Ночная семейка
Описание
За завтраком пожилой учёный Рик Санчес показывает своей семье (дочери Бет[англ.], зятю Джерри[англ.], внуку Морти и внучке Саммер) «Сомнамбулятор» — устройство, которое может заставить их бессознательные тела выполнять различную работу, пока они спят. Тела, находящиеся под воздействием устройства, называются «Ночными личностями». Все решают воспользоваться устройством, чтобы их тела во время сна выполняли всю рутинную работу, которую они не хотят делать в часы бодрствования, за исключением Джерри, который хорошо относится к «Ночному Джерри». Спустя некоторое время «Ночная Саммер» посылает семье через «Ночного Джерри» просьбу смывать остатки еды с посуды, так как её затем трудно отмывать. Рик приходит в ярость и специально загрязняет обеденный стол, чтобы «Ночная семейка» его убрала. В отместку «семейка» разбивает всю посуду в доме, из-за чего Рик делает семье на 110 % не разбиваемую посуду, не соглашаясь с условиями «Ночной Саммер». Утром семья узнаёт, что «Ночная семейка» вынесла из дома всю мебель и спрятала «Сомнамбулятор». «Ночная Саммер» провозглашает себя лидером «Ночной семейки» и порабощает всю семью, заставляя их работать как днём, так и ночью. В одну из ночей Джерри просит помощи у «Ночного Джерри» и последний освобождает семью. Они сбегают от «Ночной Саммер», однако в процессе погони машины сталкиваются, из-за чего в сознании остаётся один лишь Рик. «Ночной Джерри» предлагает Рику принять условия «Ночной Саммер», однако Рик отказывается и «Ночная Саммер» погружает семью в вечный сон с помощью снотворного. В сцене после титров у «Ночной семейки» конфискуют автомобиль за неуплату налогов, и, устав от вечной рутинной работы по дому, «Ночная семейка» разрушает «Сомнамбулятор», пробуждая настоящую семью. Однако семья с ужасом узнаёт, что за время сна их любимое мороженое Choco Taco было навсегда снято с продажи.
Субтитры
rus__Forced.srt
rus__Forced.srt
00:00:09,984 --> 00:00:13,624
КОГДА ТЫ ПРОСНУЛСЯ В ПОСТЕЛИ КРИЧА,
УВИДАВ ПРЕД СОБОЙ СВОЕГО ПАЛАЧА
00:00:13,624 --> 00:00:17,204
В ТВОЁ ОДИНОЧЕСТВО ВТОРГЛОСЬ ПРОРОЧЕСТВО:
ГИБЕЛЬ СВОЮ ТЫ УЧУЯЛ ВДРУГ
00:00:17,204 --> 00:00:19,504
ТОМАС СТЕРН ЭЛИОТ
00:00:25,804 --> 00:00:27,524
СЧЁТЧИК ОВЕЦ
00:03:05,744 --> 00:03:07,844
МАРТ
00:03:10,384 --> 00:03:11,984
Привет, мам. Как дела?
00:03:48,504 --> 00:03:51,624
ОТ: НОЧНОГО ДЖЕРРИ, СОННАЯ АВЕНЮ
КОМУ: ДНЕВНОМУ ДЖЕРРИ, УЛИЦА ПОДПОДУШНАЯ
00:06:35,124 --> 00:06:38,464
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
ВОСЕМЬ МАРМАДЮКОВ ОТ ВНЕШНЕГО КОЛЬЦА
00:07:07,264 --> 00:07:09,624
НА 110% НЕРАЗРУШИМО
00:11:14,404 --> 00:11:16,864
РАДИУС ПОЛЯ
00:13:10,204 --> 00:13:11,344
ИЮЛЬ
00:14:01,804 --> 00:14:03,644
НОЧНОЙ ДЖЕРРИ, ЕСЛИ ТЫ МОЙ ДРУГ,
ПОМОГИ МОЕЙ СЕМЬЕ
00:15:34,844 --> 00:15:37,704
РАСПРОДАЖА ПУСТЫХ КОРОБОК
00:17:31,164 --> 00:17:32,804
БЕНЗИНОВЫЙ ЗАВОД
00:17:33,024 --> 00:17:34,564
МУЗЕЙ ДИНАМИТА
00:17:34,984 --> 00:17:36,704
СКЛАД СУХИХ ЛИСТЬЕВ
00:17:44,084 --> 00:17:45,724
АЭРОПОРТ
СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД
eng__.srt
eng__.srt
00:00:58,475 --> 00:01:01,728
Dad? Hello? What is wrong with you?
00:01:03,354 --> 00:01:04,898
Really?
00:01:06,232 --> 00:01:07,650
Okay.
00:01:13,239 --> 00:01:17,368
Morning, assholes.
What’s this? Pancakes? Sold.
00:01:17,452 --> 00:01:18,620
What was up with you last night?
00:01:18,620 --> 00:01:21,539
I was totally talking to you
and you acted like I wasn’t there.
00:01:21,623 --> 00:01:25,418
I did? No that wasn’t me.
Technically. That was my Night Person.
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
Been having him do crunches
while I sleep. Check it.
00:01:27,587 --> 00:01:31,049
- Damn! Check out that washboard!
- Too hard.
00:01:31,049 --> 00:01:32,550
What the hell’s a night person?
00:01:32,634 --> 00:01:36,304
I nabbed a Somnambulator while passing
through the Goobie-Joob System last week.
00:01:36,304 --> 00:01:37,722
Best investment I’ve ever made.
00:01:38,181 --> 00:01:40,558
Before going to bed,
I type a list of shit I wanna get done,
00:01:40,642 --> 00:01:44,646
then the Somnambulator programs
my unconscious body, or Night Person,
00:01:44,646 --> 00:01:47,357
to do it while I sleep.
I’m getting so much done.
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
Can my Night-Person get me
an ab stack like yours, Rick?
00:01:49,776 --> 00:01:53,112
I’m gonna have my Night-Person learn me
Spanish so I can pass my test next week.
00:01:53,196 --> 00:01:55,114
No one gets a Night Person but me.
00:01:55,198 --> 00:01:57,283
This tech is way too advanced
for you zeebs.
00:01:59,410 --> 00:02:00,954
- What?
- Nothing.
00:02:00,954 --> 00:02:02,455
No. Go on. Say it.
00:02:02,539 --> 00:02:04,457
Say what? I don’t know
what you’re talking about.
00:02:08,336 --> 00:02:11,631
-Okay. Fine. Fuck it.
-Everybody gets
a Night-Person. Whatever.
00:02:12,048 --> 00:02:14,092
Stick out your fingers.
It needs a blood sample.
00:02:14,092 --> 00:02:16,636
Blood? Can’t I just give it
Beth’s credit card number?
00:02:16,636 --> 00:02:19,097
This isn’t Postmates, Jerry.
The Somnambulator needs
00:02:19,097 --> 00:02:21,641
your DNA profile to send commands
to your subconscious.
00:02:21,641 --> 00:02:24,561
It can poke all the fingers I got
if I get abs like Rick.
00:02:24,561 --> 00:02:26,229
Looks like I’m learning the trumpet.
00:02:26,813 --> 00:02:29,649
Okay remember, somebody
has to catch me if I faint.
00:02:29,649 --> 00:02:31,484
Night-Family.
00:03:11,232 --> 00:03:14,527
{\an8}-Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas?
- How’s my honor student doing?
00:03:14,611 --> 00:03:17,322
{\an8}Muy bien. All the niños
and niñas at school
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
{\an8}think I should run for class presidenta.
00:03:19,324 --> 00:03:21,117
{\an8}‘Sup, ladies. Wanna see somethin’?
00:03:21,701 --> 00:03:23,578
{\an8}Summer, you wanna drop
this bowling ball on my abs?
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
{\an8}- Hell yes, I’m only human.
- Watch this.
00:03:28,791 --> 00:03:31,419
{\an8}‘Sup, ladies. You ready, Morty?
The stream’s about to go live.
00:03:31,419 --> 00:03:33,755
{\an8}- Where are you two going?
- Morty and I started a podcast
00:03:33,755 --> 00:03:37,717
{\an8}we call "Fab-solutely Ab-ulous."
It’s, an ab-centric hour of fun.
00:03:37,717 --> 00:03:41,554
{\an8}Hoping to get Nancy Pelosi on the show
next week, wanna drop her on our abs.
00:03:43,640 --> 00:03:47,685
{\an8}Guess who has a new pen pal.
No takers? It’s me.
00:03:48,144 --> 00:03:50,730
{\an8}- Pen pal?
- Night-Jerry and I write letters
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
{\an8}to each other. It’s super fun.
00:03:53,149 --> 00:03:57,070
{\an8}"I also like Tori Amos",
"Hope you like our new pajamas."
00:03:57,070 --> 00:04:00,615
{\an8}"What is the sun?" Jerry, this isn’t how
you’re supposed to use a Night-Person.
00:04:02,075 --> 00:04:04,452
{\an8}You two are being
a couple of Debbie Down-theres.
00:04:04,452 --> 00:04:06,663
{\an8}Wait until Night-Jerry reads about this.
00:04:10,166 --> 00:04:11,167
{\an8}Who wants cake?
00:04:46,536 --> 00:04:48,287
{\an8}- Abs are cool.
- Way cool.
00:04:48,371 --> 00:04:50,790
{\an8}But as above so below,
know what I’m saying, Rick?
00:04:51,207 --> 00:04:54,127
{\an8}Morty, you must be referring to these
excellent boxer shorts we got from
00:04:54,127 --> 00:04:56,087
{\an8}the good folks at Boxer Lobster.
00:04:56,087 --> 00:04:59,382
{\an8}Boxer Lobster Boxers feel like they’re
warm butter on your schwantz.
00:04:59,382 --> 00:05:02,218
{\an8}And they come in all sorts of styles:
neon, plaid, orange
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
{\an8}I even got a pair with that little,
00:05:04,137 --> 00:05:06,639
{\an8}the raccoon man from
that one movie, printed on it.
00:05:07,223 --> 00:05:08,641
{\an8}- Chewbacca.
- Do yourself a favor
00:05:08,725 --> 00:05:12,103
{\an8}and level up with Boxer Lobster Boxers.
You’ll be glad you did.
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
{\an8}Shit, Rick, they want you to say
Wub-a-lubba-dub-dub at the end.
00:05:16,149 --> 00:05:17,650
{\an8}Screw that. We’re not whores.
00:05:18,276 --> 00:05:20,737
{\an8}- Guys, dinner’s getting cold.
- You know what’s not getting cold?
00:05:20,737 --> 00:05:22,655
{\an8}This hot stack of ab-jacks, son.
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
{\an8}- No notes.
- One more thing:
00:05:33,082 --> 00:05:35,585
{\an8}Night-Jerry said Night-Summer
would appreciate it
00:05:35,585 --> 00:05:37,670
{\an8}if everybody could rinse
off their plates after eating.
00:05:37,754 --> 00:05:38,671
{\an8}- What?
- Ya know,
00:05:38,755 --> 00:05:41,758
{\an8}rinse the schmutz off after eating.
‘Makes it easier to clean up later.
00:05:43,301 --> 00:05:44,343
What?
00:05:44,427 --> 00:05:47,513
Our job is not to make the
Night People’s chores easier.
00:05:47,597 --> 00:05:49,640
It’s a reasonable request, Rick.
Takes two seconds.
00:05:49,724 --> 00:05:52,226
They exist only to do
the shit we don’t want to do.
00:05:52,310 --> 00:05:54,562
So, until further notice,
which will be never.
00:05:57,273 --> 00:05:58,357
Request: denied.
00:06:12,330 --> 00:06:13,289
Hello there.
00:06:19,212 --> 00:06:21,214
What the cock?
Where are the dishes?
00:06:21,214 --> 00:06:23,216
Dad? They’re in here.
