Цельно мета оболочка
Описание
После того, как Рик и Морти преодолевают «четвёртую стену» и попадают в метамир, где существуют все вымышленные персонажи, они оказываются в ловушке, устроенной Лордом Истории из эпизода «Никогда не Рик и Морти». Лорд Истории крадёт устройство Рика, позволяющее ему путешествовать в реальный мир и разыскивать своего создателя, Джен. Тем временем Рик и Морти, стремясь вернуться в реальный мир, проникают в крепость «Самореферентной шестёрки» — группы «мета-ботаников», обладающих способностями к искажению реальности, основанными на повествовательных приёмах и средствах (таких как сюжетные повороты и ошибки в логике повествования), но подвергаются нападению и вынуждены бежать обратно в метамир. Их спасает Джозеф Кэмпбелл, который помогает им создать устройство для возвращения в реальный мир, чтобы противостоять Лорду Истории. Джен и Лорд Истории создали машину, способную высасывать мотивацию из обитателей вселенной, чтобы подпитывать собственную «мотивацию» Лорда Истории. Морти, с помощью призрачного Кэмпбелла, убеждает Джен прекратить управлять машиной, лишая Лорда Истории его сил и позволяя Рику победить его. По настоянию Морти и Кэмпбелла, Джен убивает Лорда Истории. После ухода Рика и Морти он вдохновляется на продолжение написания, к большому огорчению призрачного Кэмпбелла.
Субтитры
rus__Forced.srt
rus__Forced.srt
00:02:27,306 --> 00:02:32,326
РОЯЛЬ В КУСТАХ, ЧЕХОВСКИЕ РУЖЬЯ
ТИКАЮЩИЕ ЧАСЫ, ПРЕДЗНАМЕНОВАНИЕ
00:02:57,936 --> 00:02:59,686
ИСПЫТАНИЯ
00:05:45,526 --> 00:05:51,286
СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!
00:06:08,416 --> 00:06:10,416
МАРИЯ
00:06:27,086 --> 00:06:28,526
СДЕЛАНО В «ИГРУШКАХ ЦИТАДЕЛИ»
00:06:30,126 --> 00:06:31,656
ИГРУШКИ ЦИТАДЕЛИ
00:08:27,636 --> 00:08:29,016
ГЛАВНАЯ ГЕРОИНЯ
00:08:43,236 --> 00:08:44,486
ФЛЭШБЕК
00:09:05,546 --> 00:09:06,856
ОШИБКА ПОВЕСТВОВАНИЯ
00:09:19,476 --> 00:09:20,726
ПРОТАГО НИК
00:09:39,586 --> 00:09:42,526
«МАРВИН — ТРУСЛИВЫЙ ОХРАННИК»
00:09:47,396 --> 00:09:49,306
В РОЛЯХ: МАРВИН
00:10:04,046 --> 00:10:05,046
НЕОЖИДАННЫЙ ПОВОРОТ
00:11:29,966 --> 00:11:31,846
ЛУЧШИЙ ПЛЕННИК В ИСТОРИИ
00:15:29,776 --> 00:15:32,456
НЕ ДРОЧИ В ОДИНОЧКУ
РЕГИСТРАЦИЯ
00:21:13,746 --> 00:21:16,106
ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА
eng__.srt
eng__.srt
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
Jerry I had sex with your wife.
00:00:10,385 --> 00:00:12,262
I did it, I fixed portal travel.
00:00:12,595 --> 00:00:14,556
Jack the Ripper, at your service.
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
- Cool.
- This happened too?
00:00:16,141 --> 00:00:18,935
- I’m pregnant.
- Honey, she’s just like you.
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
- It’s raining meatballs.
- Okay something is...
00:00:20,937 --> 00:00:24,941
Jerry Smith died doing what he loved,
getting stung by bees.
00:00:24,941 --> 00:00:26,359
- Off.
- Off what?
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
Have some respect, it’s Dad’s funeral.
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
I’m gonna name you Jerry Jr.
00:00:30,405 --> 00:00:32,115
Thanks for solving that murder guys,
00:00:32,115 --> 00:00:33,825
- here’s a skateboard.
- Thanks Tony Hawk.
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
- Morty, say you’ll marry me.
00:00:35,118 --> 00:00:36,161
- What?
- Just say yes!
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
- Yes?
- Okay.
00:00:37,787 --> 00:00:40,081
- Rick, do you promise to...
- I do and for our honeymoon
00:00:40,081 --> 00:00:42,375
let's go to a sealed chamber
lined with ionized deuterium!
00:00:42,375 --> 00:00:43,710
- Why?
- Because the charge acts
00:00:43,710 --> 00:00:46,212
as a narrative decelerant.
Morty, none of this is real,
00:00:46,212 --> 00:00:48,465
we’re in a Previously On spiral,
clear your head.
00:00:48,465 --> 00:00:50,216
- After all that’s happened?
- No.
00:00:50,216 --> 00:00:53,803
I’m innocent! I didn’t release those bees!
I love Jerry!
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
What’d I just say?
00:00:55,096 --> 00:00:56,556
- When?
- Okay, great execution,
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
let’s go back to the chamber.
00:00:58,099 --> 00:01:00,935
Now repeat after me, Morty:
Next time on Rick and Morty.
00:01:00,935 --> 00:01:02,729
Next time on Rick and Morty?
00:01:02,729 --> 00:01:05,523
- No. Previously on Rick and Morty.
- Ignore it, Morty.
00:01:05,523 --> 00:01:07,192
Next time on Rick and Morty.
00:01:07,192 --> 00:01:09,736
- It counteracts his toxins.
- Next time on Rick and Morty.
00:01:09,736 --> 00:01:11,571
- Whose toxins?
- Hey stop it!
00:01:11,946 --> 00:01:13,323
Previous Leon. Grab him!
00:01:14,491 --> 00:01:16,868
Hold on tight, Morty! We gotta get
through the opening titles!
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Opening titles of what?
00:01:18,787 --> 00:01:19,996
- We’re in space.
- Let go of me.
00:01:23,416 --> 00:01:24,667
Oh my god! Oh my god!
00:01:28,630 --> 00:01:30,715
- What planet is this?
- Cover you eyes on this part!
00:01:31,090 --> 00:01:32,842
Oh my god, it’s a giant squirrel
00:01:33,676 --> 00:01:35,470
Why are we dressed like old timey people?
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
- What the hell’s going on?
- Oh my god, no way.
00:01:39,098 --> 00:01:40,350
Why is my dad in a suit?
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
- Best episode!
- Who is that?
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
OK, we’re almost through.
00:01:51,236 --> 00:01:52,487
And we’re back!
00:01:52,487 --> 00:01:54,864
{\an8}- Stop! Let go of me!
- What just happened?
00:01:54,864 --> 00:01:55,907
{\an8}Why was there music?
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
{\an8}Because of this conceptual little
piece of shit! Grab his feet!
00:02:00,036 --> 00:02:02,580
{\an8}If we have opening titles,
does that mean that we’re a...
00:02:03,456 --> 00:02:06,125
{\an8}Let your body purge the meta-venom,
Morty, don’t succumb to his
00:02:06,125 --> 00:02:08,670
{\an8}- pointless self aware bullshit.
- It’s not pointless, it’s cool!
00:02:09,587 --> 00:02:11,172
{\an8}- He’s got a gun!
- Eat lead, pussy!
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
{\an8}No no no! Fuck!
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
{\an8}- Son of a...
- Did he use a portal?
00:02:19,848 --> 00:02:22,433
{\an8}He wishes. He wriggled back
to the meta layer through a hole
00:02:22,433 --> 00:02:24,561
{\an8}in the fourth wall.
Put these on and help me find it.
00:02:27,313 --> 00:02:28,273
{\an8}I don’t like this, Rick.
00:02:28,273 --> 00:02:30,400
{\an8}You shouldn’t,
it’s not a likable premise.
00:02:30,400 --> 00:02:32,443
{\an8}I mean it’s funny when
I do a little nod to viewers
00:02:32,443 --> 00:02:33,403
{\an8}- but...
- What viewers?
00:02:33,403 --> 00:02:34,946
{\an8}That’s the right attitude, Morty.
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
{\an8}A few carefree verbal asides,
always by me,
00:02:37,240 --> 00:02:39,409
{\an8}none of this Season Three
Moonlighting shit.
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
{\an8}- Okay, here it is.
- You’re going to patch it?
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
{\an8}No, he subverted actual reality, Morty,
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
{\an8}he needs to be put down like a rabid dog.
00:02:55,091 --> 00:02:56,092
{\an8}- Fuck!
- Oh yeah,
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
{\an8}no, you don’t wanna wear those over here.
00:02:59,512 --> 00:03:00,722
{\an8}Maybe he went down that road?
00:03:00,722 --> 00:03:02,682
{\an8}No no no, if he took that he’d end
up a hero.
00:03:02,682 --> 00:03:04,475
{\an8}Dammit, Rick. I don’t like this.
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
{\an8}- is this whole place just...
- A bunch of groan-inducing wordplay
00:03:07,145 --> 00:03:09,272
{\an8}for seven TV critics
that won’t even enjoy it?
00:03:09,272 --> 00:03:12,483
{\an8}It’s worse than you think, Morty,
we’re basting in meta radiation right now,
00:03:12,483 --> 00:03:14,319
{\an8}our credibility is being
permanently eroded,
00:03:14,319 --> 00:03:17,614
{\an8}every second we spend here is the
equivalent to ten Space Jam cameos.
00:03:17,614 --> 00:03:20,283
{\an8}- You should've thought of that previously
- Get him!
00:03:26,831 --> 00:03:29,375
{\an8}Oh no! Bless me Heavenly Father
for you will save me...
00:03:29,375 --> 00:03:31,252
{\an8}Now I feel bad.
Let’s just get out of here.
00:03:31,252 --> 00:03:32,462
{\an8}Because he prays?
00:03:32,462 --> 00:03:34,255
{\an8}You know Hitler was Catholic, right?
00:03:35,089 --> 00:03:36,299
{\an8}I’m here, Leon.
00:03:36,966 --> 00:03:39,427
{\an8}Okay. He apparently prays very well.
00:03:39,427 --> 00:03:42,180
{\an8}- Time for you two to meet the Lord.
- That’s okay, we’re good.
00:03:42,180 --> 00:03:45,308
{\an8}Treat it like a bear attack, just walk
backwards and make yourself look big.
00:03:46,059 --> 00:03:50,313
{\an8}I love a good refusal of the call.
Hello, Rick.
00:03:50,313 --> 00:03:54,484
{\an8}- Hello, Amish Juggler?
- His name is Story Lord.
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
{\an8}Story Lord?
00:03:56,027 --> 00:03:58,571
{\an8}Listen, trust me, take Amish Juggler,
you can have it.
00:03:58,571 --> 00:04:01,991
{\an8}Story Lord. Rick, he’s the villain from
that toy train I bought you.
00:04:01,991 --> 00:04:04,452
{\an8}Very good, Morty. The fictional
versions of you trapped me
00:04:04,452 --> 00:04:07,413
{\an8}in a Bible show for children
but I used make-believe Christ
00:04:07,413 --> 00:04:10,124
{\an8}to transcend fiction
and enter meta-reality.
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
{\an8}Now I’m the one doing the trapping
Leon was the bait.
00:04:14,462 --> 00:04:15,755
{\an8}- Bait?
- Jesus?
00:04:19,592 --> 00:04:21,177
Never dumb mother!
00:04:25,014 --> 00:04:28,059
You’re using Jesus to beat us up?
Have you seen South Park?
00:04:28,059 --> 00:04:30,687
Good call-out, Morty,
that’s the kind of meta I like,
00:04:30,687 --> 00:04:33,064
the kind that keeps us
creatively accountable.
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
Oh god. Not the Bane.
Not the Bane!
00:04:36,484 --> 00:04:39,529
He Baned me, Morty!
Jesus Baned me!
00:04:40,571 --> 00:04:43,825
You can’t beat me up,
I’m technically Christian child!
00:04:43,825 --> 00:04:45,910
And I’m your worst nightmare.
00:04:46,286 --> 00:04:48,371
I’m the Jesus from every Jesus joke.
00:04:48,371 --> 00:04:50,957
- The one without a God.
- Morty! Take this and get out!
00:04:52,792 --> 00:04:57,630
Thank you. Looks like Story Lord’s story
is about to become based on real events.
00:04:57,630 --> 00:05:00,675
- What do you want with that?
- I want what any character wants.
00:05:00,675 --> 00:05:02,552
- Motivation.
- What?
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
- That’s dumb.
- So lazy.
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
Forward your notes to my ass.
00:05:08,641 --> 00:05:10,101
Wait wha... he just left?
00:05:10,101 --> 00:05:12,687
Kinda makes you want to be
our unlikely ally huh?
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
I guess not.
00:05:16,024 --> 00:05:18,234
Previously on Jesus Christ.
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
- Hey, I’m Jesus.
- I’m Mary.
00:05:20,445 --> 00:05:21,904
- That’s my mom’s name.
- Stop.
00:05:22,363 --> 00:05:24,949
- Dude, she’s a hooker.
- She’s a better disciple than you!
00:05:29,829 --> 00:05:30,747
Oh no.
00:05:31,956 --> 00:05:33,207
I can’t die.
00:05:33,207 --> 00:05:35,376
I have a proposition for you.
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
I work alone.
00:05:39,964 --> 00:05:43,426
If I suck-a your blood,
I’ll be invincible! I think!
00:05:43,426 --> 00:05:44,594
You’ll never know.
00:05:45,470 --> 00:05:49,348
{\an8}Billionaire immortal entrepreneur
Jesus Christ has placed all his money
00:05:49,348 --> 00:05:52,143
into what he’s calling a
“second chance at love.”
00:05:52,518 --> 00:05:57,023
- Hang on, Mary!
- The data! So beautiful!
00:05:57,523 --> 00:05:59,525
Make me normal, witch.
00:06:00,276 --> 00:06:03,071
Take it all!
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
Eat your pudding, Mr. Christ.
00:06:05,281 --> 00:06:07,992
- What are you smiling at?
- Your name.
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
- What’s happening, Rick?
- Leon’s venom makes you think
00:06:13,414 --> 00:06:16,834
more and more of your life is behind you
as he feeds on your released potential.
00:06:18,419 --> 00:06:20,254
Leon. You saved our lives!
00:06:20,254 --> 00:06:22,298
- Oh not yet he hasn’t.
- Jeez Rick!
00:06:22,298 --> 00:06:23,466
- So mean!
- He’s meta, Morty.
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
His life doesn’t matter.
00:06:24,801 --> 00:06:26,761
Yours does. That’s why
we need to get back.
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
Well this doesn’t feel like a Citadel.
00:06:31,682 --> 00:06:33,643
Maybe it’s cooler on the inside?
00:06:36,104 --> 00:06:37,230
This isn’t what it looks like.
00:06:37,230 --> 00:06:39,816
This is a very special diet
for successful writers.
