Двойсновной Бэтстинкт
Описание
Космическая Бет возвращается, чтобы отпраздновать День благодарения. Она и Бет сближаются за бутылкой венерианского вина, которое Космическая Бет привезла с Венеры. В конце концов, их непринужденный флирт перерастает в настоящий роман. Саммер и Морти замечают это, но пытаются игнорировать, играя в «реалистичные» инопланетные видеоигры. Рик догадывается об измене после того, как он и его внуки застают их за игрой в «Сан-Хуниперо» в его голодеке. Рик говорит Бет, что хотя он сам когда-то делал нечто подобное, ей следует быть осторожнее с тем, что это может сделать с семьей. Саммер и Морти начинают беспокоиться о Джерри, который ранее заявлял, что покончит с собой, если Бет изменит ему. Когда Космическая Бет признается Джерри в измене, он превращается в мокрицу (систему эмоциональной защиты, которую Рик построил для него, пока они были пьяны вместе). Обе Бет просят Рика стереть им воспоминания об измене. Джерри подслушивает это и выходит из своей формы мокрицы, чтобы предотвратить стирание, но говорит, что уходит от Бет. Космическая Бет понимает, что Джерри расстроен лишь тем, что роман произошёл без его ведома. С полного согласия Джерри он и Бет устраивают секс втроём, к отвращению Саммер и Морти. После ухода Космической Бет Рик запирает венерианское вино в невидимом шкафу и уничтожает его пульт дистанционного управления.
Субтитры
rus__Forced.srt
rus__Forced.srt
00:03:04,736 --> 00:03:06,736
Боже, звучит так изысканно.
00:03:06,876 --> 00:03:08,136
Спасибо.
00:03:08,136 --> 00:03:10,926
Сцена твоя. Не сдерживайся.
00:03:12,026 --> 00:03:15,136
Я всего лишь маленькая фигурка генерала.
00:05:05,216 --> 00:05:09,096
ПОПАДИ В УЛИЧНУЮ ДРАКУ!
00:11:29,726 --> 00:11:32,336
УТАИ ИЗМЕНУ
00:11:34,316 --> 00:11:37,576
ЦЕЛЬ: СОВРИ, КТО ТЫ, ВЕДЬ ЕСЛИ ОН УЗНАЕТ,
ТО ЗАБЕРЁТ ДЕТЕЙ
00:11:37,576 --> 00:11:39,836
ОЙ-ЁЙ, ТВОЙ МУЖ ПРИШЁЛ РАНО
00:13:04,296 --> 00:13:06,976
Хочешь сказать, я тебя потеряла, маленькая землянка?
00:13:07,086 --> 00:13:10,016
Хочешь сказать, что тобой можно обладать, космо-бунтарка?
00:14:43,776 --> 00:14:45,516
ВЫ ПРОСНУЛИСЬ В ЛЕСУ
00:14:46,666 --> 00:14:47,866
ЗАЛЕЗТЬ НА ДЕРЕВО
00:14:47,916 --> 00:14:52,926
ВЫ ЗАЛЕЗЛИ НА ДЕРЕВО
ВЫ ВСЁ ЕЩЁ В ЛЕСУ
00:14:52,956 --> 00:14:54,526
ОСМОТРЕТЬСЯ
00:14:54,526 --> 00:14:57,486
ВЫ ОСМОТРЕЛИСЬ
ВЫ ВИДИТЕ ЛЕС
00:14:57,506 --> 00:14:58,446
ИДТИ НА СЕВЕР
00:14:58,446 --> 00:15:04,536
ВЫ ПОШЛИ НА СЕВЕР, ВЫ В ЛЕСУ
ПРОШЛО ПОЛЧАСА, МАМА ЖДЁТ В АЭРОПОРТУ
00:15:04,546 --> 00:15:06,156
ИДТИ ДАЛЬШЕ НА СЕВЕР
00:15:06,156 --> 00:15:07,496
ВЫ ИДЁТЕ ДАЛЬШЕ
00:15:07,496 --> 00:15:13,646
ПРОШЁЛ ЧАС, СГУЩАЮТСЯ СУМЕРКИ
ВАША МАТЬ СКОРО ОКАЖЕТСЯ В ТЕНИ
00:16:08,856 --> 00:16:10,026
ПОЙТИ НА ПОЛЯНУ
00:16:10,236 --> 00:16:16,366
ВЫ НА ПОЛЯНЕ, ВЫ ВЫШЛИ ИЗ ЛЕСА,
ПОЭТОМУ ВАМПИРЫ ПОБЕДИЛИ. КОНЕЦ
00:16:59,806 --> 00:17:00,906
Я буду скучать.
