Загрузка
00:00
/
20:49
За завтраком пожилой учёный Рик Санчес показывает своей семье (дочери Бет[англ.], зятю Джерри[англ.], внуку Морти и внучке Саммер) «Сомнамбулятор» — устройство, которое может заставить их бессознательные тела выполнять различную работу, пока они спят. Тела, находящиеся под воздействием устройства, называются «Ночными личностями». Все решают воспользоваться устройством, чтобы их тела во время сна выполняли всю рутинную работу, которую они не хотят делать в часы бодрствования, за исключением Джерри, который хорошо относится к «Ночному Джерри». Спустя некоторое время «Ночная Саммер» посылает семье через «Ночного Джерри» просьбу смывать остатки еды с посуды, так как её затем трудно отмывать. Рик приходит в ярость и специально загрязняет обеденный стол, чтобы «Ночная семейка» его убрала. В отместку «семейка» разбивает всю посуду в доме, из-за чего Рик делает семье на 110 % не разбиваемую посуду, не соглашаясь с условиями «Ночной Саммер». Утром семья узнаёт, что «Ночная семейка» вынесла из дома всю мебель и спрятала «Сомнамбулятор». «Ночная Саммер» провозглашает себя лидером «Ночной семейки» и порабощает всю семью, заставляя их работать как днём, так и ночью. В одну из ночей Джерри просит помощи у «Ночного Джерри» и последний освобождает семью. Они сбегают от «Ночной Саммер», однако в процессе погони машины сталкиваются, из-за чего в сознании остаётся один лишь Рик. «Ночной Джерри» предлагает Рику принять условия «Ночной Саммер», однако Рик отказывается и «Ночная Саммер» погружает семью в вечный сон с помощью снотворного. В сцене после титров у «Ночной семейки» конфискуют автомобиль за неуплату налогов, и, устав от вечной рутинной работы по дому, «Ночная семейка» разрушает «Сомнамбулятор», пробуждая настоящую семью. Однако семья с ужасом узнаёт, что за время сна их любимое мороженое Choco Taco было навсегда снято с продажи.

Ночная семейка

Night Family
Сезон: 06Серия: 04

Описание

За завтраком пожилой учёный Рик Санчес показывает своей семье (дочери Бет[англ.], зятю Джерри[англ.], внуку Морти и внучке Саммер) «Сомнамбулятор» — устройство, которое может заставить их бессознательные тела выполнять различную работу, пока они спят. Тела, находящиеся под воздействием устройства, называются «Ночными личностями». Все решают воспользоваться устройством, чтобы их тела во время сна выполняли всю рутинную работу, которую они не хотят делать в часы бодрствования, за исключением Джерри, который хорошо относится к «Ночному Джерри». Спустя некоторое время «Ночная Саммер» посылает семье через «Ночного Джерри» просьбу смывать остатки еды с посуды, так как её затем трудно отмывать. Рик приходит в ярость и специально загрязняет обеденный стол, чтобы «Ночная семейка» его убрала. В отместку «семейка» разбивает всю посуду в доме, из-за чего Рик делает семье на 110 % не разбиваемую посуду, не соглашаясь с условиями «Ночной Саммер». Утром семья узнаёт, что «Ночная семейка» вынесла из дома всю мебель и спрятала «Сомнамбулятор». «Ночная Саммер» провозглашает себя лидером «Ночной семейки» и порабощает всю семью, заставляя их работать как днём, так и ночью. В одну из ночей Джерри просит помощи у «Ночного Джерри» и последний освобождает семью. Они сбегают от «Ночной Саммер», однако в процессе погони машины сталкиваются, из-за чего в сознании остаётся один лишь Рик. «Ночной Джерри» предлагает Рику принять условия «Ночной Саммер», однако Рик отказывается и «Ночная Саммер» погружает семью в вечный сон с помощью снотворного. В сцене после титров у «Ночной семейки» конфискуют автомобиль за неуплату налогов, и, устав от вечной рутинной работы по дому, «Ночная семейка» разрушает «Сомнамбулятор», пробуждая настоящую семью. Однако семья с ужасом узнаёт, что за время сна их любимое мороженое Choco Taco было навсегда снято с продажи.

Субтитры

rus__Forced.srt

rus__Forced.srt

00:00:09,984 --> 00:00:13,624

КОГДА ТЫ ПРОСНУЛСЯ В ПОСТЕЛИ КРИЧА,

УВИДАВ ПРЕД СОБОЙ СВОЕГО ПАЛАЧА

00:00:13,624 --> 00:00:17,204

В ТВОЁ ОДИНОЧЕСТВО ВТОРГЛОСЬ ПРОРОЧЕСТВО:

ГИБЕЛЬ СВОЮ ТЫ УЧУЯЛ ВДРУГ

00:00:17,204 --> 00:00:19,504

ТОМАС СТЕРН ЭЛИОТ

00:00:25,804 --> 00:00:27,524

СЧЁТЧИК ОВЕЦ

00:03:05,744 --> 00:03:07,844

МАРТ

00:03:10,384 --> 00:03:11,984

Привет, мам. Как дела?

00:03:48,504 --> 00:03:51,624

ОТ: НОЧНОГО ДЖЕРРИ, СОННАЯ АВЕНЮ

КОМУ: ДНЕВНОМУ ДЖЕРРИ, УЛИЦА ПОДПОДУШНАЯ

00:06:35,124 --> 00:06:38,464

ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА

ВОСЕМЬ МАРМАДЮКОВ ОТ ВНЕШНЕГО КОЛЬЦА

00:07:07,264 --> 00:07:09,624

НА 110% НЕРАЗРУШИМО

00:11:14,404 --> 00:11:16,864

РАДИУС ПОЛЯ

00:13:10,204 --> 00:13:11,344

ИЮЛЬ

00:14:01,804 --> 00:14:03,644

НОЧНОЙ ДЖЕРРИ, ЕСЛИ ТЫ МОЙ ДРУГ,

ПОМОГИ МОЕЙ СЕМЬЕ

00:15:34,844 --> 00:15:37,704

РАСПРОДАЖА ПУСТЫХ КОРОБОК

00:17:31,164 --> 00:17:32,804

БЕНЗИНОВЫЙ ЗАВОД

00:17:33,024 --> 00:17:34,564

МУЗЕЙ ДИНАМИТА

00:17:34,984 --> 00:17:36,704

СКЛАД СУХИХ ЛИСТЬЕВ

00:17:44,084 --> 00:17:45,724

АЭРОПОРТ

СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД

eng__.srt

eng__.srt

00:00:58,475 --> 00:01:01,728

Dad? Hello? What is wrong with you?

00:01:03,354 --> 00:01:04,898

Really?

00:01:06,232 --> 00:01:07,650

Okay.

00:01:13,239 --> 00:01:17,368

Morning, assholes.

What’s this? Pancakes? Sold.

00:01:17,452 --> 00:01:18,620

What was up with you last night?

00:01:18,620 --> 00:01:21,539

I was totally talking to you

and you acted like I wasn’t there.

00:01:21,623 --> 00:01:25,418

I did? No that wasn’t me.

Technically. That was my Night Person.

00:01:25,502 --> 00:01:27,587

Been having him do crunches

while I sleep. Check it.

00:01:27,587 --> 00:01:31,049

- Damn! Check out that washboard!

- Too hard.

00:01:31,049 --> 00:01:32,550

What the hell’s a night person?

00:01:32,634 --> 00:01:36,304

I nabbed a Somnambulator while passing

through the Goobie-Joob System last week.

00:01:36,304 --> 00:01:37,722

Best investment I’ve ever made.

00:01:38,181 --> 00:01:40,558

Before going to bed,

I type a list of shit I wanna get done,

00:01:40,642 --> 00:01:44,646

then the Somnambulator programs

my unconscious body, or Night Person,

00:01:44,646 --> 00:01:47,357

to do it while I sleep.

I’m getting so much done.

00:01:47,357 --> 00:01:49,776

Can my Night-Person get me

an ab stack like yours, Rick?

00:01:49,776 --> 00:01:53,112

I’m gonna have my Night-Person learn me

Spanish so I can pass my test next week.

00:01:53,196 --> 00:01:55,114

No one gets a Night Person but me.

00:01:55,198 --> 00:01:57,283

This tech is way too advanced

for you zeebs.

00:01:59,410 --> 00:02:00,954

- What?

- Nothing.

00:02:00,954 --> 00:02:02,455

No. Go on. Say it.

00:02:02,539 --> 00:02:04,457

Say what? I don’t know

what you’re talking about.

00:02:08,336 --> 00:02:11,631

-Okay. Fine. Fuck it.

-Everybody gets

a Night-Person. Whatever.

00:02:12,048 --> 00:02:14,092

Stick out your fingers.

It needs a blood sample.

00:02:14,092 --> 00:02:16,636

Blood? Can’t I just give it

Beth’s credit card number?

00:02:16,636 --> 00:02:19,097

This isn’t Postmates, Jerry.

The Somnambulator needs

00:02:19,097 --> 00:02:21,641

your DNA profile to send commands

to your subconscious.

00:02:21,641 --> 00:02:24,561

It can poke all the fingers I got

if I get abs like Rick.

00:02:24,561 --> 00:02:26,229

Looks like I’m learning the trumpet.

00:02:26,813 --> 00:02:29,649

Okay remember, somebody

has to catch me if I faint.

00:02:29,649 --> 00:02:31,484

Night-Family.

00:03:11,232 --> 00:03:14,527

{\an8}-Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas?

- How’s my honor student doing?

00:03:14,611 --> 00:03:17,322

{\an8}Muy bien. All the niños

and niñas at school

00:03:17,322 --> 00:03:19,324

{\an8}think I should run for class presidenta.

00:03:19,324 --> 00:03:21,117

{\an8}‘Sup, ladies. Wanna see somethin’?

00:03:21,701 --> 00:03:23,578

{\an8}Summer, you wanna drop

this bowling ball on my abs?

00:03:23,578 --> 00:03:27,373

{\an8}- Hell yes, I’m only human.

- Watch this.

00:03:28,791 --> 00:03:31,419

{\an8}‘Sup, ladies. You ready, Morty?

The stream’s about to go live.

00:03:31,419 --> 00:03:33,755

{\an8}- Where are you two going?

- Morty and I started a podcast

00:03:33,755 --> 00:03:37,717

{\an8}we call "Fab-solutely Ab-ulous."

It’s, an ab-centric hour of fun.

00:03:37,717 --> 00:03:41,554

{\an8}Hoping to get Nancy Pelosi on the show

next week, wanna drop her on our abs.

00:03:43,640 --> 00:03:47,685

{\an8}Guess who has a new pen pal.

No takers? It’s me.

00:03:48,144 --> 00:03:50,730

{\an8}- Pen pal?

- Night-Jerry and I write letters

00:03:50,730 --> 00:03:52,482

{\an8}to each other. It’s super fun.

00:03:53,149 --> 00:03:57,070

{\an8}"I also like Tori Amos",

"Hope you like our new pajamas."

00:03:57,070 --> 00:04:00,615

{\an8}"What is the sun?" Jerry, this isn’t how

you’re supposed to use a Night-Person.

00:04:02,075 --> 00:04:04,452

{\an8}You two are being

a couple of Debbie Down-theres.

00:04:04,452 --> 00:04:06,663

{\an8}Wait until Night-Jerry reads about this.

00:04:10,166 --> 00:04:11,167

{\an8}Who wants cake?

00:04:46,536 --> 00:04:48,287

{\an8}- Abs are cool.

- Way cool.

00:04:48,371 --> 00:04:50,790

{\an8}But as above so below,

know what I’m saying, Rick?

00:04:51,207 --> 00:04:54,127

{\an8}Morty, you must be referring to these

excellent boxer shorts we got from

00:04:54,127 --> 00:04:56,087

{\an8}the good folks at Boxer Lobster.

00:04:56,087 --> 00:04:59,382

{\an8}Boxer Lobster Boxers feel like they’re

warm butter on your schwantz.

00:04:59,382 --> 00:05:02,218

{\an8}And they come in all sorts of styles:

neon, plaid, orange

00:05:02,218 --> 00:05:04,137

{\an8}I even got a pair with that little,

00:05:04,137 --> 00:05:06,639

{\an8}the raccoon man from

that one movie, printed on it.

00:05:07,223 --> 00:05:08,641

{\an8}- Chewbacca.

- Do yourself a favor

00:05:08,725 --> 00:05:12,103

{\an8}and level up with Boxer Lobster Boxers.

You’ll be glad you did.

00:05:13,396 --> 00:05:16,149

{\an8}Shit, Rick, they want you to say

Wub-a-lubba-dub-dub at the end.

00:05:16,149 --> 00:05:17,650

{\an8}Screw that. We’re not whores.

00:05:18,276 --> 00:05:20,737

{\an8}- Guys, dinner’s getting cold.

- You know what’s not getting cold?

00:05:20,737 --> 00:05:22,655

{\an8}This hot stack of ab-jacks, son.