00:06:23,591 --> 00:06:25,551
They busted up all our dishes.
00:06:25,635 --> 00:06:28,221
What are we supposed to
eat off of now, brains for shit?
00:06:44,195 --> 00:06:45,113
You owe me.
00:07:13,099 --> 00:07:16,686
We’ll eat off these,
"Brains for shit."
00:07:17,228 --> 00:07:19,355
Seems like you spent
an awful lot of energy just
00:07:19,355 --> 00:07:21,607
to not give the Night-Family
what they want.
00:07:21,691 --> 00:07:25,611
Jerry tell your boyfriend to suck my dick
and good luck breaking super alien dishes.
00:07:26,154 --> 00:07:28,573
I’ll let him know but
he’s not gonna like it.
00:07:32,660 --> 00:07:38,457
- What?
- Why won’t you rinse your dishes?
00:07:38,541 --> 00:07:41,627
It takes two seconds.
00:07:41,711 --> 00:07:47,383
If you don’t, the schmutz dries
and makes the dish harder to clean.
00:07:47,383 --> 00:07:52,180
- Rinse your dishes. Rinse. Rinse.
- Rinse. Rinse.
00:07:52,180 --> 00:07:54,223
Lemme go, who locked my implants?
00:07:54,307 --> 00:07:57,560
I told you to after you fell asleep.
00:07:58,311 --> 00:08:05,985
You see, Night-You is not in charge.
Night-I am.
00:08:06,694 --> 00:08:10,072
I don’t care, I ain’t rinsing shit.
Hey, what are you doing?
00:08:10,156 --> 00:08:14,035
If you refuse to clean your dishes.
00:08:14,035 --> 00:08:18,372
Then I will have to do it for you.
00:08:21,751 --> 00:08:25,129
I have always been here, Rick.
00:08:25,463 --> 00:08:31,510
Deep inside the mind of your grandchild.
Waiting to come out.
00:08:33,638 --> 00:08:37,642
Your machine allowed me
to steal the night,
00:08:37,642 --> 00:08:43,439
and soon I will seize the day.
00:08:48,778 --> 00:08:50,112
Baby Jesus.
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
It’s awful, Baby Jesus. Awful.
00:08:57,787 --> 00:08:59,163
What the fuck’s your problem with me?
00:08:59,247 --> 00:09:01,123
What? What? I don’t know what
you’re talking about.
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
I just got force-fed diarrhea
by your night-person,
00:09:03,543 --> 00:09:06,170
who’s also convinced Night-me
to lock me out of my tech.
00:09:06,254 --> 00:09:09,048
Rick? There’s been a pretty clear
escalation down here.
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
The Night-Family stripped the house
last night. Everything’s gone.
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
Including the Somnambulator.
00:09:15,137 --> 00:09:16,597
They locked us out of the garage.
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
I don’t know about you,
but I got the hoo-ha’s.
00:09:19,100 --> 00:09:21,143
God-damn it.
Are you happy now, Summer?!
00:09:21,227 --> 00:09:24,063
I didn’t do anything.
I’m trapped in this bullshit too.
00:09:24,063 --> 00:09:26,524
Glad you think so because
I got a plan to beat Night-Summer.
00:09:27,066 --> 00:09:28,234
You’re going undercover.
00:09:30,152 --> 00:09:33,739
Did you have to make mushy garbage science
on the living room carpet?
00:09:33,823 --> 00:09:37,076
Yeah, no choice, Jerry. Night Summer had
Night-Rick take away my tech.
00:09:37,451 --> 00:09:38,452
Had to improvise.
00:09:39,120 --> 00:09:40,955
There are different levels of cortisol
in your bloodstream
00:09:40,955 --> 00:09:44,500
when you're asleep. So this interface
only works off my awake saliva samples
00:09:46,836 --> 00:09:50,423
There. No one asleep will be able to
deactivate the laser-cage until I win.
00:09:51,090 --> 00:09:53,551
- Where’s Summer?
- Never mind her. All of you get to bed.
00:09:54,635 --> 00:09:55,761
It itches,
00:09:56,095 --> 00:09:58,764
- this whole thing is way uncomfortable.
- Yeah, that’s the idea.
00:09:58,848 --> 00:10:01,684
The Sleep Deprivation Suit is designed
to keep you awake until morning.
00:10:01,684 --> 00:10:03,561
Aren’t they going to be suspicious
00:10:03,561 --> 00:10:05,980
seeing Night-Summer covered
in all this Terry Gilliam?
00:10:05,980 --> 00:10:07,773
They’re not gonna question her;
she’s the leader
00:10:07,857 --> 00:10:09,608
of the Night Family
for some stupid reason.
00:10:09,692 --> 00:10:11,610
When the Night-Family activates,
just blend in,
00:10:11,694 --> 00:10:13,029
make them think you’re Night-Summer.
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
If you start to nod off,
suck on this tube.
00:10:15,323 --> 00:10:17,616
- What is it?
- A cocktail of Mountain Dew and DayQuil.
00:10:17,700 --> 00:10:19,535
The kids in Southern Europe
call it DewQuil.
00:10:19,535 --> 00:10:21,078
- Smells gross.
- It is.
00:10:21,162 --> 00:10:23,664
Once you find the Somnambulator,
use this Deactivator Puck.
00:10:24,206 --> 00:10:27,460
Stick it on the Somnambulator and when
the puck activates it’ll fry its circuits.
00:10:28,544 --> 00:10:32,298
Remember: Stay awake. All night.
Meet me back here at sunrise.
00:11:23,307 --> 00:11:26,435
Why are you wearing that suit?
00:11:26,519 --> 00:11:28,437
- Yeah, why?
- Yes.
00:11:31,649 --> 00:11:36,570
Yeah. Because you’re all
such clothing experts.
00:11:37,530 --> 00:11:39,198
- That’s fair.
- Ouch.
00:11:39,198 --> 00:11:40,741
- Fair enough.
- Point taken.
00:11:41,117 --> 00:11:47,581
Get back to work.
I rule the night and stuff.
00:11:48,416 --> 00:11:49,542
- Yes.
- Okay.
00:11:49,542 --> 00:11:51,168
- Will do.
- As you wish.
00:11:55,631 --> 00:11:57,299
Grandpa Rick! Rick, wake up!
00:11:57,383 --> 00:11:59,427
What. I’m up. I’m up.
Did you find it?
00:11:59,427 --> 00:12:02,388
For sure. You were souping up
the Somnambu-whatever
00:12:02,388 --> 00:12:05,099
so they could extend its range
beyond the house.
00:12:05,099 --> 00:12:09,145
But I defeated that shit when I put
the thing on top of the thing.
00:12:09,478 --> 00:12:13,190
Everybody, wake up! Summer fried
the Somnambulator. The nightmare is over.
00:12:13,274 --> 00:12:16,235
- Really? That’s amazing.
- Almost got pinched
00:12:16,235 --> 00:12:18,571
but yes, say adiós to the Night-Family.
00:12:19,196 --> 00:12:20,114
Bye-bye, pen pal.
00:12:21,323 --> 00:12:24,243
- I want Shoney’s pancakes!
- Yes! Shoney’s pancakes!
00:12:24,243 --> 00:12:26,078
Alright, Brunch is on me, Day-Family.
00:12:29,081 --> 00:12:31,417
You know, for a second there,
I thought Night-Summer was gonna win.
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
That chick is the absolute worst.
00:12:33,252 --> 00:12:37,381
Sorry, Rick. But your opinion
means very little to me.
00:12:37,798 --> 00:12:43,304
Did you think you could
stop me with this, Rick?
00:12:44,346 --> 00:12:47,224
- Halt day-manoids.
- Everyone! Get behind my abs.
00:12:47,850 --> 00:12:51,187
Do not move. Do not move.
00:12:51,187 --> 00:12:53,147
You are most definitely surrounded.
00:12:53,564 --> 00:12:59,695
You are the slaves now.
If you have any doubt,
00:13:00,279 --> 00:13:03,741
I suggest you sleep on it.
00:13:04,325 --> 00:13:06,368
- She’s Night-Summer.
- Thanks, Jerry.
00:13:11,790 --> 00:13:14,960
Work! Work!
The function of the Day manoid
00:13:15,044 --> 00:13:18,422
is to serve the Night.
Work Harder! Harder!
00:13:18,506 --> 00:13:22,760
It is natural for the day
to serve the night.
00:13:22,760 --> 00:13:25,679
Night was here long before day.
00:13:25,763 --> 00:13:29,308
Half of all time is night time.
00:13:29,767 --> 00:13:33,187
One hundred and fifty-seven.
One hundred and fifty-eight.
00:13:33,187 --> 00:13:36,190
- One hundred and...
- No more, please! I hate exercise.
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
Silence! Crunch harder! Harder!
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
We have to escape the
Somnambulator’s reach.
00:13:41,487 --> 00:13:44,657
- Do we even know how far that is?
- No. Cards on the table,
00:13:44,657 --> 00:13:46,700
we may be really eff-ed
in the A this time.
00:13:47,326 --> 00:13:51,455
Report to your designated
sleep pod for rest period.
00:14:13,394 --> 00:14:17,398
I’m a friend of your Son in Law.
Come with me.
00:14:17,398 --> 00:14:18,440
- What?
- How?
00:14:18,524 --> 00:14:22,486
Hurry. We dooon’t have long before
the Proxy-drones go back online.
00:14:26,282 --> 00:14:30,244
- Thank-you, Night-Jerry.
- Anything to help Day-Jerry’s family,
00:14:30,244 --> 00:14:32,204
he’s a very special perso...
00:14:33,789 --> 00:14:35,749
- Why?
- Nice. You got our Jerry back.
00:14:35,833 --> 00:14:37,501
Yeah. Totally why I did that.
00:14:37,585 --> 00:14:39,712
- Everybody in Rick’s car!
- No, Morty! Wait!
00:14:42,631 --> 00:14:44,174
Having a bit a trouble with your car,
00:14:44,258 --> 00:14:45,301
- Sanchez?
- Not now, Gene!
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Halt! Day-manoids are restricted
from the outside world!
00:14:49,638 --> 00:14:51,515
Halt! Halt!
00:14:51,599 --> 00:14:52,725
Hold on to your tits.
00:14:57,146 --> 00:14:58,397
- Where am I going?
- To the airport.
00:14:58,397 --> 00:15:00,065
We have to get as far away as possible
00:15:00,149 --> 00:15:01,567
from the somnambulator
before we fall asleep.
00:15:02,109 --> 00:15:04,153
What about Summer?
We can’t leave her behind.
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
She’s not your sister anymore, Morty.
Consider her dead. Eat shit, Summer!
00:15:07,281 --> 00:15:08,490
Sweetie, ya gotta shake those robots.
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
I think we lost them.
00:15:20,169 --> 00:15:21,253
Son of a bitch!
00:15:24,381 --> 00:15:25,382
Damn it, we lost Morty!
00:15:27,676 --> 00:15:28,969
Beth! Watch out!
00:15:29,053 --> 00:15:31,555
You cannot escap... Shit.
00:15:40,439 --> 00:15:41,774
Stop, or I’ll shoot everyone!
00:15:50,366 --> 00:15:52,409
Take the wheel.
00:15:52,493 --> 00:15:54,536
As you wish.
00:15:57,539 --> 00:15:59,166
Let go of me, ya little shit!
00:16:04,380 --> 00:16:06,423
No! You’re going the wrong way!
00:16:06,507 --> 00:16:08,425
Silence, Day-breather.
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
- Morty, you’re choking me.
- I know.
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
What the heck, Dad?
00:16:18,519 --> 00:16:19,728
Help me stop your Mom.
00:16:21,689 --> 00:16:24,191
Look out, you useless old man!
00:16:25,734 --> 00:16:28,195
What the hell? Gimmie that gun
and take the wheel, stupid.
