44,300

It was, but the government

took it with them.

00:14:44,300 --> 00:14:45,884

Then we lean on the only asshole

smart enough

00:14:45,884 --> 00:14:47,761

to make another one

in this tight a window

00:14:47,761 --> 00:14:48,929

But Rick's gone.

00:14:48,929 --> 00:14:51,140

And I'm not sure

he's ever coming back.

00:14:51,140 --> 00:14:54,476

Then let's settle

for the next best thing.

00:14:54,476 --> 00:14:56,770

Oh, fuck!

Just let me die!

00:14:56,770 --> 00:14:58,981

Turn me off--

not that I can be turned off

00:14:58,981 --> 00:15:01,400

because I'm obviously

not a robot!

00:15:04,486 --> 00:15:06,322

[ Beeping ]

00:15:13,120 --> 00:15:15,122

[ Explosion ]

00:15:15,122 --> 00:15:16,832

[ Machinery whirring ]

00:15:21,337 --> 00:15:23,464

[ Beeping ]

00:15:23,464 --> 00:15:26,050

Fuck yeah!

I got you.

00:15:26,050 --> 00:15:28,260

Okay, I can--

I can work with that.

00:15:30,804 --> 00:15:34,308

Aaaah!

00:15:34,308 --> 00:15:37,269

What do you mean the White House

chef was grocery shopping?

00:15:37,269 --> 00:15:39,146

Well, do you know

how to make an egg?

00:15:39,146 --> 00:15:41,690

You do?

Everyone does?

00:15:41,690 --> 00:15:43,150

Good news, sir.

00:15:43,150 --> 00:15:45,194

The lightsaber was intercepted

before it hit the core.

00:15:45,194 --> 00:15:47,863

All right, here we go!

Ha ha!

00:15:47,863 --> 00:15:50,032

I don't suppose you could

send it up here.

00:15:50,032 --> 00:15:51,992

Uh, who intercepted it, anyway?

00:15:51,992 --> 00:15:54,495

That's the bad news.

00:15:54,495 --> 00:15:56,372

That is bad news.

00:15:56,372 --> 00:16:00,084

{\an8}♪

00:16:00,084 --> 00:16:02,461

Hey, Mister P.

Drop something?

00:16:02,461 --> 00:16:05,756

Morty! I see you and, uh, Rick

patched things up.

00:16:05,756 --> 00:16:07,007

That's nice.

00:16:07,007 --> 00:16:08,967

No, the real Rick and I

have never been worse

00:16:08,967 --> 00:16:10,761

thanks to that wedge you drove

between us

00:16:10,761 --> 00:16:12,096

just to get

that lightsaber!

00:16:12,096 --> 00:16:14,056

Yeah, well, looks like

you got it back.

00:16:14,056 --> 00:16:17,101

Your journey is complete.

As a nerd!

00:16:17,101 --> 00:16:18,227

You're the nerd!

00:16:18,227 --> 00:16:19,645

You can't say

all that crazy shit

00:16:19,645 --> 00:16:21,397

about Star Wars

and then act like you're cool!

00:16:21,397 --> 00:16:24,608

Oh, really? Would a person who

wasn't cool have one of these?

00:16:24,608 --> 00:16:26,068

I think so?

00:16:26,068 --> 00:16:27,986

Slowly closing door!

Slide!

00:16:29,446 --> 00:16:31,448

Oh, no!

I-I'm not gonna make it.

00:16:31,448 --> 00:16:34,576

What a shame to be put out

of my misery again.

00:16:34,576 --> 00:16:36,078

Aw, man.

00:16:36,078 --> 00:16:40,541

{\an8}♪

00:16:40,541 --> 00:16:41,917

What the hell?

00:16:41,917 --> 00:16:43,919

W-Was this always part

of the White House?

00:16:43,919 --> 00:16:46,255

Carter built it

with his own two hands.

00:16:46,255 --> 00:16:47,548

Reagan tried to destroy it.

00:16:47,548 --> 00:16:50,175

George W. added kegs

to the cantina.

00:16:50,175 --> 00:16:53,053

But only I

saw its true value.

00:16:53,053 --> 00:16:54,930

Mr. President,

you need to come home

00:16:54,930 --> 00:16:56,306

and tell the people

the truth.

00:16:56,306 --> 00:17:00,644

The fuck I do.

Droids, get that saber!

00:17:00,644 --> 00:17:02,146

Give it a minute.

00:17:02,146 --> 00:17:04,606

Usually comes out

on the fourth try.