00:05:30,455 --> 00:05:32,582

{\an8}- No notes.

- One more thing:

00:05:33,082 --> 00:05:35,585

{\an8}Night-Jerry said Night-Summer

would appreciate it

00:05:35,585 --> 00:05:37,670

{\an8}if everybody could rinse

off their plates after eating.

00:05:37,754 --> 00:05:38,671

{\an8}- What?

- Ya know,

00:05:38,755 --> 00:05:41,758

{\an8}rinse the schmutz off after eating.

‘Makes it easier to clean up later.

00:05:43,301 --> 00:05:44,343

What?

00:05:44,427 --> 00:05:47,513

Our job is not to make the

Night People’s chores easier.

00:05:47,597 --> 00:05:49,640

It’s a reasonable request, Rick.

Takes two seconds.

00:05:49,724 --> 00:05:52,226

They exist only to do

the shit we don’t want to do.

00:05:52,310 --> 00:05:54,562

So, until further notice,

which will be never.

00:05:57,273 --> 00:05:58,357

Request: denied.

00:06:12,330 --> 00:06:13,289

Hello there.

00:06:19,212 --> 00:06:21,214

What the cock?

Where are the dishes?

00:06:21,214 --> 00:06:23,216

Dad? They’re in here.

00:06:23,591 --> 00:06:25,551

They busted up all our dishes.

00:06:25,635 --> 00:06:28,221

What are we supposed to

eat off of now, brains for shit?

00:06:44,195 --> 00:06:45,113

You owe me.

00:07:13,099 --> 00:07:16,686

We’ll eat off these,

"Brains for shit."

00:07:17,228 --> 00:07:19,355

Seems like you spent

an awful lot of energy just

00:07:19,355 --> 00:07:21,607

to not give the Night-Family

what they want.

00:07:21,691 --> 00:07:25,611

Jerry tell your boyfriend to suck my dick

and good luck breaking super alien dishes.

00:07:26,154 --> 00:07:28,573

I’ll let him know but

he’s not gonna like it.

00:07:32,660 --> 00:07:38,457

- What?

- Why won’t you rinse your dishes?

00:07:38,541 --> 00:07:41,627

It takes two seconds.

00:07:41,711 --> 00:07:47,383

If you don’t, the schmutz dries

and makes the dish harder to clean.

00:07:47,383 --> 00:07:52,180

- Rinse your dishes. Rinse. Rinse.

- Rinse. Rinse.

00:07:52,180 --> 00:07:54,223

Lemme go, who locked my implants?

00:07:54,307 --> 00:07:57,560

I told you to after you fell asleep.

00:07:58,311 --> 00:08:05,985

You see, Night-You is not in charge.

Night-I am.

00:08:06,694 --> 00:08:10,072

I don’t care, I ain’t rinsing shit.

Hey, what are you doing?

00:08:10,156 --> 00:08:14,035

If you refuse to clean your dishes.

00:08:14,035 --> 00:08:18,372

Then I will have to do it for you.

00:08:21,751 --> 00:08:25,129

I have always been here, Rick.

00:08:25,463 --> 00:08:31,510

Deep inside the mind of your grandchild.

Waiting to come out.

00:08:33,638 --> 00:08:37,642

Your machine allowed me

to steal the night,

00:08:37,642 --> 00:08:43,439

and soon I will seize the day.

00:08:48,778 --> 00:08:50,112

Baby Jesus.

00:08:51,447 --> 00:08:54,617

It’s awful, Baby Jesus. Awful.

00:08:57,787 --> 00:08:59,163

What the fuck’s your problem with me?

00:08:59,247 --> 00:09:01,123

What? What? I don’t know what

you’re talking about.

00:09:01,207 --> 00:09:03,543

I just got force-fed diarrhea

by your night-person,

00:09:03,543 --> 00:09:06,170

who’s also convinced Night-me

to lock me out of my tech.

00:09:06,254 --> 00:09:09,048

Rick? There’s been a pretty clear

escalation down here.

00:09:10,299 --> 00:09:12,718

The Night-Family stripped the house

last night. Everything’s gone.

00:09:13,135 --> 00:09:14,512

Including the Somnambulator.

00:09:15,137 --> 00:09:16,597

They locked us out of the garage.

00:09:16,681 --> 00:09:19,100

I don’t know about you,

but I got the hoo-ha’s.

00:09:19,100 --> 00:09:21,143

God-damn it.

Are you happy now, Summer?!

00:09:21,227 --> 00:09:24,063

I didn’t do anything.

I’m trapped in this bullshit too.

00:09:24,063 --> 00:09:26,524

Glad you think so because

I got a plan to beat Night-Summer.

00:09:27,066 --> 00:09:28,234

You’re going undercover.

00:09:30,152 --> 00:09:33,739

Did you have to make mushy garbage science

on the living room carpet?

00:09:33,823 --> 00:09:37,076

Yeah, no choice, Jerry. Night Summer had

Night-Rick take away my tech.

00:09:37,451 --> 00:09:38,452

Had to improvise.

00:09:39,120 --> 00:09:40,955

There are different levels of cortisol

in your bloodstream

00:09:40,955 --> 00:09:44,500

when you're asleep. So this interface

only works off my awake saliva samples

00:09:46,836 --> 00:09:50,423

There. No one asleep will be able to

deactivate the laser-cage until I win.

00:09:51,090 --> 00:09:53,551

- Where’s Summer?

- Never mind her. All of you get to bed.

00:09:54,635 --> 00:09:55,761

It itches,

00:09:56,095 --> 00:09:58,764

- this whole thing is way uncomfortable.

- Yeah, that’s the idea.

00:09:58,848 --> 00:10:01,684

The Sleep Deprivation Suit is designed

to keep you awake until morning.

00:10:01,684 --> 00:10:03,561

Aren’t they going to be suspicious

00:10:03,561 --> 00:10:05,980

seeing Night-Summer covered

in all this Terry Gilliam?

00:10:05,980 --> 00:10:07,773

They’re not gonna question her;

she’s the leader

00:10:07,857 --> 00:10:09,608

of the Night Family

for some stupid reason.

00:10:09,692 --> 00:10:11,610

When the Night-Family activates,

just blend in,

00:10:11,694 --> 00:10:13,029

make them think you’re Night-Summer.

00:10:13,029 --> 00:10:14,989

If you start to nod off,

suck on this tube.

00:10:15,323 --> 00:10:17,616

- What is it?

- A cocktail of Mountain Dew and DayQuil.

00:10:17,700 --> 00:10:19,535

The kids in Southern Europe

call it DewQuil.

00:10:19,535 --> 00:10:21,078

- Smells gross.

- It is.

00:10:21,162 --> 00:10:23,664

Once you find the Somnambulator,

use this Deactivator Puck.

00:10:24,206 --> 00:10:27,460

Stick it on the Somnambulator and when

the puck activates it’ll fry its circuits.

00:10:28,544 --> 00:10:32,298

Remember: Stay awake. All night.

Meet me back here at sunrise.

00:11:23,307 --> 00:11:26,435

Why are you wearing that suit?

00:11:26,519 --> 00:11:28,437

- Yeah, why?

- Yes.

00:11:31,649 --> 00:11:36,570

Yeah. Because you’re all

such clothing experts.

00:11:37,530 --> 00:11:39,198

- That’s fair.

- Ouch.

00:11:39,198 --> 00:11:40,741

- Fair enough.

- Point taken.

00:11:41,117 --> 00:11:47,581

Get back to work.

I rule the night and stuff.

00:11:48,416 --> 00:11:49,542

- Yes.

- Okay.

00:11:49,542 --> 00:11:51,168

- Will do.

- As you wish.

00:11:55,631 --> 00:11:57,299

Grandpa Rick! Rick, wake up!

00:11:57,383 --> 00:11:59,427

What. I’m up. I’m up.

Did you find it?

00:11:59,427 --> 00:12:02,388

For sure. You were souping up

the Somnambu-whatever

00:12:02,388 --> 00:12:05,099

so they could extend its range

beyond the house.

00:12:05,099 --> 00:12:09,145

But I defeated that shit when I put

the thing on top of the thing.

00:12:09,478 --> 00:12:13,190

Everybody, wake up! Summer fried

the Somnambulator. The nightmare is over.

00:12:13,274 --> 00:12:16,235

- Really? That’s amazing.

- Almost got pinched

00:12:16,235 --> 00:12:18,571

but yes, say adiós to the Night-Family.

00:12:19,196 --> 00:12:20,114

Bye-bye, pen pal.

00:12:21,323 --> 00:12:24,243

- I want Shoney’s pancakes!

- Yes! Shoney’s pancakes!

00:12:24,243 --> 00:12:26,078

Alright, Brunch is on me, Day-Family.

00:12:29,081 --> 00:12:31,417

You know, for a second there,

I thought Night-Summer was gonna win.

00:12:31,417 --> 00:12:33,252

That chick is the absolute worst.

00:12:33,252 --> 00:12:37,381

Sorry, Rick. But your opinion

means very little to me.

00:12:37,798 --> 00:12:43,304

Did you think you could

stop me with this, Rick?

00:12:44,346 --> 00:12:47,224

- Halt day-manoids.

- Everyone! Get behind my abs.

00:12:47,850 --> 00:12:51,187

Do not move. Do not move.

00:12:51,187 --> 00:12:53,147

You are most definitely surrounded.

00:12:53,564 --> 00:12:59,695

You are the slaves now.

If you have any doubt,

00:13:00,279 --> 00:13:03,741

I suggest you sleep on it.

00:13:04,325 --> 00:13:06,368

- She’s Night-Summer.

- Thanks, Jerry.

00:13:11,790 --> 00:13:14,960

Work! Work!

The function of the Day manoid

00:13:15,044 --> 00:13:18,422

is to serve the Night.

Work Harder! Harder!

00:13:18,506 --> 00:13:22,760

It is natural for the day

to serve the night.

00:13:22,760 --> 00:13:25,679

Night was here long before day.

00:13:25,763 --> 00:13:29,308

Half of all time is night time.

00:13:29,767 --> 00:13:33,187

One hundred and fifty-seven.

One hundred and fifty-eight.

00:13:33,187 --> 00:13:36,190

- One hundred and...

- No more, please! I hate exercise.

00:13:36,190 --> 00:13:39,109

Silence! Crunch harder! Harder!

00:13:39,193 --> 00:13:41,403

We have to escape the

Somnambulator’s reach.

00:13:41,487 --> 00:13:44,657

- Do we even know how far that is?

- No. Cards on the table,

00:13:44,657 --> 00:13:46,700

we may be really eff-ed

in the A this time.

00:13:47,326 --> 00:13:51,455

Report to your designated

sleep pod for rest period.

00:14:13,394 --> 00:14:17,398

I’m a friend of your Son in Law.

Come with me.

00:14:17,398 --> 00:14:18,440

- What?

- How?

00:14:18,524 --> 00:14:22,486

Hurry. We dooon’t have long before

the Proxy-drones go back online.

00:14:26,282 --> 00:14:30,244

- Thank-you, Night-Jerry.

- Anything to help Day-Jerry’s family,

00:14:30,244 --> 00:14:32,204

he’s a very special perso...

00:14:33,789 --> 00:14:35,749

- Why?

- Nice. You got our Jerry back.

00:14:35,833 --> 00:14:37,501

Yeah. Totally why I did that.

00:14:37,585 --> 00:14:39,712

- Everybody in Rick’s car!

- No, Morty! Wait!

00:14:42,631 --> 00:14:44,174

Having a bit a trouble with your car,

00:14:44,258 --> 00:14:45,301

- Sanchez?

- Not now, Gene!

00:14:45,301 --> 00:14:48,762

Halt! Day-manoids are restricted

from the outside world!

00:14:49,638 --> 00:14:51,515

Halt! Halt!

00:14:51,599 --> 00:14:52,725

Hold on to your tits.

00:14:57,146 --> 00:14:58,397

- Where am I going?

- To the airport.

00:14:58,397 --> 00:15:00,065

We have to get as far away as possible

00:15:00,149 --> 00:15:01,567

from the somnambulator

before we fall asleep.

00:15:02,109 --> 00:15:04,153

What about Summer?

We can’t leave her behind.

00:15:04,153 --> 00:15:07,281

She’s not your sister anymore, Morty.

Consider her dead. Eat shit, Summer!

00:15:07,281 --> 00:15:08,490

Sweetie, ya gotta shake those robots.

00:15:17,082 --> 00:15:18,083

I think we lost them.

00:15:20,169 --> 00:15:21,253

Son of a bitch!

00:15:24,381 --> 00:15:25,382

Damn it, we lost Morty!

00:15:27,676 --> 00:15:28,969

Beth! Watch out!

00:15:29,053 --> 00:15:31,555

You cannot escap... Shit.

00:15:40,439 --> 00:15:41,774

Stop, or I’ll shoot everyone!

00:15:50,366 --> 00:15:52,409

Take the wheel.

00:15:52,493 --> 00:15:54,536

As you wish.