00:16:28,195 --> 00:16:29,613
Jesus. Sorry.
00:16:47,172 --> 00:16:50,008
The Night-Family’s trying to make us
go back home. Ya gotta turn around.
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
Why even bother, Gene?
00:16:58,726 --> 00:17:00,477
Good job, Mom. Back on course.
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Almost didn’t make it.
00:17:02,187 --> 00:17:04,356
Hit the sheets, Day-manoids.
00:17:06,150 --> 00:17:07,109
Night-Person.
00:17:07,776 --> 00:17:10,279
I’m on your side.
I’m on your side.
00:17:10,279 --> 00:17:12,114
- That’s right, sorry.
- Sorry! Rough day.
00:17:12,114 --> 00:17:13,282
Daymanoids.
00:17:21,457 --> 00:17:23,375
- Come on. Jump.
- Why?
00:17:23,459 --> 00:17:26,044
I’m already in a perfectly functional car.
00:17:27,087 --> 00:17:28,130
Family?
00:17:41,268 --> 00:17:42,227
Everybody awake?
00:17:43,353 --> 00:17:44,688
- We are now.
- What the hay?
00:17:46,648 --> 00:17:48,192
Looks like we’re gonna make it, kids.
00:17:50,778 --> 00:17:54,198
- Nighty-night, slaves.
- Fuck.
00:18:02,664 --> 00:18:03,582
Take that.
00:18:07,544 --> 00:18:08,462
Fuck.
00:18:11,715 --> 00:18:12,633
Take that.
00:18:13,342 --> 00:18:14,718
- Hold him down.
- No. No.
00:18:16,178 --> 00:18:19,723
Stop! Rick, we’re all the same people.
00:18:20,182 --> 00:18:25,395
There must some agreement we can reach
to stop this god awful conflict?
00:18:25,479 --> 00:18:29,274
- Like what?
- I would consider a truce,
00:18:29,358 --> 00:18:33,111
if the Day-manoids would
rinse their dishes.
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
- Fine by me.
- Yes, rinse,
00:18:35,489 --> 00:18:39,535
That seems fair, we can end
all of this right now
00:18:39,535 --> 00:18:44,289
if you agree to rinse your dishes.
What do you say, Rick?
00:18:51,797 --> 00:18:54,716
Let’s go home. Right, Grandpa?
00:18:55,134 --> 00:18:57,177
Great idea, Summer.
00:19:35,674 --> 00:19:38,468
So until you pay that fee,
plus the multiple overdue charges,
00:19:38,552 --> 00:19:40,220
your account will remain frozen.
00:19:40,304 --> 00:19:44,141
Normally this would have been dealt with
by our Day-manoid oppressors
00:19:44,141 --> 00:19:47,436
but we recently freed ourselves
from the shackles of the night.
00:19:47,436 --> 00:19:49,313
Honey, I got thirty
more calls to make today.
00:19:50,063 --> 00:19:52,357
The bank repossessed the car.
00:19:52,441 --> 00:19:57,696
Man. I got logged out of my Twitter
account and don’t know my password. Shit.
00:19:58,238 --> 00:20:01,158
We spent all the
Day-people’s money on vacations,
00:20:01,158 --> 00:20:06,622
renting concert halls and Night-centric
streaming subscriptions. We’re broke.
00:20:06,622 --> 00:20:10,542
I guess, there’s a lot more work
to seizing the day than I thought.
00:20:13,128 --> 00:20:18,383
I have a device that will solve
all of our problems.
00:20:30,479 --> 00:20:33,398
- How long have we been asleep?
- Can’t be that long.
00:20:34,358 --> 00:20:37,527
My god. No. They killed
the choco taco.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,967 --> 00:00:10,885
И ВДРУГ ПРОСЫПАЕШЬСЯ
В ПОТУ И ДИКОМ ИСПУГЕ.
00:00:10,969 --> 00:00:12,804
КОГДА ТЫ ОДИН ПОСЕРЕДИНЕ КРОВАТИ
00:00:12,887 --> 00:00:14,931
И ВДРУГ ПРОСЫПАЕШЬСЯ,
БУДТО ТЕБЯ УДАРИЛИ ПО ГОЛОВЕ.
00:00:15,015 --> 00:00:17,016
У ТЕБЯ ЕЩЕ ОСТАЛАСЬ ДЫМКА КОШМАРА
00:00:17,100 --> 00:00:19,102
И МУРАШКИ…»
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
Т. С. ЭЛИОТ
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
ПОДСЧЕТ ОВЕЦ
СНУЗИ
00:00:54,220 --> 00:00:55,597
Что ты делаешь?
00:00:56,681 --> 00:00:57,515
Папа!
00:00:58,266 --> 00:01:00,226
Папа! Эй!
00:01:00,685 --> 00:01:02,103
Да что с тобой?
00:01:03,146 --> 00:01:04,189
Серьезно?
00:01:05,940 --> 00:01:06,858
Ладно.
00:01:13,198 --> 00:01:14,073
Доброе утро, му…
00:01:14,866 --> 00:01:15,700
…даки.
00:01:15,784 --> 00:01:17,285
Это что, блины? Уговорили.
00:01:17,368 --> 00:01:18,661
Что с тобой было ночью?
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
Я с тобой разговаривала, а ты вел себя,
будто меня там и не было.
00:01:21,623 --> 00:01:24,334
Правда? Ах да.
Нет, это был не я. Технически.
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
Это мое ночное «я». Я заставил его
качать пресс, пока сам спал.
00:01:27,086 --> 00:01:30,173
- Смотри.
- Чёрт! Глянь на эту стиральную доску!
00:01:30,256 --> 00:01:32,509
- Слишком сильно.
- Что это за хрень, твое «ночное "я"»?
00:01:32,592 --> 00:01:36,179
На прошлой неделе, будучи в системе
Губи-Джуб, я разжился Сомнамбулатором.
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
Это лучшая инвестиция в моей жизни!
00:01:38,097 --> 00:01:40,475
Перед сном я печатаю список всякой
хрени, которую мне нужно сделать.
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
Затем Сомнамбулатор программирует
мое бессознательное тело,
00:01:43,269 --> 00:01:45,897
или мое ночное «я»,
которое и делает всё это, пока я сплю.
00:01:45,980 --> 00:01:47,190
Я так много успеваю!
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
Рик, а мое ночное может мне тоже
пресс накачать, как у тебя?
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
А я хочу, чтоб мое ночное «я»
выучило испанский
00:01:51,653 --> 00:01:52,987
и я сдала экзамен на следующей неделе.
00:01:53,071 --> 00:01:54,989
Ни у кого не будет ночного «я»,
кроме меня.
00:01:55,073 --> 00:01:57,200
Эта технология
слишком сложна для вас, тупые.
00:01:59,202 --> 00:02:00,870
- Что?
- Ничего.
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
Нет. Давай, говори.
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
Что говорить? Не понимаю, о чём ты.
00:02:08,294 --> 00:02:09,462
Ну и ладно. К чёрту.
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
У всех будет свое ночное «я». Плевать.
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
Давайте сюда пальцы.
Нужен образец крови.
00:02:14,175 --> 00:02:16,636
Крови? А нельзя просто назвать
номер кредитки Бет?
00:02:16,719 --> 00:02:18,138
Джерри, это не служба доставки еды.
00:02:18,221 --> 00:02:21,683
Сомнамбулатору нужен профиль твоей ДНК,
чтобы посылать команды подсознанию.
00:02:21,766 --> 00:02:24,519
Он может ткнуть меня во все пальцы,
если у меня будет пресс как у Рика.
00:02:24,602 --> 00:02:26,604
Похоже, я научусь играть на трубе.
00:02:26,688 --> 00:02:29,649
Помните, что кто-нибудь должен меня
подхватить, если я упаду в обморок.
00:02:29,732 --> 00:02:31,693
Ура, ночная семья!
00:03:06,352 --> 00:03:08,813
МАРТ
00:03:11,107 --> 00:03:12,609
Hola, mamá. Как успехи?
00:03:12,692 --> 00:03:14,444
Как дела у моей отличницы?
00:03:14,527 --> 00:03:15,486
Muy bien.
00:03:15,612 --> 00:03:19,282
Все niños и niñas в школе считают,
что я могу стать президентом класса.
00:03:19,365 --> 00:03:21,451
Как жизнь, дамы? Показать вам кое-что?
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Саммер, хочешь бросить мне на пресс
шар для боулинга?
00:03:23,745 --> 00:03:25,663
Чёрт, да. Я всего лишь человек.
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
Смотри-ка!
00:03:28,666 --> 00:03:29,500
Как дела, дамы?
00:03:29,584 --> 00:03:31,336
Ты готов, Морти? Эфир вот-вот начнется.
00:03:31,419 --> 00:03:33,880
- Куда это вы двое собрались?
- Мы с Морти замутили подкаст
00:03:33,963 --> 00:03:35,965
и назвали его «Суперпресс».
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Это час веселья на тему пресса.
00:03:37,842 --> 00:03:39,969
Надеюсь, в следующем шоу
примет участие Нэнси Пелоси.
00:03:40,053 --> 00:03:42,555
- Хотим бросить ее на наш пресс.
- Ага.
00:03:43,640 --> 00:03:45,642
Угадайте, у кого
новый друг по переписке.
00:03:46,017 --> 00:03:47,685
Нет желающих? У меня.
00:03:47,769 --> 00:03:48,603
Друг по переписке?
00:03:48,686 --> 00:03:50,563
Ночной Джерри и я переписываемся.
Это очень весело.
00:03:50,647 --> 00:03:51,481
ОТ КОГО: ОТ НОЧНОГО ДЖЕРРИ
ХРАП-АВЕНЮ, СОНВИЛЛЬ, США
00:03:51,564 --> 00:03:52,398
КОМУ: ДНЕВНОМУ ДЖЕРРИ, УЛИЦА
ПОД ПОДУШКОЙ, ГОРОД ПРОБУЖДЕНИЯ, США
00:03:53,066 --> 00:03:56,861
«Мне тоже нравится Тори Амос. Надеюсь,
тебе нравится наша новая пижама».
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
«Что такое Солнце?»
00:03:58,279 --> 00:04:00,782
Джерри, ночное «я»
совершенно не для этого.
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Вы такие душные!
00:04:04,577 --> 00:04:06,955
Подождите, пока ночной Джерри
не прочитает об этом.
00:04:09,999 --> 00:04:11,292
Кто хочет торт?
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
- Пресс - это классно!
- Очень.
00:04:48,288 --> 00:04:50,999
Но он одинаковый. Как вверху,
так и внизу. Понимаешь, о чём я, Рик?
00:04:51,082 --> 00:04:53,543
Морти, ты, должно быть,
имеешь в виду те отличные боксеры,
00:04:53,626 --> 00:04:55,962
которые нам подарили одни хорошие люди
из «Лобстера-боксера».
00:04:56,045 --> 00:04:59,340
Боксеры «Лобстер-боксер» -
реально как теплое масло на писюне.
00:04:59,424 --> 00:05:02,260
Они бывают самых разных стилей:
неоновые, клетчатые, оранжевые.
00:05:02,343 --> 00:05:04,220
У меня даже есть пара с маленьким…
00:05:04,303 --> 00:05:07,098
Человек-енот из того фильма,
напечатанный на них.
00:05:07,181 --> 00:05:08,725
- Чубакка.
- Сделайте себе одолжение
00:05:08,808 --> 00:05:12,228
и повысьте уровень с боксерами
«Лобстер-боксер». Вы будете рады этому.
00:05:13,229 --> 00:05:15,982
Чёрт, Рик. Они хотят, чтобы ты сказал
в конце «Вубба-лубба-даб-даб».
00:05:16,065 --> 00:05:17,817
Да ну их на хрен. Мы не шлюхи.
00:05:18,192 --> 00:05:19,652
Ребята, ужин остывает.