00:06:40,358 --> 00:06:43,152
- Why do you look like my character?
- I am your character.
00:06:43,152 --> 00:06:47,198
- And you are going to improve me.
- But you’re Story Lord, you’re great.
00:06:47,198 --> 00:06:51,327
Great isn’t good enough!
I’ve killed Rick and made myself real.
00:06:51,744 --> 00:06:53,788
I’m better than some shitty toy train.
00:06:54,539 --> 00:06:56,332
Is this your office or your apartment?
00:06:56,332 --> 00:06:57,750
Why does it smell like you sleep here?
00:06:58,376 --> 00:07:01,212
- You’re my creator, why are you pathetic?
- Because you failed!
00:07:01,212 --> 00:07:03,798
And whose fault is that?
What the hell happened?
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
You wanna know what happened?
Like specifically?
00:07:05,925 --> 00:07:08,678
Well the Ricks wanted to do
a Canterbury Tales type thing,
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
but none of them have actually
read fucking Canterbury Tales,
00:07:10,930 --> 00:07:13,057
so then they told me to make
it like the Poker Game episode
00:07:13,057 --> 00:07:16,102
of the Batman cartoon where the
bad guys tell stories about Batman.
00:07:16,102 --> 00:07:18,187
Then they kept telling me it
“needed something.”
00:07:18,187 --> 00:07:22,024
Yeah no shit it needed something!
It needed to never be pitched!
00:07:22,024 --> 00:07:25,695
I did my job! Goomby, the Ice Queen,
the Tickets Please guy.
00:07:25,695 --> 00:07:28,573
They just bailed on it! The website
didn’t even fucking work!
00:07:28,573 --> 00:07:32,243
And it was a shitty URL to begin with,
“Storydash Train”?
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Who uses a dash?
They set me up to fail!
00:07:34,996 --> 00:07:38,583
They fucked me! They fucked me and you're
lucky I haven’t blown my brains out!
00:07:39,292 --> 00:07:41,460
Right. Just give me a motivation,
you hacky fart.
00:07:41,460 --> 00:07:42,879
Okay, here’s your motivation.
00:07:42,879 --> 00:07:46,841
You’re looking for motivation.
You want all the motivation.
00:07:46,841 --> 00:07:48,050
That’s lazy.
00:07:48,050 --> 00:07:50,303
It got you this far.
Must be nice, by the way,
00:07:50,303 --> 00:07:53,639
wish I could afford to dress like a
bisexual acting coach from the seventies.
00:07:54,098 --> 00:07:58,436
- My motivation... is motivation.
- Okay, bye.
00:07:58,436 --> 00:08:01,814
Oh no, my bitter friend,
you’re coming with me.
00:08:04,358 --> 00:08:06,903
Yo! If you don’t see me coming
it’s a bad fortress!
00:08:08,905 --> 00:08:11,908
- Where are we?
- Headquarters of The Self Referential Six.
00:08:11,908 --> 00:08:14,702
They’re meta nerds that found out
they could be less bearable as a team.
00:08:14,702 --> 00:08:17,205
- They can help us?
- No but there’s a prisoner here that can.
00:08:17,663 --> 00:08:19,916
- Don’t tell them that.
- Rick Sanchez.
00:08:19,916 --> 00:08:22,251
I’ve been waiting
for this moment for years.
00:08:22,251 --> 00:08:25,504
Good, Morty, this is Miss... Lead.
00:08:25,504 --> 00:08:27,673
I should kill you where you stand.
00:08:29,050 --> 00:08:32,261
I brought you Previous Leon. You’ll want
to lock him up in your detention center.
00:08:32,261 --> 00:08:34,013
It’s a trick, he wants your prisoner.
00:08:34,013 --> 00:08:35,014
- You dick.
- Liar!
00:08:35,640 --> 00:08:37,975
Talk about a mislead. Anti-meta field.
00:08:37,975 --> 00:08:41,479
Fancy device. I think I can recall
the time you built it.
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
Don’t try it, Flash Back!
00:08:45,608 --> 00:08:47,526
Y’know I’m excited about
the upcoming election.
00:08:47,526 --> 00:08:51,697
This forcefield will be impenetrable by
meta-energy. It runs on hydrogen isotopes.
00:08:53,741 --> 00:08:55,952
It runs on hydrogen isotopes.
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
A few barrels of petroleum
should dampen it.
00:08:59,372 --> 00:09:00,289
Run, Morty!
00:09:01,290 --> 00:09:05,378
Were those not there before? Guess
there’s been a... Connie Tinuityerror.
00:09:06,796 --> 00:09:09,173
- These people are the worst!
- I told you! Way overpowered!
00:09:11,592 --> 00:09:13,761
- Look out, Rick!
- Forget him, he’s a nameless guard.
00:09:15,554 --> 00:09:16,681
That’s Protago Nick.
00:09:16,681 --> 00:09:19,308
His beam has the power to make
any character the protagonist.
00:09:20,559 --> 00:09:21,477
Duck.
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
Oh man, oh man.
00:09:26,857 --> 00:09:30,319
What are you doing, Marvin?
Not dying, that’s what I’m doing!
00:09:31,737 --> 00:09:33,531
What’s going on? What happened?
00:09:33,531 --> 00:09:36,158
I did it again, Katie.
I ran out on another job.
00:09:36,158 --> 00:09:39,412
Well if you didn’t do that,
you wouldn’t be my man.
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
I was almost tempted to just let it go,
that’s much how I hate it here.
00:09:58,222 --> 00:09:59,223
Smash Cut!
00:09:59,765 --> 00:10:02,226
- Remember me, Rick?
- Who’s this guy now?
00:10:02,226 --> 00:10:07,231
I am Mr. Twist. The fifth member
of the Self Referential Six.
00:10:07,231 --> 00:10:10,693
- Who’s the sixth?
- That’s the twist, Morty. It's you.
00:10:10,693 --> 00:10:11,902
- What?
- Ignore him, Morty.
00:10:11,902 --> 00:10:13,446
The twist is there is no sixth member
00:10:13,446 --> 00:10:16,198
- and he tells that to everybody.
- In any case, you’re ours now.
00:10:16,198 --> 00:10:19,660
You can’t free yourself without
a twist and I control them.
00:10:19,660 --> 00:10:22,913
You don’t control every twist, Mr. Twist.
I’ve got a twist for you.
00:10:22,913 --> 00:10:24,457
Impossible! What is it?
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Nice try! Like I didn’t see that coming
00:10:29,837 --> 00:10:31,547
Fuck me.
00:10:33,132 --> 00:10:34,717
- Great work, Morty!
- I’m adapting!
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Here’s our ticket outta here.
00:10:35,885 --> 00:10:38,929
They got him in a cell made outta of
sports because it’s the opposite of story.
00:10:38,929 --> 00:10:41,807
- Do I want to ask who he is?
- His name is Brett Caan.
00:10:41,807 --> 00:10:44,685
He has the power to make things
always have been other things.
00:10:44,685 --> 00:10:47,480
I think that’s called retconning.
But his name’s Brett Caan?
00:10:47,480 --> 00:10:50,232
Rhett’s a name too,
his name could be Rhett Caan.
00:10:50,232 --> 00:10:53,069
It is.
And always has been, now.
00:10:53,986 --> 00:10:56,197
Careful Morty.
Stay clear of his retcon range.
00:10:56,197 --> 00:10:57,698
Until he agrees to help us.
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Rick. You’ve always trusted me.
00:10:59,867 --> 00:11:01,911
Nice try.
Here’s how it’s gonna work.
00:11:01,911 --> 00:11:04,205
You’re gonna make it so
Morty and I never came here.
00:11:04,205 --> 00:11:07,333
Once that’s always been the case,
I’ll free you remotely with this.
00:11:07,708 --> 00:11:08,834
What is my purpose?
00:11:08,834 --> 00:11:10,669
To wait until I tell you
to pull that lever.
00:11:10,669 --> 00:11:12,129
You are fucking kidding me.
00:11:12,129 --> 00:11:15,758
If you don’t free me right now Rick,
I can make very, very bad things
00:11:15,758 --> 00:11:17,510
always have been the case for you.
00:11:17,510 --> 00:11:18,636
Is that a threat, you fuck?
00:11:18,636 --> 00:11:20,763
- You can rot in there.
- Rick.
00:11:21,806 --> 00:11:24,308
You know what, Rhett? Forget what I said,
we’ve always been friends.
00:11:24,642 --> 00:11:25,559
Good one.
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Easy, Rhett. Don’t forget
that coffee mug I gave you.
00:11:30,189 --> 00:11:32,650
You always were able
to be killed with coffee.
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
New plan. Run. Again.
00:11:37,196 --> 00:11:41,117
- The twist being...
- You were born without bones.
00:11:42,952 --> 00:11:43,869
See ya never!
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
There’s never been anything
outside this fortress.
00:11:47,957 --> 00:11:50,000
- Goddammit!
- And this fortress
00:11:50,000 --> 00:11:53,212
Has always been an orange!
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
- Great plan, Rick!
- Yeah, I’m not pushing back on that Morty,
00:11:58,801 --> 00:12:00,469
I have royally fucked us.
00:12:03,389 --> 00:12:05,766
- It hurts.
- We’ve been past the fourth wall too long.
00:12:05,766 --> 00:12:07,309
We won’t be real much longer.
00:12:07,643 --> 00:12:11,105
You killed us, Rick. You just
had to hate meta storytelling.
00:12:12,189 --> 00:12:15,484
In my defense, Morty, I think you
can agree my hate was justified.
00:12:16,735 --> 00:12:21,031
Least earned death ever.
00:12:25,786 --> 00:12:27,621
Death is a threshold.
00:12:33,002 --> 00:12:35,796
- What, what happened?
- You atoned.
00:12:36,505 --> 00:12:39,633
- Who, who are you?
- I’m Joseph Campbell. Soup?
00:12:40,259 --> 00:12:43,345
I almost considered not making
it because my name is Campbell but,
00:12:43,679 --> 00:12:46,348
then I thought, stay in the moment, Joe.
Follow your bliss.
00:12:46,348 --> 00:12:49,310
How are you here?
Rhett Caan said there was nothing.
00:12:49,310 --> 00:12:53,564
Some things never change about mythology.
There’s always an old man with soup.
00:12:53,981 --> 00:12:55,900
Name one story that doesn’t have one.
00:12:56,609 --> 00:12:58,152
- Jack and the Beanstalk.
- Basketball Diaries.
00:12:58,152 --> 00:12:59,862
- Every Matrix.
- Every movie ever.
00:12:59,862 --> 00:13:01,947
Alright, I don’t have to defend myself
to you people.
00:13:01,947 --> 00:13:03,324
Where’s my soup?
00:13:03,949 --> 00:13:06,952
Previous Fuckin’ Leon?
Why is that prick here?
00:13:06,952 --> 00:13:09,205
No more a prick than you, friend.
00:13:09,205 --> 00:13:11,540
Meta characters erode reality.
00:13:11,540 --> 00:13:13,792
But all characters are meta, Rick.
00:13:13,792 --> 00:13:18,214
All of us are nourished and consumed
by chaos, like newborns at the breast
00:13:18,214 --> 00:13:21,217
of a meth addict
in a lifeboat filled with forks.
00:13:21,217 --> 00:13:24,303
- I know what you have to do, Rick.
- Scrub Campbell’s browser history?
00:13:24,303 --> 00:13:26,096
Just trust Previous Leon.
00:13:26,597 --> 00:13:28,432
Could you Previously us a way home?
00:13:29,725 --> 00:13:32,770
- I’ll sure enjoy trying.
- Yeah I bet you would.
00:13:32,770 --> 00:13:37,399
Rick can’t change, Morty. Change is
what you might call his Kryptonite.
00:13:37,399 --> 00:13:41,320
Except, instead of being super,
he’s, you know, kind of a pussy.
00:13:41,946 --> 00:13:42,905
Let’s do it.
00:13:44,615 --> 00:13:46,367
Previously on Rick.
00:13:46,909 --> 00:13:48,619
- Get off him! Get off him!
- Oh boy.
00:13:49,245 --> 00:13:52,206
- He almost killed you!
- Okay, well I feel bad,
00:13:52,206 --> 00:13:54,083
I kind of pressured you into trying that.
00:13:54,083 --> 00:13:56,043
- You called me a pussy!
- I said I feel bad!
00:13:56,752 --> 00:14:00,798
This is a map to a region
rich in narrative ore.
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
I wish you the best of luck.
00:14:02,550 --> 00:14:05,719
Faster, Morty! I’d help but I can’t
blister my inventing hands.
00:14:05,719 --> 00:14:07,179
- How long will it take?
- Years.
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
You can live in my wood shed.
00:14:08,597 --> 00:14:11,267
- Just don’t open the door after dark.
- Why not?
00:14:11,267 --> 00:14:13,352
Get out here you Communist Jews!
00:14:13,352 --> 00:14:15,271
Dude. Maybe I’m not an alcoholic.
00:14:15,271 --> 00:14:18,065
- I know, right?
- You fucking Back to the Future ripoffs!
00:14:19,191 --> 00:14:20,859
- It’s ready.
- Rick, I should stay.
00:14:20,859 --> 00:14:22,236
- Why?
- I’m pregnant.
00:14:22,236 --> 00:14:23,529
- What are you doing?
- It wasn’t him, Rick!
00:14:23,529 --> 00:14:25,281
- Then who?
- Me.
00:14:25,281 --> 00:14:28,784
I never left. But you had to think
all this happened to make that.
00:14:28,784 --> 00:14:31,787
- And I can get this through the titles?
- If you hang on tight.
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
What about my beard and unborn child?
00:14:33,789 --> 00:14:35,124
Let them go.
00:14:35,124 --> 00:14:37,084
- Thank you, Leon.
- When you get home Rick,
00:14:37,084 --> 00:14:39,753
do some classic adventures.
Like season one.
00:14:39,753 --> 00:14:42,464
I’m so sick of that fucking note,
what the fuck does it even mean?
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
Now. One last time.
What’s my motivation?
00:14:53,892 --> 00:14:57,646
Motivation. This machine will syphon
it from everyone in the universe.
00:14:57,646 --> 00:14:59,356
Perfect. Greenlit. Launch it.
00:15:03,277 --> 00:15:06,113
I think it’s working. Yes, I can feel it!
00:15:06,113 --> 00:15:08,782
Something I did is actually
affecting someone!
00:15:12,995 --> 00:15:14,038
I don’t want to work anymore.
00:15:14,038 --> 00:15:17,374
I do, but only as an excuse
to not practice guitar.
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
Why don’t we just write any number
down on the score sheet?
00:15:25,174 --> 00:15:26,342
Why even do that?
00:15:30,638 --> 00:15:31,930
Wait, you have to register?
00:15:32,389 --> 00:15:37,019
Yes! I can feel it!
I’m so motivated!
00:15:37,603 --> 00:15:39,271
I want a lot!
00:15:41,899 --> 00:15:42,941
Story time’s over.
00:15:43,609 --> 00:15:45,694
- Hardly your decision.