00:17:01,216 --> 00:17:02,376
Надеюсь, что нет.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Jeez!
00:00:14,389 --> 00:00:17,642
Pardon the interruption.
We are once again in the federal clear.
00:00:17,726 --> 00:00:20,270
Rick what the hell?
Are you a Turkey Dracula now?
00:00:20,270 --> 00:00:21,688
Morty, is that a Pooplickian GamePod?
00:00:22,063 --> 00:00:23,523
Actually it’s the GamePod XL.
00:00:23,523 --> 00:00:25,692
They say it’s the most realistic
video game console ever.
00:00:25,692 --> 00:00:27,694
- I never got you that.
- Space Mom did.
00:00:27,694 --> 00:00:29,612
She’s in for the holiday weekend.
Remember?
00:00:29,696 --> 00:00:31,364
Shit, in that case, let’s go,
00:00:31,448 --> 00:00:33,241
- let’s get out of h...
- I heard you smack the glass, Dad,
00:00:33,241 --> 00:00:35,702
- if you bail, I’ll disown you!
- I’d say don’t hop through a portal.
00:00:35,702 --> 00:00:37,328
But wait, you can’t.
00:00:38,079 --> 00:00:39,414
Look at it this way, Morty.
00:00:39,414 --> 00:00:42,542
Life is a subscription and Thanksgiving
is your family’s yearly charge.
00:00:42,917 --> 00:00:44,169
Wow Dad, good job.
00:00:44,586 --> 00:00:49,132
Rick, put some pants on.
Today has so few rules.
00:00:49,132 --> 00:00:50,258
Yes, Patriarch.
00:00:52,969 --> 00:00:58,600
I’d like to make a toast.
Today is a day for thanks. And for family.
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
And for remembering
all of those that have less.
00:01:01,436 --> 00:01:03,438
- Okay, pick a scope.
- Pick a scope?
00:01:03,438 --> 00:01:07,150
- Can we please have a normal Thanksgiving?
- Well seems like all the ones I remember.
00:01:07,150 --> 00:01:08,276
Good point.
00:01:08,985 --> 00:01:11,529
Baby, you, it’s a toast.
00:01:11,613 --> 00:01:12,572
- Sorry!
- Sorry!
00:01:14,449 --> 00:01:18,912
Anyway, I’m thankful for my wife.
Beth. The Beth that chose me.
00:01:19,412 --> 00:01:23,583
I’m so grateful to you, and I literally
could not live without you.
00:01:24,667 --> 00:01:26,586
I really mean that.
If something were to happen to you,
00:01:26,961 --> 00:01:29,506
or if you were to leave me,
or be unfaithful, I would die.
00:01:30,381 --> 00:01:32,300
Literally. Probably by my own hand.
00:01:32,675 --> 00:01:34,511
- Okay.
- I know how I’d do it.
00:01:34,511 --> 00:01:36,387
Our first blender has an extra long cord
00:01:36,471 --> 00:01:39,641
and it was manufactured before
safety fuses, so I’d draw a warm bath...
00:01:40,016 --> 00:01:42,602
And blend some stuff, good toast, honey.
To thankfulness.
00:01:43,520 --> 00:01:46,481
- To... America?
- To ending the toast?
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
- To ending the toast.
- To ending the toast.
00:01:48,525 --> 00:01:51,653
Just to, be clear,
I was saying I’d kill myself.
00:01:51,986 --> 00:01:53,321
- God.
- God, we know.
00:02:26,271 --> 00:02:29,649
{\an8}- Sorry Jerry got all husband-y.
- Yeah. Do not miss that.
00:02:29,649 --> 00:02:32,193
{\an8}So I was thinking we could set you up
in Jerry’s man cave?
00:02:32,277 --> 00:02:34,654
{\an8}That’s okay, I’ll sleep in my car.
It’s got a Tardis thing going on,
00:02:34,654 --> 00:02:39,200
{\an8}bigger on the inside. Dad calls it hack,
but my soaking tub begs to differ.
00:02:39,617 --> 00:02:43,371
{\an8}Maybe I’ll trade you... my lower back.
00:02:43,371 --> 00:02:47,333
{\an8}- I got this.
- Jesus, that was great.
00:02:47,417 --> 00:02:52,380
{\an8}Well, you’re me.
I find this is usually the biggest help.
00:02:54,591 --> 00:02:57,385
{\an8}I just love... the Venusian stuff.
00:02:57,385 --> 00:02:59,679
{\an8}It’s cool, I get insecure trying
to pronounce this crap too
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
{\an8}but I got just the thing for that. Here.