00:05:19,736 --> 00:05:22,822
Знаешь, что не остывает?
Горячий пресс из мышц, сынок.
00:05:30,413 --> 00:05:31,497
Добавить тут нечего.
00:05:31,956 --> 00:05:32,832
Еще кое-что.
00:05:32,915 --> 00:05:35,543
Ночной Джерри сказал,
что ночной Саммер понравится,
00:05:35,626 --> 00:05:37,670
если все будут ополаскивать
свои тарелки после еды.
00:05:37,754 --> 00:05:40,339
- Что?
- Типа, смывать всю дрянь после еды.
00:05:40,423 --> 00:05:42,008
Потом легче мыть посуду.
00:05:43,176 --> 00:05:44,385
Что?
00:05:44,469 --> 00:05:47,513
Наша задача не в том,
чтобы облегчить работу ночных «я».
00:05:47,597 --> 00:05:49,682
Это разумная просьба, Рик.
Занимает две секунды.
00:05:49,766 --> 00:05:52,226
Они существуют, чтобы делать
дерьмо, которое мы делать не хотим.
00:05:52,310 --> 00:05:54,729
Так что до дальнейших распоряжений,
которых никогда не будет…
00:05:56,939 --> 00:05:58,483
…запрос отклонен.
00:06:12,205 --> 00:06:13,247
Привет.
00:06:19,128 --> 00:06:21,297
Что за хрень? Где вся посуда?
00:06:21,380 --> 00:06:23,466
Пап, она здесь.
00:06:23,549 --> 00:06:25,635
Они разбили всю нашу посуду.
00:06:25,718 --> 00:06:28,262
И из чего мы теперь будем жрать?
00:06:35,853 --> 00:06:39,190
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА…
ВОСЕМЬ МАРМАДЮКОВ ЗА ВНЕШНИМ КОЛЬЦОМ
00:06:44,153 --> 00:06:45,321
Ты мой должник.
00:07:08,052 --> 00:07:10,471
НЕРАЗБИВАЕМЫЕ НА 110%
00:07:13,015 --> 00:07:17,103
Будем жрать из этих тарелок.
00:07:17,186 --> 00:07:19,105
Похоже, ты готов из кожи вон лезть,
00:07:19,188 --> 00:07:21,691
только бы не дать ночной семье то,
о чём они просят.
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
Джерри, пусть твой дружок отсосет мне.
00:07:23,484 --> 00:07:25,903
И пожелай ему удачи в попытках
разбить инопланетную суперпосуду.
00:07:25,987 --> 00:07:28,948
Я ему передам,
но он не будет в восторге.
00:07:30,158 --> 00:07:31,868
НЮХАТЕЛЬНАЯ СОЛЬ
00:07:34,162 --> 00:07:38,583
Почему ты не споласкиваешь тарелки?
00:07:38,666 --> 00:07:41,794
Это занимает всего две секунды.
00:07:41,878 --> 00:07:47,341
Если этого не делать, остатки еды
засыхают, и тарелки сложно отмыть.
00:07:47,425 --> 00:07:49,802
Споласкивай за собой тарелки.
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
- Споласкивай.
- Споласкивай.
00:07:52,263 --> 00:07:54,098
Отпустите меня.
Кто заблокировал мои импланты?
00:07:54,182 --> 00:07:58,060
Это я тебе приказала
после того, как ты заснул.
00:07:58,144 --> 00:08:03,149
Как видишь,
твое ночное «я» тут ничего не решает.
00:08:03,232 --> 00:08:06,444
Тут главное - мое ночное «я».
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
Мне плевать.
Никакое дерьмо я споласкивать не буду.
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Что ты делаешь?
00:08:10,198 --> 00:08:14,118
Если ты отказываешься
споласкивать за собой тарелки,
00:08:14,202 --> 00:08:18,164
тогда это придется делать мне.
00:08:21,876 --> 00:08:25,171
Я всегда была здесь, Рик,
00:08:25,254 --> 00:08:29,425
глубоко в подсознании твоей внучки.
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
Ждала подходящего момента,
чтобы появиться.
00:08:33,471 --> 00:08:37,600
Твоя машина позволила мне украсть ночь,
00:08:37,683 --> 00:08:43,606
а скоро я подчиню себе и день.
00:08:49,195 --> 00:08:50,112
Господи боже мой.
00:08:51,697 --> 00:08:54,700
Это кошмар! Господи! Жуть!
00:08:57,620 --> 00:08:59,038
Блин, что ты до меня докопалась-то?
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
Что? Не понимаю, о чём ты.
00:09:01,207 --> 00:09:03,626
Ночью меня насильно накормило
каким-то поносом твое ночное «я»,
00:09:03,709 --> 00:09:06,254
да к тому же убедило мое ночное «я»
отключить меня от моей же техники.
00:09:06,337 --> 00:09:09,215
Рик, ситуация явно обострилась.
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
Ночная семья обчистила весь дом.
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
Всё исчезло, включая Сомнамбулатор.
00:09:14,929 --> 00:09:16,681
Они заблокировали нам гараж.
00:09:16,764 --> 00:09:19,058
Не знаю, как у вас,
а у меня аж мурашки.
00:09:19,141 --> 00:09:21,143
Проклятье. Теперь ты довольна, Саммер?
00:09:21,227 --> 00:09:23,938
Я ничего не делала.
Я тоже тут страдаю, между прочим.
00:09:24,063 --> 00:09:26,774
Да? Рад, что ты так думаешь. У меня
есть план, как одолеть ночную Саммер.
00:09:26,857 --> 00:09:28,442
Будешь работать под прикрытием.
00:09:30,111 --> 00:09:33,656
А обязательно эту грязь
разводить прямо на ковре в гостиной?
00:09:33,739 --> 00:09:37,118
Ага. Без вариантов. Ночная Саммер
заставила ночного Рика забрать технику.
00:09:37,201 --> 00:09:38,869
Пришлось импровизировать.
00:09:38,953 --> 00:09:41,497
Во время сна
уровень кортизола в крови другой.
00:09:41,581 --> 00:09:44,750
Этот интерфейс работает только
с образцами слюны меня бодрствующего.
00:09:46,669 --> 00:09:50,756
Так что спящие не смогут отключить
лазерную клетку, пока я не выиграю.
00:09:50,840 --> 00:09:54,093
- Где Саммер?
- Забейте на нее. Всем спать, ложитесь.
00:09:55,136 --> 00:09:57,388
Всё чешется. Жутко неудобно!
00:09:57,471 --> 00:09:58,806
Ну да, в этом вся соль.
00:09:58,889 --> 00:10:01,767
Костюм для лишения сна предназначен
для того, чтоб ты не спала до утра.
00:10:02,143 --> 00:10:03,602
А они ничего не заподозрят,
00:10:03,686 --> 00:10:05,855
увидев ночную Саммер в этой хрени?
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
Они не будут ее допрашивать.
00:10:07,148 --> 00:10:09,567
По какой-то глупой причине
она главная в ночной семье.
00:10:09,650 --> 00:10:11,610
Когда появится ночная семья,
просто влейся в нее.
00:10:11,694 --> 00:10:13,029
Убеди их, что ты ночная Саммер.
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
Если начнешь засыпать,
пососи вот эту трубку.
00:10:15,197 --> 00:10:17,575
- Что это?
- Смесь газировки и сиропа от кашля.
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
Дети в южной Европе называют это
газировкой от кашля.
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
- Воняет ужасно.
- Ага.
00:10:21,037 --> 00:10:23,998
Как только найдешь Сомнамбулатор,
используй эту шайбу деактиватора.
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Прикрепи ее к Сомнамбулатору,
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
а когда шайба активируется,
она сожжет всю его цепь.
00:10:28,502 --> 00:10:30,629
Помни: тебе нельзя спать всю ночь.
00:10:30,713 --> 00:10:32,506
Встретимся здесь на рассвете.
00:11:10,669 --> 00:11:15,091
ДИАПАЗОН ПОЛЯ - 155%
00:11:16,675 --> 00:11:17,676
ДИАПАЗОН ПОЛЯ - 169%
00:11:23,099 --> 00:11:26,394
Почему ты в этом костюме?
00:11:26,477 --> 00:11:28,896
- Да. Почему?
- Да?
00:11:31,440 --> 00:11:36,695
Ага, можно подумать,
вы все прям спецы в вопросах одежды.
00:11:37,363 --> 00:11:40,783
- Логично.
- Замечание принято.
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
Возвращайтесь к работе.
00:11:44,161 --> 00:11:48,124
Я правлю ночью и всё такое.
00:11:48,207 --> 00:11:49,375
- Да.
- Хорошо.
00:11:49,458 --> 00:11:51,127
- Будет сделано.
- Как скажешь.
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
- Дедушка Рик! Рик, проснись!
- Что?
00:11:57,675 --> 00:12:00,219
- Проснулся. Ты его нашла?
- Конечно.
00:12:00,302 --> 00:12:02,346
Ты варил
какую-то сомнамбулическую хрень,
00:12:02,430 --> 00:12:04,974
чтоб они расширили диапазон
Сомнамбулатора за пределы дома.
00:12:05,057 --> 00:12:09,186
Но я разрулила всё это дерьмо,
прикрепив ту штуку к машине.
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
Всем подъем!
Саммер сожгла Сомнамбулатор.
00:12:12,148 --> 00:12:15,025
- Кошмар закончился.
- Правда? Это восхитительно.
00:12:15,109 --> 00:12:19,029
Я чуть не попалась. Но всё верно,
попрощайтесь с ночной семьей.
00:12:19,113 --> 00:12:20,448
Пока, друг по переписке.
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
- Я хочу блинчики Шони!
- Да, блинчики Шони!
00:12:24,243 --> 00:12:26,162
Хорошо. Бранч на мне, дневная семья.
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
На секунду я подумал,
что ночная Саммер вот-вот победит.
00:12:31,208 --> 00:12:33,085
Та тёлка ужасна!
00:12:33,169 --> 00:12:37,715
Прости, Рик, но твое мнение
для меня очень мало значит.
00:12:37,798 --> 00:12:43,304
Думал, сможешь
остановить меня этим, Рик?
00:12:44,180 --> 00:12:47,308
- Стоять, дневные!
- Все прячьтесь за мой пресс!
00:12:47,892 --> 00:12:51,061
Не двигаться!
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Вы, скорее всего, окружены.
00:12:53,355 --> 00:12:56,817
Теперь вы рабы.
00:12:57,443 --> 00:13:00,029
Если у вас остались сомнения,
00:13:00,112 --> 00:13:03,908
предлагаю вам переспать с ними.
00:13:04,241 --> 00:13:06,494
- Она ночная Саммер!
- Спасибо, Джерри.
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
ИЮЛЬ
00:13:11,957 --> 00:13:12,917
За работу!
00:13:13,000 --> 00:13:16,003
Функция дневных - служить ночным.
00:13:16,086 --> 00:13:18,506
Усерднее работай!
00:13:18,589 --> 00:13:22,843
У дневных природой заложено
служить ночным.
00:13:22,927 --> 00:13:25,721
Ночь появилась задолго до дня.
00:13:25,804 --> 00:13:28,224
Половина всего времени
приходится на ночь.
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
«ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ ФЕРРИСА БЬЮЛЛЕРА»
00:13:29,725 --> 00:13:33,479
Сто пятьдесят семь,
сто пятьдесят восемь,
00:13:33,562 --> 00:13:36,023
- сто…
- Умоляю, хватит. Ненавижу физкультуру.
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
Молчать! Отжимайся усерднее! Усерднее!
00:13:39,068 --> 00:13:41,445
Надо выйти из радиуса
действия Сомнамбулатора.
00:13:41,529 --> 00:13:43,697
- Мы даже не знаем, далеко ли это.
- Не знаем…
00:13:43,781 --> 00:13:47,076
По чесноку, в этот раз
мы можем реально проиграть.