00:15:57,539 --> 00:15:59,166

Let go of me, ya little shit!

00:16:04,380 --> 00:16:06,423

No! You’re going the wrong way!

00:16:06,507 --> 00:16:08,425

Silence, Day-breather.

00:16:09,259 --> 00:16:11,387

- Morty, you’re choking me.

- I know.

00:16:13,222 --> 00:16:14,223

What the heck, Dad?

00:16:18,519 --> 00:16:19,728

Help me stop your Mom.

00:16:21,689 --> 00:16:24,191

Look out, you useless old man!

00:16:25,734 --> 00:16:28,195

What the hell? Gimmie that gun

and take the wheel, stupid.

00:16:28,195 --> 00:16:29,613

Jesus. Sorry.

00:16:47,172 --> 00:16:50,008

The Night-Family’s trying to make us

go back home. Ya gotta turn around.

00:16:55,305 --> 00:16:56,640

Why even bother, Gene?

00:16:58,726 --> 00:17:00,477

Good job, Mom. Back on course.

00:17:00,561 --> 00:17:01,562

Almost didn’t make it.

00:17:02,187 --> 00:17:04,356

Hit the sheets, Day-manoids.

00:17:06,150 --> 00:17:07,109

Night-Person.

00:17:07,776 --> 00:17:10,279

I’m on your side.

I’m on your side.

00:17:10,279 --> 00:17:12,114

- That’s right, sorry.

- Sorry! Rough day.

00:17:12,114 --> 00:17:13,282

Daymanoids.

00:17:21,457 --> 00:17:23,375

- Come on. Jump.

- Why?

00:17:23,459 --> 00:17:26,044

I’m already in a perfectly functional car.

00:17:27,087 --> 00:17:28,130

Family?

00:17:41,268 --> 00:17:42,227

Everybody awake?

00:17:43,353 --> 00:17:44,688

- We are now.

- What the hay?

00:17:46,648 --> 00:17:48,192

Looks like we’re gonna make it, kids.

00:17:50,778 --> 00:17:54,198

- Nighty-night, slaves.

- Fuck.

00:18:02,664 --> 00:18:03,582

Take that.

00:18:07,544 --> 00:18:08,462

Fuck.

00:18:11,715 --> 00:18:12,633

Take that.

00:18:13,342 --> 00:18:14,718

- Hold him down.

- No. No.

00:18:16,178 --> 00:18:19,723

Stop! Rick, we’re all the same people.

00:18:20,182 --> 00:18:25,395

There must some agreement we can reach

to stop this god awful conflict?

00:18:25,479 --> 00:18:29,274

- Like what?

- I would consider a truce,

00:18:29,358 --> 00:18:33,111

if the Day-manoids would

rinse their dishes.

00:18:33,195 --> 00:18:35,489

- Fine by me.

- Yes, rinse,

00:18:35,489 --> 00:18:39,535

That seems fair, we can end

all of this right now

00:18:39,535 --> 00:18:44,289

if you agree to rinse your dishes.

What do you say, Rick?

00:18:51,797 --> 00:18:54,716

Let’s go home. Right, Grandpa?

00:18:55,134 --> 00:18:57,177

Great idea, Summer.

00:19:35,674 --> 00:19:38,468

So until you pay that fee,

plus the multiple overdue charges,

00:19:38,552 --> 00:19:40,220

your account will remain frozen.

00:19:40,304 --> 00:19:44,141

Normally this would have been dealt with

by our Day-manoid oppressors

00:19:44,141 --> 00:19:47,436

but we recently freed ourselves

from the shackles of the night.

00:19:47,436 --> 00:19:49,313

Honey, I got thirty

more calls to make today.

00:19:50,063 --> 00:19:52,357

The bank repossessed the car.

00:19:52,441 --> 00:19:57,696

Man. I got logged out of my Twitter

account and don’t know my password. Shit.

00:19:58,238 --> 00:20:01,158

We spent all the

Day-people’s money on vacations,

00:20:01,158 --> 00:20:06,622

renting concert halls and Night-centric

streaming subscriptions. We’re broke.

00:20:06,622 --> 00:20:10,542

I guess, there’s a lot more work

to seizing the day than I thought.

00:20:13,128 --> 00:20:18,383

I have a device that will solve

all of our problems.

00:20:30,479 --> 00:20:33,398

- How long have we been asleep?

- Can’t be that long.

00:20:34,358 --> 00:20:37,527

My god. No. They killed

the choco taco.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:08,967 --> 00:00:10,885

И ВДРУГ ПРОСЫПАЕШЬСЯ

В ПОТУ И ДИКОМ ИСПУГЕ.

00:00:10,969 --> 00:00:12,804

КОГДА ТЫ ОДИН ПОСЕРЕДИНЕ КРОВАТИ

00:00:12,887 --> 00:00:14,931

И ВДРУГ ПРОСЫПАЕШЬСЯ,

БУДТО ТЕБЯ УДАРИЛИ ПО ГОЛОВЕ.

00:00:15,015 --> 00:00:17,016

У ТЕБЯ ЕЩЕ ОСТАЛАСЬ ДЫМКА КОШМАРА

00:00:17,100 --> 00:00:19,102

И МУРАШКИ…»

00:00:19,185 --> 00:00:20,186

Т. С. ЭЛИОТ

00:00:26,526 --> 00:00:28,319

ПОДСЧЕТ ОВЕЦ

СНУЗИ

00:00:54,220 --> 00:00:55,597

Что ты делаешь?

00:00:56,681 --> 00:00:57,515

Папа!

00:00:58,266 --> 00:01:00,226

Папа! Эй!

00:01:00,685 --> 00:01:02,103

Да что с тобой?

00:01:03,146 --> 00:01:04,189

Серьезно?

00:01:05,940 --> 00:01:06,858

Ладно.

00:01:13,198 --> 00:01:14,073

Доброе утро, му…

00:01:14,866 --> 00:01:15,700

…даки.

00:01:15,784 --> 00:01:17,285

Это что, блины? Уговорили.

00:01:17,368 --> 00:01:18,661

Что с тобой было ночью?

00:01:18,745 --> 00:01:21,539

Я с тобой разговаривала, а ты вел себя,

будто меня там и не было.

00:01:21,623 --> 00:01:24,334

Правда? Ах да.

Нет, это был не я. Технически.

00:01:24,417 --> 00:01:27,003

Это мое ночное «я». Я заставил его

качать пресс, пока сам спал.

00:01:27,086 --> 00:01:30,173

- Смотри.

- Чёрт! Глянь на эту стиральную доску!

00:01:30,256 --> 00:01:32,509

- Слишком сильно.

- Что это за хрень, твое «ночное "я"»?

00:01:32,592 --> 00:01:36,179

На прошлой неделе, будучи в системе

Губи-Джуб, я разжился Сомнамбулатором.

00:01:36,262 --> 00:01:38,014

Это лучшая инвестиция в моей жизни!

00:01:38,097 --> 00:01:40,475

Перед сном я печатаю список всякой

хрени, которую мне нужно сделать.

00:01:40,558 --> 00:01:43,186

Затем Сомнамбулатор программирует

мое бессознательное тело,

00:01:43,269 --> 00:01:45,897

или мое ночное «я»,

которое и делает всё это, пока я сплю.

00:01:45,980 --> 00:01:47,190

Я так много успеваю!

00:01:47,273 --> 00:01:49,818

Рик, а мое ночное может мне тоже

пресс накачать, как у тебя?

00:01:49,901 --> 00:01:51,569

А я хочу, чтоб мое ночное «я»

выучило испанский

00:01:51,653 --> 00:01:52,987

и я сдала экзамен на следующей неделе.

00:01:53,071 --> 00:01:54,989

Ни у кого не будет ночного «я»,

кроме меня.

00:01:55,073 --> 00:01:57,200

Эта технология

слишком сложна для вас, тупые.

00:01:59,202 --> 00:02:00,870

- Что?

- Ничего.

00:02:00,954 --> 00:02:02,622

Нет. Давай, говори.

00:02:02,705 --> 00:02:04,707

Что говорить? Не понимаю, о чём ты.

00:02:08,294 --> 00:02:09,462

Ну и ладно. К чёрту.

00:02:09,546 --> 00:02:11,840

У всех будет свое ночное «я». Плевать.

00:02:11,923 --> 00:02:14,092

Давайте сюда пальцы.

Нужен образец крови.

00:02:14,175 --> 00:02:16,636

Крови? А нельзя просто назвать

номер кредитки Бет?

00:02:16,719 --> 00:02:18,138

Джерри, это не служба доставки еды.

00:02:18,221 --> 00:02:21,683

Сомнамбулатору нужен профиль твоей ДНК,

чтобы посылать команды подсознанию.

00:02:21,766 --> 00:02:24,519

Он может ткнуть меня во все пальцы,

если у меня будет пресс как у Рика.

00:02:24,602 --> 00:02:26,604

Похоже, я научусь играть на трубе.

00:02:26,688 --> 00:02:29,649

Помните, что кто-нибудь должен меня

подхватить, если я упаду в обморок.

00:02:29,732 --> 00:02:31,693

Ура, ночная семья!

00:03:06,352 --> 00:03:08,813

МАРТ

00:03:11,107 --> 00:03:12,609

Hola, mamá. Как успехи?

00:03:12,692 --> 00:03:14,444

Как дела у моей отличницы?

00:03:14,527 --> 00:03:15,486

Muy bien.

00:03:15,612 --> 00:03:19,282

Все niños и niñas в школе считают,

что я могу стать президентом класса.

00:03:19,365 --> 00:03:21,451

Как жизнь, дамы? Показать вам кое-что?

00:03:21,743 --> 00:03:23,661

Саммер, хочешь бросить мне на пресс

шар для боулинга?

00:03:23,745 --> 00:03:25,663

Чёрт, да. Я всего лишь человек.

00:03:26,414 --> 00:03:27,457

Смотри-ка!

00:03:28,666 --> 00:03:29,500

Как дела, дамы?

00:03:29,584 --> 00:03:31,336

Ты готов, Морти? Эфир вот-вот начнется.

00:03:31,419 --> 00:03:33,880

- Куда это вы двое собрались?

- Мы с Морти замутили подкаст

00:03:33,963 --> 00:03:35,965

и назвали его «Суперпресс».

00:03:36,049 --> 00:03:37,759

Это час веселья на тему пресса.

00:03:37,842 --> 00:03:39,969

Надеюсь, в следующем шоу

примет участие Нэнси Пелоси.

00:03:40,053 --> 00:03:42,555

- Хотим бросить ее на наш пресс.

- Ага.

00:03:43,640 --> 00:03:45,642

Угадайте, у кого

новый друг по переписке.

00:03:46,017 --> 00:03:47,685

Нет желающих? У меня.

00:03:47,769 --> 00:03:48,603

Друг по переписке?

00:03:48,686 --> 00:03:50,563

Ночной Джерри и я переписываемся.

Это очень весело.

00:03:50,647 --> 00:03:51,481

ОТ КОГО: ОТ НОЧНОГО ДЖЕРРИ

ХРАП-АВЕНЮ, СОНВИЛЛЬ, США

00:03:51,564 --> 00:03:52,398

КОМУ: ДНЕВНОМУ ДЖЕРРИ, УЛИЦА

ПОД ПОДУШКОЙ, ГОРОД ПРОБУЖДЕНИЯ, США

00:03:53,066 --> 00:03:56,861

«Мне тоже нравится Тори Амос. Надеюсь,

тебе нравится наша новая пижама».

00:03:56,945 --> 00:03:58,196

«Что такое Солнце?»

00:03:58,279 --> 00:04:00,782

Джерри, ночное «я»

совершенно не для этого.

00:04:01,991 --> 00:04:04,494

Вы такие душные!

00:04:04,577 --> 00:04:06,955

Подождите, пока ночной Джерри

не прочитает об этом.

00:04:09,999 --> 00:04:11,292

Кто хочет торт?

00:04:46,452 --> 00:04:48,204

- Пресс - это классно!

- Очень.

00:04:48,288 --> 00:04:50,999

Но он одинаковый. Как вверху,

так и внизу. Понимаешь, о чём я, Рик?

00:04:51,082 --> 00:04:53,543

Морти, ты, должно быть,

имеешь в виду те отличные боксеры,

00:04:53,626 --> 00:04:55,962

которые нам подарили одни хорошие люди

из «Лобстера-боксера».

00:04:56,045 --> 00:04:59,340

Боксеры «Лобстер-боксер» -

реально как теплое масло на писюне.

00:04:59,424 --> 00:05:02,260

Они бывают самых разных стилей:

неоновые, клетчатые, оранжевые.

00:05:02,343 --> 00:05:04,220

У меня даже есть пара с маленьким…

00:05:04,303 --> 00:05:07,098

Человек-енот из того фильма,

напечатанный на них.

00:05:07,181 --> 00:05:08,725

- Чубакка.

- Сделайте себе одолжение

00:05:08,808 --> 00:05:12,228

и повысьте уровень с боксерами

«Лобстер-боксер». Вы будете рады этому.