00:03:17,530 --> 00:03:19,699
{\an8}Okay shoot that asteroid.
Now shoot that one.
00:03:20,283 --> 00:03:22,327
{\an8}Now shoot me in the face.
This game’s trash.
00:03:22,327 --> 00:03:24,412
{\an8}I didn’t want to say anything
but this does seem lame.
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
{\an8}I thought it was maybe cause
we’ve shot so many real asteroids
00:03:26,706 --> 00:03:27,707
{\an8}let’s look at the menu
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
{\an8}There’s the realism setting.
00:03:29,751 --> 00:03:32,587
{\an8}Cool. Also stupid.
The factory setting is 4?
00:03:32,587 --> 00:03:33,630
{\an8}What do we want, 10?
00:03:33,630 --> 00:03:35,673
{\an8}No, do 9, I’m kidding.
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
{\an8}- Shut up, Summer.
- Shut up Summer. Put ten.
00:03:41,387 --> 00:03:43,181
{\an8}- This is the same.
- It’s worse. It’s...
00:03:43,681 --> 00:03:47,352
{\an8}I get it. Okay. It’s more real.
The vast majority of space is empty.
00:03:47,352 --> 00:03:49,729
{\an8}What? Who cares?
Then what am I doing?
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}Looks like you can record a video
for your kid in case you die.
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
{\an8}Not a bad idea, you’re gonna be
in space for a while.
00:03:56,861 --> 00:03:58,279
{\an8}May as well.
00:03:58,363 --> 00:04:01,616
{\an8}Son. If you’re seeing this,
00:04:01,616 --> 00:04:04,619
{\an8}I starved to death while
looking for an asteroid.
00:04:05,453 --> 00:04:08,331
{\an8}This is stupid. You guys are obviously
just trying to convince yourselves
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
{\an8}it’s cool because you feel lame about it.
00:04:10,208 --> 00:04:12,251
{\an8}Summer you know nothing
about gamer culture.
00:04:12,335 --> 00:04:13,711
{\an8}Bro, tell your son you love
the shit out of him.
00:04:13,795 --> 00:04:15,088
{\an8}I’m gonna!
00:04:24,222 --> 00:04:26,307
{\an8}Of course we both can’t sleep
at the same time.
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
{\an8}We do share a shitty back.
00:04:28,393 --> 00:04:30,645
{\an8}- Turn around. At least let me...
- Yes please.
00:04:31,562 --> 00:04:34,399
{\an8}- My God.
- Okay I know we’re not massage people
00:04:34,399 --> 00:04:37,610
{\an8}but you need this. See you act
like this bad ass space cowboy
00:04:37,694 --> 00:04:42,615
but I know you’re just a scared little
overachiever that keeps all her OCD right.
00:04:42,699 --> 00:04:44,492
- My God.
- Yeah.
00:04:44,492 --> 00:04:46,786
By the way you better
be taking notes, I’m next.
00:04:46,786 --> 00:04:49,330
- It’s my back you dumb bitch.
- Nice.
00:04:50,248 --> 00:04:51,165
What?
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
- Well I better get back to bed.
- Same
00:05:06,723 --> 00:05:09,350
So now you’re into highly
realistic video games?
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Maybe I decided real life
was too much right now
00:05:11,686 --> 00:05:13,730
or maybe I’m not afraid to change
my mind about stuff,
00:05:14,230 --> 00:05:17,275
maybe mental flexibility is
stronger than stubbornness.
00:05:17,275 --> 00:05:20,528
Nice manip’, Sum-Sum.
Okay, I’m in the alley behind the library.
00:05:20,528 --> 00:05:22,613
- Uptown or downtown?
- Shit, there’s one uptown, too?
00:05:22,697 --> 00:05:24,532
It’s okay, stay there,
I think I’m near the red line.
00:05:24,532 --> 00:05:27,326
- Is this Street Fighter?
- Street Fighter where you start
00:05:27,410 --> 00:05:30,329
at the beginning of each fighter’s day
and have to find each other to fight.
00:05:30,413 --> 00:05:32,665
It’s very realistic.
Not even guaranteed a fight will happen.
00:05:33,249 --> 00:05:35,501
That meter filling up is us forgetting
what made us so mad.
00:05:35,585 --> 00:05:39,714
If anyone’s interested in a higher level
of realism, I’m “booting up” the O.G.
00:05:40,381 --> 00:05:44,552
That’s Original Game,
called a jigsaw puzzle, in the den.
00:05:45,762 --> 00:05:48,723
Hey, gang! Me and my space self are gonna
make a run to the Gloppy Drop System
00:05:48,723 --> 00:05:51,225
for ice cream. Any flavor requests?