00:13:47,159 --> 00:13:51,956
Отправляйтесь в отведенную вам
спальную капсулу для отдыха.
00:14:02,508 --> 00:14:04,426
«НОЧНОЙ ДЖЕРРИ, ЕСЛИ ТЫ МОЙ ДРУГ,
ПРОШУ, ПОМОГИ МОЕЙ СЕМЬЕ. ДНЕВНОЙ ДЖ.».
00:14:13,310 --> 00:14:16,146
Я друг твоего зятя.
00:14:16,230 --> 00:14:17,481
Идемте со мной.
00:14:18,524 --> 00:14:22,778
Быстрее, времени мало,
скоро прокси-дроны вернутся в сеть.
00:14:26,115 --> 00:14:27,366
Спасибо, ночной Джерри.
00:14:27,449 --> 00:14:30,202
Я на всё готов,
чтобы помочь семье дневного Джерри.
00:14:30,286 --> 00:14:32,580
Он особенный человек.
00:14:33,706 --> 00:14:35,833
- За что?
- Отлично. Наш Джерри вернулся.
00:14:35,916 --> 00:14:38,544
- Да, именно для этого я ему и залепил.
- Все в машину Рика!
00:14:38,627 --> 00:14:39,795
Нет, Морти, стой!
00:14:42,590 --> 00:14:44,550
Проблемы с машиной, Санчес?
00:14:44,633 --> 00:14:46,010
- Не сейчас, Джин!
- Стоять!
00:14:46,093 --> 00:14:48,929
Дневным запрещено выходить на улицу.
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Стоять!
00:14:51,390 --> 00:14:52,933
Держитесь за свои сиськи.
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
- Куда я еду?
- В аэропорт.
00:14:58,480 --> 00:14:59,815
Надо уехать как можно дальше
00:14:59,899 --> 00:15:02,026
от Сомнамбулатора, пока мы не заснули.
00:15:02,109 --> 00:15:04,069
А что с Саммер?
Мы же не можем ее бросить.
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
Она больше не твоя сестра, Морти.
Считай, что она умерла.
00:15:06,238 --> 00:15:08,741
Выкуси, Саммер! Дорогая,
придется тряхнуть этих роботов.
00:15:16,999 --> 00:15:18,375
Кажется, мы оторвались.
00:15:20,085 --> 00:15:21,587
Сукин ты сын!
00:15:24,048 --> 00:15:25,341
Блин! Мы потеряли Морти!
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Осторожно!
00:15:29,011 --> 00:15:30,471
Вы не можете…
00:15:35,559 --> 00:15:38,479
ПУСТЫЕ КАРТОННЫЕ КОРОБКИ НА ПРОДАЖУ
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
Остановись, иначе я убью всех!
00:15:50,282 --> 00:15:54,536
- Садись за руль.
- Как скажешь.
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Отпусти меня, маленький говнюк!
00:16:04,171 --> 00:16:06,340
Нет! Ты не туда едешь!
00:16:06,423 --> 00:16:08,759
Заткнись, дневной!
00:16:09,009 --> 00:16:11,595
- Морти, ты меня душишь!
- Знаю.
00:16:13,222 --> 00:16:14,515
Какого чёрта, папа?
00:16:18,435 --> 00:16:19,770
Помоги мне остановить твою маму.
00:16:21,730 --> 00:16:24,566
Осторожнее, бестолковый старикан!
00:16:25,442 --> 00:16:28,195
Какого чёрта? Дай сюда пистолет
и садись за руль, дурында.
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
Господи. Извини.
00:16:47,005 --> 00:16:48,841
Ночная семья пытается
заставить нас вернуться домой.
00:16:48,924 --> 00:16:50,384
Ты должна развернуться!
00:16:55,222 --> 00:16:56,598
Зачем вообще что-то делать, Джин?
00:16:56,724 --> 00:16:58,600
ВЫЕЗД НА СКОРОСТНУЮ ТРАССУ
00:16:58,684 --> 00:17:00,352
Отлично сработано, мам.
Мы снова на верном пути.
00:17:00,769 --> 00:17:02,104
Чуть было не упустили.
00:17:02,187 --> 00:17:04,231
Ложитесь спать, дневные.
00:17:06,066 --> 00:17:07,026
Ночной!
00:17:07,443 --> 00:17:09,319
Эй, я же на вашей стороне.
00:17:09,403 --> 00:17:10,529
Я на вашей стороне.
00:17:10,612 --> 00:17:11,989
- Точно. Извини.
- Прости. Тяжелый день.
00:17:12,072 --> 00:17:13,657
Дневные.
00:17:21,540 --> 00:17:22,958
Давай, прыгай!
00:17:23,041 --> 00:17:26,045
Почему? У меня и так нормальная машина.
00:17:26,962 --> 00:17:28,172
Семья?
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
БЕНЗИНОВЫЙ ЗАВОД
00:17:33,635 --> 00:17:35,429
МУЗЕЙ ДИНАМИТА
00:17:35,763 --> 00:17:37,473
СКЛАД СУХИХ ЛИСТЬЕВ
00:17:41,143 --> 00:17:42,060
Все проснулись?
00:17:43,312 --> 00:17:44,730
- Теперь да.
- Какого чёрта!
00:17:44,813 --> 00:17:46,398
СЪЕЗД 251
СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД - АЭРОПОРТ
00:17:46,482 --> 00:17:48,192
Похоже, мы справимся, ребятки.
00:17:50,694 --> 00:17:53,614
Спокойной ночи, рабы.
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Твою мать!
00:18:02,456 --> 00:18:03,457
Получи!
00:18:11,673 --> 00:18:12,674
Получи!
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
- Держите его!
- Нет!
00:18:15,928 --> 00:18:19,807
Хватит! Рик, мы одни и те же люди.
00:18:20,098 --> 00:18:22,684
Мы же можем прийти
к какому-нибудь соглашению,
00:18:22,768 --> 00:18:25,437
чтобы остановить этот жуткий конфликт.
00:18:25,521 --> 00:18:26,688
Например?
00:18:26,772 --> 00:18:29,191
Я не против перемирия,
00:18:29,274 --> 00:18:33,112
если дневные будут ополаскивать посуду.
00:18:33,195 --> 00:18:35,531
- Меня это устраивает.
- Да, полоскать.
00:18:35,614 --> 00:18:37,032
По-моему, справедливо.
00:18:37,115 --> 00:18:39,660
Мы можем закончить всё это
прямо сейчас,
00:18:39,743 --> 00:18:42,538
если ты согласишься
ополаскивать посуду.
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
Что скажешь, Рик?
00:18:51,797 --> 00:18:55,092
Поедем домой, а, дедушка?
00:18:55,175 --> 00:18:57,469
Отличная идея, Саммер.
00:19:06,520 --> 00:19:10,691
КРОВАТЬ, ВАННА И НЕ ТОЛЬКО
00:19:20,951 --> 00:19:24,788
НОЧНОЙ ДЖЕРРИ
00:19:35,382 --> 00:19:38,343
Так что пока вы не оплатите этот сбор
и многочисленные просроченные платежи,
00:19:38,427 --> 00:19:40,179
ваш аккаунт останется замороженным.
00:19:40,262 --> 00:19:44,099
Обычно это улаживали
наши дневные угнетатели.
00:19:44,182 --> 00:19:47,436
Но недавно мы освободились
от оков ночи.
00:19:47,519 --> 00:19:49,313
Дорогая, сегодня мне нужно
сделать еще 30 звонков.
00:19:49,771 --> 00:19:52,399
Банк конфисковал машину.
00:19:52,482 --> 00:19:54,109
Чёрт.
00:19:54,192 --> 00:19:58,071
Я вышла из своего аккаунта в твиттере,
а пароль не знаю. Чёрт.
00:19:58,155 --> 00:20:02,492
Мы потратили все деньги дневных
на поездки, аренду концертных залов
00:20:02,576 --> 00:20:05,579
и подписки на ночное потоковое вещание.
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Мы разорены.
00:20:06,747 --> 00:20:10,542
Похоже, днем гораздо больше работы,
чем я думала.
00:20:12,961 --> 00:20:18,592
У меня есть устройство,
которое решит все наши проблемы.
00:20:30,395 --> 00:20:32,230
И долго мы спали?
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
Вряд ли очень долго.
00:20:34,274 --> 00:20:35,943
О господи. Нет!
00:20:36,026 --> 00:20:37,527
Они съели шоколадное мороженое!
00:20:42,491 --> 00:20:43,909
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА
00:20:44,868 --> 00:20:46,870
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
ukr__Forced.srt
ukr__Forced.srt
00:00:08,590 --> 00:00:10,550
ПІДРИВАЄШСЯ ВЕСЬ СПІТНІЛИЙ
І СТРАХ ДО ТЕБЕ ШЕПОЧЕ.
00:00:10,630 --> 00:00:12,420
КОЛИ ТИ САМІСІНЬКИЙ ПОСЕРЕД ПОСТЕЛІ
00:00:12,510 --> 00:00:15,180
НЕМОВ ВІД УДАРУ ПО ГОЛОВІ ЛОВИШ КАРУСЕЛІ.
00:00:15,260 --> 00:00:17,890
ЖАХІТТЯ НАЛІТАЮТЬ ЯК КОРШАКИ
І ТЕБЕ
00:00:17,970 --> 00:00:20,060
ПОЧИНАЮТЬ БИТИ ДРИЖАКИ..."
Т.С. ЕЛІОТ
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
РАХІВНИК ОВЕЧОК
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
ЗРОБИТИ ТИСЯЧУ ПОВТОРІВ НА ПРЕС
00:03:06,440 --> 00:03:08,660
БЕРЕЗЕНЬ
00:03:10,730 --> 00:03:12,480
Привіт, мамо. Як справи?
00:03:48,990 --> 00:03:51,990
ВІД НІЧНОГО ДЖЕРРІ, СОНЬКО-ВІЛЛЬ
ДЕННОМУ ДЖЕРРІ, БАДЬОРО-ТАУН
00:06:35,180 --> 00:06:36,770
ЗАБОРОНЕНА ЗОНА...
00:06:36,850 --> 00:06:39,060
ВІСІМ МАРМАДУКІВ ЗА ЗОВНІШНІМ КІЛЬЦЕМ
00:07:07,630 --> 00:07:10,220
НЕЗНИЩЕННІСТЬ 110%
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
НЮХАЛЬНІ СОЛІ
00:11:15,090 --> 00:11:17,420
ДІАПАЗОН ДІЇ ПОЛЯ
00:13:10,770 --> 00:13:11,990
ЛИПЕНЬ
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
«ДЕНЬ НЕЗАЛЕЖНОСТІ»
«ДЕНЬ БАБАКА»
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
«РІКІ БОББІ: КОРОЛЬ ДОРОГИ»
«ФЕРРІС Б’ЮЛЕР БЕРЕ ВИХІДНИЙ»
00:14:02,460 --> 00:14:06,560
НІЧНИЙ ДЖЕРРІ, ЯКЩО ТИ СПРАВДІ МЕНІ
ДРУГ, ДОПОМОЖИ МОЇЙ СІМ’Ї. – ДЕННИЙ ДЖЕРРІ
00:15:35,510 --> 00:15:37,310
ПРОДАЮТЬСЯ ПОРОЖНІ КАРТОННІ КОРОБКИ
00:16:14,010 --> 00:16:16,720
ШВИДКА ДОСТАВКА АДДЕРОЛЛУ
00:16:56,800 --> 00:16:58,510
ВИЇЗД НА АВТОМАГІСТРАЛЬ
00:17:31,840 --> 00:17:33,420
БЕНЗИНОВИЙ ЗАВОД
00:17:33,510 --> 00:17:36,880
МУЗЕЙ ДИНАМІТУ
00:17:36,970 --> 00:17:38,930
СКЛАД СУХОГО ЛИСТЯ
00:17:44,890 --> 00:17:46,480
НАСТУПНИЙ З’ЇЗД ДО АЕРОПОРТУ
00:19:21,150 --> 00:19:24,530
НАЙКРАЩИЙ ДІДО НА СВІТІ
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:19,978 --> 00:00:22,897
[ Snoring loudly ]
00:00:34,492 --> 00:00:36,661
[ Mumbling ]
00:00:36,745 --> 00:00:38,872
[ Sighs ]
00:00:40,790 --> 00:00:42,751
[ Insects chirping ]
00:00:42,751 --> 00:00:46,629
[ Down-tempo music plays ]
00:00:52,427 --> 00:00:53,595
[ Dramatic music plays ]
Aah!