00:05:13,229 --> 00:05:15,982

Чёрт, Рик. Они хотят, чтобы ты сказал

в конце «Вубба-лубба-даб-даб».

00:05:16,065 --> 00:05:17,817

Да ну их на хрен. Мы не шлюхи.

00:05:18,192 --> 00:05:19,652

Ребята, ужин остывает.

00:05:19,736 --> 00:05:22,822

Знаешь, что не остывает?

Горячий пресс из мышц, сынок.

00:05:30,413 --> 00:05:31,497

Добавить тут нечего.

00:05:31,956 --> 00:05:32,832

Еще кое-что.

00:05:32,915 --> 00:05:35,543

Ночной Джерри сказал,

что ночной Саммер понравится,

00:05:35,626 --> 00:05:37,670

если все будут ополаскивать

свои тарелки после еды.

00:05:37,754 --> 00:05:40,339

- Что?

- Типа, смывать всю дрянь после еды.

00:05:40,423 --> 00:05:42,008

Потом легче мыть посуду.

00:05:43,176 --> 00:05:44,385

Что?

00:05:44,469 --> 00:05:47,513

Наша задача не в том,

чтобы облегчить работу ночных «я».

00:05:47,597 --> 00:05:49,682

Это разумная просьба, Рик.

Занимает две секунды.

00:05:49,766 --> 00:05:52,226

Они существуют, чтобы делать

дерьмо, которое мы делать не хотим.

00:05:52,310 --> 00:05:54,729

Так что до дальнейших распоряжений,

которых никогда не будет…

00:05:56,939 --> 00:05:58,483

…запрос отклонен.

00:06:12,205 --> 00:06:13,247

Привет.

00:06:19,128 --> 00:06:21,297

Что за хрень? Где вся посуда?

00:06:21,380 --> 00:06:23,466

Пап, она здесь.

00:06:23,549 --> 00:06:25,635

Они разбили всю нашу посуду.

00:06:25,718 --> 00:06:28,262

И из чего мы теперь будем жрать?

00:06:35,853 --> 00:06:39,190

ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА…

ВОСЕМЬ МАРМАДЮКОВ ЗА ВНЕШНИМ КОЛЬЦОМ

00:06:44,153 --> 00:06:45,321

Ты мой должник.

00:07:08,052 --> 00:07:10,471

НЕРАЗБИВАЕМЫЕ НА 110%

00:07:13,015 --> 00:07:17,103

Будем жрать из этих тарелок.

00:07:17,186 --> 00:07:19,105

Похоже, ты готов из кожи вон лезть,

00:07:19,188 --> 00:07:21,691

только бы не дать ночной семье то,

о чём они просят.

00:07:21,774 --> 00:07:23,401

Джерри, пусть твой дружок отсосет мне.

00:07:23,484 --> 00:07:25,903

И пожелай ему удачи в попытках

разбить инопланетную суперпосуду.

00:07:25,987 --> 00:07:28,948

Я ему передам,

но он не будет в восторге.

00:07:30,158 --> 00:07:31,868

НЮХАТЕЛЬНАЯ СОЛЬ

00:07:34,162 --> 00:07:38,583

Почему ты не споласкиваешь тарелки?

00:07:38,666 --> 00:07:41,794

Это занимает всего две секунды.

00:07:41,878 --> 00:07:47,341

Если этого не делать, остатки еды

засыхают, и тарелки сложно отмыть.

00:07:47,425 --> 00:07:49,802

Споласкивай за собой тарелки.

00:07:49,886 --> 00:07:52,180

- Споласкивай.

- Споласкивай.

00:07:52,263 --> 00:07:54,098

Отпустите меня.

Кто заблокировал мои импланты?

00:07:54,182 --> 00:07:58,060

Это я тебе приказала

после того, как ты заснул.

00:07:58,144 --> 00:08:03,149

Как видишь,

твое ночное «я» тут ничего не решает.

00:08:03,232 --> 00:08:06,444

Тут главное - мое ночное «я».

00:08:06,527 --> 00:08:08,779

Мне плевать.

Никакое дерьмо я споласкивать не буду.

00:08:08,863 --> 00:08:10,114

Что ты делаешь?

00:08:10,198 --> 00:08:14,118

Если ты отказываешься

споласкивать за собой тарелки,

00:08:14,202 --> 00:08:18,164

тогда это придется делать мне.

00:08:21,876 --> 00:08:25,171

Я всегда была здесь, Рик,

00:08:25,254 --> 00:08:29,425

глубоко в подсознании твоей внучки.

00:08:29,509 --> 00:08:31,511

Ждала подходящего момента,

чтобы появиться.

00:08:33,471 --> 00:08:37,600

Твоя машина позволила мне украсть ночь,

00:08:37,683 --> 00:08:43,606

а скоро я подчиню себе и день.

00:08:49,195 --> 00:08:50,112

Господи боже мой.

00:08:51,697 --> 00:08:54,700

Это кошмар! Господи! Жуть!

00:08:57,620 --> 00:08:59,038

Блин, что ты до меня докопалась-то?

00:08:59,121 --> 00:09:01,123

Что? Не понимаю, о чём ты.

00:09:01,207 --> 00:09:03,626

Ночью меня насильно накормило

каким-то поносом твое ночное «я»,

00:09:03,709 --> 00:09:06,254

да к тому же убедило мое ночное «я»

отключить меня от моей же техники.

00:09:06,337 --> 00:09:09,215

Рик, ситуация явно обострилась.

00:09:10,258 --> 00:09:11,926

Ночная семья обчистила весь дом.

00:09:12,009 --> 00:09:14,845

Всё исчезло, включая Сомнамбулатор.

00:09:14,929 --> 00:09:16,681

Они заблокировали нам гараж.

00:09:16,764 --> 00:09:19,058

Не знаю, как у вас,

а у меня аж мурашки.

00:09:19,141 --> 00:09:21,143

Проклятье. Теперь ты довольна, Саммер?

00:09:21,227 --> 00:09:23,938

Я ничего не делала.

Я тоже тут страдаю, между прочим.

00:09:24,063 --> 00:09:26,774

Да? Рад, что ты так думаешь. У меня

есть план, как одолеть ночную Саммер.

00:09:26,857 --> 00:09:28,442

Будешь работать под прикрытием.

00:09:30,111 --> 00:09:33,656

А обязательно эту грязь

разводить прямо на ковре в гостиной?

00:09:33,739 --> 00:09:37,118

Ага. Без вариантов. Ночная Саммер

заставила ночного Рика забрать технику.

00:09:37,201 --> 00:09:38,869

Пришлось импровизировать.

00:09:38,953 --> 00:09:41,497

Во время сна

уровень кортизола в крови другой.

00:09:41,581 --> 00:09:44,750

Этот интерфейс работает только

с образцами слюны меня бодрствующего.

00:09:46,669 --> 00:09:50,756

Так что спящие не смогут отключить

лазерную клетку, пока я не выиграю.

00:09:50,840 --> 00:09:54,093

- Где Саммер?

- Забейте на нее. Всем спать, ложитесь.

00:09:55,136 --> 00:09:57,388

Всё чешется. Жутко неудобно!

00:09:57,471 --> 00:09:58,806

Ну да, в этом вся соль.

00:09:58,889 --> 00:10:01,767

Костюм для лишения сна предназначен

для того, чтоб ты не спала до утра.

00:10:02,143 --> 00:10:03,602

А они ничего не заподозрят,

00:10:03,686 --> 00:10:05,855

увидев ночную Саммер в этой хрени?

00:10:05,938 --> 00:10:07,064

Они не будут ее допрашивать.

00:10:07,148 --> 00:10:09,567

По какой-то глупой причине

она главная в ночной семье.

00:10:09,650 --> 00:10:11,610

Когда появится ночная семья,

просто влейся в нее.

00:10:11,694 --> 00:10:13,029

Убеди их, что ты ночная Саммер.

00:10:13,112 --> 00:10:15,114

Если начнешь засыпать,

пососи вот эту трубку.

00:10:15,197 --> 00:10:17,575

- Что это?

- Смесь газировки и сиропа от кашля.

00:10:17,658 --> 00:10:19,535

Дети в южной Европе называют это

газировкой от кашля.

00:10:19,619 --> 00:10:20,953

- Воняет ужасно.

- Ага.

00:10:21,037 --> 00:10:23,998

Как только найдешь Сомнамбулатор,

используй эту шайбу деактиватора.

00:10:24,081 --> 00:10:25,166

Прикрепи ее к Сомнамбулатору,

00:10:25,249 --> 00:10:27,752

а когда шайба активируется,

она сожжет всю его цепь.

00:10:28,502 --> 00:10:30,629

Помни: тебе нельзя спать всю ночь.

00:10:30,713 --> 00:10:32,506

Встретимся здесь на рассвете.

00:11:10,669 --> 00:11:15,091

ДИАПАЗОН ПОЛЯ - 155%

00:11:16,675 --> 00:11:17,676

ДИАПАЗОН ПОЛЯ - 169%

00:11:23,099 --> 00:11:26,394

Почему ты в этом костюме?

00:11:26,477 --> 00:11:28,896

- Да. Почему?

- Да?

00:11:31,440 --> 00:11:36,695

Ага, можно подумать,

вы все прям спецы в вопросах одежды.

00:11:37,363 --> 00:11:40,783

- Логично.

- Замечание принято.

00:11:40,866 --> 00:11:44,078

Возвращайтесь к работе.

00:11:44,161 --> 00:11:48,124

Я правлю ночью и всё такое.

00:11:48,207 --> 00:11:49,375

- Да.

- Хорошо.

00:11:49,458 --> 00:11:51,127

- Будет сделано.

- Как скажешь.

00:11:55,464 --> 00:11:57,591

- Дедушка Рик! Рик, проснись!

- Что?

00:11:57,675 --> 00:12:00,219

- Проснулся. Ты его нашла?

- Конечно.

00:12:00,302 --> 00:12:02,346

Ты варил

какую-то сомнамбулическую хрень,

00:12:02,430 --> 00:12:04,974

чтоб они расширили диапазон

Сомнамбулатора за пределы дома.

00:12:05,057 --> 00:12:09,186

Но я разрулила всё это дерьмо,

прикрепив ту штуку к машине.

00:12:09,270 --> 00:12:12,064

Всем подъем!

Саммер сожгла Сомнамбулатор.

00:12:12,148 --> 00:12:15,025

- Кошмар закончился.

- Правда? Это восхитительно.

00:12:15,109 --> 00:12:19,029

Я чуть не попалась. Но всё верно,

попрощайтесь с ночной семьей.

00:12:19,113 --> 00:12:20,448

Пока, друг по переписке.

00:12:21,240 --> 00:12:24,160

- Я хочу блинчики Шони!

- Да, блинчики Шони!

00:12:24,243 --> 00:12:26,162

Хорошо. Бранч на мне, дневная семья.

00:12:28,581 --> 00:12:31,125

На секунду я подумал,

что ночная Саммер вот-вот победит.

00:12:31,208 --> 00:12:33,085

Та тёлка ужасна!

00:12:33,169 --> 00:12:37,715

Прости, Рик, но твое мнение

для меня очень мало значит.

00:12:37,798 --> 00:12:43,304

Думал, сможешь

остановить меня этим, Рик?

00:12:44,180 --> 00:12:47,308

- Стоять, дневные!

- Все прячьтесь за мой пресс!

00:12:47,892 --> 00:12:51,061

Не двигаться!

00:12:51,145 --> 00:12:53,105

Вы, скорее всего, окружены.

00:12:53,355 --> 00:12:56,817

Теперь вы рабы.

00:12:57,443 --> 00:13:00,029

Если у вас остались сомнения,

00:13:00,112 --> 00:13:03,908

предлагаю вам переспать с ними.

00:13:04,241 --> 00:13:06,494

- Она ночная Саммер!

- Спасибо, Джерри.

00:13:10,581 --> 00:13:11,874

ИЮЛЬ

00:13:11,957 --> 00:13:12,917

За работу!

00:13:13,000 --> 00:13:16,003

Функция дневных - служить ночным.

00:13:16,086 --> 00:13:18,506

Усерднее работай!

00:13:18,589 --> 00:13:22,843

У дневных природой заложено

служить ночным.

00:13:22,927 --> 00:13:25,721

Ночь появилась задолго до дня.

00:13:25,804 --> 00:13:28,224

Половина всего времени

приходится на ночь.

00:13:28,307 --> 00:13:29,642

«ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ ФЕРРИСА БЬЮЛЛЕРА»

00:13:29,725 --> 00:13:33,479

Сто пятьдесят семь,

сто пятьдесят восемь,

00:13:33,562 --> 00:13:36,023

- сто…

- Умоляю, хватит. Ненавижу физкультуру.

00:13:36,106 --> 00:13:38,984

Молчать! Отжимайся усерднее! Усерднее!

00:13:39,068 --> 00:13:41,445

Надо выйти из радиуса

действия Сомнамбулатора.