00:17:04,606 --> 00:17:06,108

All right!

Here we go!

00:17:06,108 --> 00:17:08,444

Look at 'em--

lightsaber hands!

00:17:08,444 --> 00:17:10,112

Tell me that's not cool.

00:17:10,112 --> 00:17:13,407

I always wanted to fight with

a lightsaber, but not like this.

00:17:13,407 --> 00:17:14,533

Y-You ruined it!

00:17:14,533 --> 00:17:15,909

Disney ruined it!

00:17:15,909 --> 00:17:18,579

You think I want 30 low-rent

TV series with bad CGI?

00:17:18,579 --> 00:17:21,915

They film everything on that

one big green screen.

00:17:21,915 --> 00:17:23,500

Like you've got better ideas.

00:17:23,500 --> 00:17:24,793

I've got a million.

00:17:24,793 --> 00:17:29,465

Here's one-- a robot

with lightsabers for eyes!

00:17:29,465 --> 00:17:36,722

{\an8}♪

00:17:36,722 --> 00:17:39,767

God damn it,

he can't see!

00:17:41,143 --> 00:17:42,519

It was a good idea otherwise.

00:17:42,519 --> 00:17:45,981

Uh, admit it,

you were intimidated.

00:17:47,232 --> 00:17:49,651

Uh, now, Morty...

00:17:49,651 --> 00:17:52,154

{\an8}♪

00:17:52,154 --> 00:17:55,741

Come on, put down

the lightsaber Gatling gun.

00:17:55,741 --> 00:17:57,493

We had our fun, right?

00:17:57,493 --> 00:18:00,162

Star Wars rules say

you have to forgive me.

00:18:00,162 --> 00:18:01,914

I-I'm done with that,

and I'm done with you!

00:18:01,914 --> 00:18:03,874

Morty, nooo!

00:18:03,874 --> 00:18:05,000

Rickbot!

00:18:05,000 --> 00:18:06,835

He sacrificed his life

for me.

00:18:06,835 --> 00:18:10,047

Yeah, don't be too touched,

he's actively trying to die.

00:18:10,047 --> 00:18:14,009

Ugh.

I-It's okay. It doesn't hurt.

00:18:14,009 --> 00:18:15,511

Oh, God, t-they're sliding,

Morty!

00:18:15,511 --> 00:18:18,514

T-They're sliding!

They're sliding!

00:18:18,514 --> 00:18:23,268

♪ The first Noel ♪

00:18:23,268 --> 00:18:24,978

♪ The angels ♪

00:18:24,978 --> 00:18:27,481

Perfectly

fucking vertical.

00:18:27,481 --> 00:18:29,358

[ Alarm blaring ]

00:18:29,358 --> 00:18:30,526

Ohh!

00:18:30,526 --> 00:18:31,652

Ooh!

00:18:33,821 --> 00:18:36,406

Save yourself, Morty!

Rick can build another me.

00:18:36,406 --> 00:18:38,951

If-- If I was a robot,

w-which I'm not.

00:18:38,951 --> 00:18:40,619

I don't want

another you.

00:18:42,204 --> 00:18:44,540

Nooo!

00:18:47,626 --> 00:18:50,128

Rick?

You came to help!

00:18:50,128 --> 00:18:51,588

Better tend

to your little toaster.

00:18:51,588 --> 00:18:54,591

I-- I'm [Coughing]

I'm coughing up oil, Morty.

00:18:54,591 --> 00:18:57,010

Oh, Rickbot, I-I never

should've pushed you away.

00:18:57,010 --> 00:18:58,637

Y-You were--

you were so great.

00:18:58,637 --> 00:19:00,556

Of course I'm great.

I'm Rick.

00:19:00,556 --> 00:19:04,476

[ Coughs ] Rick literally built

me to make you happy, Morty.

00:19:04,476 --> 00:19:07,980

Anything I do is technically

something Rick did.

00:19:07,980 --> 00:19:12,067

But maybe [Coughs] he can do

a little more him-- himself.

00:19:12,067 --> 00:19:14,236

God, how long do you take

to die?

00:19:14,236 --> 00:19:17,114

Goodbye, Morty. Uh...

00:19:19,157 --> 00:19:22,077

Ugh, Jesus.

00:19:22,077 --> 00:19:24,121

Uh, Rick, uh...

00:19:24,121 --> 00:19:28,917

I guess this is a bad time

to ask for a new White House?

00:19:28,917 --> 00:19:32,170

Morty, would you mind

calling me an Uber?