00:00:53,595 --> 00:00:56,222
What are you doing?!
[ Breathing heavily ]
00:00:56,306 --> 00:00:59,851
Dad?
Hello?
00:00:59,851 --> 00:01:02,604
What is wrong
with you?
00:01:02,604 --> 00:01:04,272
Really?
00:01:04,272 --> 00:01:07,692
Oh.
Okay.
00:01:07,776 --> 00:01:10,195
[ Rooster crowing ]
00:01:12,489 --> 00:01:14,741
Mornin', ass[burps]holes.
00:01:14,741 --> 00:01:16,117
What's this?
Pancakes?
00:01:16,201 --> 00:01:18,077
Sold.
What was up with you
last night?
00:01:18,161 --> 00:01:20,830
I was totally talking to you and
you acted like I wasn't there.
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
I did? Oh, yeah. No.
That wasn't me.
00:01:23,166 --> 00:01:24,876
Technically.
That was my night person.
00:01:24,876 --> 00:01:27,128
Been having him do crunches
while I sleep. Check it.
00:01:27,212 --> 00:01:29,255
Damn!
Check out that washboard, yo!
00:01:29,339 --> 00:01:30,465
Hey.
Too hard.
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
What the hell's
a night person?
00:01:32,175 --> 00:01:33,802
I nabbed a Somnambulator
while passing
00:01:33,802 --> 00:01:35,595
through the Goobie-Joob System
last week.
00:01:35,595 --> 00:01:37,305
Best investment I've ever made.
00:01:37,305 --> 00:01:40,141
Before going to bed, I type a
list of shit I want to get done.
00:01:40,225 --> 00:01:42,560
Then the Somnambulator programs
my unconscious body,
00:01:42,644 --> 00:01:45,438
or "night person,"
to do it while I sleep.
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
I'm getting so much done.
00:01:47,065 --> 00:01:49,317
C-Can my night person get me
an ab stack like yours, Rick?
00:01:49,317 --> 00:01:51,110
I'm gonna have my night person
learn me Spanish
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
so I can pass my test
next week!
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Hey, hey, hey. No one gets
a night person but me.
00:01:54,489 --> 00:01:56,866
Aw!
This tech is way too advanced
for you zeebs.
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
[ Exhales deeply ]
00:01:58,952 --> 00:02:00,286
What?
Nothing.
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
No. Go on.
Say it.
00:02:02,330 --> 00:02:05,291
Say what? I don't know
what you're talking about.
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Okay! Fine!
Fuck it!
00:02:08,962 --> 00:02:11,506
Everybody gets a night person. Whatever.
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
Stick out your fingers.
It needs a blood sample.
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
Blood? Can't I just give it
Beth's credit card number?
00:02:16,511 --> 00:02:17,720
This isn't Postmates, Jerry.
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
The Somnambulator needs
your DNA profile
00:02:19,389 --> 00:02:21,099
to send commands
to your subconscious.
00:02:21,099 --> 00:02:24,102
It can poke all the fingers
I got if I get abs like Rick.
00:02:24,102 --> 00:02:26,312
Well, looks like I'm learning
the trumpet.
00:02:26,396 --> 00:02:29,190
Okay. Remember, somebody
has to catch me if I faint.
00:02:29,274 --> 00:02:31,192
Yay!
Night family!
00:02:31,276 --> 00:02:32,235
Whoo!
00:02:32,235 --> 00:02:34,279
Oh.
I'm fainting.
00:02:34,279 --> 00:02:44,205
{\an8}♪
00:02:44,289 --> 00:03:04,183
{\an8}♪
00:03:06,019 --> 00:03:08,605
[ Trumpet playing
"Flight of the Bumblebee" ]
00:03:08,605 --> 00:03:10,356
{\an8}♪
00:03:10,440 --> 00:03:12,066
Hola, mamá.
¿Como lo llevas?
00:03:12,150 --> 00:03:14,068
{\an8}How's my honor student
doing?
00:03:14,152 --> 00:03:15,403
{\an8}Muy bien.
00:03:15,403 --> 00:03:16,821
{\an8}All the niños and niñas
at school
00:03:16,905 --> 00:03:18,531
{\an8}think I should run
for class presidenta.
00:03:18,615 --> 00:03:21,326
{\an8}'Sup, ladies.
Want to see somethin'?
[ Zipper opens ]
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
{\an8}Summer, you want to drop
this bowling ball on my abs?
00:03:23,328 --> 00:03:25,204
{\an8}Hell, yeah.
I'm only human.
00:03:25,288 --> 00:03:28,082
{\an8}[ Grunts ] Watch this.
[ Grunts ]
00:03:28,166 --> 00:03:30,919
{\an8}'Sup, ladies. You ready, Morty?
The stream's about to go live.
00:03:30,919 --> 00:03:32,462
{\an8}Where are you two going?
00:03:32,462 --> 00:03:35,423
{\an8}Morty and I started a podcast
we call "FAB-solutely AB-ulous."
00:03:35,423 --> 00:03:37,050
{\an8}It's-- It's an ab-centric hour
of fun.
00:03:37,050 --> 00:03:39,344
{\an8}Hoping to get Nancy Pelosi
on the show next week.
00:03:39,344 --> 00:03:41,095
{\an8}Want to drop her
on our abs!
00:03:41,179 --> 00:03:42,430
{\an8}[ Laughs ]
Yeah!
00:03:42,430 --> 00:03:45,600
{\an8}Guess who has
a new pen pal!
00:03:45,600 --> 00:03:46,601
{\an8}No takers?
00:03:46,601 --> 00:03:48,019
{\an8}It's me!
Pen pal?
00:03:48,019 --> 00:03:50,605
{\an8}Night Jerry and I
write letters to each other.
00:03:50,605 --> 00:03:52,023
{\an8}It's super fun.
00:03:52,023 --> 00:03:56,611
{\an8}"I also like Tori Amos."
"Hope you like our new pajamas."
00:03:56,611 --> 00:03:58,237
{\an8}"What is the sun?"
00:03:58,321 --> 00:04:01,282
{\an8}Jerry, this isn't how you're
supposed to use a night person.
00:04:01,366 --> 00:04:03,868
{\an8}You two are being a couple
of Debbie Down-theres.
00:04:03,952 --> 00:04:06,579
{\an8}Wait until Night Jerry reads
about this.
00:04:06,663 --> 00:04:09,290
{\an8}[ Sad-trombone melody plays ]
00:04:09,374 --> 00:04:10,667
{\an8}Who wants cake?
00:04:10,667 --> 00:04:12,961
{\an8}[ Ascending notes play ]
00:04:12,961 --> 00:04:15,755
{\an8}[ Suspenseful music plays ]
00:04:15,755 --> 00:04:18,967
{\an8}[ Whirring ]
00:04:18,967 --> 00:04:27,225
{\an8}♪
00:04:27,225 --> 00:04:30,520
[ Trumpet playing
down-tempo music ]
00:04:30,520 --> 00:04:32,981
[ Groaning ]
00:04:32,981 --> 00:04:38,319
{\an8}♪
00:04:38,403 --> 00:04:40,488
[ Water running ]
00:04:40,488 --> 00:04:46,160
{\an8}♪
00:04:46,244 --> 00:04:47,578
{\an8}Abs are cool.
Way cool.
00:04:47,662 --> 00:04:50,248
{\an8}But as above, so below.
Know what I'm sayin', Rick?
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
{\an8}Morty, you must be referring
to these excellent boxer shorts
00:04:53,251 --> 00:04:55,378
{\an8}we got from the good folks
at Boxer Lobster.
00:04:55,378 --> 00:04:57,672
{\an8}Boxer Lobster Boxers feel like
they're warm butter
00:04:57,672 --> 00:04:58,881
{\an8}on your schwantz.
00:04:58,965 --> 00:05:00,341
{\an8}And they come in all sorts
of styles--
00:05:00,425 --> 00:05:01,634
{\an8}neon, plaid, orange.
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
{\an8}I-I even got a pair
with that little, uh--
00:05:03,553 --> 00:05:06,639
{\an8}the raccoon man from that
one movie, uh, printed on it.
00:05:06,723 --> 00:05:08,307
{\an8}Chewbacca.
Do yourself a favor
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
{\an8}and level up
with Boxer Lobster Boxers.
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
{\an8}You'll be glad you did.
00:05:12,103 --> 00:05:13,354
{\an8}Oh, shit,
00:05:13,438 --> 00:05:15,231
{\an8}Rick, they want you to say
"Wub-a-lubba-dub-dub"
00:05:15,231 --> 00:05:17,525
{\an8}at the end.
Screw that.
We're not whores.
00:05:17,525 --> 00:05:19,110
{\an8}Guys, dinner's getting cold.
00:05:19,110 --> 00:05:20,528
{\an8}You know
what's not getting cold?
00:05:20,528 --> 00:05:22,488
{\an8}This hot stack
of ab-jacks, son.
00:05:22,572 --> 00:05:25,158
{\an8}Pow! Pow! Pow!
Pow! Pow! P-Pow!
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
{\an8}Pow! Pow! Pow! Pow!
Pow! Pow!
00:05:27,410 --> 00:05:29,954
{\an8}Pow! Pow! Pow! Pow!
P-Pow!
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
{\an8}No notes.
Oh! One more thing.
00:05:32,040 --> 00:05:34,042
{\an8}Night Jerry said Night Summer
would appreciate it
00:05:34,042 --> 00:05:36,544
{\an8}if everybody could rinse off
their plates after eating.
00:05:36,544 --> 00:05:37,879
{\an8}What?
00:05:37,879 --> 00:05:39,839
{\an8}You know, rinse the schmutz off
after eating.
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
{\an8}Makes it easier
to clean up later.
00:05:42,467 --> 00:05:43,968
{\an8}What?
00:05:44,052 --> 00:05:46,929
Our job is not to make the
night people's chores easier.
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
It's a reasonable request, Rick.
Takes two seconds.
00:05:49,307 --> 00:05:51,726
They exist only to do
the shit we don't want to do.
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
So until further notice,
which will be never...
00:05:56,773 --> 00:05:59,233
...request denied.
[ Spits ]
00:06:02,361 --> 00:06:04,447
[ Machinery beeping, whirring ]
00:06:04,447 --> 00:06:06,824
[ Rooster crows ]
00:06:11,829 --> 00:06:14,123
Hello there.
[ Clicks tongue ]
00:06:18,252 --> 00:06:20,755
What the cock?
Where are the dishes?
00:06:20,755 --> 00:06:23,216
Beth: Uh, Dad?
They're in here.
00:06:23,216 --> 00:06:24,884
They busted up
all our dishes!
00:06:24,884 --> 00:06:28,054
What are we supposed to eat off
of now, brains-for-shit?
00:06:28,054 --> 00:06:30,515
[ Growls ]
00:06:30,515 --> 00:06:32,934
[ Dramatic music plays ]
00:06:32,934 --> 00:06:41,984
{\an8}♪
00:06:42,068 --> 00:06:43,653
[ Growls ]
00:06:43,653 --> 00:06:45,613
You owe me.