00:05:51,309 --> 00:05:51,768
- Vanilla!
- Vanilla!
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Why do you guys have to go all the way
to deep space just for ice cream?
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Gloppy Dropulites have less
taste buds than humans,
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
their ice cream is like a hospital bed,
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
it’s designed for you to do less
so it does more.
00:06:01,986 --> 00:06:03,237
Okay see ya in a bit.
00:06:03,613 --> 00:06:07,325
I’ll get started sorting all the obvious
sky pieces. Secret technique.
00:06:07,325 --> 00:06:08,659
- Oh fuck it’s ON, bitch!
- Oh shit there you are!
00:06:08,743 --> 00:06:11,370
- I’m gonna eat your ass.
- You will die in the street like a dog!
00:06:14,707 --> 00:06:15,708
Stunning.
00:06:17,293 --> 00:06:19,253
Thank you. This is incredible.
00:06:19,587 --> 00:06:22,173
Just glad I had something in your size.
00:06:24,383 --> 00:06:28,262
How far is Gloppy Drop? And why
do I always think I’m wearing a watch?
00:06:28,346 --> 00:06:31,474
I actually have a pint of Gloppy Drop
on a little apartment orbiting Earth.
00:06:31,474 --> 00:06:34,477
- So we have time.
- You have your own space station?
00:06:34,811 --> 00:06:37,605
We have our own space station.
We’re the same person.
00:06:37,605 --> 00:06:41,692
There’s differences. Like, one of us
has no idea who she really is.
00:06:41,776 --> 00:06:43,611
Wrong. But let’s make a deal.
00:06:43,611 --> 00:06:47,406
Let’s trust ourselves enough to stop
wondering who we are when we’re together.
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
We get to say anything to each other.
00:06:48,950 --> 00:06:51,953
Things we’d never say to anyone else,
even ourselves.
00:06:51,953 --> 00:06:53,788
What don’t we say to ourselves?
00:06:54,288 --> 00:06:57,500
How about my ass looks good
in that space suit.
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
I mean it. I’m a good looking woman.
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
Well that’s nice of you to say.
00:07:01,420 --> 00:07:05,967
I also... find myself...
quite attractive.
00:07:16,561 --> 00:07:18,229
We forgot the ice cream.
00:07:20,314 --> 00:07:23,276
I want you back in my guts like
I’m one of your sick little fillies.
00:07:31,742 --> 00:07:34,328
Goddammit, Morty!
You can’t just take my controller.
00:07:34,412 --> 00:07:35,496
Yes I can! It’s mine.
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
- Okay, Sum-Sum, gimme.
- Make your own controller,
00:07:38,541 --> 00:07:40,293
some of us need
all the control we can get.
00:07:40,710 --> 00:07:41,627
Fuck you!
00:07:42,712 --> 00:07:45,423
So why are you so suddenly
into realistic video games?
00:07:45,423 --> 00:07:48,426
- I already was.
- But now you’re into them the way I am.
00:07:48,426 --> 00:07:50,511
You mean like staring at them
in a numb trance.
00:07:51,095 --> 00:07:52,805
Not judging, just noticing.
00:07:52,889 --> 00:07:55,600
You tend to notice stuff
a little before I do.
00:07:55,600 --> 00:07:57,018
But eventually you do notice.
00:07:57,018 --> 00:07:59,520
And now we can both
not notice together, yes.
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
My god, Beth?!
00:08:01,522 --> 00:08:02,940
I thought you said you got ice cream?
00:08:03,816 --> 00:08:07,695
- I. It must be in the...
- The car! We left it in the car.
00:08:07,695 --> 00:08:10,573
Okay, good,
because that would have been weird!
00:08:10,573 --> 00:08:12,700
I worry things might become
more and more noticeable.
00:08:12,700 --> 00:08:15,036
And if he kills himself
we’re gonna have to get a new dad
00:08:15,411 --> 00:08:16,704
Jesus Christ, Summer!
00:08:20,708 --> 00:08:24,003
- Dad. What’s this?
- Making a controller.
00:08:24,378 --> 00:08:27,715
This species of bionic space whale has
carbon wiring, great for smooth gameplay.
00:08:28,424 --> 00:08:29,717
I’m not killing it, for the record.
00:08:29,717 --> 00:08:32,678
I’m just replacing its esophagus
with a better one. For free.
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
It should thank me.
And it will, with its mind.
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
These things are telepathic, Beth,
they talk to you in dreams.
00:08:38,809 --> 00:08:41,771
Does your replicator thing make ice cream
from the Gloppy Drop system?