00:13:41,529 --> 00:13:43,697

- Мы даже не знаем, далеко ли это.

- Не знаем…

00:13:43,781 --> 00:13:47,076

По чесноку, в этот раз

мы можем реально проиграть.

00:13:47,159 --> 00:13:51,956

Отправляйтесь в отведенную вам

спальную капсулу для отдыха.

00:14:02,508 --> 00:14:04,426

«НОЧНОЙ ДЖЕРРИ, ЕСЛИ ТЫ МОЙ ДРУГ,

ПРОШУ, ПОМОГИ МОЕЙ СЕМЬЕ. ДНЕВНОЙ ДЖ.».

00:14:13,310 --> 00:14:16,146

Я друг твоего зятя.

00:14:16,230 --> 00:14:17,481

Идемте со мной.

00:14:18,524 --> 00:14:22,778

Быстрее, времени мало,

скоро прокси-дроны вернутся в сеть.

00:14:26,115 --> 00:14:27,366

Спасибо, ночной Джерри.

00:14:27,449 --> 00:14:30,202

Я на всё готов,

чтобы помочь семье дневного Джерри.

00:14:30,286 --> 00:14:32,580

Он особенный человек.

00:14:33,706 --> 00:14:35,833

- За что?

- Отлично. Наш Джерри вернулся.

00:14:35,916 --> 00:14:38,544

- Да, именно для этого я ему и залепил.

- Все в машину Рика!

00:14:38,627 --> 00:14:39,795

Нет, Морти, стой!

00:14:42,590 --> 00:14:44,550

Проблемы с машиной, Санчес?

00:14:44,633 --> 00:14:46,010

- Не сейчас, Джин!

- Стоять!

00:14:46,093 --> 00:14:48,929

Дневным запрещено выходить на улицу.

00:14:49,513 --> 00:14:51,307

Стоять!

00:14:51,390 --> 00:14:52,933

Держитесь за свои сиськи.

00:14:57,062 --> 00:14:58,397

- Куда я еду?

- В аэропорт.

00:14:58,480 --> 00:14:59,815

Надо уехать как можно дальше

00:14:59,899 --> 00:15:02,026

от Сомнамбулатора, пока мы не заснули.

00:15:02,109 --> 00:15:04,069

А что с Саммер?

Мы же не можем ее бросить.

00:15:04,153 --> 00:15:06,155

Она больше не твоя сестра, Морти.

Считай, что она умерла.

00:15:06,238 --> 00:15:08,741

Выкуси, Саммер! Дорогая,

придется тряхнуть этих роботов.

00:15:16,999 --> 00:15:18,375

Кажется, мы оторвались.

00:15:20,085 --> 00:15:21,587

Сукин ты сын!

00:15:24,048 --> 00:15:25,341

Блин! Мы потеряли Морти!

00:15:27,927 --> 00:15:28,927

Осторожно!

00:15:29,011 --> 00:15:30,471

Вы не можете…

00:15:35,559 --> 00:15:38,479

ПУСТЫЕ КАРТОННЫЕ КОРОБКИ НА ПРОДАЖУ

00:15:40,147 --> 00:15:41,982

Остановись, иначе я убью всех!

00:15:50,282 --> 00:15:54,536

- Садись за руль.

- Как скажешь.

00:15:57,373 --> 00:15:59,333

Отпусти меня, маленький говнюк!

00:16:04,171 --> 00:16:06,340

Нет! Ты не туда едешь!

00:16:06,423 --> 00:16:08,759

Заткнись, дневной!

00:16:09,009 --> 00:16:11,595

- Морти, ты меня душишь!

- Знаю.

00:16:13,222 --> 00:16:14,515

Какого чёрта, папа?

00:16:18,435 --> 00:16:19,770

Помоги мне остановить твою маму.

00:16:21,730 --> 00:16:24,566

Осторожнее, бестолковый старикан!

00:16:25,442 --> 00:16:28,195

Какого чёрта? Дай сюда пистолет

и садись за руль, дурында.

00:16:28,278 --> 00:16:29,738

Господи. Извини.

00:16:47,005 --> 00:16:48,841

Ночная семья пытается

заставить нас вернуться домой.

00:16:48,924 --> 00:16:50,384

Ты должна развернуться!

00:16:55,222 --> 00:16:56,598

Зачем вообще что-то делать, Джин?

00:16:56,724 --> 00:16:58,600

ВЫЕЗД НА СКОРОСТНУЮ ТРАССУ

00:16:58,684 --> 00:17:00,352

Отлично сработано, мам.

Мы снова на верном пути.

00:17:00,769 --> 00:17:02,104

Чуть было не упустили.

00:17:02,187 --> 00:17:04,231

Ложитесь спать, дневные.

00:17:06,066 --> 00:17:07,026

Ночной!

00:17:07,443 --> 00:17:09,319

Эй, я же на вашей стороне.

00:17:09,403 --> 00:17:10,529

Я на вашей стороне.

00:17:10,612 --> 00:17:11,989

- Точно. Извини.

- Прости. Тяжелый день.

00:17:12,072 --> 00:17:13,657

Дневные.

00:17:21,540 --> 00:17:22,958

Давай, прыгай!

00:17:23,041 --> 00:17:26,045

Почему? У меня и так нормальная машина.

00:17:26,962 --> 00:17:28,172

Семья?

00:17:31,884 --> 00:17:33,552

БЕНЗИНОВЫЙ ЗАВОД

00:17:33,635 --> 00:17:35,429

МУЗЕЙ ДИНАМИТА

00:17:35,763 --> 00:17:37,473

СКЛАД СУХИХ ЛИСТЬЕВ

00:17:41,143 --> 00:17:42,060

Все проснулись?

00:17:43,312 --> 00:17:44,730

- Теперь да.

- Какого чёрта!

00:17:44,813 --> 00:17:46,398

СЪЕЗД 251

СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД - АЭРОПОРТ

00:17:46,482 --> 00:17:48,192

Похоже, мы справимся, ребятки.

00:17:50,694 --> 00:17:53,614

Спокойной ночи, рабы.

00:17:53,697 --> 00:17:54,531

Твою мать!

00:18:02,456 --> 00:18:03,457

Получи!

00:18:11,673 --> 00:18:12,674

Получи!

00:18:13,342 --> 00:18:14,843

- Держите его!

- Нет!

00:18:15,928 --> 00:18:19,807

Хватит! Рик, мы одни и те же люди.

00:18:20,098 --> 00:18:22,684

Мы же можем прийти

к какому-нибудь соглашению,

00:18:22,768 --> 00:18:25,437

чтобы остановить этот жуткий конфликт.

00:18:25,521 --> 00:18:26,688

Например?

00:18:26,772 --> 00:18:29,191

Я не против перемирия,

00:18:29,274 --> 00:18:33,112

если дневные будут ополаскивать посуду.

00:18:33,195 --> 00:18:35,531

- Меня это устраивает.

- Да, полоскать.

00:18:35,614 --> 00:18:37,032

По-моему, справедливо.

00:18:37,115 --> 00:18:39,660

Мы можем закончить всё это

прямо сейчас,

00:18:39,743 --> 00:18:42,538

если ты согласишься

ополаскивать посуду.

00:18:42,621 --> 00:18:44,498

Что скажешь, Рик?

00:18:51,797 --> 00:18:55,092

Поедем домой, а, дедушка?

00:18:55,175 --> 00:18:57,469

Отличная идея, Саммер.

00:19:06,520 --> 00:19:10,691

КРОВАТЬ, ВАННА И НЕ ТОЛЬКО

00:19:20,951 --> 00:19:24,788

НОЧНОЙ ДЖЕРРИ

00:19:35,382 --> 00:19:38,343

Так что пока вы не оплатите этот сбор

и многочисленные просроченные платежи,

00:19:38,427 --> 00:19:40,179

ваш аккаунт останется замороженным.

00:19:40,262 --> 00:19:44,099

Обычно это улаживали

наши дневные угнетатели.

00:19:44,182 --> 00:19:47,436

Но недавно мы освободились

от оков ночи.

00:19:47,519 --> 00:19:49,313

Дорогая, сегодня мне нужно

сделать еще 30 звонков.

00:19:49,771 --> 00:19:52,399

Банк конфисковал машину.

00:19:52,482 --> 00:19:54,109

Чёрт.

00:19:54,192 --> 00:19:58,071

Я вышла из своего аккаунта в твиттере,

а пароль не знаю. Чёрт.

00:19:58,155 --> 00:20:02,492

Мы потратили все деньги дневных

на поездки, аренду концертных залов

00:20:02,576 --> 00:20:05,579

и подписки на ночное потоковое вещание.

00:20:05,662 --> 00:20:06,663

Мы разорены.

00:20:06,747 --> 00:20:10,542

Похоже, днем гораздо больше работы,

чем я думала.

00:20:12,961 --> 00:20:18,592

У меня есть устройство,

которое решит все наши проблемы.

00:20:30,395 --> 00:20:32,230

И долго мы спали?

00:20:32,314 --> 00:20:33,941

Вряд ли очень долго.

00:20:34,274 --> 00:20:35,943

О господи. Нет!

00:20:36,026 --> 00:20:37,527

Они съели шоколадное мороженое!

00:20:42,491 --> 00:20:43,909

СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА

00:20:44,868 --> 00:20:46,870

Перевод субтитров: Татьяна Грачева

ukr__Forced.srt

ukr__Forced.srt

00:00:08,590 --> 00:00:10,550

ПІДРИВАЄШСЯ ВЕСЬ СПІТНІЛИЙ

І СТРАХ ДО ТЕБЕ ШЕПОЧЕ.

00:00:10,630 --> 00:00:12,420

КОЛИ ТИ САМІСІНЬКИЙ ПОСЕРЕД ПОСТЕЛІ

00:00:12,510 --> 00:00:15,180

НЕМОВ ВІД УДАРУ ПО ГОЛОВІ ЛОВИШ КАРУСЕЛІ.

00:00:15,260 --> 00:00:17,890

ЖАХІТТЯ НАЛІТАЮТЬ ЯК КОРШАКИ

І ТЕБЕ

00:00:17,970 --> 00:00:20,060

ПОЧИНАЮТЬ БИТИ ДРИЖАКИ..."

Т.С. ЕЛІОТ

00:00:26,400 --> 00:00:28,190

РАХІВНИК ОВЕЧОК

00:01:39,000 --> 00:01:41,000

ЗРОБИТИ ТИСЯЧУ ПОВТОРІВ НА ПРЕС

00:03:06,440 --> 00:03:08,660

БЕРЕЗЕНЬ

00:03:10,730 --> 00:03:12,480

Привіт, мамо. Як справи?

00:03:48,990 --> 00:03:51,990

ВІД НІЧНОГО ДЖЕРРІ, СОНЬКО-ВІЛЛЬ

ДЕННОМУ ДЖЕРРІ, БАДЬОРО-ТАУН

00:06:35,180 --> 00:06:36,770

ЗАБОРОНЕНА ЗОНА...

00:06:36,850 --> 00:06:39,060

ВІСІМ МАРМАДУКІВ ЗА ЗОВНІШНІМ КІЛЬЦЕМ

00:07:07,630 --> 00:07:10,220

НЕЗНИЩЕННІСТЬ 110%

00:07:30,000 --> 00:07:32,000

НЮХАЛЬНІ СОЛІ

00:11:15,090 --> 00:11:17,420

ДІАПАЗОН ДІЇ ПОЛЯ

00:13:10,770 --> 00:13:11,990

ЛИПЕНЬ

00:13:25,000 --> 00:13:27,000

«ДЕНЬ НЕЗАЛЕЖНОСТІ»

«ДЕНЬ БАБАКА»

00:13:27,000 --> 00:13:29,600

«РІКІ БОББІ: КОРОЛЬ ДОРОГИ»

«ФЕРРІС Б’ЮЛЕР БЕРЕ ВИХІДНИЙ»

00:14:02,460 --> 00:14:06,560

НІЧНИЙ ДЖЕРРІ, ЯКЩО ТИ СПРАВДІ МЕНІ

ДРУГ, ДОПОМОЖИ МОЇЙ СІМ’Ї. – ДЕННИЙ ДЖЕРРІ

00:15:35,510 --> 00:15:37,310

ПРОДАЮТЬСЯ ПОРОЖНІ КАРТОННІ КОРОБКИ

00:16:14,010 --> 00:16:16,720

ШВИДКА ДОСТАВКА АДДЕРОЛЛУ

00:16:56,800 --> 00:16:58,510

ВИЇЗД НА АВТОМАГІСТРАЛЬ

00:17:31,840 --> 00:17:33,420

БЕНЗИНОВИЙ ЗАВОД

00:17:33,510 --> 00:17:36,880

МУЗЕЙ ДИНАМІТУ

00:17:36,970 --> 00:17:38,930

СКЛАД СУХОГО ЛИСТЯ

00:17:44,890 --> 00:17:46,480

НАСТУПНИЙ З’ЇЗД ДО АЕРОПОРТУ

00:19:21,150 --> 00:19:24,530

НАЙКРАЩИЙ ДІДО НА СВІТІ

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:19,978 --> 00:00:22,897

[ Snoring loudly ]

00:00:34,492 --> 00:00:36,661

[ Mumbling ]

00:00:36,745 --> 00:00:38,872

[ Sighs ]

00:00:40,790 --> 00:00:42,751

[ Insects chirping ]

00:00:42,751 --> 00:00:46,629

[ Down-tempo music plays ]

00:00:52,427 --> 00:00:53,595

[ Dramatic music plays ]

Aah!