- Did you seriously
00:15:45,694 --> 00:15:48,113
double down on motivation
as your motivation?
00:15:48,113 --> 00:15:50,282
- It’s a good idea.
- There’s no such thing!
00:15:50,282 --> 00:15:52,951
There’s joyful and there’s joyless.
And we’ve had our fill of one.
00:15:52,951 --> 00:15:56,246
Morty, make that sweaty writer stop
working while I kill off his character.
00:15:57,331 --> 00:16:00,793
I have never been more driven
to destroy someone.
00:16:00,793 --> 00:16:02,670
Yeah well I’m driven
to lower my blood sugar
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
but guess who’s getting tacos
after he kicks your ass?
00:16:06,465 --> 00:16:08,050
So you’re jacked, who cares?
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
- Cum gutters.
- I don’t like that phrase.
00:16:11,345 --> 00:16:12,513
I don’t take notes.
00:16:17,643 --> 00:16:19,144
You can’t beat me, Rick.
00:16:19,144 --> 00:16:22,564
- I have one million times your motivation!
- So do those guys
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
with the cell phone kiosks at the mall.
00:16:50,592 --> 00:16:53,429
- The hair is wrong.
- Like you’d be picky about licensing.
00:16:53,429 --> 00:16:55,389
Actually, I would.
I happen to believe that...
00:17:02,438 --> 00:17:04,523
- You can do that?
- You gotta want it.
00:17:05,232 --> 00:17:07,359
Come on, just stop,
I don’t wanna fight you.
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Kid, I’m a writer that wrote
something successful,
00:17:10,279 --> 00:17:11,447
so if you want me to give it up
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
you’re gonna need a black belt
or a big pair of tits.
00:17:13,574 --> 00:17:17,161
- Yeah well I don’t have those.
- In the mythical sense, I have both.
00:17:17,161 --> 00:17:20,122
- Joseph Campbell?
- Yeah, nice try. He died in the eighties.
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
Only you can see and hear me Morty.
00:17:22,416 --> 00:17:24,418
- Just repeat what I tell you.
- Okay.
00:17:26,003 --> 00:17:30,466
Sir. You’re only proud of your creation’s
success because you want to be creative,
00:17:30,466 --> 00:17:34,219
but creation doesn’t happen through
gimmicks, technology and distribution.
00:17:34,219 --> 00:17:35,679
It doesn’t even happen through work.
00:17:36,054 --> 00:17:40,225
Creativity is frankly adjacent to mental
and overlaps with it substantially.
00:17:40,225 --> 00:17:43,437
A lot of talented people kill themselves
and all of them are miserable.
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
The real gift is to be ungifted,
00:17:45,981 --> 00:17:48,150
and from what I saw in your
Green Arrow spec script,
00:17:48,609 --> 00:17:51,612
- that’s the gift you were given.
- You couldn’t have seen that.
00:17:51,612 --> 00:17:53,405
I’m Joseph Campbell. I saw it.
00:17:53,739 --> 00:17:56,241
- The villain was a placeholder.
- I said I saw it Jan,
00:17:56,241 --> 00:17:59,995
I didn’t say I could get past page five.
Your villains aren’t the problem.
00:17:59,995 --> 00:18:02,289
The problem is, when you write,
you’re a villain.
00:18:02,748 --> 00:18:04,666
If you want to be a hero, just stop.
00:18:11,423 --> 00:18:13,675
You know what? Maybe I will register.
00:18:15,219 --> 00:18:17,679
Say it! Tell me I’m the new Mr. Nimbus!
00:18:20,766 --> 00:18:23,352
- Oh looks like your writer took a hiatus.
- Oh fuck.
00:18:24,269 --> 00:18:26,772
You’re less motivated to fight now
so this is literally punching down
00:18:26,772 --> 00:18:27,856
but you’ve got it coming.
00:18:30,651 --> 00:18:33,779
Please, lemme live.
I promise to be cooler.
00:18:34,154 --> 00:18:37,032
I’ll be less inside baseball,
maybe I change my name?
00:18:39,785 --> 00:18:44,039
- You failed me.
- No, I failed you.
00:18:45,916 --> 00:18:49,294
All good things must come to an end.
00:18:49,294 --> 00:18:51,964
All bad things too though,
so don’t flatter yourself.
00:18:52,297 --> 00:18:55,134
Jan, Joseph Campbell says you have to be
the one to put him down.
00:18:55,467 --> 00:18:57,553
Wait wait wait, Joseph Campbell also says
00:18:57,553 --> 00:19:00,472
you have to use this brand new
limited edition Rick plush,
00:19:00,472 --> 00:19:03,559
available only on Rick dash plush dot biz.
00:19:03,559 --> 00:19:05,227
- Supplies are limited. Act now.
- He did?
00:19:18,156 --> 00:19:20,826
Jesus, that’s the last time
I buy a toy from a Rick.
00:19:20,826 --> 00:19:22,411
The plushies are obviously well made.
00:19:28,625 --> 00:19:32,296
- Thanks for getting us back alive, Rick.
- Well, I am a master of both worlds Morty.
00:19:35,173 --> 00:19:39,094
Joseph Campbell told me to stop writing.
Because it should be effortless.
00:19:39,094 --> 00:19:41,430
When it happens organically,
that’s when it’s meant to be.
00:19:41,430 --> 00:19:43,307
Y’know, like, like me.
00:19:43,307 --> 00:19:45,684
I’m a writer, here’s a pencil.
Writers use pencils.
00:19:45,684 --> 00:19:47,269
Okay so like what if like
a pencil used me?
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
Like okay. Yeah. Okay.
00:19:49,897 --> 00:19:52,941
so it’s like a magic pencil
that writes the writer’s life.
00:19:52,941 --> 00:19:57,404
holy shit, it’s a movie
about a writer! I am back!
00:20:31,230 --> 00:20:34,316
I’m Tag-Man. I live in the tag.
00:20:35,442 --> 00:20:39,863
I am the tag. I’m Tag-Man.
Tag-tag of the episode Man.
00:20:40,238 --> 00:20:42,950
Did you get any of that? When, yeah,
when, an episode’s over, look out,
00:20:42,950 --> 00:20:46,662
because here comes Tag-Man!
And I’m crazy!
00:20:47,079 --> 00:20:51,667
Tag-man! Imma tag your ass! Tag dat ass.
00:20:52,042 --> 00:20:56,672
Tag-Ass-Man! I’m an Ass-Man now!
I’m a, I’m a Tag-Man!
00:20:56,672 --> 00:20:59,841
Here’s what you get, here’s your tag!
Yeah, you want some more?
00:20:59,841 --> 00:21:02,344
You want, you want some more tag
you sick piece of shit?!
00:21:02,344 --> 00:21:04,012
I’m, because I’m Tag Man!
00:21:05,222 --> 00:21:10,310
I miss my wife. Too bad,
this is it! Tag-Man, yeah!
rus__.srt
rus__.srt
00:00:07,549 --> 00:00:09,384
Джерри, у меня был секс с твоей женой.
00:00:10,218 --> 00:00:12,178
Я сделал это!
Я отремонтировал портал путешествий!
00:00:12,262 --> 00:00:14,431
Джек-потрошитель к вашим услугам.
00:00:14,514 --> 00:00:16,141
- Круто.
- Это тоже было?
00:00:16,224 --> 00:00:18,059
- Я беременна.
- Дорогая, она такая же, как ты.
00:00:18,143 --> 00:00:19,018
С 18-ЛЕТИЕМ, САММЕР!
00:00:19,102 --> 00:00:20,937
- Идет дождь из фрикаделек!
- Что-то…
00:00:21,020 --> 00:00:23,440
Джерри Смит умер,
занимаясь любимым делом.
00:00:23,523 --> 00:00:24,983
Его покусали пчёлы.
00:00:25,066 --> 00:00:26,359
- …на фиг.
- Что?
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Прояви уважение к похоронам отца.
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
Я назову тебя Джерри-младший.
00:00:30,363 --> 00:00:32,699
Спасибо за раскрытие убийства, ребята.
Вот скейтборд.
00:00:32,782 --> 00:00:33,783
Спасибо, Тони Хоук.
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
- Морти, скажи, что женишься на мне.
- Что?
00:00:35,285 --> 00:00:36,494
- Просто скажи да.
- Да?
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
- Хорошо.
- Рик, ты обещаешь…
00:00:39,039 --> 00:00:40,999
Да. А медовый месяц мы проведем
в герметичной камере,
00:00:41,082 --> 00:00:42,834
- покрытой ионизированным дейтерием.
- Почему?
00:00:42,917 --> 00:00:44,878
Потому что заряд действует
как замедлитель повествования.
00:00:44,961 --> 00:00:47,714
Морти, всё это ненастоящее. Мы
находимся в спирали «ранее в сериале».
00:00:47,797 --> 00:00:48,673
Прочисти мозги.
00:00:48,757 --> 00:00:50,216
- После всего, что случилось?
- Нет.
00:00:50,300 --> 00:00:53,720
Я невиновна. Я не выпускала этих пчел.
Я люблю Джерри.
00:00:53,803 --> 00:00:55,430
- Что я только что сказал?
- Когда?
00:00:55,513 --> 00:00:58,099
Отличное исполнение. Вернемся в камеру.
00:00:58,183 --> 00:01:00,894
Теперь повторяй за мной, Морти:
в следующей серии…
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
В следующей серии…
00:01:02,729 --> 00:01:04,898
Нет. Ранее в сериале…
00:01:04,981 --> 00:01:07,233
Не обращай внимания, Морти.
«В следующей серии…»
00:01:07,317 --> 00:01:09,694
- Это нейтрализует его токсины.
- В следующей серии…
00:01:09,778 --> 00:01:11,780
- Чьи токсины?
- Эй, прекратите!
00:01:11,863 --> 00:01:13,364
Предыдущий Леон! Хватай его!
00:01:14,199 --> 00:01:16,868
Держись крепче, Морти.
Мы проберемся сквозь начальные титры.
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
Начальные титры чего?
00:01:18,578 --> 00:01:20,205
- Мы в космосе!
- Отпусти меня!
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
Боже мой! О боже!
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
- Что это за планета?
- В этой части закрой глаза!
00:01:31,007 --> 00:01:32,634
Боже мой, это гигантская белка!
00:01:33,510 --> 00:01:35,220
Почему мы одеты так старомодно?
00:01:35,303 --> 00:01:37,555
- Что, чёрт возьми, происходит?
- Ни за что!
00:01:38,848 --> 00:01:40,266
Почему мой папа в костюме?
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
- Это лучшая серия!
- Почему я масло?
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Так, мы почти добрались.
00:01:51,069 --> 00:01:53,363
- Вот мы и вернулись.
- Хватит!
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
- Что это было? Почему играла музыка?
- Пусти меня!
00:01:56,991 --> 00:02:00,120
Из-за этого концептуального
куска дерьма. Хватай его за ноги!
00:02:00,203 --> 00:02:02,997
Если есть начальные титры, значит, мы…
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Позволь своему телу
очиститься от метаяда, Морти.
00:02:05,208 --> 00:02:07,210
Не поддавайся его бессмысленной
чуши, зацикленной на нём самом.
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
Это не бессмысленно, это круто!
00:02:09,671 --> 00:02:11,214
- У него пистолет!
- Жри свинец, слюнтяй!
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Нет!
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Твою мать.
00:02:18,096 --> 00:02:19,722
- Сукин…
- Он воспользовался порталом?
00:02:19,806 --> 00:02:21,933
Хотел. Он вернулся на метаслой
00:02:22,016 --> 00:02:24,811
через дыру в четвертой стене.
Надень это и помоги мне найти его.
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
- Рик, мне это не нравится.
- И правильно.
00:02:29,023 --> 00:02:30,233
Это малоприятное помещение.
00:02:30,316 --> 00:02:32,694
Я к тому, что это забавно,
когда я киваю зрителям…
00:02:32,777 --> 00:02:34,737
- Каким зрителям?
- Правильно мыслишь, Морти.
00:02:34,821 --> 00:02:36,948
Несколько беззаботных
словесных отступлений всегда при мне,
00:02:37,031 --> 00:02:39,367
никакого дерьма из 3-го сезона
«Детективного агентства "Лунный свет"».
00:02:39,450 --> 00:02:41,327
- Так. Вот.
- Ты его заделаешь?
00:02:41,411 --> 00:02:45,999
Нет, он извратил настоящую реальность.
Его нужно усыпить, как бешеную собаку.
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Твою мать!
00:02:55,633 --> 00:02:57,594
Ах да, это тебе больше не нужно.
00:02:57,677 --> 00:02:59,304
ИСПЫТАНИЯ
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Может, он пошел по той дороге?
00:03:00,805 --> 00:03:02,640
Нет. В таком случае он бы стал героем.
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Чёрт возьми, Рик.
Мне это не нравится. Это место просто…
00:03:05,685 --> 00:03:09,230
Вызывающая стон игра слов для семи
телекритиков, которым она не нравится?
00:03:09,314 --> 00:03:12,275
Всё хуже, чем ты думаешь, Морти.
Сейчас мы сшиваем метаизлучение.
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
Наша достоверность
постоянно подрывается.
00:03:14,319 --> 00:03:17,572
Каждая проведенная здесь секунда равна
десяти эпизодам «Космического джема».
00:03:17,655 --> 00:03:20,658
- Надо было раньше об этом думать.
- Хватай его!
00:03:26,623 --> 00:03:29,292
О нет! Благослови меня,
Отец Небесный, ибо Ты спасешь меня…
00:03:29,375 --> 00:03:31,586
Теперь мне не по себе.
Давай просто уйдем отсюда.
00:03:31,669 --> 00:03:34,172
Потому что он молится? Ты знаешь,
что Гитлер был католиком, верно?
00:03:34,881 --> 00:03:35,965
Я здесь, Леон.
00:03:36,382 --> 00:03:39,344
Так, он, видимо, очень хорошо молится.
00:03:39,427 --> 00:03:41,304
Пора вам двоим встретиться с Господом.
00:03:41,387 --> 00:03:43,306
Всё нормально. Относись к этому
как к нападению медведя:
00:03:43,389 --> 00:03:45,725
пяться и делай вид, что ты большой.
00:03:45,808 --> 00:03:48,686
Люблю, когда люди
умеют мастерски отказываться.
00:03:48,770 --> 00:03:50,396
Привет, Рик.
00:03:50,480 --> 00:03:52,607
Привет… Амиш-жонглер?
00:03:52,690 --> 00:03:54,609
Его зовут Повелитель историй.
00:03:54,692 --> 00:03:58,529
«Повелитель историй»? Слушай, поверь,
«Амиш-жонглер» тебе идет больше.
00:03:58,613 --> 00:04:01,866
Повелитель историй! Рик, это злодей
из игрушечного поезда, который я купил.
00:04:01,950 --> 00:04:03,868
Отлично, Морти. Вымышленные версии тебя
00:04:03,952 --> 00:04:05,870
заманили меня
в детскую программу о Библии.