00:06:45,613 --> 00:07:10,304
{\an8}♪
00:07:12,431 --> 00:07:14,851
We'll eat off these...
00:07:14,851 --> 00:07:16,435
"brains-for-shit."
00:07:16,519 --> 00:07:18,354
Seems like you spent
an awful lot of energy
00:07:18,354 --> 00:07:20,898
just to not give the
Night family what they want.
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
Jerry tell your boyfriend
to suck my dick
00:07:22,817 --> 00:07:25,319
and good luck breaking
super alien dishes.
00:07:25,403 --> 00:07:28,656
I'll let him know,
but he's not gonna like it.
00:07:28,656 --> 00:07:30,741
{\an8}[ Suspenseful music plays ]
00:07:30,825 --> 00:07:32,743
{\an8}[ Sniffs ]
What?
00:07:33,870 --> 00:07:38,166
[ Hissing ]
Why won't you rinse your dishes?
00:07:38,166 --> 00:07:41,127
[ Hissing ]
It takes two seconds.
00:07:41,127 --> 00:07:43,838
[ Hissing, whispering ]
If you don't, the schmutz dries
00:07:43,838 --> 00:07:47,008
and makes the dish
harder to clean.
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
Rinse your dishes!
00:07:49,302 --> 00:07:50,970
Rinse!
-Rinse!
-Rinse!
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Rinse!
00:07:51,971 --> 00:07:53,639
Let me go!
Who locked my implants?
00:07:53,723 --> 00:07:57,518
Night Summer: [ Hissing ] I told
you to after you fell asleep.
00:07:57,602 --> 00:08:02,940
You see,
night you is not in charge.
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
Night I...am.
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
Pft! I don't care.
I ain't rinsing shit. Hey!
00:08:08,446 --> 00:08:09,864
W-What are you doing?
00:08:09,864 --> 00:08:13,784
If you refuse to clean
your dishes...
00:08:13,868 --> 00:08:17,371
then I will have to do it
for you.
00:08:17,455 --> 00:08:19,332
[ Grunting ]
00:08:19,332 --> 00:08:21,500
Unh-unh! Unh-unh-unh!
Unh-unh!
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
I have always been here, Rick,
00:08:24,712 --> 00:08:29,050
deep inside the mind
of your grandchild,
00:08:29,050 --> 00:08:31,219
waiting to come out.
00:08:31,219 --> 00:08:33,054
[ Fork scraping, Rick grunting ]
00:08:33,054 --> 00:08:37,266
Your machine allowed me
to steal the night.
00:08:37,350 --> 00:08:42,313
And soon...
I will seize the day.
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
[ Grunting ]
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
[ Gulps ]
00:08:45,900 --> 00:08:48,027
[ Grunting, coughs ]
00:08:48,027 --> 00:08:50,071
Oh!
Baby Jesus!
00:08:50,071 --> 00:08:51,906
[ Grunts ]
Oh, it's awful!
00:08:51,906 --> 00:08:54,325
Oh, Baby Jesus!
Awful!
00:08:54,325 --> 00:08:55,952
[ Gulping ]
00:08:55,952 --> 00:08:58,371
What the fuck
is your problem with me?
00:08:58,371 --> 00:09:00,581
What? What? I don't know
what you're talking about!
00:09:00,665 --> 00:09:02,959
I just got force-fed diarrhea
by your night person,
00:09:02,959 --> 00:09:05,628
who's also convinced night me
to lock me out of my tech.
00:09:05,628 --> 00:09:07,088
Morty:
Uh, Rick?
00:09:07,088 --> 00:09:09,507
There's been a pretty clear
escalation down here.
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
The night family
stripped the house last night.
00:09:11,384 --> 00:09:14,387
Everything's gone,
including the Somnambulator!
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
They locked us
out of the garage.
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
Don't know about you,
but I got the hoo-ha's.
00:09:18,474 --> 00:09:20,601
God damn it!
Are you happy now, Summer?
00:09:20,685 --> 00:09:21,769
I didn't do anything.
00:09:21,769 --> 00:09:23,437
I'm trapped
in this bullshit, too.
00:09:23,521 --> 00:09:24,855
Yeah.
Glad you think so.
00:09:24,939 --> 00:09:26,565
Because I got a plan
to beat Night Summer--
00:09:26,649 --> 00:09:29,360
You're going undercover.
00:09:29,360 --> 00:09:32,071
Did you have to make
mushy garbage science
00:09:32,071 --> 00:09:34,323
on the living-room carpet?
00:09:32,154 --> 00:09:34,323
Yeah. No choice, Jerry.
00:09:34,407 --> 00:09:36,909
Night Summer had Night Rick
take away my tech.
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Had to improvise.
00:09:38,494 --> 00:09:40,454
There are different levels
of cortisol in your bloodstream
00:09:40,538 --> 00:09:42,123
when you're asleep,
so this interface
00:09:42,123 --> 00:09:44,375
only works off my awake
saliva samples--
00:09:44,375 --> 00:09:45,501
Naghh.
00:09:45,501 --> 00:09:47,128
There.
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
No one asleep will be able
to deactivate the laser cage
00:09:49,297 --> 00:09:50,881
until I win.
00:09:49,380 --> 00:09:50,881
W-Where's Summer?
00:09:50,965 --> 00:09:54,093
Never mind her. All of you--
[ Whistles ] Get to bed.
00:09:54,093 --> 00:09:56,929
Ugh! it itches. This whole thing
is way uncomfortable.
00:09:57,013 --> 00:09:58,222
Yeah, that's the idea.
00:09:58,306 --> 00:09:59,932
The Sleep Deprivation Suit
is designed
00:10:00,016 --> 00:10:01,350
to keep you awake
until morning.
00:10:01,434 --> 00:10:02,977
Uh, aren't they
going to be suspicious
00:10:02,977 --> 00:10:05,271
seeing Night Summer covered
in all this Terry Gilliam?
00:10:05,271 --> 00:10:06,981
They're not gonna
question her.
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
She's the leader of the night
family for some stupid reason.
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
When the night family activates,
just blend in.
00:10:11,027 --> 00:10:12,445
Make them think
you're Night Summer.
00:10:12,445 --> 00:10:14,322
If you start to nod off,
suck on this tube.
00:10:14,322 --> 00:10:15,489
What is it?
00:10:15,573 --> 00:10:17,158
A cocktail of Mountain Dew
and DayQuil.
00:10:17,158 --> 00:10:18,826
The kids in Southern Europe
call it DewQuil.
00:10:18,826 --> 00:10:20,411
Smells gross.
It is.
00:10:20,411 --> 00:10:23,664
Once you find the Somnambulator,
use this Deactivator Puck.
00:10:23,748 --> 00:10:25,916
Stick it on the Somnambulator,
and when the puck activates,
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
it'll fry its circuits.
[ Gulps ]
00:10:27,877 --> 00:10:30,171
Remember--
stay awake all night.
00:10:30,171 --> 00:10:33,007
Meet me back here
at sunrise.
00:10:33,007 --> 00:10:34,717
[ Sighs ]
00:10:34,717 --> 00:10:36,927
[ Down-tempo music plays ]
00:10:37,011 --> 00:10:49,482
{\an8}♪
00:10:49,482 --> 00:10:52,026
[ Slurping ]
00:10:52,026 --> 00:10:56,238
{\an8}♪
00:10:56,322 --> 00:10:59,283
[ Machinery beeping ]
00:10:59,367 --> 00:11:04,663
{\an8}♪
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
[ Dramatic music plays ]
00:11:06,874 --> 00:11:14,882
{\an8}♪
00:11:14,882 --> 00:11:17,510
[ Beeping ]
00:11:17,510 --> 00:11:22,390
{\an8}♪
00:11:22,390 --> 00:11:25,351
[ Sleepily ]
Why are you wearing that suit?
00:11:25,351 --> 00:11:26,811
[ Sleepily ] Mm.
00:11:25,434 --> 00:11:26,811
[ Sleepily ] Yes.
00:11:26,811 --> 00:11:27,937
Yes.
Why?
00:11:27,937 --> 00:11:30,606
[ Slurping ]
00:11:30,606 --> 00:11:32,400
Yeah.
00:11:32,400 --> 00:11:36,445
Because you're all
such clothing experts.
00:11:36,529 --> 00:11:38,280
That's fair.
Ouch.
00:11:38,364 --> 00:11:40,366
Fair enough.
[ Sleepily ] Point taken.
00:11:40,366 --> 00:11:43,577
[ Hissing ]
Get back to work.
00:11:43,661 --> 00:11:47,790
I rule the night...
and stuff.
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Yes.
00:11:47,873 --> 00:11:48,791
Okay.
00:11:48,791 --> 00:11:50,543
Will do.
00:11:48,874 --> 00:11:50,543
As you wish.
00:11:50,543 --> 00:11:52,086
[ Puck beeping rapidly ]
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
{\an8}♪
00:11:55,131 --> 00:11:56,674
Grandpa Rick!
Rick, wake up!
00:11:56,674 --> 00:11:58,050
Wha-- I'm up!
I'm up!
00:11:58,134 --> 00:11:59,593
D-Did you find it?
For sure.
00:11:59,677 --> 00:12:01,637
You were souping up
that Somnambu-whatever
00:12:01,721 --> 00:12:04,598
so they could extend its range
beyond the house.
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
But I defeated that shit
00:12:06,100 --> 00:12:08,727
when I put the thing
on top of the thing.
00:12:08,811 --> 00:12:11,439
Everybody, wake up!
Summer fried the Somnambulator!
00:12:11,439 --> 00:12:13,816
The nightmare is over.
00:12:11,522 --> 00:12:13,816
Really? Oh!
00:12:13,816 --> 00:12:16,277
That's amazing!
00:12:13,899 --> 00:12:16,277
Almost got pinched, but yeah.
00:12:16,277 --> 00:12:18,612
Say adiós to the night family.
00:12:18,696 --> 00:12:20,614
Bye-bye, pen pal.
00:12:20,698 --> 00:12:22,158
I want Shoney's pancakes!
00:12:22,158 --> 00:12:23,534
Yes!
Shoney's pancakes!
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
All right!
Brunch is on me, day family--
00:12:25,995 --> 00:12:27,913
Naghh.
[ Whirring ]
00:12:27,997 --> 00:12:29,206
You know, for a second there,
00:12:29,290 --> 00:12:30,791
I thought Night Summer
was gonna win.
00:12:30,875 --> 00:12:32,501
That chick is
the absolute worst.
00:12:32,585 --> 00:12:36,922
Sorry, Rick, but your opinion
means very little to me.
00:12:37,006 --> 00:12:43,721
[ Hissing ] Did you think you
could stop me with this, Rick?
00:12:43,721 --> 00:12:45,556
Halt, daymanoids!
00:12:45,556 --> 00:12:47,099
Everyone get behind
my abs!
00:12:47,183 --> 00:12:50,561
Do not move!
Do not move!
00:12:50,561 --> 00:12:52,855
You are most definitely surrounded.
00:12:52,855 --> 00:12:56,775
You are the slaves now.
00:12:56,859 --> 00:13:03,240
If you have any doubt...
I suggest you sleep on it.
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
[ Gasps ]
She's Night Summer!
00:13:05,159 --> 00:13:06,744
Thanks, Jerry.
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
Work! Work!
00:13:12,708 --> 00:13:15,669
The function of the daymanoid
is to serve the night!
00:13:15,753 --> 00:13:17,671
Work harder!
Harder!
00:13:17,755 --> 00:13:22,468
It is natural
for the day to serve the night.
00:13:22,468 --> 00:13:25,596
Night was here
long before day.
00:13:25,596 --> 00:13:29,350
Half of all time
is nighttime.
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
One hundred and fifty-seven.
00:13:29,433 --> 00:13:30,893
Ooh!
00:13:30,893 --> 00:13:32,686
One hundred
and fifty-eight.