00:08:42,104 --> 00:08:44,982
Why would you want replicated
Gloppy Drop ice cream, poser?
00:08:45,066 --> 00:08:48,736
Crazy thing, I went with Space Beth
to get some and we had such a great time
00:08:48,736 --> 00:08:51,614
we forgot the ice cream. Crazy right?
00:08:51,614 --> 00:08:54,492
- That’s a real question?
- Maybe?
00:08:54,492 --> 00:08:55,534
Come here, hold the pup down.
00:08:56,452 --> 00:08:57,745
You’re talking about an infinite father.
00:08:57,745 --> 00:08:59,789
I’ve met myself out
there infinite times...
00:08:59,789 --> 00:09:03,668
Infinite shit happens. Including,
as you put it, forgetting the ice cream.
00:09:03,668 --> 00:09:07,505
- You’ve... forgotten the ice cream?
- Drill me for details when I’m drunker.
00:09:07,505 --> 00:09:09,757
In the meantime,
don’t worry about what’s crazy.
00:09:09,757 --> 00:09:13,761
- I’know, as the kids say, you do you.
- Thanks. Thank you so much, Dad.
00:09:13,761 --> 00:09:15,096
One thing to keep in mind, though.
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
It’s not just your own ice cream
you’re forgetting. It’s your family’s.
00:09:18,099 --> 00:09:20,643
If you forget it too much,
you start having to keep secrets.
00:09:20,643 --> 00:09:24,063
- And you’re against secrets.
- Against? Hell no. Secrets are great.
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
For instance, I’ve had a pint of vanilla
Gloppy Drop in my fridge this whole time.
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
Take it. I’m just saying, lies pile up.
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
Like credit card debt. You retain
an advantage by staying liquid.
00:09:33,823 --> 00:09:37,702
Gotcha. Well. I’d call this
a simple cash transaction.
00:09:38,661 --> 00:09:40,079
Fun. And. Done.
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
Favorite Culkin?
00:09:49,547 --> 00:09:50,464
- Kieran!
- Kieran!
00:09:51,048 --> 00:09:52,008
Favorite song by Britney?
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
- Work Bitch!
- Work Bitch!
00:09:53,009 --> 00:09:54,093
Favorite hangover cure?
00:09:54,093 --> 00:09:55,052
- Hair of the dog
- Hair of the dog
00:09:55,136 --> 00:09:56,679
with a guilty pleasure like
Humans Weekly.
00:10:01,726 --> 00:10:04,812
I told Dad.
I mean I didn’t have to. He knew.
00:10:05,229 --> 00:10:07,523
I guess that’s one reason
you didn’t have to tell him.
00:10:10,109 --> 00:10:11,152
What’d he say?
00:10:11,152 --> 00:10:13,571
We kind of talked in code,
I think he said it’s fine
00:10:13,571 --> 00:10:16,157
until it makes us feel
indebted to our lessers.
00:10:16,157 --> 00:10:17,658
That sounds like Dad.
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Do... we... owe...
the family an explanation?
00:10:21,037 --> 00:10:24,081
Do we have to spend our time together
figuring out how to please others?
00:10:24,165 --> 00:10:28,127
I’m married.
We both are but I’m in our marriage.
00:10:28,127 --> 00:10:30,129
It’s the defining difference between us.
00:10:30,504 --> 00:10:32,506
Well there’s no rule book
that says you have to be.
00:10:34,091 --> 00:10:39,180
What’s gonna happen? What is this?
Are we in love? With ourself?
00:10:39,180 --> 00:10:42,767
I mean, does that make us the most or
the least healthy woman in the universe?
00:10:42,767 --> 00:10:46,729
Anybody ever tell you you’re
overly analytical? Which I do love?
00:10:47,188 --> 00:10:49,857
- If that’s what you need to call it?
- I don’t need to call it anything.
00:10:50,733 --> 00:10:56,072
- I would like to know... its shelf life.
- I might know a way to gather that data.
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
- The Holodeck!
- Motel Room!
00:10:57,740 --> 00:10:58,783
I like yours better.
00:11:06,832 --> 00:11:12,171
Beth! My Beth! Well, not “my”
Beth, but... I finished! It’s done!
00:11:13,172 --> 00:11:16,759
Kids do you know where your moms are?
Oh you’re busy with your GamePod,
00:11:16,759 --> 00:11:19,053
don’t worry about it,
I’ll find those two somewhere
00:11:19,053 --> 00:11:23,724
No!
No, dad, come play videogames with us.
00:11:23,808 --> 00:11:26,143
Okay Dad here’s the infinite menu screen.
00:11:26,227 --> 00:11:27,728
- I dunno.