00:04:05,954 --> 00:04:10,375
Но с помощью фальшивого Христа я вышел
из вымысла и попал в метареальность.
00:04:10,458 --> 00:04:14,379
Так что теперь ловушки расставляю я.
Леон был приманкой.
00:04:14,462 --> 00:04:15,713
- Приманкой?
- Иисус.
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
Никогда… Гребаные сукины…
00:04:24,639 --> 00:04:28,226
Ты используешь Иисуса, чтобы нас
победить? Ты смотрел «Южный Парк»?
00:04:28,309 --> 00:04:30,561
Хороший выпад, Морти.
Эта мета мне нравится.
00:04:30,645 --> 00:04:32,814
Она поддерживает творческий дух.
00:04:32,897 --> 00:04:34,857
Боже, только не Бейн!
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Морти, он поступил
со мной по-бейновски!
00:04:40,405 --> 00:04:43,825
Ты не можешь меня побить.
Я ведь вообще-то христианин.
00:04:43,908 --> 00:04:46,035
А я твой худший кошмар.
00:04:46,119 --> 00:04:49,497
Я Иисус из тех анекдотов про Иисуса,
в которых нет Бога.
00:04:49,580 --> 00:04:51,290
Морти, возьми это и уходи.
00:04:52,583 --> 00:04:57,588
Спасибо. История о Повелителе историй
будет «по мотивам реальных событий».
00:04:57,672 --> 00:05:00,466
- Зачем тебе это?
- Я хочу того же, чего хотят все герои.
00:05:00,550 --> 00:05:01,884
Мотивации.
00:05:01,968 --> 00:05:04,387
- Что? Это глупо.
- Так примитивно.
00:05:04,470 --> 00:05:06,222
Направь свои замечания в мою задницу.
00:05:08,474 --> 00:05:10,018
Постойте, что? Он ушел.
00:05:10,101 --> 00:05:12,520
Похоже, ты теперь
наш неожиданный союзник?
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Похоже, нет.
00:05:15,815 --> 00:05:18,026
Ранее в сериале об Иисусе Христе…
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
- Привет. Я Иисус.
- Я Мария.
00:05:20,528 --> 00:05:22,363
- Так зовут мою маму.
- Хватит.
00:05:22,447 --> 00:05:25,616
- Чувак, она проститутка.
- Как адепт она лучше, чем ты.
00:05:29,495 --> 00:05:30,788
О нет.
00:05:31,706 --> 00:05:33,082
Я не могу умереть.
00:05:33,166 --> 00:05:35,501
У меня к тебе предложение.
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
Я работаю один.
00:05:39,756 --> 00:05:43,342
Думаю, если я выпью твою кровь,
то стану непобедимым.
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
Ты никогда об этом не узнаешь.
00:05:45,219 --> 00:05:46,054
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
00:05:46,137 --> 00:05:49,307
Миллиардер, бессмертный предприниматель
Иисус Христос вложил все свои деньги
00:05:49,390 --> 00:05:52,226
в то, что он называет
«вторым шансом на любовь».
00:05:52,310 --> 00:05:53,644
Держись, Мария!
00:05:53,728 --> 00:05:56,773
Информация! Она прекрасна!
00:05:57,190 --> 00:05:59,484
Сделай меня нормальным, ведьма.
00:05:59,942 --> 00:06:02,904
Возьми всё!
00:06:02,987 --> 00:06:04,614
Ешьте свой пудинг, мистер Христос.
00:06:04,989 --> 00:06:06,407
Почему вы улыбаетесь?
00:06:07,116 --> 00:06:08,284
Ваше имя.
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
МАРИЯ
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
Что происходит, Рик?
00:06:12,371 --> 00:06:14,999
Яд Леона заставляет человека думать,
что жизнь уже позади,
00:06:15,083 --> 00:06:17,376
поскольку Леон питается
высвободившимся потенциалом.
00:06:18,419 --> 00:06:20,129
Леон, ты спас нам жизнь.
00:06:20,213 --> 00:06:22,715
- Еще нет.
- Боже, Рик. Так жестоко!
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
Он мета, Морти.
Его жизнь не имеет значения.
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
А твоя имеет.
Вот почему нам надо вернуться.
00:06:26,969 --> 00:06:28,096
WWW.STORY-TRAIN.COM
СДЕЛАНО ООО «ЦИТАДЕЛЬ ТОЙЗ»
00:06:28,179 --> 00:06:29,806
На цитадель не очень похоже.
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
«ЦИТАДЕЛЬ ТОЙЗ»
00:06:31,933 --> 00:06:33,976
Возможно, внутри прикольнее.
00:06:35,770 --> 00:06:37,021
Это не то, что ты подумал.
00:06:37,105 --> 00:06:40,066
Это особая диета
для успешных писателей.
00:06:40,149 --> 00:06:42,860
- Почему ты похож на мой персонаж?
- Я и есть твой персонаж.
00:06:42,944 --> 00:06:45,279
И ты сделаешь меня лучше.
00:06:45,363 --> 00:06:48,741
- Но ты же чудесный Повелитель историй!
- «Чудесный» не значит «отличный»!
00:06:48,825 --> 00:06:51,452
Я убил Рика и стал настоящим!
00:06:51,536 --> 00:06:54,247
Я выше какого-то дерьмового
игрушечного поезда.
00:06:54,330 --> 00:06:58,126
Это твой офис или квартира? Почему
здесь пахнет так, будто ты тут спишь?
00:06:58,209 --> 00:07:00,294
Ты меня создал. Почему ты такой жалкий?
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Ты ведь потерпел неудачу.
00:07:01,295 --> 00:07:03,673
А чья это вина?
Что, чёрт возьми, случилось?
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
Хочешь знать, что случилось? В деталях?
00:07:05,925 --> 00:07:08,636
Рики хотели сделать что-то
вроде «Кентерберийских рассказов».
00:07:08,719 --> 00:07:10,805
Но никто из них на самом деле
эти гребаные рассказы не читал.
00:07:10,888 --> 00:07:11,973
Тогда они сказали сделать всё так,
00:07:12,056 --> 00:07:13,933
как в эпизоде с игрой в покер
из мультфильма о Бэтмене,
00:07:14,016 --> 00:07:16,018
где плохие парни
рассказывают истории о Бэтмене.
00:07:16,102 --> 00:07:18,062
Потом они продолжали говорить,
что чего-то не хватает.
00:07:18,146 --> 00:07:21,858
Да, чёрт возьми, чего-то не хватало!
Не хватало вообще за это браться!
00:07:21,941 --> 00:07:23,151
Я сделал свою работу!
00:07:23,234 --> 00:07:25,736
Гумби, Снежная Королева, кондуктор -
00:07:25,820 --> 00:07:26,904
они просто забили на всё это!
00:07:26,988 --> 00:07:30,449
Сайт вообще ни хрена не работал!
URL был дерьмовым с самого начала.
00:07:30,533 --> 00:07:33,452
«Поезд историй»? Через дефис?
Кому нужен этот дефис?
00:07:33,536 --> 00:07:35,746
Они настроили меня на неудачу.
Они подставили меня!
00:07:35,830 --> 00:07:38,583
Они меня подставили, и тебе повезло,
что я не вышиб себе мозги!
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
Верно. Просто дай мне мотивацию,
вонючий пердун.
00:07:41,502 --> 00:07:42,753
Хорошо. Вот тебе мотивация.
00:07:42,837 --> 00:07:46,674
Тебе нужна мотивация. Ты хочешь ее всю.
00:07:46,757 --> 00:07:48,968
- Это примитивно.
- Однако это завело тебя далеко.
00:07:49,051 --> 00:07:50,178
Между прочим, наверное, неплохо.
00:07:50,261 --> 00:07:53,848
Хотел бы я одеваться как тренер-бишка
по актерскому мастерству из 70-х.
00:07:53,931 --> 00:07:57,018
Моя мотивация… это мотивация.
00:07:57,101 --> 00:07:58,478
Ладно, пока.
00:07:58,561 --> 00:08:02,023
О нет, мой озлобленный друг.
Ты пойдешь со мной.
00:08:04,108 --> 00:08:06,903
Если ты не видишь, как я иду,
значит, это плохая крепость.
00:08:08,696 --> 00:08:11,866
- Где мы?
- В штабе самореферентной шестерки.
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Это метаботаники, которые обнаружили,
что как команда они менее выносимы.
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
- Они могут нам помочь?
- Нет, но здесь есть узник. Он может.
00:08:17,497 --> 00:08:18,414
Не говори им этого.
00:08:18,497 --> 00:08:22,251
Рик Санчес.
Я ждала этого момента много лет.
00:08:22,335 --> 00:08:23,961
Хорошо. Морти, это мисс…
00:08:24,504 --> 00:08:25,379
Лид.
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
Нужно было убить тебя на месте.
00:08:27,673 --> 00:08:28,716
МИСС ЛИД
00:08:28,799 --> 00:08:30,092
Я принес тебе Предыдущего Леона.
00:08:30,176 --> 00:08:32,136
Запри его в изоляторе.
00:08:32,220 --> 00:08:33,888
Это хитрость. Ему нужен твой узник!
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
- Ах ты, мерзавец!
- Лжец!
00:08:35,097 --> 00:08:37,767
Поговорим о заблуждениях.
Поле против мета.
00:08:37,850 --> 00:08:41,354
Прикольный аппарат. Кажется,
я могу вспомнить, когда ты его сделал.
00:08:41,437 --> 00:08:42,897
Не пытайся, Флэш Бэк.
00:08:42,980 --> 00:08:43,856
ФЛЭШ БЭК
00:08:45,149 --> 00:08:47,401
Знаешь, я взволнован
предстоящим выбором.
00:08:47,485 --> 00:08:50,029
Это силовое поле
будет непроницаемо для метаэнергии.
00:08:50,112 --> 00:08:51,739
Оно работает на изотопах водорода.
00:08:53,699 --> 00:08:55,910
Оно работает на изотопах водорода.
00:08:55,993 --> 00:08:58,496
Несколько баррелей нефти
должны его ослабить.
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
Беги, Морти!
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
Их тут раньше не было?
00:09:02,708 --> 00:09:05,378
Думаю, произошла ошибка Конни Тинуити.
00:09:05,461 --> 00:09:06,629
ОШИБКА КОННИ ТИНУИТИ
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
- Эти люди просто ужасны!
- Я же сказал, слишком сильно заряжено.
00:09:11,592 --> 00:09:13,970
- Берегись, Рик!
- Забей! Он обычный охранник!
00:09:15,221 --> 00:09:16,556
Это Протаго Ник.
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
Его луч способен сделать
любого персонажа главным героем.
00:09:19,141 --> 00:09:20,268
ПРОТАГО НИК
00:09:20,351 --> 00:09:21,477
Блин!
00:09:22,853 --> 00:09:25,856
Ой, блин!
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
Что ты делаешь, Марвин?
00:09:28,317 --> 00:09:30,236
Не умираю. Вот что я делаю.
00:09:31,487 --> 00:09:33,447
В чём дело? Что случилось?
00:09:33,531 --> 00:09:36,075
Кэти, я опять это сделал.
Я бросил очередную работу.
00:09:36,158 --> 00:09:39,495
Если бы ты этого не сделал,
ты бы не был моим мужчиной.
00:09:39,578 --> 00:09:42,581
МАРВИН
ТРУСЛИВЫЙ ОХРАННИК
00:09:47,253 --> 00:09:48,796
В ГЛАВНОЙ РОЛИ: МАРВИН
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
Я чуть не поддался соблазну забить
на это. Вот как сильно я это ненавижу.
00:09:58,264 --> 00:09:59,682
Резкий переход к другой сцене!
00:09:59,765 --> 00:10:02,143
- Ты помнишь меня, Рик?
- А это еще кто?
00:10:02,226 --> 00:10:03,728
Я мистер Твист.
00:10:03,811 --> 00:10:04,729
МИСТЕР ТВИСТ
00:10:04,812 --> 00:10:07,106
Пятый член самореферентной шестерки.
00:10:07,189 --> 00:10:10,651
- А кто шестой?
- В этом-то и фишка, Морти. Это ты.
00:10:10,735 --> 00:10:11,861
- Что?
- Не обращай на него внимания.
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
Фишка в том, что шестого члена нет,
и он говорит это всем подряд.
00:10:14,739 --> 00:10:17,199
В любом случае теперь ты наш.
Тебе не освободиться
00:10:17,283 --> 00:10:19,493
без какой-нибудь фишки,
а я их все контролирую.
00:10:19,577 --> 00:10:21,579
Мистер Твист,
вы не контролируете все фишки.
00:10:21,662 --> 00:10:24,373
- У меня есть для вас одна.
- Не может быть. И что это?
00:10:25,416 --> 00:10:28,169
Хорошая попытка.
Можно подумать, я этого не предвидел.
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Твою мать.
00:10:32,798 --> 00:10:34,508
- Молодец, Морти.
- Я приноравливаюсь.
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
А вот и наш билет на выход отсюда.
00:10:36,010 --> 00:10:38,804
Его держат в «спортивной» камере,
ведь спорт - противоположность сюжету.
00:10:38,888 --> 00:10:41,766
- Мне нужно знать, кто это?
- Его зовут Бретт Каан.
00:10:41,849 --> 00:10:44,560
У него есть способность
превращать одно в другое.
00:10:44,644 --> 00:10:47,313
Думаю, это называется «реткон».
Но его зовут Бретт Каан.
00:10:47,396 --> 00:10:50,191
Кажется, Ретт - это тоже имя.
Может, его зовут Ретт Каан?
00:10:50,274 --> 00:10:53,152
Именно. И всегда звали.
00:10:53,819 --> 00:10:57,323
Осторожно. Опасайся его реткона,
пока он не согласится нам помочь.
00:10:57,406 --> 00:10:59,700
Рик, ты всегда доверял мне.
00:10:59,784 --> 00:11:01,744
Хорошая попытка. Вот как всё будет.
00:11:01,827 --> 00:11:04,038
Ты сделаешь так, что мы с Морти
никогда сюда не приходили.
00:11:04,121 --> 00:11:07,500
А раз так было всегда, я освобожу тебя
дистанционно с помощью этого.
00:11:07,583 --> 00:11:08,751
Что мне делать?
00:11:08,834 --> 00:11:10,586
Ждать, пока я не скажу тебе
тянуть за рычаг.
00:11:10,669 --> 00:11:12,004
Ты издеваешься.
00:11:12,088 --> 00:11:15,674
Рик, если не освободишь меня
сейчас же, я могу сделать очень плохие
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
вещи, которые всегда
были для тебя проблемой.
00:11:17,551 --> 00:11:20,054
Это угроза, твою мать?
Ты же можешь там сгнить.
00:11:20,137 --> 00:11:21,013
Рик!
00:11:21,555 --> 00:11:22,932
Знаешь что, Ретт? Забудь о моих словах.
00:11:23,015 --> 00:11:24,558
Мы всегда были друзьями.