00:00:53,595 --> 00:00:56,222

What are you doing?!

[ Breathing heavily ]

00:00:56,306 --> 00:00:59,851

Dad?

Hello?

00:00:59,851 --> 00:01:02,604

What is wrong

with you?

00:01:02,604 --> 00:01:04,272

Really?

00:01:04,272 --> 00:01:07,692

Oh.

Okay.

00:01:07,776 --> 00:01:10,195

[ Rooster crowing ]

00:01:12,489 --> 00:01:14,741

Mornin', ass[burps]holes.

00:01:14,741 --> 00:01:16,117

What's this?

Pancakes?

00:01:16,201 --> 00:01:18,077

Sold.

What was up with you

last night?

00:01:18,161 --> 00:01:20,830

I was totally talking to you and

you acted like I wasn't there.

00:01:20,914 --> 00:01:23,166

I did? Oh, yeah. No.

That wasn't me.

00:01:23,166 --> 00:01:24,876

Technically.

That was my night person.

00:01:24,876 --> 00:01:27,128

Been having him do crunches

while I sleep. Check it.

00:01:27,212 --> 00:01:29,255

Damn!

Check out that washboard, yo!

00:01:29,339 --> 00:01:30,465

Hey.

Too hard.

00:01:30,465 --> 00:01:32,175

What the hell's

a night person?

00:01:32,175 --> 00:01:33,802

I nabbed a Somnambulator

while passing

00:01:33,802 --> 00:01:35,595

through the Goobie-Joob System

last week.

00:01:35,595 --> 00:01:37,305

Best investment I've ever made.

00:01:37,305 --> 00:01:40,141

Before going to bed, I type a

list of shit I want to get done.

00:01:40,225 --> 00:01:42,560

Then the Somnambulator programs

my unconscious body,

00:01:42,644 --> 00:01:45,438

or "night person,"

to do it while I sleep.

00:01:45,522 --> 00:01:47,065

I'm getting so much done.

00:01:47,065 --> 00:01:49,317

C-Can my night person get me

an ab stack like yours, Rick?

00:01:49,317 --> 00:01:51,110

I'm gonna have my night person

learn me Spanish

00:01:51,194 --> 00:01:52,654

so I can pass my test

next week!

00:01:52,654 --> 00:01:54,405

Hey, hey, hey. No one gets

a night person but me.

00:01:54,489 --> 00:01:56,866

Aw!

This tech is way too advanced

for you zeebs.

00:01:56,950 --> 00:01:58,952

[ Exhales deeply ]

00:01:58,952 --> 00:02:00,286

What?

Nothing.

00:02:00,370 --> 00:02:02,330

No. Go on.

Say it.

00:02:02,330 --> 00:02:05,291

Say what? I don't know

what you're talking about.

00:02:07,627 --> 00:02:08,878

Okay! Fine!

Fuck it!

00:02:08,962 --> 00:02:11,506

Everybody gets a night person. Whatever.

00:02:11,506 --> 00:02:13,508

Stick out your fingers.

It needs a blood sample.

00:02:13,508 --> 00:02:16,427

Blood? Can't I just give it

Beth's credit card number?

00:02:16,511 --> 00:02:17,720

This isn't Postmates, Jerry.

00:02:17,804 --> 00:02:19,389

The Somnambulator needs

your DNA profile

00:02:19,389 --> 00:02:21,099

to send commands

to your subconscious.

00:02:21,099 --> 00:02:24,102

It can poke all the fingers

I got if I get abs like Rick.

00:02:24,102 --> 00:02:26,312

Well, looks like I'm learning

the trumpet.

00:02:26,396 --> 00:02:29,190

Okay. Remember, somebody

has to catch me if I faint.

00:02:29,274 --> 00:02:31,192

Yay!

Night family!

00:02:31,276 --> 00:02:32,235

Whoo!

00:02:32,235 --> 00:02:34,279

Oh.

I'm fainting.

00:02:34,279 --> 00:02:44,205

{\an8}♪

00:02:44,289 --> 00:03:04,183

{\an8}♪

00:03:06,019 --> 00:03:08,605

[ Trumpet playing

"Flight of the Bumblebee" ]

00:03:08,605 --> 00:03:10,356

{\an8}♪

00:03:10,440 --> 00:03:12,066

Hola, mamá.

¿Como lo llevas?

00:03:12,150 --> 00:03:14,068

{\an8}How's my honor student

doing?

00:03:14,152 --> 00:03:15,403

{\an8}Muy bien.

00:03:15,403 --> 00:03:16,821

{\an8}All the niños and niñas

at school

00:03:16,905 --> 00:03:18,531

{\an8}think I should run

for class presidenta.

00:03:18,615 --> 00:03:21,326

{\an8}'Sup, ladies.

Want to see somethin'?

[ Zipper opens ]

00:03:21,326 --> 00:03:23,244

{\an8}Summer, you want to drop

this bowling ball on my abs?

00:03:23,328 --> 00:03:25,204

{\an8}Hell, yeah.

I'm only human.

00:03:25,288 --> 00:03:28,082

{\an8}[ Grunts ] Watch this.

[ Grunts ]

00:03:28,166 --> 00:03:30,919

{\an8}'Sup, ladies. You ready, Morty?

The stream's about to go live.

00:03:30,919 --> 00:03:32,462

{\an8}Where are you two going?

00:03:32,462 --> 00:03:35,423

{\an8}Morty and I started a podcast

we call "FAB-solutely AB-ulous."

00:03:35,423 --> 00:03:37,050

{\an8}It's-- It's an ab-centric hour

of fun.

00:03:37,050 --> 00:03:39,344

{\an8}Hoping to get Nancy Pelosi

on the show next week.

00:03:39,344 --> 00:03:41,095

{\an8}Want to drop her

on our abs!

00:03:41,179 --> 00:03:42,430

{\an8}[ Laughs ]

Yeah!

00:03:42,430 --> 00:03:45,600

{\an8}Guess who has

a new pen pal!

00:03:45,600 --> 00:03:46,601

{\an8}No takers?

00:03:46,601 --> 00:03:48,019

{\an8}It's me!

Pen pal?

00:03:48,019 --> 00:03:50,605

{\an8}Night Jerry and I

write letters to each other.

00:03:50,605 --> 00:03:52,023

{\an8}It's super fun.

00:03:52,023 --> 00:03:56,611

{\an8}"I also like Tori Amos."

"Hope you like our new pajamas."

00:03:56,611 --> 00:03:58,237

{\an8}"What is the sun?"

00:03:58,321 --> 00:04:01,282

{\an8}Jerry, this isn't how you're

supposed to use a night person.

00:04:01,366 --> 00:04:03,868

{\an8}You two are being a couple

of Debbie Down-theres.

00:04:03,952 --> 00:04:06,579

{\an8}Wait until Night Jerry reads

about this.

00:04:06,663 --> 00:04:09,290

{\an8}[ Sad-trombone melody plays ]

00:04:09,374 --> 00:04:10,667

{\an8}Who wants cake?

00:04:10,667 --> 00:04:12,961

{\an8}[ Ascending notes play ]

00:04:12,961 --> 00:04:15,755

{\an8}[ Suspenseful music plays ]

00:04:15,755 --> 00:04:18,967

{\an8}[ Whirring ]

00:04:18,967 --> 00:04:27,225

{\an8}♪

00:04:27,225 --> 00:04:30,520

[ Trumpet playing

down-tempo music ]

00:04:30,520 --> 00:04:32,981

[ Groaning ]

00:04:32,981 --> 00:04:38,319

{\an8}♪

00:04:38,403 --> 00:04:40,488

[ Water running ]

00:04:40,488 --> 00:04:46,160

{\an8}♪

00:04:46,244 --> 00:04:47,578

{\an8}Abs are cool.

Way cool.

00:04:47,662 --> 00:04:50,248

{\an8}But as above, so below.

Know what I'm sayin', Rick?

00:04:50,248 --> 00:04:53,167

{\an8}Morty, you must be referring

to these excellent boxer shorts

00:04:53,251 --> 00:04:55,378

{\an8}we got from the good folks

at Boxer Lobster.

00:04:55,378 --> 00:04:57,672

{\an8}Boxer Lobster Boxers feel like

they're warm butter

00:04:57,672 --> 00:04:58,881

{\an8}on your schwantz.

00:04:58,965 --> 00:05:00,341

{\an8}And they come in all sorts

of styles--

00:05:00,425 --> 00:05:01,634

{\an8}neon, plaid, orange.

00:05:01,718 --> 00:05:03,469

{\an8}I-I even got a pair

with that little, uh--

00:05:03,553 --> 00:05:06,639

{\an8}the raccoon man from that

one movie, uh, printed on it.

00:05:06,723 --> 00:05:08,307

{\an8}Chewbacca.

Do yourself a favor

00:05:08,391 --> 00:05:10,518

{\an8}and level up

with Boxer Lobster Boxers.

00:05:10,518 --> 00:05:12,103

{\an8}You'll be glad you did.

00:05:12,103 --> 00:05:13,354

{\an8}Oh, shit,

00:05:13,438 --> 00:05:15,231

{\an8}Rick, they want you to say

"Wub-a-lubba-dub-dub"

00:05:15,231 --> 00:05:17,525

{\an8}at the end.

Screw that.

We're not whores.

00:05:17,525 --> 00:05:19,110

{\an8}Guys, dinner's getting cold.

00:05:19,110 --> 00:05:20,528

{\an8}You know

what's not getting cold?

00:05:20,528 --> 00:05:22,488

{\an8}This hot stack

of ab-jacks, son.

00:05:22,572 --> 00:05:25,158

{\an8}Pow! Pow! Pow!

Pow! Pow! P-Pow!

00:05:25,158 --> 00:05:27,410

{\an8}Pow! Pow! Pow! Pow!

Pow! Pow!

00:05:27,410 --> 00:05:29,954

{\an8}Pow! Pow! Pow! Pow!

P-Pow!

00:05:30,038 --> 00:05:32,040

{\an8}No notes.

Oh! One more thing.

00:05:32,040 --> 00:05:34,042

{\an8}Night Jerry said Night Summer

would appreciate it

00:05:34,042 --> 00:05:36,544

{\an8}if everybody could rinse off

their plates after eating.

00:05:36,544 --> 00:05:37,879

{\an8}What?

00:05:37,879 --> 00:05:39,839

{\an8}You know, rinse the schmutz off

after eating.

00:05:39,839 --> 00:05:42,467

{\an8}Makes it easier

to clean up later.

00:05:42,467 --> 00:05:43,968

{\an8}What?

00:05:44,052 --> 00:05:46,929

Our job is not to make the

night people's chores easier.

00:05:47,013 --> 00:05:49,223

It's a reasonable request, Rick.

Takes two seconds.

00:05:49,307 --> 00:05:51,726

They exist only to do

the shit we don't want to do.

00:05:51,726 --> 00:05:54,979

So until further notice,

which will be never...

00:05:56,773 --> 00:05:59,233

...request denied.

[ Spits ]

00:06:02,361 --> 00:06:04,447

[ Machinery beeping, whirring ]

00:06:04,447 --> 00:06:06,824

[ Rooster crows ]

00:06:11,829 --> 00:06:14,123

Hello there.

[ Clicks tongue ]

00:06:18,252 --> 00:06:20,755

What the cock?

Where are the dishes?

00:06:20,755 --> 00:06:23,216

Beth: Uh, Dad?

They're in here.

00:06:23,216 --> 00:06:24,884

They busted up

all our dishes!

00:06:24,884 --> 00:06:28,054

What are we supposed to eat off

of now, brains-for-shit?

00:06:28,054 --> 00:06:30,515

[ Growls ]

00:06:30,515 --> 00:06:32,934

[ Dramatic music plays ]

00:06:32,934 --> 00:06:41,984

{\an8}♪

00:06:42,068 --> 00:06:43,653

[ Growls ]

00:06:43,653 --> 00:06:45,613

You owe me.

00:06:45,613 --> 00:07:10,304

{\an8}♪

00:07:12,431 --> 00:07:14,851

We'll eat off these...

00:07:14,851 --> 00:07:16,435

"brains-for-shit."

00:07:16,519 --> 00:07:18,354

Seems like you spent

an awful lot of energy

00:07:18,354 --> 00:07:20,898

just to not give the

Night family what they want.