- Here, here,
00:11:27,812 --> 00:11:29,563
I’ll have the console choose a game!
00:11:31,565 --> 00:11:32,650
Maybe let’s skip this one?
00:11:32,650 --> 00:11:34,110
Really? Why? Looks fun!
00:11:37,279 --> 00:11:41,659
So we are a woman married to a man but
having a sexual affair with another woman!
00:11:42,159 --> 00:11:45,663
- Very spicy.
- Very spicy, Jer. Good job.
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
Looks pretty single player, kids?
00:11:54,255 --> 00:11:58,092
Seriously you two?! What the hell
did you do in my holodeck?!
00:11:59,176 --> 00:12:02,096
Holy shit, you did a full
‘San Junipero’ in here?
00:12:02,096 --> 00:12:05,599
My god, Beth, there’s masturbating
and then there’s masturbating.
00:12:05,683 --> 00:12:07,685
- Dad stop, I’m sorry!
- You’d know, old man.
00:12:08,644 --> 00:12:10,271
Look, this isn’t my business
and by all means
00:12:10,646 --> 00:12:14,150
enjoy being sapphic horse girls together.
But you suck at doing it secretly.
00:12:14,150 --> 00:12:16,610
- We all know.
- Including Jerry?!
00:12:16,694 --> 00:12:18,779
No, Dad’s so in the dark
that he’s enjoying a video game
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
about being in an affair right now.
00:12:20,239 --> 00:12:22,158
If you guys are doing this,
you gotta tell him.
00:12:22,158 --> 00:12:24,702
- Okay, little man, back off.
- Take it easy. They’re right.
00:12:24,702 --> 00:12:27,288
Right about what, that we
have to be twice as considerate
00:12:27,288 --> 00:12:30,666
and twice as repressed because
some dick split us in two?
00:12:30,750 --> 00:12:34,044
This is the shit I left.
This isn’t. This is me.
00:12:34,128 --> 00:12:38,132
This is the me that doesn’t tell you all
to fuck off. So allow me. Fuck off.
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
She’ll tell her husband what she wants
when she feels like it.
00:12:40,718 --> 00:12:42,720
And you can deal with it
or you can deal with me.
00:12:42,720 --> 00:12:45,181
But you should know
I have all the Predator weapons.
00:12:46,807 --> 00:12:47,808
- Works for me.
- That’s cool.
00:12:47,892 --> 00:12:49,768
- Fair enough.
- I guess it’s time for ice cream.
00:12:50,394 --> 00:12:52,271
Come on, kids, you’re inhaling this stuff.
00:12:52,688 --> 00:12:56,066
Your Moms went to space,
did you even thank them for doing it?
00:12:57,693 --> 00:13:00,070
Thanks for... doing it, Moms.
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
Very selfless of you.
00:13:01,322 --> 00:13:04,325
Eat your ice cream however you want.
Nothing good lasts forever.
00:13:10,247 --> 00:13:14,710
Okay, c’mon, it’s Thanksgiving,
the least we can do is speak English.
00:13:15,878 --> 00:13:17,296
Jerry, I had sex with your wife.
00:13:17,671 --> 00:13:20,758
Or, I’m your wife and had sex
with the clone you sleep with.
00:13:20,758 --> 00:13:22,259
Your pick. We had sex. We loved it.
00:13:25,429 --> 00:13:27,181
Beth Sanchez sure is something?
00:13:28,432 --> 00:13:31,143
- I think I’ll ask her to prom.
- Jerry. For your own sake.
00:13:31,227 --> 00:13:32,853
Stay away from Beth Sanchez.
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
- Worst case, she says “no”.
- No, Jerry. Worst case she says “yes”.
00:13:36,732 --> 00:13:41,195
She’s too much woman for you. Maybe
she’d find your simple naïveté endearing
00:13:41,195 --> 00:13:44,198
but she’s intense.
Sooner or later, she’d tear you apart.
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
I’d be lucky to be torn apart
by Beth Sanchez.
00:13:54,250 --> 00:13:57,169
- What the fuck?!
- Dad’s a bug! Dad rolled into a bug!
00:13:57,253 --> 00:14:00,089
Forgot I installed that.
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
- Why does Jerry have a Pill Bug Protocol?
- It’s an emotional defense system.
00:14:05,386 --> 00:14:06,720
I got drunk with Jerry one night
00:14:06,804 --> 00:14:08,055
and he said it’s what he wanted
most in the world.
00:14:08,472 --> 00:14:10,474
Don’t blame me, I wanted tattoos
00:14:10,558 --> 00:14:13,060
Anyway, he’s in perfect health in there
and he can unroll when he chooses to
00:14:13,060 --> 00:14:16,063
but can also stay in metabolic
hibernation pretty much indefinitely.