00:11:24,642 --> 00:11:25,559
Неплохо.
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Спокойно, Ретт. Не забывай про кофейную
кружку, которую я тебе дала.
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
ВАЖНЕЙШИЙ УЗНИК В МИРЕ
00:11:30,648 --> 00:11:32,650
Тебя всегда можно было
убить с помощью кофе.
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
Новый план. Бежим. Снова.
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Фишка в том, что…
00:11:39,407 --> 00:11:41,283
Ты родился без костей.
00:11:42,743 --> 00:11:43,619
Больше не увидимся.
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
Никогда ничего не было
за пределами этой крепости.
00:11:47,748 --> 00:11:49,834
- Чёрт возьми!
- И эта крепость
00:11:49,917 --> 00:11:53,421
всегда была апельсином!
00:11:56,298 --> 00:11:58,717
- Отличный план, Рик.
- Не буду отнекиваться, Морти.
00:11:58,801 --> 00:12:00,636
Я кинул нас по полной.
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
- Больно.
- Мы слишком долго за четвертой стеной.
00:12:05,766 --> 00:12:07,393
Мы больше не будем настоящими.
00:12:07,476 --> 00:12:08,686
Ты убил нас, Рик.
00:12:08,769 --> 00:12:11,147
Надо было так ненавидеть метарассказы!
00:12:12,064 --> 00:12:14,233
В свою защиту, Морти, скажу вот что,
и, думаю, ты со мной согласишься:
00:12:14,316 --> 00:12:15,568
моя ненависть была оправданна.
00:12:16,444 --> 00:12:21,157
Наименее… заслуженная…
смерть… в истории.
00:12:25,619 --> 00:12:27,746
Смерть - это просто черта.
00:12:33,544 --> 00:12:34,879
Что случилось?
00:12:34,962 --> 00:12:35,880
Вы искупили свою вину.
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
Кто вы?
00:12:37,423 --> 00:12:39,675
Я Джозеф Кэмпбелл. Суп?
00:12:40,092 --> 00:12:43,095
Я почти решил не делать этого,
ведь меня зовут Кэмпбелл.
00:12:43,179 --> 00:12:44,221
Но потом подумал:
00:12:44,305 --> 00:12:46,182
«Оставайся в моменте, Джо,
иди за своим счастьем».
00:12:46,265 --> 00:12:49,185
Как ты здесь оказался?
Ретт Каан сказал, что ничего нет.
00:12:49,268 --> 00:12:51,479
Некоторые вещи в мифологии
изменить нельзя.
00:12:51,562 --> 00:12:53,731
Там всегда есть старик с супом.
00:12:53,814 --> 00:12:56,358
Назовите хоть один сюжет,
в котором его нет.
00:12:56,442 --> 00:12:58,152
- «Джек и бобовый стебель».
- «Дневники баскетболиста».
00:12:58,235 --> 00:12:59,778
- Все «Матрицы».
- Да вообще все фильмы.
00:12:59,862 --> 00:13:01,822
Хорошо. Я не обязан
оправдываться перед вами.
00:13:01,906 --> 00:13:03,240
Где мой суп?
00:13:03,699 --> 00:13:05,451
Предыдущий чертов Леон.
00:13:05,534 --> 00:13:09,038
- Почему этот придурок здесь?
- Он такой же придурок, как ты, друг.
00:13:09,121 --> 00:13:13,584
- Метаперсонажи разрушают реальность.
- Но все персонажи - мета, Рик.
00:13:13,667 --> 00:13:16,629
Всех нас питает и поглощает хаос,
00:13:16,712 --> 00:13:19,048
как новорождённых,
вскормленных наркоманкой
00:13:19,131 --> 00:13:21,091
и находящихся в спасательной шлюпке,
полной вилок.
00:13:21,175 --> 00:13:24,178
- Я знаю, что ты должен сделать, Рик.
- Почистить историю браузера Кэмпбелла?
00:13:24,261 --> 00:13:28,307
Просто доверься Предыдущему Леону.
Можешь ранее найти нам дорогу домой?
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Я обязательно
и с удовольствием попробую.
00:13:31,727 --> 00:13:34,522
- Да, держу пари, ты можешь.
- Рик не может измениться, Морти.
00:13:34,605 --> 00:13:37,274
Перемены - это то,
что можно назвать его криптонитом.
00:13:37,358 --> 00:13:41,445
Вот только вместо того,
чтобы быть супером, он эдакий… слабак.
00:13:41,779 --> 00:13:42,780
За дело.
00:13:44,365 --> 00:13:46,200
Ранее в сериале «Рик…»
00:13:46,825 --> 00:13:48,536
- Убери его!
- О боже.
00:13:49,078 --> 00:13:50,162
Он чуть тебя не убил.
00:13:50,246 --> 00:13:53,916
Так. Мне очень не по себе,
ведь это я заставил тебя попробовать.
00:13:53,999 --> 00:13:56,377
- Ты назвал меня слабаком.
- Я же сказал, что мне не по себе.
00:13:56,585 --> 00:14:00,923
Вот карта, ведущая в регион,
богатый нарративной рудой.
00:14:01,006 --> 00:14:02,424
Желаю вам удачи.
00:14:02,508 --> 00:14:05,594
Быстрее, Морти. Я бы помог,
но должен беречь руки для изобретений.
00:14:05,678 --> 00:14:07,012
- Сколько времени это займет?
- Годы.
00:14:07,096 --> 00:14:10,391
Живите в моём дровяном сарае. Только
не открывайте дверь, когда стемнеет.
00:14:10,474 --> 00:14:13,352
- Почему?
- Убирайтесь отсюда, евреи-коммунисты!
00:14:13,435 --> 00:14:15,145
Дружище, может, я и не алкоголик.
00:14:15,229 --> 00:14:18,190
- Я знаю, ясно?
- Вы, плагиаторы из «Назад в будущее»!
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
- Всё готово.
- Рик, я должен остаться.
00:14:20,776 --> 00:14:22,236
- Почему?
- Я забеременел.
00:14:22,319 --> 00:14:23,696
- Что ты делаешь?
- Это был не он, Рик!
00:14:23,779 --> 00:14:25,072
- Тогда кто?
- Я!
00:14:25,281 --> 00:14:28,659
Я и не уходил. Вы должны были думать,
что всё было так, чтобы сделать это.
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
- А я смогу пронести это сквозь титры?
- Если будешь крепко держаться.
00:14:31,870 --> 00:14:33,622
А что с моей бородой
и будущим ребенком?
00:14:33,706 --> 00:14:34,915
Отпусти их.
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
- Спасибо, Леон.
- Когда ты вернешься домой, Рик,
00:14:37,042 --> 00:14:39,670
отправляйся за обычными приключениями,
как в первом сезоне.
00:14:39,753 --> 00:14:42,673
Тошнит от этого чертова намека!
Что, чёрт возьми, это вообще значит?
00:14:50,889 --> 00:14:52,349
А теперь в последний раз.
00:14:52,433 --> 00:14:54,727
- Какая у меня мотивация?
- Мотивация.
00:14:54,810 --> 00:14:57,521
Эта машина будет выкачивать ее
из всех во вселенной.
00:14:57,605 --> 00:14:59,690
Идеально. Зеленый свет. Запускай.
00:15:03,068 --> 00:15:06,030
Кажется, работает. Да, я это чувствую!
00:15:06,113 --> 00:15:08,782
Наконец-то то,
что я создал, на кого-то влияет!
00:15:12,870 --> 00:15:13,954
Я больше не хочу работать.
00:15:14,038 --> 00:15:17,499
А я хочу, но только чтобы избежать
занятий по игре на гитаре.
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Может, просто запишем
в протокол счёта любое число?
00:15:25,299 --> 00:15:26,467
Зачем вообще что-то писать?
00:15:30,137 --> 00:15:31,096
«ЯНКМЭЙТ» - НЕ ДРОЧИ В ОДИНОЧКУ!
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
00:15:31,180 --> 00:15:32,306
Стоп, надо регистрироваться?
00:15:32,389 --> 00:15:34,850
Да. Я чувствую это!
00:15:34,933 --> 00:15:36,852
Я так сильно мотивирован!
00:15:37,436 --> 00:15:39,396
Я хочу очень многого!
00:15:41,690 --> 00:15:44,652
- Время сказочек закончилось.
- Вряд ли это тебе решать.
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
Ты серьезно удвоил мотивацию
как свою собственную?
00:15:48,072 --> 00:15:50,199
- Хорошая идея.
- Такого не бывает.
00:15:50,282 --> 00:15:52,993
Есть радость и уныние,
и одним мы сыты по горло.
00:15:53,077 --> 00:15:54,828
Морти, заставь этого потного писателя
перестать работать,
00:15:54,912 --> 00:15:57,039
а я пока прикончу его героя.
00:15:57,122 --> 00:16:00,709
Я в жизни никого не хотел уничтожить
сильнее, чем тебя.
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Да, так, я хочу снизить
уровень сахара в крови.
00:16:02,670 --> 00:16:05,130
Угадай-ка, кто получит тако
после того, как надерет тебе задницу?
00:16:06,382 --> 00:16:08,050
Итак, ты в ударе. Какая разница?
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
О, трубы для спермы?
00:16:10,135 --> 00:16:11,220
Мне не нравится эта фраза.
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
Мне плевать на твои комментарии.
00:16:17,559 --> 00:16:19,019
Рик, тебе меня не победить.
00:16:19,103 --> 00:16:21,772
У меня в миллион раз больше мотивации!
00:16:21,855 --> 00:16:24,483
Как и у ребят с киосками
мобильных телефонов в торговых центрах.
00:16:50,467 --> 00:16:53,303
- Волосы не те.
- А тебе прям так важно лицензирование.
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Вообще-то да. Я верил, что…
00:17:02,229 --> 00:17:04,314
- Ты и это умеешь?
- Нужно только захотеть.
00:17:05,107 --> 00:17:07,568
Ну же. Просто остановитесь.
Я не хочу с вами драться.
00:17:07,651 --> 00:17:09,987
Малыш, я писатель,
который написал что-то успешное.
00:17:10,070 --> 00:17:11,321
Так что если хочешь,
чтобы я остановился,
00:17:11,405 --> 00:17:13,657
тебе понадобится черный пояс
или пара больших сисек.
00:17:13,741 --> 00:17:17,119
- У меня нет ни того, ни другого.
- У меня есть. В метафорическом смысле.
00:17:17,202 --> 00:17:19,997
- Джозеф Кэмпбелл?
- Хорошая попытка. Он умер в 80-х.
00:17:20,080 --> 00:17:22,207
Только ты
можешь видеть и слышать меня, Морти.
00:17:22,291 --> 00:17:24,626
- Просто повторяй то, что я тебе скажу.
- Хорошо.
00:17:25,878 --> 00:17:28,547
Сэр, вы гордитесь
только успехом своего творения,
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
потому что хотите творить.
00:17:30,424 --> 00:17:34,219
Но творчеству не способствуют уловки,
технологии и распространение.
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
Ему не способствует даже работа.
00:17:35,929 --> 00:17:38,307
Творчество откровенно соседствует
с психическим заболеванием
00:17:38,390 --> 00:17:39,975
и постоянно с ним пересекается.
00:17:40,058 --> 00:17:43,270
Многие талантливые люди убивают себя,
и все они несчастны.
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
Настоящий дар - быть бездарным.
00:17:45,939 --> 00:17:48,358
И, судя по тому, что я видел
в вашем сценарии «Зеленой Стрелы»,
00:17:48,442 --> 00:17:49,902
у вас есть этот дар.
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
- Ты не мог его видеть.
- Я Джозеф Кэмпбелл. Я видел его.
00:17:53,614 --> 00:17:56,116
- Злодей был козлом отпущения.
- Я сказал, что видел сценарий.
00:17:56,200 --> 00:17:58,118
Но не сказал,
что осилил больше пяти страниц.
00:17:58,202 --> 00:17:59,661
Твои злодеи - не проблема.
00:17:59,745 --> 00:18:02,414
Проблема в том,
что ты сам злодей, когда пишешь.
00:18:02,498 --> 00:18:04,833
Если хочешь быть героем,
просто остановись.
00:18:11,256 --> 00:18:13,967
Знаете что?
Возможно, я зарегистрируюсь.
00:18:15,010 --> 00:18:17,888
Скажи! Скажи, что я новый мистер Нимб!
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
Похоже, твой писатель взял перерыв.
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
Твою мать.
00:18:23,727 --> 00:18:26,647
Теперь у тебя меньше мотивации драться,
и это буквально сбивает тебя с ног.
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
Но ты сам нарвался.
00:18:30,484 --> 00:18:32,361
Пожалуйста. Позволь мне жить.
00:18:32,444 --> 00:18:33,946
Обещаю быть спокойнее.
00:18:34,029 --> 00:18:37,074
Я буду меньше заниматься бейсболом.
Может, мне сменить имя?
00:18:39,701 --> 00:18:41,286
Ты подвел меня.
00:18:41,370 --> 00:18:44,164
Нет, я подвел тебя.
00:18:45,666 --> 00:18:47,125
Всё хорошее…
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
…когда-нибудь кончается.
00:18:49,336 --> 00:18:52,172
Впрочем, и всё плохое тоже.
Так что не обольщайся.
00:18:52,256 --> 00:18:55,217
Джен, Джозеф Кэмпбелл говорит,
что вы сами должны его убить.
00:18:55,300 --> 00:18:57,427
Постой. Джозеф Кэмпбелл
также говорит, что ты
00:18:57,511 --> 00:19:00,347
должен задействовать ограниченный
выпуск игрушки «плюшевый Рик»,
00:19:00,430 --> 00:19:03,350
доступный только на сайте
«Рик дефис плюшевый точка биз».
00:19:03,433 --> 00:19:05,352
- Экземпляров мало. Действуй.
- Он так сказал?
00:19:18,073 --> 00:19:20,742
Господи, это последний раз,
когда я покупаю игрушку у Рика.
00:19:20,826 --> 00:19:22,911
Плюшевые игрушки
явно хорошего качества.
00:19:28,417 --> 00:19:30,002
Спасибо, что вернул нас к жизни, Рик.
00:19:30,085 --> 00:19:32,379
Я хозяин обоих миров, Морти.
00:19:34,965 --> 00:19:39,136
Джозеф Кэмпбелл сказал, чтоб я перестал
писать, ведь это должно быть легко.
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Когда это получится само собой,
тогда и надо браться за перо.
00:19:41,346 --> 00:19:43,223
Ну, как я.
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
Я писатель. Вот карандаш.
Писатели пользуются карандашами.
00:19:45,642 --> 00:19:47,185
Ладно, а что если меня
использует карандаш?
00:19:47,269 --> 00:19:49,104
Как… Ладно. Ага.
00:19:49,188 --> 00:19:52,733
Итак, это как волшебный карандаш,
который пишет жизнь писателя.
00:19:52,816 --> 00:19:56,278
Блин! Это же фильм о писателе!
00:19:56,361 --> 00:19:57,529
Я вернулся!