00:07:20,982 --> 00:07:22,817

Jerry tell your boyfriend

to suck my dick

00:07:22,817 --> 00:07:25,319

and good luck breaking

super alien dishes.

00:07:25,403 --> 00:07:28,656

I'll let him know,

but he's not gonna like it.

00:07:28,656 --> 00:07:30,741

{\an8}[ Suspenseful music plays ]

00:07:30,825 --> 00:07:32,743

{\an8}[ Sniffs ]

What?

00:07:33,870 --> 00:07:38,166

[ Hissing ]

Why won't you rinse your dishes?

00:07:38,166 --> 00:07:41,127

[ Hissing ]

It takes two seconds.

00:07:41,127 --> 00:07:43,838

[ Hissing, whispering ]

If you don't, the schmutz dries

00:07:43,838 --> 00:07:47,008

and makes the dish

harder to clean.

00:07:47,008 --> 00:07:49,218

Rinse your dishes!

00:07:49,302 --> 00:07:50,970

Rinse!

-Rinse!

-Rinse!

00:07:50,970 --> 00:07:51,971

Rinse!

00:07:51,971 --> 00:07:53,639

Let me go!

Who locked my implants?

00:07:53,723 --> 00:07:57,518

Night Summer: [ Hissing ] I told

you to after you fell asleep.

00:07:57,602 --> 00:08:02,940

You see,

night you is not in charge.

00:08:03,024 --> 00:08:05,443

Night I...am.

00:08:05,443 --> 00:08:08,362

Pft! I don't care.

I ain't rinsing shit. Hey!

00:08:08,446 --> 00:08:09,864

W-What are you doing?

00:08:09,864 --> 00:08:13,784

If you refuse to clean

your dishes...

00:08:13,868 --> 00:08:17,371

then I will have to do it

for you.

00:08:17,455 --> 00:08:19,332

[ Grunting ]

00:08:19,332 --> 00:08:21,500

Unh-unh! Unh-unh-unh!

Unh-unh!

00:08:21,584 --> 00:08:24,712

I have always been here, Rick,

00:08:24,712 --> 00:08:29,050

deep inside the mind

of your grandchild,

00:08:29,050 --> 00:08:31,219

waiting to come out.

00:08:31,219 --> 00:08:33,054

[ Fork scraping, Rick grunting ]

00:08:33,054 --> 00:08:37,266

Your machine allowed me

to steal the night.

00:08:37,350 --> 00:08:42,313

And soon...

I will seize the day.

00:08:42,313 --> 00:08:43,940

[ Grunting ]

00:08:43,940 --> 00:08:45,900

[ Gulps ]

00:08:45,900 --> 00:08:48,027

[ Grunting, coughs ]

00:08:48,027 --> 00:08:50,071

Oh!

Baby Jesus!

00:08:50,071 --> 00:08:51,906

[ Grunts ]

Oh, it's awful!

00:08:51,906 --> 00:08:54,325

Oh, Baby Jesus!

Awful!

00:08:54,325 --> 00:08:55,952

[ Gulping ]

00:08:55,952 --> 00:08:58,371

What the fuck

is your problem with me?

00:08:58,371 --> 00:09:00,581

What? What? I don't know

what you're talking about!

00:09:00,665 --> 00:09:02,959

I just got force-fed diarrhea

by your night person,

00:09:02,959 --> 00:09:05,628

who's also convinced night me

to lock me out of my tech.

00:09:05,628 --> 00:09:07,088

Morty:

Uh, Rick?

00:09:07,088 --> 00:09:09,507

There's been a pretty clear

escalation down here.

00:09:09,507 --> 00:09:11,300

The night family

stripped the house last night.

00:09:11,384 --> 00:09:14,387

Everything's gone,

including the Somnambulator!

00:09:14,387 --> 00:09:16,222

They locked us

out of the garage.

00:09:16,222 --> 00:09:18,474

Don't know about you,

but I got the hoo-ha's.

00:09:18,474 --> 00:09:20,601

God damn it!

Are you happy now, Summer?

00:09:20,685 --> 00:09:21,769

I didn't do anything.

00:09:21,769 --> 00:09:23,437

I'm trapped

in this bullshit, too.

00:09:23,521 --> 00:09:24,855

Yeah.

Glad you think so.

00:09:24,939 --> 00:09:26,565

Because I got a plan

to beat Night Summer--

00:09:26,649 --> 00:09:29,360

You're going undercover.

00:09:29,360 --> 00:09:32,071

Did you have to make

mushy garbage science

00:09:32,071 --> 00:09:34,323

on the living-room carpet?

00:09:32,154 --> 00:09:34,323

Yeah. No choice, Jerry.

00:09:34,407 --> 00:09:36,909

Night Summer had Night Rick

take away my tech.

00:09:36,993 --> 00:09:38,494

Had to improvise.

00:09:38,494 --> 00:09:40,454

There are different levels

of cortisol in your bloodstream

00:09:40,538 --> 00:09:42,123

when you're asleep,

so this interface

00:09:42,123 --> 00:09:44,375

only works off my awake

saliva samples--

00:09:44,375 --> 00:09:45,501

Naghh.

00:09:45,501 --> 00:09:47,128

There.

00:09:47,128 --> 00:09:49,297

No one asleep will be able

to deactivate the laser cage

00:09:49,297 --> 00:09:50,881

until I win.

00:09:49,380 --> 00:09:50,881

W-Where's Summer?

00:09:50,965 --> 00:09:54,093

Never mind her. All of you--

[ Whistles ] Get to bed.

00:09:54,093 --> 00:09:56,929

Ugh! it itches. This whole thing

is way uncomfortable.

00:09:57,013 --> 00:09:58,222

Yeah, that's the idea.

00:09:58,306 --> 00:09:59,932

The Sleep Deprivation Suit

is designed

00:10:00,016 --> 00:10:01,350

to keep you awake

until morning.

00:10:01,434 --> 00:10:02,977

Uh, aren't they

going to be suspicious

00:10:02,977 --> 00:10:05,271

seeing Night Summer covered

in all this Terry Gilliam?

00:10:05,271 --> 00:10:06,981

They're not gonna

question her.

00:10:06,981 --> 00:10:09,191

She's the leader of the night

family for some stupid reason.

00:10:09,275 --> 00:10:11,027

When the night family activates,

just blend in.

00:10:11,027 --> 00:10:12,445

Make them think

you're Night Summer.

00:10:12,445 --> 00:10:14,322

If you start to nod off,

suck on this tube.

00:10:14,322 --> 00:10:15,489

What is it?

00:10:15,573 --> 00:10:17,158

A cocktail of Mountain Dew

and DayQuil.

00:10:17,158 --> 00:10:18,826

The kids in Southern Europe

call it DewQuil.

00:10:18,826 --> 00:10:20,411

Smells gross.

It is.

00:10:20,411 --> 00:10:23,664

Once you find the Somnambulator,

use this Deactivator Puck.

00:10:23,748 --> 00:10:25,916

Stick it on the Somnambulator,

and when the puck activates,

00:10:26,000 --> 00:10:27,793

it'll fry its circuits.

[ Gulps ]

00:10:27,877 --> 00:10:30,171

Remember--

stay awake all night.

00:10:30,171 --> 00:10:33,007

Meet me back here

at sunrise.

00:10:33,007 --> 00:10:34,717

[ Sighs ]

00:10:34,717 --> 00:10:36,927

[ Down-tempo music plays ]

00:10:37,011 --> 00:10:49,482

{\an8}♪

00:10:49,482 --> 00:10:52,026

[ Slurping ]

00:10:52,026 --> 00:10:56,238

{\an8}♪

00:10:56,322 --> 00:10:59,283

[ Machinery beeping ]

00:10:59,367 --> 00:11:04,663

{\an8}♪

00:11:04,747 --> 00:11:06,874

[ Dramatic music plays ]

00:11:06,874 --> 00:11:14,882

{\an8}♪

00:11:14,882 --> 00:11:17,510

[ Beeping ]

00:11:17,510 --> 00:11:22,390

{\an8}♪

00:11:22,390 --> 00:11:25,351

[ Sleepily ]

Why are you wearing that suit?

00:11:25,351 --> 00:11:26,811

[ Sleepily ] Mm.

00:11:25,434 --> 00:11:26,811

[ Sleepily ] Yes.

00:11:26,811 --> 00:11:27,937

Yes.

Why?

00:11:27,937 --> 00:11:30,606

[ Slurping ]

00:11:30,606 --> 00:11:32,400

Yeah.

00:11:32,400 --> 00:11:36,445

Because you're all

such clothing experts.

00:11:36,529 --> 00:11:38,280

That's fair.

Ouch.

00:11:38,364 --> 00:11:40,366

Fair enough.

[ Sleepily ] Point taken.

00:11:40,366 --> 00:11:43,577

[ Hissing ]

Get back to work.

00:11:43,661 --> 00:11:47,790

I rule the night...

and stuff.

00:11:47,790 --> 00:11:48,791

Yes.

00:11:47,873 --> 00:11:48,791

Okay.

00:11:48,791 --> 00:11:50,543

Will do.

00:11:48,874 --> 00:11:50,543

As you wish.

00:11:50,543 --> 00:11:52,086

[ Puck beeping rapidly ]

00:11:52,086 --> 00:11:55,131

{\an8}♪

00:11:55,131 --> 00:11:56,674

Grandpa Rick!

Rick, wake up!

00:11:56,674 --> 00:11:58,050

Wha-- I'm up!

I'm up!

00:11:58,134 --> 00:11:59,593

D-Did you find it?

For sure.

00:11:59,677 --> 00:12:01,637

You were souping up

that Somnambu-whatever

00:12:01,721 --> 00:12:04,598

so they could extend its range

beyond the house.

00:12:04,682 --> 00:12:06,100

But I defeated that shit

00:12:06,100 --> 00:12:08,727

when I put the thing

on top of the thing.

00:12:08,811 --> 00:12:11,439

Everybody, wake up!

Summer fried the Somnambulator!

00:12:11,439 --> 00:12:13,816

The nightmare is over.

00:12:11,522 --> 00:12:13,816

Really? Oh!

00:12:13,816 --> 00:12:16,277

That's amazing!

00:12:13,899 --> 00:12:16,277

Almost got pinched, but yeah.

00:12:16,277 --> 00:12:18,612

Say adiós to the night family.

00:12:18,696 --> 00:12:20,614

Bye-bye, pen pal.

00:12:20,698 --> 00:12:22,158

I want Shoney's pancakes!

00:12:22,158 --> 00:12:23,534

Yes!

Shoney's pancakes!

00:12:23,534 --> 00:12:25,911

All right!

Brunch is on me, day family--

00:12:25,995 --> 00:12:27,913

Naghh.

[ Whirring ]

00:12:27,997 --> 00:12:29,206

You know, for a second there,

00:12:29,290 --> 00:12:30,791

I thought Night Summer

was gonna win.

00:12:30,875 --> 00:12:32,501

That chick is

the absolute worst.

00:12:32,585 --> 00:12:36,922

Sorry, Rick, but your opinion

means very little to me.

00:12:37,006 --> 00:12:43,721

[ Hissing ] Did you think you

could stop me with this, Rick?

00:12:43,721 --> 00:12:45,556

Halt, daymanoids!

00:12:45,556 --> 00:12:47,099

Everyone get behind

my abs!

00:12:47,183 --> 00:12:50,561

Do not move!

Do not move!

00:12:50,561 --> 00:12:52,855

You are most definitely surrounded.

00:12:52,855 --> 00:12:56,775

You are the slaves now.

00:12:56,859 --> 00:13:03,240

If you have any doubt...

I suggest you sleep on it.

00:13:03,324 --> 00:13:05,159

[ Gasps ]

She's Night Summer!

00:13:05,159 --> 00:13:06,744

Thanks, Jerry.

00:13:11,290 --> 00:13:12,708

Work! Work!

00:13:12,708 --> 00:13:15,669

The function of the daymanoid

is to serve the night!

00:13:15,753 --> 00:13:17,671

Work harder!

Harder!

00:13:17,755 --> 00:13:22,468

It is natural

for the day to serve the night.

00:13:22,468 --> 00:13:25,596

Night was here

long before day.

00:13:25,596 --> 00:13:29,350

Half of all time

is nighttime.

00:13:29,350 --> 00:13:30,893

One hundred and fifty-seven.

00:13:29,433 --> 00:13:30,893

Ooh!

00:13:30,893 --> 00:13:32,686

One hundred

and fifty-eight.

00:13:32,770 --> 00:13:34,480

One hundred and--

No more, please!

00:13:34,480 --> 00:13:36,524

I hate exercise!

00:13:34,563 --> 00:13:36,524

Silence!

00:13:36,524 --> 00:13:37,858

Crunch harder!

Harder!

00:13:37,942 --> 00:13:40,694

We have to escape

the Somnambulator's reach.

00:13:40,778 --> 00:13:43,113

Do we even know

how far that is?

No.

00:13:43,197 --> 00:13:46,325

Cards on the table, we may be

really F'ed in the A this time.