00:14:16,397 --> 00:14:18,065
It’s a cool power to have,
like if you have to fly coach
00:14:18,440 --> 00:14:20,985
or if Summer asks you what you thought
of ‘Wonder Woman 1984
00:14:20,985 --> 00:14:22,778
- How do we undo it?
- Only he can.
00:14:22,778 --> 00:14:25,739
That’s the point. It’s total safety.
Even I can’t reverse it.
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
If you try to pry him out and hit a nerve,
he’ll literally turn into a Shrek.
00:14:29,410 --> 00:14:31,537
In his own sad way,
he’s taken control.
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
This is classic Jerry. He’d rather
be a bug than have a conversation.
00:14:35,374 --> 00:14:37,418
Have you heard the way
you start conversations?
00:14:37,418 --> 00:14:39,503
You ladies discuss responsibility
while I get stoned
00:14:39,587 --> 00:14:40,921
and play video games with your kids.
00:14:50,848 --> 00:14:52,766
- Fuck! More forest!
- Look around!
00:14:56,812 --> 00:14:57,730
Try heading North?
00:15:01,609 --> 00:15:02,901
- Oh shit.
- Wait, what the fuck.
00:15:02,985 --> 00:15:04,778
Maybe keep heading North?
00:15:10,993 --> 00:15:13,954
- What the hell?!
- God, what happens in the shadows?
00:15:14,038 --> 00:15:14,997
Jerry, sweetie?
00:15:14,997 --> 00:15:18,709
- If you can hear me, please, unroll.
- He doesn’t want to.
00:15:18,709 --> 00:15:20,794
It’s a little late to worry
about what he wants.
00:15:20,878 --> 00:15:24,006
Jesus, Beth, don’t fall for this.
This isn’t love, it’s a tantrum.
00:15:24,006 --> 00:15:27,968
Yeah but his tantrum is self destructive.
Yours is destructive.
00:15:28,052 --> 00:15:30,471
Maybe that’s why I’m the one
that loves him. He worries.
00:15:30,471 --> 00:15:33,057
He wants to do right.
He’s ashamed when he fails.
00:15:33,599 --> 00:15:35,476
Aren’t those things you love about me?
00:15:35,476 --> 00:15:39,146
You want me to be like him? You want
me to propose? Threaten to kill myself?
00:15:39,146 --> 00:15:43,150
No. I love you the way you are.
And I did it forever in a video game.
00:15:43,150 --> 00:15:45,486
But in life, things go wrong.
Things stop working.
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
I like to fix those things,
and when I can’t, I’m pretty useless.
00:15:48,947 --> 00:15:50,783
- Like my husband.
- I don’t get it.
00:15:50,783 --> 00:15:52,826
You’re the house wife and
I’m the space lady
00:15:52,910 --> 00:15:54,995
but you’re the one that chewed me up
and spit me out.
00:15:55,079 --> 00:15:56,830
I don’t want to just forget about you.
00:15:58,207 --> 00:16:00,376
Me neither. It’s a problem.
00:16:01,210 --> 00:16:03,420
But we know someone
that owes us a solution.
00:16:04,797 --> 00:16:07,007
Shit, we’re out of the forest!
We found a clearing!
00:16:07,091 --> 00:16:08,842
Go check it out!
Go check out the clearing!
00:16:14,098 --> 00:16:16,517
Vampires?! Oh, come on!
That’s not realistic!
00:16:16,517 --> 00:16:19,186
Morty, it’s obviously set in a world
where vampires hunt in clearings.
00:16:19,186 --> 00:16:20,020
How did you...
00:16:20,104 --> 00:16:21,897
I’m working with
the same information you are.
00:16:22,231 --> 00:16:24,858
No more screen time until
your homework’s done, Dad.
00:16:25,818 --> 00:16:27,528
- What did that mean?
- We refuse to care
00:16:27,861 --> 00:16:30,030
Damn. You really came of age
this Thanksgiving.
00:16:30,114 --> 00:16:33,033
How old are we?
We’ve had a million Thanksgivings.
00:16:33,117 --> 00:16:36,912
- Can I explain how irrational this is?
- Asked the guy that cloned his daughter.
00:16:36,912 --> 00:16:38,163
Will I ever live that down?
00:16:38,247 --> 00:16:38,914
- No
- No
00:16:38,914 --> 00:16:40,499
You guys are having
me Eternal Sunshine
00:16:40,499 --> 00:16:42,835
all the Multiplicity porn scenes
from your minds?