00:20:30,562 --> 00:20:32,397
Да, я Титромен!
00:20:32,481 --> 00:20:34,524
Я живу в сцене после титров.
00:20:35,484 --> 00:20:37,903
Я сам сцена после титров! Я Титромен!
00:20:37,986 --> 00:20:40,822
Я человек из сцены после титров.
Тебе хоть что-то понятно?
00:20:40,906 --> 00:20:42,824
Когда серия закончится, берегитесь.
00:20:42,908 --> 00:20:45,118
Потому что да, вот летит Титромен!
00:20:45,202 --> 00:20:47,663
Я сумасшедший! Титромен!
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
Ага! Я помечу вашу задницу!
00:20:50,666 --> 00:20:53,293
Помечу эту задницу! Титро-заднице-мен!
00:20:53,377 --> 00:20:55,128
Теперь я Задница-мен.
00:20:55,212 --> 00:20:58,257
Я Титромен. Получи. Вот твоя пометка.
00:20:58,340 --> 00:20:59,675
Ага. Хочешь еще?
00:20:59,758 --> 00:21:02,552
Хочешь еще пометку,
больной кусок дерьма?
00:21:02,636 --> 00:21:04,262
Потому что я Титромен!
00:21:05,222 --> 00:21:08,433
Я скучаю по своей жене.
Очень жаль. Вот и всё.
00:21:08,517 --> 00:21:10,435
Титромен, да!
00:21:13,647 --> 00:21:15,065
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА
00:21:16,024 --> 00:21:18,026
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
ukr__Forced.srt
ukr__Forced.srt
00:00:16,220 --> 00:00:19,010
САММЕР, З 18-ИМ ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ!
00:02:26,980 --> 00:02:29,020
«БОГ ІЗ МАШИНИ» - ЧЕХОВСЬКІ РУШНИЦІ - БЕЗПРИЧИННЕ НАСИЛЬСТВО
00:02:29,100 --> 00:02:30,480
ЦОКАЮЧИЙ ГОДИННИК - ПЕРЕДВІСНИКИ - ДОДАВАЧ ЕКШНУ
00:02:57,840 --> 00:02:59,420
ВИПРОБУВАННЯ
00:06:09,000 --> 00:06:10,120
МАРІЯ
00:06:27,010 --> 00:06:28,090
ПОЇЗД ІСТОРІЙ: ВИГОТОВЛЕНО ТОВ «ІГРАШКИ З ЦИТАДЕЛІ»
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
ІГРАШКИ З ЦИТАДЕЛІ
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
ОМА АНА
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
ФЛЕШ БЕК
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
НЕПОСЛІДОВНІСТЬ СЮ ЖЕТУ
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
ПРО ТАЙҐА НІСТ
00:09:39,620 --> 00:09:42,370
МАРВІН, СЦИКЛИВИЙ СТОРОЖ
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
У РОЛЯХ: МАРВІН
00:10:04,000 --> 00:10:05,120
ПАН ПОВОРОТ
00:11:29,730 --> 00:11:31,120
НАЙКРАЩИЙ В’ЯЗЕНЬ У СВІТІ
00:14:45,990 --> 00:14:47,980
РІК І МОРТІ
00:15:30,450 --> 00:15:31,980
ДРОЧКО-ДРУЖОК
НЕ ДРОЧИ САМ!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:07,215 --> 00:00:09,259
Jerry, I had sex
with your wife.
00:00:09,259 --> 00:00:10,301
Ohhh!
00:00:10,301 --> 00:00:12,137
I did it!
I fixed portal travel!
00:00:12,137 --> 00:00:14,180
Jack the Ripper,
at your service.
00:00:14,180 --> 00:00:15,932
Cool!
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
I'm pregnant.
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
Honey,
she's just like you!
00:00:18,685 --> 00:00:20,645
It's raining meatballs!
00:00:20,645 --> 00:00:23,231
Jerry Smith died
doing what he loved--
00:00:23,231 --> 00:00:24,774
getting stung by bees.
00:00:24,774 --> 00:00:26,025
Off.
00:00:26,025 --> 00:00:28,153
Have some respect.
It's Dad's funeral.
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
I'm gonna name you
Jerry Jr.
00:00:29,988 --> 00:00:31,448
Thanks for solving
that murder, guys.
00:00:31,448 --> 00:00:33,491
Here's a skateboard.
00:00:33,491 --> 00:00:34,951
- Morty, say you'll marry me!
- What?
- What?
00:00:34,951 --> 00:00:36,244
Just say yes!
00:00:36,244 --> 00:00:38,621
Okay...
Rick,
do you promise to--
00:00:38,621 --> 00:00:40,707
I do, and for our honeymoon
let's go to a sealed chamber
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
lined with
ionized deuterium!
00:00:42,500 --> 00:00:44,753
Because the charge acts
as a narrative decelerant.
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Morty, none of this is real.
00:00:46,087 --> 00:00:48,006
We're in a "previously on"
spiral. Clear your head.
00:00:48,006 --> 00:00:49,924
After all
that's happened?!
No.
00:00:49,924 --> 00:00:52,552
I-I'm innocent!
I didn't release those bees!
00:00:52,552 --> 00:00:53,553
I love Jerry!
00:00:53,553 --> 00:00:55,221
What'd I just say?
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
Okay, great execution. [ Burps ]
Let's go back to the chamber.
00:00:57,724 --> 00:01:00,810
Now repeat after me, Morty--
"Next time on 'Rick and Morty.'"
00:01:00,810 --> 00:01:02,479
Next time
on "Rick and Morty"?
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
No. Previously,
on "Rick and Morty"...
00:01:04,481 --> 00:01:06,983
Ignore it, Morty.
"Next time on 'Rick and Morty.'"
00:01:06,983 --> 00:01:08,318
It counteracts his toxins.
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
Next time on "Rick and Morty."
Whose toxins?
00:01:10,236 --> 00:01:11,654
Previous Leon:
Hey, stop it!
00:01:11,654 --> 00:01:13,031
Previous Leon!
Grab him!
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
[ Grunting ]
00:01:14,699 --> 00:01:16,743
We got to get through
the opening titles!
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
Morty:
Opening titles of what?
00:01:18,286 --> 00:01:20,330
Whoa! We're in space!
00:01:20,330 --> 00:01:22,999
[ Indistinct shouting ]
00:01:22,999 --> 00:01:25,251
Morty: Oh, my God!
Oh, my God!
00:01:25,251 --> 00:01:27,545
[ Grunting ]
00:01:27,545 --> 00:01:29,005
What planet is this?
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Cover your eyes
on this part.
00:01:30,340 --> 00:01:33,176
Rick: Oh, my god,
it's a giant squirrel!
00:01:33,176 --> 00:01:35,053
Why are we dressed
like old-timey people?
00:01:35,053 --> 00:01:37,347
What the hell's going on?
00:01:37,347 --> 00:01:38,515
[ Indistinct shouting ]
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
Why is my dad in a suit?
00:01:39,891 --> 00:01:42,393
Rick: Best episode!
00:01:42,393 --> 00:01:43,561
Okay,
we're almost through.
00:01:43,561 --> 00:01:45,188
Ohh!
00:01:45,188 --> 00:01:46,648
{\an8}♪
00:01:46,648 --> 00:01:47,774
{\an8}Ow!
00:01:50,193 --> 00:01:52,153
{\an8}Ugh,
and we're back!
00:01:52,153 --> 00:01:53,196
{\an8}Stop!
00:01:53,196 --> 00:01:54,364
{\an8}Let go of me!
00:01:54,364 --> 00:01:56,825
{\an8}Why was there music?
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
{\an8}Because of this conceptual
little piece of shit!
00:01:58,952 --> 00:02:00,370
{\an8}Grab his feet!
00:02:00,370 --> 00:02:02,705
{\an8}If we have opening titles,
d-does that mean that we're a--
00:02:02,705 --> 00:02:04,582
{\an8}Let your body purge
the meta-venom, Morty.
00:02:04,582 --> 00:02:06,835
{\an8}Don't succumb to his pointless
self-aware bullshit.
00:02:06,835 --> 00:02:08,920
{\an8}It's not pointless,
it's cool!
00:02:08,920 --> 00:02:12,006
He's got a gun!
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
No, no, no!
00:02:14,217 --> 00:02:15,385
Fuck!
00:02:15,385 --> 00:02:17,887
Oh!
00:02:17,887 --> 00:02:18,930
Son of a...
00:02:18,930 --> 00:02:20,223
{\an8}Did he use a portal?
00:02:20,223 --> 00:02:21,558
{\an8}He wriggled back
to the meta layer
00:02:21,558 --> 00:02:22,767
{\an8}through a hole
in the fourth wall.
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
{\an8}Put these on
and help me find it.
00:02:26,813 --> 00:02:28,189
{\an8}I-I don't like this, Rick.
00:02:28,189 --> 00:02:30,149
{\an8}Yeah, you shouldn't.
It's not a likable premise.
00:02:30,149 --> 00:02:32,402
{\an8}I mean it's funny
when I do a little nod
to the viewers, but...
00:02:32,402 --> 00:02:34,487
{\an8}What viewers?!
00:02:34,487 --> 00:02:36,573
{\an8}A few carefree verbal asides,
always by me.
00:02:36,573 --> 00:02:38,992
{\an8}None of this season-three
"Moonlighting" shit.
00:02:38,992 --> 00:02:40,076
{\an8}Okay, here it is.
00:02:40,076 --> 00:02:41,327
{\an8}You're going
to-- to patch it?
00:02:41,327 --> 00:02:43,037
{\an8}No, he subverted
actual reality, Morty.
00:02:43,037 --> 00:02:46,082
{\an8}[ Burps ] He needs to be
put down like a rabid dog.
00:02:46,082 --> 00:02:53,923
{\an8}♪
00:02:53,923 --> 00:02:55,425
Ow! Fuck!
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
Oh, yeah, no, you don't wanna
wear those over here.
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
{\an8}Maybe he went
down that road?
00:03:00,388 --> 00:03:02,307
{\an8}No, no, no. If he took that,
he'd end up a hero.
00:03:02,307 --> 00:03:04,100
{\an8}Damn it, Rick.
I don't like this.
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
{\an8}I-Is this whole place
just--
00:03:05,310 --> 00:03:06,936
{\an8}A bunch of
groan-inducing wordplay
00:03:06,936 --> 00:03:08,897
{\an8}for seven TV critics
that won't even enjoy it?
00:03:08,897 --> 00:03:10,398
{\an8}It's worse than you think, Morty.
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
{\an8}We're basting in
meta radiation right now.
00:03:11,983 --> 00:03:14,027
{\an8}Our credibility is
being permanently eroded.
00:03:14,027 --> 00:03:15,320
{\an8}Every second we spend here
00:03:15,320 --> 00:03:17,155
{\an8}is the equivalent
to 10 "Space Jam" cameos.
00:03:17,155 --> 00:03:19,532
You should have thought
of that... previously!
00:03:19,532 --> 00:03:20,617
Get him!
00:03:20,617 --> 00:03:23,119
{\an8}♪
00:03:23,119 --> 00:03:25,914
{\an8}Ow! Ow!
00:03:25,914 --> 00:03:27,123
{\an8}Oh, no!
00:03:27,123 --> 00:03:29,042
{\an8}Bless me, Heavenly Father,
for you will save me.
00:03:29,042 --> 00:03:31,210
{\an8}Now I feel bad.
Let's just get out of here.
00:03:31,210 --> 00:03:32,462
{\an8}Because he prays?
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
{\an8}You know Hitler was Catholic, right?
00:03:34,672 --> 00:03:35,798
{\an8}I'm here, Leon.
00:03:35,798 --> 00:03:36,966
{\an8}Uhh...
Okay.
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
{\an8}He apparently prays
very well.
00:03:38,843 --> 00:03:40,762
{\an8}Time for you two
to meet the Lord.
00:03:40,762 --> 00:03:41,888
{\an8}That's okay,
we're good.
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
{\an8}Treat it
like a bear attack.
00:03:43,306 --> 00:03:45,391
{\an8}Just walk backwards
and make yourself look big.
00:03:45,391 --> 00:03:48,353
{\an8}I love a good refusal
of the call.
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
{\an8}Hello, Rick.
00:03:50,188 --> 00:03:52,065
{\an8}Hello...
Amish Juggler?
00:03:52,065 --> 00:03:54,275
{\an8}His name is Story Lord.
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
Story... Lord?
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
Listen, trust me,
take Amish Juggler.
00:03:57,362 --> 00:03:58,905
You can have it.
00:03:58,905 --> 00:04:01,491
Rick, h-he's the villain from
that toy train I bought you.
00:04:01,491 --> 00:04:02,825
Very good, Morty.
00:04:02,825 --> 00:04:04,577
The fictional versions of you
trapped me
00:04:04,577 --> 00:04:06,829
{\an8}in a Bible show for children,
but I used make-believe Christ
00:04:06,829 --> 00:04:09,999
{\an8}to transcend fiction
and enter meta-reality.
00:04:09,999 --> 00:04:12,502
{\an8}Now I'm the one
doing the trapping.
00:04:12,502 --> 00:04:14,087
{\an8}Leon was the bait.
00:04:14,087 --> 00:04:15,630
{\an8}Bait?!
Jesus?
00:04:15,630 --> 00:04:17,465
Aaah!
00:04:17,465 --> 00:04:18,591
Aah!
00:04:18,591 --> 00:04:21,719
Don't ever...!
Dumb mother...!
00:04:22,679 --> 00:04:24,847
[ Grunting ]
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
You're using Jesus
to beat us up?
00:04:26,224 --> 00:04:27,642
Have you seen
"South Park"?
00:04:27,642 --> 00:04:28,851
Good call-out, Morty.
00:04:28,851 --> 00:04:30,353
That's the kind of meta
I like,
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
the kind that keeps us
creatively accountable.
00:04:32,563 --> 00:04:36,109
Oh, God. Not the Bane.
Not the Bane!
00:04:36,109 --> 00:04:40,405
He Baned me, Morty.
Oh, Jesus Baned me.
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Y-You can't beat me up.
I-I'm-- I'm-- I'm technically
a Christian child!
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
And I'm your worst nightmare.
00:04:45,618 --> 00:04:47,912
I'm the Jesus
from every Jesus joke.
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
The one without a God.
00:04:49,122 --> 00:04:51,749
Morty!
Take this and get out!
00:04:51,749 --> 00:04:53,543
Thank you.
00:04:53,543 --> 00:04:55,753
Looks like Story Lord's story
is about to become...
00:04:55,753 --> 00:04:57,380
based on real events.
00:04:57,380 --> 00:04:58,589
What do you want
with that?
00:04:58,589 --> 00:05:00,341
I want what
any character wants.
00:05:00,341 --> 00:05:01,676
Motivation!
00:05:01,676 --> 00:05:03,052
What? [ Burps ]
That's dumb.
00:05:03,052 --> 00:05:04,178
So lazy!