00:19:32,170 --> 00:19:33,964

Right, well, uh...

00:19:33,964 --> 00:19:36,258

Merry Christmas.

[ Chuckles nervously ]

00:19:36,258 --> 00:19:37,593

I guess I'll go watch

a guy scream

00:19:37,593 --> 00:19:39,261

about streets

with the family.

00:19:39,261 --> 00:19:40,512

Also, you need

to shower.

00:19:40,512 --> 00:19:43,473

Hey,

maybe the robot's right.

00:19:43,473 --> 00:19:46,894

I-I should have

included you in my shit.

00:19:46,894 --> 00:19:48,854

You can help me

if you want.

00:19:52,774 --> 00:19:55,736

Wow, are those all the places

Rick Prime could be?

00:19:55,736 --> 00:19:58,697

I wish, Morty.

It's all the places he is.

00:19:58,697 --> 00:19:59,573

Oh, geez.

00:19:59,573 --> 00:20:00,908

Welcome to my darkness.

00:20:00,908 --> 00:20:03,160

I spent my life

hunting this guy, Morty!

00:20:03,160 --> 00:20:06,246

This is the closest I've ever

been to catching Rick Prime.

00:20:06,246 --> 00:20:07,623

it's impossible!

00:20:07,623 --> 00:20:09,708

He-- He's an incredibly

crafty piece of shit.

00:20:09,708 --> 00:20:11,376

Hunting him

destroyed me, Morty!

00:20:11,376 --> 00:20:13,629

But now we're gonna

do it together! You and me!

00:20:13,629 --> 00:20:15,756

Oh! Uh...

00:20:15,756 --> 00:20:18,175

Rick and Morty, season seven,

hunting my nemesis!

00:20:18,175 --> 00:20:20,093

Maybe trying to stay healthy

while doing it!

00:20:20,093 --> 00:20:22,346

Juggling plates!

And not every episode, Morty!

00:20:22,346 --> 00:20:24,640

It could be all happening

in the background! Who knows?

00:20:24,640 --> 00:20:26,308

You know, n-no one will,

except us!

00:20:26,308 --> 00:20:29,144

I-It's the most painful shit

I've ever had to deal with

00:20:29,144 --> 00:20:30,479

and I'm fucking

bringing you into it

00:20:30,479 --> 00:20:32,022

because you asked for it,

Morty!

00:20:32,022 --> 00:20:33,315

You and me, Morty!

00:20:33,315 --> 00:21:04,930

{\an8}♪

00:21:04,930 --> 00:21:07,349

Ooo-wee!

What a season, huh?

00:21:07,349 --> 00:21:09,017

Rick Prime!

Therapy!

00:21:09,017 --> 00:21:11,853

And that thing we did with Roy.

Remember thaaat?

00:21:11,853 --> 00:21:14,272

[ Grunts ]

Sorry I wasn't around,

00:21:14,272 --> 00:21:16,692

been busy getting

my little poopybutt in shape.

00:21:16,692 --> 00:21:19,403

Been tonin' and bonin'!

Whew!

00:21:19,403 --> 00:21:22,239

Y-You might think I'm over-

compensating for the emptiness

00:21:22,239 --> 00:21:24,866

after Amy left with Poopy Jr.,

but my trainer

00:21:24,866 --> 00:21:27,744

Caaarl says the best way

to get over a girl

00:21:27,744 --> 00:21:30,497

is to get under

a 300-pound squat.

00:21:30,497 --> 00:21:31,957

Damn right.

Ha!

00:21:31,957 --> 00:21:34,876

Oo-wee,

that's the good stuff!

00:21:36,461 --> 00:21:38,714

Oh, sugar! Oh, sugar!

Oh, sugar!

00:21:38,714 --> 00:21:40,132

Oh, is it-- is it bad?

00:21:40,132 --> 00:21:42,217

Oh! It's-- It's really bad,

isn't it?

00:21:42,217 --> 00:21:43,927

Oh, sug-- oh!

00:21:43,927 --> 00:21:45,929

Someone call Amy,

tell her I need her.

00:21:45,929 --> 00:21:47,264

Tell her I love her!

00:21:47,264 --> 00:21:50,017

Not my phone. She blocked me.

U-Use yours.

00:21:50,017 --> 00:21:52,811

Oo-weee!

I am broken!

00:21:54,312 --> 00:21:55,772

Did you get any of that?

00:21:55,772 --> 00:21:59,943

{\an8}♪

Скриншоты