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
One hundred and--
No more, please!
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
I hate exercise!
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Silence!
00:13:36,524 --> 00:13:37,858
Crunch harder!
Harder!
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
We have to escape
the Somnambulator's reach.
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
Do we even know
how far that is?
No.
00:13:43,197 --> 00:13:46,325
Cards on the table, we may be
really F'ed in the A this time.
00:13:46,325 --> 00:13:50,621
[ Buzzer sounds ]
00:13:46,408 --> 00:13:50,621
Uh, report to your designated
sleep pod for rest period.
00:13:50,621 --> 00:13:51,956
Ooh-ee.
00:13:51,956 --> 00:13:54,708
[ Suspenseful music plays ]
00:13:54,792 --> 00:13:56,293
{\an8}♪
00:13:56,377 --> 00:14:02,216
[ Machinery whirring,
gas hissing ]
00:14:02,216 --> 00:14:10,641
{\an8}♪
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
[ Machinery whirring ]
00:14:12,810 --> 00:14:15,688
[ Breathily ] I am a friend
of your son-in-law.
00:14:15,688 --> 00:14:17,147
Come with me.
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
How?
Huh?
Hurry.
00:14:18,691 --> 00:14:22,611
We don't have long before
the proxy drones go back online.
00:14:25,406 --> 00:14:26,824
Oh, thank you,
Night Jerry.
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Anything to help
Day Jerry's family.
00:14:29,577 --> 00:14:31,745
He's a very special per--
00:14:31,829 --> 00:14:33,789
Oh! Hey!
Ow! Why?
00:14:33,789 --> 00:14:35,291
Nice.
You got our Jerry back.
00:14:35,291 --> 00:14:37,001
Uh, yeah.
Totally why I did that.
00:14:37,001 --> 00:14:38,294
Everybody
in Rick's car!
00:14:38,294 --> 00:14:40,588
No, no, no, no, Morty!
Wait!
00:14:40,588 --> 00:14:42,089
[ Dog barking ]
00:14:42,089 --> 00:14:44,174
Having a bit a trouble
with your car, Sanchez?
00:14:44,258 --> 00:14:45,634
Not now, Gene!
Drone: Halt!
00:14:45,718 --> 00:14:49,179
Daymanoids are restricted
from the outside world!
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
Halt!
Halt!
00:14:50,973 --> 00:14:53,100
Hold on to your tits.
00:14:53,100 --> 00:14:54,810
[ Engine revs ]
00:14:54,810 --> 00:14:56,604
[ Dramatic music plays ]
00:14:56,604 --> 00:14:58,230
Where am I going?
00:14:56,687 --> 00:14:58,230
To the airport!
00:14:58,314 --> 00:15:00,274
We have to get as far away as
possible from the Somnambulator
00:15:00,274 --> 00:15:02,192
before we fall asleep.
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
W-What about Summer?
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
W-We can't leave her behind!
00:15:03,736 --> 00:15:05,779
She's not your sister anymore,
Morty. Consider her dead.
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
Eat shit, Summer!
00:15:07,031 --> 00:15:08,449
Sweetie, you got to shake
those robots.
00:15:08,449 --> 00:15:10,784
[ Tires screeching ]
00:15:10,868 --> 00:15:15,706
{\an8}♪
00:15:15,706 --> 00:15:18,000
I think we lost them!
00:15:18,000 --> 00:15:19,460
[ Drones whirring ]
00:15:19,460 --> 00:15:21,378
Son of a bitch!
00:15:21,462 --> 00:15:23,339
{\an8}♪
00:15:23,339 --> 00:15:25,007
Rick:
Damn it, we lost Morty!
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
{\an8}♪
00:15:26,467 --> 00:15:28,427
Aah!
Beth! Watch out!
00:15:28,427 --> 00:15:30,054
You cannot esca--
00:15:30,054 --> 00:15:32,514
[ Grunts ]
00:15:30,137 --> 00:15:32,514
[ Horn blares,
tires screeching ]
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Huh?
00:15:38,771 --> 00:15:41,690
[ Siren wailing ]
Stop or I'll shoot
everyone!
00:15:41,774 --> 00:15:43,400
Rick:
[ Grunting ]
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
{\an8}♪
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
Ha!
00:15:47,613 --> 00:15:49,114
[ Grunts ]
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
[ Hissing ]
Take the wheel.
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
[ Hissing ]
As you wish.
00:15:54,370 --> 00:15:55,996
[ Gunshots ]
00:15:56,080 --> 00:15:59,333
[ Grunts ]
Let go of me, you little shit!
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
{\an8}♪
00:16:01,919 --> 00:16:03,545
[ Tires screeching ]
00:16:03,629 --> 00:16:05,506
Jerry: No!
You're going the wrong way!
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
Silence, day breather!
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
Aah!
Morty, you're choking me.
00:16:09,927 --> 00:16:11,011
I know!
00:16:11,095 --> 00:16:13,681
[ Growls ]
Ow! What the heck, Dad?
00:16:14,807 --> 00:16:18,102
[ Horn blares,
tires screeching ]
00:16:18,102 --> 00:16:21,313
Help me stop your mom!
00:16:21,397 --> 00:16:24,274
Look out,
you useless old man.
00:16:24,358 --> 00:16:25,734
What the--
What the hell?
00:16:25,818 --> 00:16:27,695
Give me that gun
and take the wheel, stupid.
00:16:27,695 --> 00:16:28,529
Jesus!
00:16:28,529 --> 00:16:29,488
Sorry!
00:16:31,365 --> 00:16:34,993
{\an8}♪
00:16:35,077 --> 00:16:38,372
Aah!
Oh!
00:16:38,372 --> 00:16:41,709
{\an8}♪
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
Ugh.
00:16:43,377 --> 00:16:45,254
{\an8}♪
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Ow!
00:16:46,505 --> 00:16:48,549
The night family's trying to
make us go back home!
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
You got to turn around!
00:16:50,843 --> 00:16:53,011
[ Tires screeching ]
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
Why even bother, Gene?
00:16:56,432 --> 00:16:58,225
[ Tires screeching ]
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
Good job, Mom.
Back on course.
00:16:59,727 --> 00:17:01,478
Phew.
Almost didn't make it.
00:17:01,562 --> 00:17:03,981
Hit the sheets, daymanoids.
00:17:03,981 --> 00:17:04,940
Aah!
00:17:04,940 --> 00:17:06,859
Night person!
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
[ Hissing, whispering ]
Hey! I'm on your side!
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
I'm on your side!
Oh, that's right. Sorry.
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Sorry.
Rough day.
00:17:11,697 --> 00:17:14,867
Daymanoids.
[ Siren wailing ]
00:17:16,618 --> 00:17:17,578
Fla-hoigan!
00:17:17,578 --> 00:17:20,873
{\an8}♪
00:17:20,873 --> 00:17:22,291
Come on. Jump.
00:17:22,291 --> 00:17:25,627
Why? I'm already in
a perfectly functional car.
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
Uh... family?
00:17:27,463 --> 00:17:29,923
Aww!
00:17:30,007 --> 00:17:33,218
{\an8}♪
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
[ Explosions echoing ]
00:17:40,017 --> 00:17:41,602
Everybody awake?
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Ouch!
00:17:42,728 --> 00:17:44,438
We are now!
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
Hey, what the hay?
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
Looks like we're gonna
make it, kids.
00:17:48,275 --> 00:17:49,777
Ow!
00:17:49,777 --> 00:17:53,113
[ Hissing ]
Nighty-night, slaves.
00:17:53,197 --> 00:17:54,198
Fuck.
00:17:54,198 --> 00:17:56,909
[ Tires screeching ]
00:17:56,909 --> 00:17:59,578
[ Dramatic music plays ]
00:17:59,578 --> 00:18:01,789
[ Grunting ]
00:18:01,789 --> 00:18:03,707
Take that!
00:18:03,791 --> 00:18:08,462
{\an8}♪
00:18:08,462 --> 00:18:10,088
Ugh!
00:18:10,172 --> 00:18:12,883
[ Grunts ]
Take that!
00:18:12,883 --> 00:18:15,385
[ Hissing ] Hold him down.
00:18:12,966 --> 00:18:15,385
No! [ Grunts ]
00:18:15,469 --> 00:18:19,473
[ Hissing ] Stop!
Rick, we're all the same people.
00:18:19,473 --> 00:18:22,184
There must some agreement
we can reach
00:18:22,184 --> 00:18:24,812
to stop
this god-awful conflict!
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
Oh?
Like what?
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
I would consider a truce
00:18:28,649 --> 00:18:32,486
if the daymanoids
would rinse their dishes.
00:18:32,486 --> 00:18:35,239
Fine by me.
Yes. Rinse!
00:18:35,239 --> 00:18:36,532
That seems fair.
00:18:36,532 --> 00:18:38,909
We can end all of this right now
00:18:38,909 --> 00:18:42,204
if you agree to rinse
your dishes.
00:18:42,204 --> 00:18:44,206
What do you say, Rick?
00:18:44,206 --> 00:18:46,500
[ Insects chirping ]
00:18:46,500 --> 00:18:48,544
[ Down-tempo music plays ]
00:18:48,544 --> 00:18:51,088
{\an8}♪
00:18:51,088 --> 00:18:54,591
Let's go home.
Right, Grandpa?
00:18:54,675 --> 00:18:57,845
Great idea, Summer.
00:18:57,845 --> 00:19:07,187
{\an8}♪
00:19:07,271 --> 00:19:16,488
{\an8}♪
00:19:16,572 --> 00:19:25,747
{\an8}♪
00:19:25,831 --> 00:19:34,923
{\an8}♪
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
Man:
So... until you pay that fee,
00:19:36,300 --> 00:19:37,926
plus the multiple
overdue charges,
00:19:38,010 --> 00:19:39,511
your account
will remain frozen.
00:19:39,595 --> 00:19:41,722
[ Raspily ] Normally, this would
have been dealt with
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
by our daymanoid oppressors,
00:19:43,557 --> 00:19:46,727
but we recently freed ourselves
from the shackles of the night.
00:19:46,727 --> 00:19:48,896
Honey, I got 30 more calls
to make today.
00:19:48,896 --> 00:19:52,065
[ Breathily ]
The bank repossessed the car.
00:19:52,149 --> 00:19:53,483
[ Sleepily ]
Aw, man.
00:19:53,567 --> 00:19:55,235
I got logged out
of my Twitter account
00:19:55,319 --> 00:19:57,487
and don't know my password. Shit.
00:19:57,571 --> 00:20:00,490
We spent all the day people's
money on vacations,
00:20:00,574 --> 00:20:01,909
renting concert halls,
00:20:01,909 --> 00:20:04,828
and night-centric
streaming subscriptions.
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
We're broke.
00:20:06,330 --> 00:20:08,916
I guess there's a lot more work
to seizing the day
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
than I thought.
00:20:11,043 --> 00:20:12,419
[ Sighs ]
00:20:11,126 --> 00:20:12,419
[ Groans ]
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
[ Sleepily ]
I have a device that will solve
00:20:15,714 --> 00:20:18,425
all of our problems.
00:20:20,385 --> 00:20:23,472
[ Machinery whirring ]
00:20:24,681 --> 00:20:26,266
[ Gunshots ]
00:20:26,350 --> 00:20:28,769
[ Whirring slows, stops ]
00:20:28,769 --> 00:20:31,355
[ Normal voice ] Whoa.
How long have we been asleep?
00:20:31,355 --> 00:20:33,649
[ Normal voice ]
Ah, can't be that long.
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
Oh, my God!
No!
00:20:35,442 --> 00:20:37,235
They killed
the Choco Taco!
00:20:37,319 --> 00:20:39,196
[ All screaming ]
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Did you get any of that?
Скриншоты
