00:05:04,178 --> 00:05:08,224
Forward your notes
to my ass!
00:05:08,224 --> 00:05:09,642
Wait, what?
He just left.
00:05:09,642 --> 00:05:12,395
Kind of makes you want to be
our unlikely ally, huh?
00:05:12,395 --> 00:05:13,438
Oh, I guess not.
00:05:13,438 --> 00:05:14,897
[ Squelches ]
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
Previously,
on Jesus Christ...
00:05:18,401 --> 00:05:20,028
Hey, I'm Jesus.
I'm Mary.
00:05:20,028 --> 00:05:22,196
That's my mom's name!
00:05:22,196 --> 00:05:23,364
Dude,
she's a hooker.
00:05:23,364 --> 00:05:25,450
She's a better disciple
than you!
00:05:25,450 --> 00:05:28,369
Ow! Aw!
Owww!
00:05:28,369 --> 00:05:31,456
[ Gasps ] Oh, no.
00:05:31,456 --> 00:05:32,790
I can't die.
00:05:32,790 --> 00:05:35,376
[ French accent ] I 'ave
a proposition for you.
00:05:35,376 --> 00:05:36,919
I work alone.
00:05:39,505 --> 00:05:42,175
If I suck-a your blood,
I'll be invincible!
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
I think!
00:05:43,968 --> 00:05:45,261
Aah!
00:05:45,261 --> 00:05:47,513
Billionaire immortal
entrepreneur Jesus Christ
00:05:47,513 --> 00:05:50,224
has placed all his money into
what he's calling
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
a "second chance at love."
00:05:52,101 --> 00:05:53,770
Hang on, Mary!
00:05:53,770 --> 00:05:56,606
The data!
So beautiful!
00:05:56,606 --> 00:05:59,358
Make me normal, witch.
00:05:59,358 --> 00:06:02,695
Take it all!
00:06:02,695 --> 00:06:04,781
Eat your pudding,
Mr. Christ.
00:06:04,781 --> 00:06:05,865
What are
you smiling at?
00:06:05,865 --> 00:06:08,451
[ Chuckles ]
Your name.
00:06:08,451 --> 00:06:10,912
[ Monitor beeping ]
00:06:10,912 --> 00:06:12,413
What's happening,
Rick?
00:06:12,413 --> 00:06:14,123
Leon's venom makes you think
more and more of your life
00:06:14,123 --> 00:06:18,169
is behind you as he feeds
on your released potential.
00:06:18,169 --> 00:06:20,046
Leon,
y-you saved our lives!
00:06:20,046 --> 00:06:21,297
Oh, not yet he hasn't.
00:06:21,297 --> 00:06:22,507
Jeez, Rick!
So mean!
00:06:22,507 --> 00:06:24,300
He's meta, Morty.
His life doesn't matter.
00:06:24,300 --> 00:06:26,677
Yours does.
That's why we need to get back.
00:06:26,677 --> 00:06:29,722
Well, this doesn't feel
like a citadel.
00:06:31,140 --> 00:06:33,851
Uh, maybe it's cooler
on the inside.
00:06:34,977 --> 00:06:36,854
[ Gasps ]
This isn't what it looks like.
00:06:36,854 --> 00:06:39,315
This is a very special diet
for successful writers.
00:06:39,315 --> 00:06:41,150
Why do you look like
my character?
00:06:41,150 --> 00:06:45,029
I am your character!
And you are going to improve me.
00:06:45,029 --> 00:06:46,864
But you're Story Lord.
You're great.
00:06:46,864 --> 00:06:48,533
Great isn't good enough!
00:06:48,533 --> 00:06:51,327
I've killed Rick
and made myself real!
00:06:51,327 --> 00:06:54,080
I'm better than
some shitty toy train.
00:06:54,080 --> 00:06:55,915
Is this your office
or your apartment?
00:06:55,915 --> 00:06:57,834
Why does it smell
like you sleep here?
00:06:57,834 --> 00:07:00,002
You're my creator.
Why are you pathetic?
00:07:00,002 --> 00:07:02,421
Because you failed!
00:07:02,421 --> 00:07:03,840
What the hell happened?
00:07:03,840 --> 00:07:05,591
You want to know what happened?
Like, specifically?
00:07:05,591 --> 00:07:08,177
Well, the Ricks wanted to do
a "Canterbury Tales"-type thing,
00:07:08,177 --> 00:07:09,512
but none of them
have actually read
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
fucking "Canterbury Tales."
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
So then
they told me to make it like
00:07:12,223 --> 00:07:13,724
the poker-game episode
of the Batman cartoon
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
where the bad guys
tell stories about Batman.
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
Then they kept telling me
it "needed something."
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Yeah, no shit,
it needed something!
00:07:19,689 --> 00:07:22,859
It needed to never be pitched!
I did my job!
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
Goomby, the Ice Queen,
the Tickets Please guy.
00:07:25,528 --> 00:07:26,821
They just bailed on it!
00:07:26,821 --> 00:07:28,197
The website didn't even
fucking work!
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
And it was a shitty URL
to begin with,
00:07:30,074 --> 00:07:33,202
"Story-dash-train"?
Who uses a dash?
00:07:33,202 --> 00:07:35,371
They set me up to fail.
They fucked me!
00:07:35,371 --> 00:07:38,291
They fucked me and you're lucky
I haven't blown my brains out!
00:07:38,291 --> 00:07:41,210
Right. Just give me a
motivation, you hacky fart.
00:07:41,210 --> 00:07:42,712
Okay,
here's your motivation.
00:07:42,712 --> 00:07:46,549
You're looking for motivation.
You want all the motivation.
00:07:46,549 --> 00:07:49,010
That's lazy.
00:07:49,010 --> 00:07:50,428
Must be nice, by the way.
00:07:50,428 --> 00:07:52,471
Wish I could afford to dress
like a bisexual acting coach
00:07:52,471 --> 00:07:53,806
from the '70s.
00:07:53,806 --> 00:07:56,934
My motivation...
is motivation.
00:07:56,934 --> 00:07:58,352
Okay. Bye.
00:07:58,352 --> 00:08:02,106
Oh, no, my bitter friend.
You're coming with me.
00:08:03,816 --> 00:08:06,402
Yo! If you don't see me coming,
it's a bad fortress!
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
[ Gate opens ]
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
Where are we?
00:08:09,864 --> 00:08:11,699
Headquarters of
the Self-Referential Six.
00:08:11,699 --> 00:08:12,909
They're meta nerds
that found out
00:08:12,909 --> 00:08:14,535
they could be
less bearable as a team.
00:08:14,535 --> 00:08:15,870
They can help us?
00:08:15,870 --> 00:08:17,246
No, but there's a prisoner here
that can.
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
Shh.
Don't tell them that.
00:08:18,456 --> 00:08:19,790
Rick Sanchez.
00:08:19,790 --> 00:08:22,043
I've been waiting for
this moment for years.
00:08:22,043 --> 00:08:25,171
Oh, good.
Morty, this is Miss... Lead.
00:08:25,171 --> 00:08:27,465
I should kill you
where you stand.
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
I brought you
Previous Leon.
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
You'll want to lock him up
in your detention center.
00:08:31,969 --> 00:08:33,804
It's a trick!
He wants your prisoner!
00:08:33,804 --> 00:08:35,223
You dick.
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Talk about a mislead.
Anti-meta field.
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Fancy device.
00:08:38,976 --> 00:08:41,270
I think I can recall
the time you built it.
00:08:41,270 --> 00:08:42,855
Don't try it,
Flash Back!
00:08:44,899 --> 00:08:47,235
You know, I-I'm excited about
the upcoming election.
00:08:47,235 --> 00:08:49,946
This forcefield will be
impenetrable by meta-energy.
00:08:49,946 --> 00:08:51,739
It runs
on hydrogen isotopes.
00:08:51,739 --> 00:08:53,074
Hmmm.
00:08:53,074 --> 00:08:55,284
It runs
on hydrogen isotopes.
00:08:55,284 --> 00:08:58,287
A few barrels of petroleum
should dampen it.
00:08:58,287 --> 00:09:00,665
[ Chuckles ]
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
Were those
not there before?
00:09:02,291 --> 00:09:06,337
Guess there's been
a... Connie TinuityError.
00:09:06,337 --> 00:09:08,798
These people are the worst!
00:09:09,924 --> 00:09:10,841
[ Alarm blaring ]
00:09:10,841 --> 00:09:12,051
Look out, Rick!
00:09:12,051 --> 00:09:13,928
Forget him.
He's a nameless guard.
00:09:15,554 --> 00:09:16,973
That's Protago Nick.
00:09:16,973 --> 00:09:19,183
His beam has the power to make
any character the protagonist.
00:09:20,226 --> 00:09:22,436
D-Duck!
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
Oh, man, oh, man,
oh, man, oh, man.
00:09:26,148 --> 00:09:28,150
Gah!
What are you doing, Marvin?!
00:09:28,150 --> 00:09:30,444
Not dying,
that's what I'm doing.
00:09:30,444 --> 00:09:33,030
Oh, what's going on?
What happened?
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
I did it again, Katie.
I ran out on another job.
00:09:35,700 --> 00:09:39,704
Well, if you didn't do that,
you wouldn't be my man.
00:09:39,704 --> 00:09:54,010
{\an8}♪
00:09:54,010 --> 00:09:56,178
I was almost tempted
to just let it go.
00:09:56,178 --> 00:09:58,139
That's how much
I hate it here.
00:09:58,139 --> 00:09:59,682
Smash cut!
00:09:59,682 --> 00:10:01,100
Remember me, Rick?
00:10:01,100 --> 00:10:02,143
Who's this guy, now?
00:10:02,143 --> 00:10:04,520
I am Mr. Twist.
00:10:04,520 --> 00:10:07,148
The fifth member of
the Self-Referential Six.
00:10:07,148 --> 00:10:08,232
Who's the sixth?
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
That's the twist, Morty.
It's you.
00:10:10,526 --> 00:10:11,694
What?
00:10:11,694 --> 00:10:13,195
The twist is
there's no sixth member
00:10:13,195 --> 00:10:14,322
and he tells that
to everybody.
00:10:14,322 --> 00:10:15,906
In any case,
you're ours now.
00:10:15,906 --> 00:10:19,618
You can't free yourself without
a twist, and I control them.
00:10:19,618 --> 00:10:21,370
You don't control every twist,
Mr. Twist.
00:10:21,370 --> 00:10:24,040
I've got a twist for you.
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
Aah!
Aha!
Nice try!
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
Like I didn't see
that coming.
00:10:29,378 --> 00:10:31,589
Fuck me.
00:10:32,423 --> 00:10:34,342
Great work, Morty!
I'm adapting!
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
Here's our ticket
out of here.
00:10:35,718 --> 00:10:37,219
They got him in a cell
made out of sports
00:10:37,219 --> 00:10:38,804
because it's
the opposite of story.
00:10:38,804 --> 00:10:40,181
Do I want to ask
who he is?
00:10:40,181 --> 00:10:41,891
His name is Brett Caan.
00:10:41,891 --> 00:10:44,518
He has the power to make things
always have been other things.
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
I think
that's called retconning.
00:10:45,895 --> 00:10:47,396
B-But his name's
Brett Caan?
00:10:47,396 --> 00:10:49,940
I mean, Rhett's a name too.
His name could be Rhett Caan.
00:10:49,940 --> 00:10:52,902
It is.
And always has been... now.
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Whoa.
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Stay clear
of his retcon range.
00:10:55,946 --> 00:10:57,073
Until he agrees
to help us.
00:10:57,073 --> 00:10:59,450
Rick,
you've always trusted me.
00:10:59,450 --> 00:11:01,535
Nice try.
Here's how it's gonna work.
00:11:01,535 --> 00:11:03,579
You're gonna make it so Morty
and I never came here.
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
Once that's always been
the case,
00:11:05,581 --> 00:11:06,832
I'll free you remotely
with this.
00:11:06,832 --> 00:11:08,709
What is my purpose?
00:11:08,709 --> 00:11:10,586
To wait until I tell you
to pull that lever.
00:11:10,586 --> 00:11:11,837
You are
fucking kidding me.
00:11:11,837 --> 00:11:13,381
If you don't free me
right now, Rick,
00:11:13,381 --> 00:11:15,508
I can make
very, very bad things
00:11:15,508 --> 00:11:17,259
always have been
the case for you.
00:11:17,259 --> 00:11:18,427
Is that a threat,
you fuck?
00:11:18,427 --> 00:11:21,263
Y-Y-You can rot in there.
00:11:21,263 --> 00:11:22,765
You know what, Rhett?
Forget what I said.
00:11:22,765 --> 00:11:24,266
We've always been friends.
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
Good one.
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Whoa, easy, Rhett.
00:11:26,936 --> 00:11:29,397
Don't forget that coffee mug
I gave you.
00:11:29,397 --> 00:11:32,650
You always were able to be
killed with coffee.
00:11:32,650 --> 00:11:35,027
Aaah!
00:11:35,027 --> 00:11:36,946
New plan. Run. Again.
00:11:36,946 --> 00:11:39,115
The twist being...
00:11:39,115 --> 00:11:41,742
You were born without bones.
00:11:41,742 --> 00:11:43,285
See ya never!
00:11:43,285 --> 00:11:44,745
[ Laughs ]
00:11:44,745 --> 00:11:47,540
There's never been anything
outside this fortress.
00:11:47,540 --> 00:11:48,833
God damn it!
00:11:48,833 --> 00:11:53,629
And this fortress
has always been an orange!
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Pluh!
Great plan, Rick!
00:11:57,299 --> 00:11:58,801
Yeah, I'm not pushing back
on that, Morty,
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
I have royally
fucked us.
00:12:02,221 --> 00:12:03,556
Ugh!
It hurts.
00:12:03,556 --> 00:12:05,266
We've been past the fourth wall
too long.
00:12:05,266 --> 00:12:07,059
We won't be real
much longer.
00:12:07,059 --> 00:12:08,811
You killed us, Rick.
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
You just had to hate
meta storytelling. [ Groans ]
00:12:11,772 --> 00:12:12,982
In my defense, Morty,
00:12:12,982 --> 00:12:15,276
I think you can agree
my hate was justified.
00:12:15,276 --> 00:12:16,402
Ohh!
00:12:16,402 --> 00:12:21,824
Least... earned... death... ever...
00:12:21,824 --> 00:12:25,202
{\an8}♪
00:12:25,202 --> 00:12:27,913
Death is a threshold.
00:12:27,913 --> 00:12:32,501
{\an8}♪
00:12:32,501 --> 00:12:34,628
Ugh!
What-- What happened?
00:12:34,628 --> 00:12:35,713
You atoned.
00:12:35,713 --> 00:12:37,173
Who-- Who are you?
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
I'm Joseph Campbell.
Soup?
00:12:39,467 --> 00:12:42,636
I almost considered not making
it because my name is Campbell,
00:12:42,636 --> 00:12:45,222
but then I thought,
stay in the moment, Joe.
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Follow your bliss.