00:13:46,325 --> 00:13:50,621

[ Buzzer sounds ]

00:13:46,408 --> 00:13:50,621

Uh, report to your designated

sleep pod for rest period.

00:13:50,621 --> 00:13:51,956

Ooh-ee.

00:13:51,956 --> 00:13:54,708

[ Suspenseful music plays ]

00:13:54,792 --> 00:13:56,293

{\an8}♪

00:13:56,377 --> 00:14:02,216

[ Machinery whirring,

gas hissing ]

00:14:02,216 --> 00:14:10,641

{\an8}♪

00:14:10,641 --> 00:14:12,810

[ Machinery whirring ]

00:14:12,810 --> 00:14:15,688

[ Breathily ] I am a friend

of your son-in-law.

00:14:15,688 --> 00:14:17,147

Come with me.

00:14:17,231 --> 00:14:18,607

How?

Huh?

Hurry.

00:14:18,691 --> 00:14:22,611

We don't have long before

the proxy drones go back online.

00:14:25,406 --> 00:14:26,824

Oh, thank you,

Night Jerry.

00:14:26,824 --> 00:14:29,577

Anything to help

Day Jerry's family.

00:14:29,577 --> 00:14:31,745

He's a very special per--

00:14:31,829 --> 00:14:33,789

Oh! Hey!

Ow! Why?

00:14:33,789 --> 00:14:35,291

Nice.

You got our Jerry back.

00:14:35,291 --> 00:14:37,001

Uh, yeah.

Totally why I did that.

00:14:37,001 --> 00:14:38,294

Everybody

in Rick's car!

00:14:38,294 --> 00:14:40,588

No, no, no, no, Morty!

Wait!

00:14:40,588 --> 00:14:42,089

[ Dog barking ]

00:14:42,089 --> 00:14:44,174

Having a bit a trouble

with your car, Sanchez?

00:14:44,258 --> 00:14:45,634

Not now, Gene!

Drone: Halt!

00:14:45,718 --> 00:14:49,179

Daymanoids are restricted

from the outside world!

00:14:49,263 --> 00:14:50,973

Halt!

Halt!

00:14:50,973 --> 00:14:53,100

Hold on to your tits.

00:14:53,100 --> 00:14:54,810

[ Engine revs ]

00:14:54,810 --> 00:14:56,604

[ Dramatic music plays ]

00:14:56,604 --> 00:14:58,230

Where am I going?

00:14:56,687 --> 00:14:58,230

To the airport!

00:14:58,314 --> 00:15:00,274

We have to get as far away as

possible from the Somnambulator

00:15:00,274 --> 00:15:02,192

before we fall asleep.

00:15:00,357 --> 00:15:02,192

W-What about Summer?

00:15:02,276 --> 00:15:03,652

W-We can't leave her behind!

00:15:03,736 --> 00:15:05,779

She's not your sister anymore,

Morty. Consider her dead.

00:15:05,863 --> 00:15:06,947

Eat shit, Summer!

00:15:07,031 --> 00:15:08,449

Sweetie, you got to shake

those robots.

00:15:08,449 --> 00:15:10,784

[ Tires screeching ]

00:15:10,868 --> 00:15:15,706

{\an8}♪

00:15:15,706 --> 00:15:18,000

I think we lost them!

00:15:18,000 --> 00:15:19,460

[ Drones whirring ]

00:15:19,460 --> 00:15:21,378

Son of a bitch!

00:15:21,462 --> 00:15:23,339

{\an8}♪

00:15:23,339 --> 00:15:25,007

Rick:

Damn it, we lost Morty!

00:15:25,007 --> 00:15:26,467

{\an8}♪

00:15:26,467 --> 00:15:28,427

Aah!

Beth! Watch out!

00:15:28,427 --> 00:15:30,054

You cannot esca--

00:15:30,054 --> 00:15:32,514

[ Grunts ]

00:15:30,137 --> 00:15:32,514

[ Horn blares,

tires screeching ]

00:15:36,727 --> 00:15:38,687

Huh?

00:15:38,771 --> 00:15:41,690

[ Siren wailing ]

Stop or I'll shoot

everyone!

00:15:41,774 --> 00:15:43,400

Rick:

[ Grunting ]

00:15:43,484 --> 00:15:45,903

{\an8}♪

00:15:45,903 --> 00:15:47,613

Ha!

00:15:47,613 --> 00:15:49,114

[ Grunts ]

00:15:49,198 --> 00:15:51,659

[ Hissing ]

Take the wheel.

00:15:51,659 --> 00:15:54,370

[ Hissing ]

As you wish.

00:15:54,370 --> 00:15:55,996

[ Gunshots ]

00:15:56,080 --> 00:15:59,333

[ Grunts ]

Let go of me, you little shit!

00:15:59,333 --> 00:16:01,835

{\an8}♪

00:16:01,919 --> 00:16:03,545

[ Tires screeching ]

00:16:03,629 --> 00:16:05,506

Jerry: No!

You're going the wrong way!

00:16:05,506 --> 00:16:07,716

Silence, day breather!

00:16:07,800 --> 00:16:09,843

Aah!

Morty, you're choking me.

00:16:09,927 --> 00:16:11,011

I know!

00:16:11,095 --> 00:16:13,681

[ Growls ]

Ow! What the heck, Dad?

00:16:14,807 --> 00:16:18,102

[ Horn blares,

tires screeching ]

00:16:18,102 --> 00:16:21,313

Help me stop your mom!

00:16:21,397 --> 00:16:24,274

Look out,

you useless old man.

00:16:24,358 --> 00:16:25,734

What the--

What the hell?

00:16:25,818 --> 00:16:27,695

Give me that gun

and take the wheel, stupid.

00:16:27,695 --> 00:16:28,529

Jesus!

00:16:28,529 --> 00:16:29,488

Sorry!

00:16:31,365 --> 00:16:34,993

{\an8}♪

00:16:35,077 --> 00:16:38,372

Aah!

Oh!

00:16:38,372 --> 00:16:41,709

{\an8}♪

00:16:41,709 --> 00:16:43,377

Ugh.

00:16:43,377 --> 00:16:45,254

{\an8}♪

00:16:45,254 --> 00:16:46,505

Ow!

00:16:46,505 --> 00:16:48,549

The night family's trying to

make us go back home!

00:16:48,549 --> 00:16:50,759

You got to turn around!

00:16:50,843 --> 00:16:53,011

[ Tires screeching ]

00:16:54,179 --> 00:16:56,348

Why even bother, Gene?

00:16:56,432 --> 00:16:58,225

[ Tires screeching ]

00:16:58,225 --> 00:16:59,727

Good job, Mom.

Back on course.

00:16:59,727 --> 00:17:01,478

Phew.

Almost didn't make it.

00:17:01,562 --> 00:17:03,981

Hit the sheets, daymanoids.

00:17:03,981 --> 00:17:04,940

Aah!

00:17:04,940 --> 00:17:06,859

Night person!

00:17:06,859 --> 00:17:08,777

[ Hissing, whispering ]

Hey! I'm on your side!

00:17:08,861 --> 00:17:10,529

I'm on your side!

Oh, that's right. Sorry.

00:17:10,529 --> 00:17:11,613

Sorry.

Rough day.

00:17:11,697 --> 00:17:14,867

Daymanoids.

[ Siren wailing ]

00:17:16,618 --> 00:17:17,578

Fla-hoigan!

00:17:17,578 --> 00:17:20,873

{\an8}♪

00:17:20,873 --> 00:17:22,291

Come on. Jump.

00:17:22,291 --> 00:17:25,627

Why? I'm already in

a perfectly functional car.

00:17:25,711 --> 00:17:27,463

Uh... family?

00:17:27,463 --> 00:17:29,923

Aww!

00:17:30,007 --> 00:17:33,218

{\an8}♪

00:17:33,302 --> 00:17:35,679

[ Explosions echoing ]

00:17:40,017 --> 00:17:41,602

Everybody awake?

00:17:41,602 --> 00:17:42,728

Ouch!

00:17:42,728 --> 00:17:44,438

We are now!

00:17:42,811 --> 00:17:44,438

Hey, what the hay?

00:17:46,190 --> 00:17:48,275

Looks like we're gonna

make it, kids.

00:17:48,275 --> 00:17:49,777

Ow!

00:17:49,777 --> 00:17:53,113

[ Hissing ]

Nighty-night, slaves.

00:17:53,197 --> 00:17:54,198

Fuck.

00:17:54,198 --> 00:17:56,909

[ Tires screeching ]

00:17:56,909 --> 00:17:59,578

[ Dramatic music plays ]

00:17:59,578 --> 00:18:01,789

[ Grunting ]

00:18:01,789 --> 00:18:03,707

Take that!

00:18:03,791 --> 00:18:08,462

{\an8}♪

00:18:08,462 --> 00:18:10,088

Ugh!

00:18:10,172 --> 00:18:12,883

[ Grunts ]

Take that!

00:18:12,883 --> 00:18:15,385

[ Hissing ] Hold him down.

00:18:12,966 --> 00:18:15,385

No! [ Grunts ]

00:18:15,469 --> 00:18:19,473

[ Hissing ] Stop!

Rick, we're all the same people.

00:18:19,473 --> 00:18:22,184

There must some agreement

we can reach

00:18:22,184 --> 00:18:24,812

to stop

this god-awful conflict!

00:18:24,812 --> 00:18:26,271

Oh?

Like what?

00:18:26,355 --> 00:18:28,649

I would consider a truce

00:18:28,649 --> 00:18:32,486

if the daymanoids

would rinse their dishes.

00:18:32,486 --> 00:18:35,239

Fine by me.

Yes. Rinse!

00:18:35,239 --> 00:18:36,532

That seems fair.

00:18:36,532 --> 00:18:38,909

We can end all of this right now

00:18:38,909 --> 00:18:42,204

if you agree to rinse

your dishes.

00:18:42,204 --> 00:18:44,206

What do you say, Rick?

00:18:44,206 --> 00:18:46,500

[ Insects chirping ]

00:18:46,500 --> 00:18:48,544

[ Down-tempo music plays ]

00:18:48,544 --> 00:18:51,088

{\an8}♪

00:18:51,088 --> 00:18:54,591

Let's go home.

Right, Grandpa?

00:18:54,675 --> 00:18:57,845

Great idea, Summer.

00:18:57,845 --> 00:19:07,187

{\an8}♪

00:19:07,271 --> 00:19:16,488

{\an8}♪

00:19:16,572 --> 00:19:25,747

{\an8}♪

00:19:25,831 --> 00:19:34,923

{\an8}♪

00:19:35,007 --> 00:19:36,300

Man:

So... until you pay that fee,

00:19:36,300 --> 00:19:37,926

plus the multiple

overdue charges,

00:19:38,010 --> 00:19:39,511

your account

will remain frozen.

00:19:39,595 --> 00:19:41,722

[ Raspily ] Normally, this would

have been dealt with

00:19:41,722 --> 00:19:43,557

by our daymanoid oppressors,

00:19:43,557 --> 00:19:46,727

but we recently freed ourselves

from the shackles of the night.

00:19:46,727 --> 00:19:48,896

Honey, I got 30 more calls

to make today.

00:19:48,896 --> 00:19:52,065

[ Breathily ]

The bank repossessed the car.

00:19:52,149 --> 00:19:53,483

[ Sleepily ]

Aw, man.

00:19:53,567 --> 00:19:55,235

I got logged out

of my Twitter account

00:19:55,319 --> 00:19:57,487

and don't know my password. Shit.

00:19:57,571 --> 00:20:00,490

We spent all the day people's

money on vacations,

00:20:00,574 --> 00:20:01,909

renting concert halls,

00:20:01,909 --> 00:20:04,828

and night-centric

streaming subscriptions.

00:20:04,912 --> 00:20:06,246

We're broke.

00:20:06,330 --> 00:20:08,916

I guess there's a lot more work

to seizing the day

00:20:08,916 --> 00:20:11,043

than I thought.

00:20:11,043 --> 00:20:12,419

[ Sighs ]

00:20:11,126 --> 00:20:12,419

[ Groans ]

00:20:12,419 --> 00:20:15,714

[ Sleepily ]

I have a device that will solve

00:20:15,714 --> 00:20:18,425

all of our problems.

00:20:20,385 --> 00:20:23,472

[ Machinery whirring ]

00:20:24,681 --> 00:20:26,266

[ Gunshots ]

00:20:26,350 --> 00:20:28,769

[ Whirring slows, stops ]

00:20:28,769 --> 00:20:31,355

[ Normal voice ] Whoa.

How long have we been asleep?

00:20:31,355 --> 00:20:33,649

[ Normal voice ]

Ah, can't be that long.

00:20:33,649 --> 00:20:35,442

Oh, my God!

No!

00:20:35,442 --> 00:20:37,235

They killed

the Choco Taco!

00:20:37,319 --> 00:20:39,196

[ All screaming ]

00:20:40,697 --> 00:20:42,199

Did you get any of that?

Скриншоты