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
How are you here?
00:12:47,558 --> 00:12:49,018
R-Rhett Caan said
there was nothing.
00:12:49,018 --> 00:12:51,103
Some things never change
about mythology.
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
There's always an old man
with soup.
00:12:53,397 --> 00:12:55,691
Name one story
that doesn't have one.
00:12:55,691 --> 00:12:58,235
Uh,
Jack and the Beanstalk.
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Every "Matrix."
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Alright, I don't have to defend
myself to you people.
00:13:01,530 --> 00:13:03,282
Where's my soup?
[ Coughs ]
00:13:03,282 --> 00:13:05,284
Rick:
Previous Fuckin' Leon.
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
Why is that prick here?
00:13:07,203 --> 00:13:08,787
No more a prick
than you, friend.
00:13:08,787 --> 00:13:11,207
Meta characters
erode reality.
00:13:11,207 --> 00:13:13,375
But all characters are meta, Rick.
00:13:13,375 --> 00:13:16,295
All of us are nourished
and consumed by chaos,
00:13:16,295 --> 00:13:18,756
like newborns at the breast
of a meth addict
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
in a lifeboat filled with forks.
00:13:20,466 --> 00:13:22,259
I know what you have
to do, Rick.
00:13:22,259 --> 00:13:23,886
Scrub Campbell's
browser history?
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
Just trust
Previous Leon.
00:13:25,971 --> 00:13:28,057
Could you
previously us a way home?
00:13:28,057 --> 00:13:31,352
Uh, well,
I'll sure enjoy trying.
00:13:31,352 --> 00:13:32,478
Yeah,
I bet you would.
00:13:32,478 --> 00:13:34,313
Rick can't change, Morty.
00:13:34,313 --> 00:13:36,899
Change is what you might
call his Kryptonite.
00:13:36,899 --> 00:13:38,567
Except instead
of being super,
00:13:38,567 --> 00:13:41,487
he's, you know,
kind of a pussy.
00:13:41,487 --> 00:13:42,696
Let's do it.
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
Previously, on Rick...
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
[ Squelching ]
00:13:47,910 --> 00:13:48,869
[ Ceramic breaks ]
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
He almost killed you!
00:13:50,246 --> 00:13:52,248
Okay, well, I feel bad,
00:13:52,248 --> 00:13:54,083
I kind of pressured
you into trying that.
00:13:54,083 --> 00:13:56,043
You called me a pussy.
00:13:56,043 --> 00:14:00,422
This is a map to a region rich
in narrative ore.
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
I wish you
the best of luck.
00:14:02,258 --> 00:14:05,427
Faster, Morty!
I'd help, but I can't blister
my inventing hands.
00:14:05,427 --> 00:14:06,845
How long will it take?
00:14:06,845 --> 00:14:08,347
You can live
in my wood shed.
00:14:08,347 --> 00:14:10,808
Just don't open the door
after dark.
00:14:10,808 --> 00:14:12,977
Get out here,
you Communist Jews!
00:14:12,977 --> 00:14:14,770
Dude.
Maybe I'm not an alcoholic.
00:14:14,770 --> 00:14:18,065
I know, right?
You fucking
"Back to the Future" rip-offs!
00:14:18,065 --> 00:14:19,483
It's ready.
00:14:19,483 --> 00:14:20,484
Rick, I should stay.
00:14:20,484 --> 00:14:21,944
Why?
I'm pregnant.
00:14:21,944 --> 00:14:24,280
What are you doing?
00:14:24,280 --> 00:14:26,115
Me!
I never left.
00:14:26,115 --> 00:14:28,450
But you had to think all this
happened to make that.
00:14:28,450 --> 00:14:30,160
And I can get this
through the titles?
00:14:30,160 --> 00:14:31,537
If you hang on tight.
00:14:31,537 --> 00:14:33,455
What about my beard
and unborn child?
00:14:33,455 --> 00:14:35,499
Let them go.
00:14:35,499 --> 00:14:36,667
When you get home, Rick,
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
do some
classic adventures.
00:14:38,294 --> 00:14:40,504
Like season one--
00:14:40,504 --> 00:14:43,549
What the fuck
does it even mean?
00:14:47,136 --> 00:14:49,388
{\an8}Ohh!
00:14:49,388 --> 00:14:52,141
Now, one last time.
00:14:52,141 --> 00:14:54,268
What's my motivation?
00:14:54,268 --> 00:14:57,313
This machine will siphon it
from everyone in the universe.
00:14:57,313 --> 00:14:59,815
Perfect. Greenlit.
Launch it.
00:14:59,815 --> 00:15:02,693
[ Grunting ]
00:15:02,693 --> 00:15:04,361
Oh, I think it's working!
00:15:04,361 --> 00:15:05,779
Yes, I can feel it!
00:15:05,779 --> 00:15:08,657
Something I did
is actually affecting someone!
00:15:08,657 --> 00:15:12,077
{\an8}♪
00:15:12,077 --> 00:15:13,579
I don't want to
work anymore.
00:15:13,579 --> 00:15:17,666
I do, but only as an excuse
to not practice guitar.
00:15:17,666 --> 00:15:21,920
{\an8}♪
00:15:21,920 --> 00:15:24,923
Why don't we just write any
number down on the score sheet?
00:15:24,923 --> 00:15:26,300
Oh, why even do that?
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
[ Telephone rings ]
00:15:27,885 --> 00:15:30,220
{\an8}♪
00:15:30,220 --> 00:15:32,139
Wait, you have to
register?
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Yes!
I can feel it!
00:15:34,350 --> 00:15:37,019
I'm so motivated!
00:15:37,019 --> 00:15:39,772
I want... a lot!
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
[ Portal opens ]
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
Story time's over.
00:15:42,691 --> 00:15:44,360
Ha!
Hardly your decision.
00:15:44,360 --> 00:15:47,863
Did you seriously double down on
motivation as your motivation?
00:15:47,863 --> 00:15:49,073
It's a good idea!
00:15:49,073 --> 00:15:50,199
There's no such thing!
00:15:50,199 --> 00:15:51,700
There's joyful
and there's joyless,
00:15:51,700 --> 00:15:53,035
and we've had our fill
of one.
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Morty, make that sweaty writer
stop working
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
while I kill off
his character.
00:15:56,789 --> 00:16:00,751
I have never been more driven
to destroy someone.
00:16:00,751 --> 00:16:02,336
Yeah, well, I'm driven
to lower my blood sugar
00:16:02,336 --> 00:16:05,047
but guess who's getting tacos
after he kicks your ass?
00:16:06,256 --> 00:16:08,300
So you're jacked.
Who cares?
00:16:08,300 --> 00:16:09,802
[ Chuckles ]
Cum gutters.
00:16:09,802 --> 00:16:12,221
I don't like that phrase.
00:16:12,221 --> 00:16:15,099
[ Both roaring ]
00:16:17,351 --> 00:16:18,852
You can't beat me, Rick.
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
I have one million times
your motivation!
00:16:21,438 --> 00:16:24,900
So do those guys with the
cellphone kiosks at the mall.
00:16:25,984 --> 00:16:27,778
[ Both grunting ]
00:16:27,778 --> 00:16:48,924
{\an8}♪
00:16:48,924 --> 00:16:49,967
[ Squeaking ]
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
The hair is wrong.
00:16:51,218 --> 00:16:53,137
Like you'd be picky
about licensing.
00:16:53,137 --> 00:16:55,931
Actually, I would.
I happen to believe that--
00:16:56,682 --> 00:16:58,434
[ Groans ]
00:16:59,518 --> 00:17:01,770
[ Grunts, laughs ]
00:17:01,770 --> 00:17:03,105
You can do that?
00:17:03,105 --> 00:17:04,481
You got to want it.
00:17:04,481 --> 00:17:06,942
Come on, just stop.
I-I don't want to fight you.
00:17:06,942 --> 00:17:09,695
Kid, I'm a writer that wrote
something successful.
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
So if you want me
to give it up,
00:17:11,280 --> 00:17:13,449
you're gonna need a black belt
or a big pair of tits.
00:17:13,449 --> 00:17:14,742
Yeah, well,
I don't have those.
00:17:14,742 --> 00:17:17,035
Campbell: In the mythical sense,
I have both.
00:17:17,035 --> 00:17:18,162
Joseph Campbell?
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
Yeah, nice try.
He died in the '80s.
00:17:19,788 --> 00:17:22,207
Only you can see and hear me, Morty.
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Just repeat
what I tell you.
00:17:23,333 --> 00:17:25,461
Okay.
[ Clears throat ]
00:17:25,461 --> 00:17:28,255
Sir, you're only proud of
your creation's success
00:17:28,255 --> 00:17:29,965
because you want
to be creative,
00:17:29,965 --> 00:17:32,092
but creation doesn't happen
through gimmicks,
00:17:32,092 --> 00:17:33,635
technology, and distribution.
00:17:33,635 --> 00:17:35,387
It doesn't even happen
through work.
00:17:35,387 --> 00:17:38,640
Creativity is frankly adjacent
to mental illness and overlaps
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
with it substantially.
00:17:39,892 --> 00:17:41,477
A lot of talented people
kill themselves
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
and all of them
are miserable.
00:17:42,978 --> 00:17:45,481
The real gift
is to be ungifted,
00:17:45,481 --> 00:17:47,983
and from what I saw
in your Green Arrow spec script,
00:17:47,983 --> 00:17:49,526
that's the gift
you were given.
00:17:49,526 --> 00:17:51,195
You couldn't
have seen that.
00:17:51,195 --> 00:17:53,238
I'm Joseph Campbell.
I saw it.
00:17:53,238 --> 00:17:54,448
The villain
was a placeholder.
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
I said I saw it, Jan.
00:17:55,783 --> 00:17:57,618
I didn't say
I could get past page five.
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Y-Your villains
aren't the problem.
00:17:59,328 --> 00:18:02,164
The problem is, when you write,
you're a villain.
00:18:02,164 --> 00:18:04,792
If you want to be a hero,
just stop.
00:18:04,792 --> 00:18:07,377
[ Sniffles, sobs ]
00:18:10,923 --> 00:18:14,510
You know what?
Maybe I will register.
00:18:14,510 --> 00:18:18,222
Say it! Tell me
I'm the new Mr. Nimbus!
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
Oh, looks like your writer
took a hiatus.
00:18:22,017 --> 00:18:23,393
Oh, fuck.
00:18:23,393 --> 00:18:25,145
You're less motivated
to fight now,
00:18:25,145 --> 00:18:27,731
so this is literally punching
down, but you've got it coming.
00:18:27,731 --> 00:18:30,192
[ Groaning ]
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Please, let me live.
00:18:32,069 --> 00:18:33,529
I promise to be cooler.
00:18:33,529 --> 00:18:37,032
I'll be less inside baseball.
Maybe I change my name?
00:18:37,032 --> 00:18:37,950
Ow!
00:18:39,618 --> 00:18:41,119
You failed me.
00:18:41,119 --> 00:18:44,081
No, I failed you.
00:18:44,081 --> 00:18:45,374
[ Coughs ]
00:18:45,374 --> 00:18:49,002
All good things
must come to an end-
00:18:49,002 --> 00:18:51,964
All bad things too, though,
so don't flatter yourself.
00:18:51,964 --> 00:18:53,257
Jan, Joseph Campbell says
00:18:53,257 --> 00:18:54,883
you have to be the one
to put him down.
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
Wait, wait, wait,
Joseph Campbell also says
00:18:57,094 --> 00:19:00,305
you have to use this brand-new
limited edition Rick plush,
00:19:00,305 --> 00:19:03,058
available only on
rick-plush.biz.
00:19:03,058 --> 00:19:04,560
Supplies are limited.
Act now.
00:19:04,560 --> 00:19:05,894
He did?
00:19:05,894 --> 00:19:07,271
[ Squeaking,
muffled grunting ]
00:19:07,271 --> 00:19:09,189
[ Grunting ]
00:19:11,358 --> 00:19:13,652
Shhh.
00:19:16,363 --> 00:19:17,739
[ Breathes heavily ]
00:19:17,739 --> 00:19:20,158
Jesus, that's the last time
I buy a toy from a Rick.
00:19:20,158 --> 00:19:22,828
Ooh, the plushies
are obviously well made.
00:19:28,166 --> 00:19:29,710
Thanks for getting us
back alive, Rick.
00:19:29,710 --> 00:19:32,588
Well, I am a master
of both worlds, Morty.
00:19:34,548 --> 00:19:37,175
Joseph Campbell told me
to stop writing.
00:19:37,175 --> 00:19:38,844
Because it should be effortless.
00:19:38,844 --> 00:19:41,096
And when it happens organically,
that's when it's meant to be.
00:19:41,096 --> 00:19:42,890
You know, like, um, like me.
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
I'm a writer, here's a pencil.
Writers use pencils.
00:19:45,309 --> 00:19:46,935
Okay, so, like, what if, like,
a pencil used me?
00:19:46,935 --> 00:19:48,896
Like, um-- okay!
Yeah!
00:19:48,896 --> 00:19:50,772
Okay, so it's like
a magic pencil
00:19:50,772 --> 00:19:52,441
that writes
the writer's life--
00:19:52,441 --> 00:19:56,111
holy shit, it's a movie
about a writer!
00:19:56,111 --> 00:19:58,363
I am back!
00:19:58,363 --> 00:20:29,978
{\an8}♪
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Yeah, I'm Tag-Man!
00:20:32,272 --> 00:20:34,816
I-I-I-I live in the tag!
00:20:34,816 --> 00:20:36,652
I-I-I am the tag!
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
I'm Tag-Man!
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Tag--
Tag of the episode... man!
00:20:39,154 --> 00:20:40,656
"Did you get any of that?"
00:20:40,656 --> 00:20:42,532
When the-- yeah, when
an episode's over, look out,
00:20:42,532 --> 00:20:44,868
because, yaaaah,
here comes Tag-Man!
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
And I'm-- I'm crazy!
Tag-Man!
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Yeah!
I'm-- I'mma tag your ass!
00:20:50,499 --> 00:20:51,792
Tag that ass.
00:20:51,792 --> 00:20:53,210
Tag-Ass-Man!
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
I'm an Ass-Man now!
00:20:55,087 --> 00:20:56,421
I'm a-- I'm a Tag-Man!
00:20:56,421 --> 00:20:58,340
Here's what you get.
Here's your tag!
00:20:58,340 --> 00:21:00,050
Yeah, you want some more?
00:21:00,050 --> 00:21:02,052
You want-- you want some more
tag you sick piece of shit?!
00:21:02,052 --> 00:21:05,138
I'm-- because I'm Tag-Man!
00:21:05,138 --> 00:21:06,640
I miss my wife.
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Too bad.
This is it!
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Tag-Man, yeah!
00:21:10,394 --> 00:21:11,895
[ Indistinct talking ]
00:21:11,895 --> 00:21:13,480
Did you get any of that?
Скриншоты

