00:16:42,835 --> 00:16:43,961
- Yep. Basically.
- Sounds right.
00:16:43,961 --> 00:16:46,964
Meanwhile, everyone around you,
your father, your cuckhold husband,
00:16:46,964 --> 00:16:50,175
your jaded children will just happily
and silently bear the burden
00:16:50,259 --> 00:16:52,219
because it’s more practical
for them than the truth
00:16:52,219 --> 00:16:54,221
and you don’t care becausei
t won’t be your problem.
00:16:54,221 --> 00:16:56,890
- Solid repipe, Dad.
- It’s like he has a lifetime of experience
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
as a selfish ass.
00:17:02,813 --> 00:17:04,231
When this fails and the two of you
fall in love again
00:17:04,606 --> 00:17:06,066
and you attack me for taking part in this,
00:17:06,150 --> 00:17:08,235
I’m gonna lie and say I tried
to talk you out of it for hours.
00:17:08,235 --> 00:17:09,236
In truth, I don’t care.
00:17:09,820 --> 00:17:12,740
- Three, two...
- For God’s sake, all of you, grow up.
00:17:12,740 --> 00:17:13,949
- Jerry! You un rolled!
- What the hell?
00:17:13,949 --> 00:17:15,784
Plot twist, Deus Ex Husbanda.
00:17:15,868 --> 00:17:18,078
Don’t lobotomize yourselves
for my comfort.
00:17:18,162 --> 00:17:21,874
I may be a man but I’m also a baby
and babies don’t take responsibility
00:17:21,874 --> 00:17:24,918
for other people’s suffering. I should
never have said I’d kill myself
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
if you left me. It’s not true.
00:17:26,837 --> 00:17:30,090
All I’d do is pack my shit and cry while
I look for a job on Starbuck’s wifi.
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
And that’s what I’m gonna do.
00:17:31,842 --> 00:17:35,763
So the two of you can get
clone lesbian married by a robot
00:17:35,763 --> 00:17:38,891
and finger yourselves on the moon while
laughing in Martian French
00:17:38,891 --> 00:17:41,935
- about my weird little dick!
- Jerry, wait.
00:17:47,274 --> 00:17:51,278
- Jerry, don’t leave angry.
- Should I float out on a lotus leaf?
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
I have to be twice as confident because
my wife cheated on me with herself?
00:17:55,032 --> 00:17:57,910
- It’s not even cheating.
- You here to help? You suck.
00:17:57,910 --> 00:17:59,995
You don’t even know
which one is your real wife.
00:17:59,995 --> 00:18:02,122
If it’s me, have you been
cheating with a clone?
00:18:02,206 --> 00:18:03,791
I’m not the clone but she has a point.
00:18:03,791 --> 00:18:07,294
what a provocative conversation
it would’ve been great to have before
00:18:07,294 --> 00:18:09,963
the two of you, and I am counting two,
00:18:10,047 --> 00:18:14,134
gave each other unfairly expert orgasms
while mocking my weird little dick!
00:18:14,218 --> 00:18:16,720
Jerry, you’re the only one
who keeps saying weird and little.
00:18:16,804 --> 00:18:18,972
Well you’ve both seen it!
And you’ve both seen each other
00:18:19,056 --> 00:18:21,308
and now you want to tell me
all about it but it’s a little late.
00:18:21,850 --> 00:18:25,938
My God. You’re not mad that it was
about you. You’re mad that it wasn’t.
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
He wanted to permit our love.
00:18:28,065 --> 00:18:31,026
Okay it’s not "Handmaid’s Tale"
to loop in your husband.
00:18:31,026 --> 00:18:32,986
I agree for the record, we made a mistake.
00:18:33,070 --> 00:18:37,324
because we should’ve noticed ourselves
losing control and gone to Sexmaster Jerry
00:18:37,324 --> 00:18:40,911
and said oh pretty please,
Jerry, can I make out with myself?
00:18:40,911 --> 00:18:41,954
Yes you may.
00:18:42,663 --> 00:18:45,958
See. Not so hot when it’s
above board. Homewreckers.
00:18:45,958 --> 00:18:49,336
- So we won’t enjoy this?
- Well hold on hold on, this is weird.
00:18:49,837 --> 00:18:51,004
Weird and permitted.
00:18:51,088 --> 00:18:53,173
- Wait, you like this?
- Who cares what he likes.
00:18:53,257 --> 00:18:55,008
- I do.
- I might like it
00:18:55,092 --> 00:18:58,011
- and if she likes it I permit it.
- You little pervert.
00:18:58,095 --> 00:19:01,139
- You like a little pervert.
- I like humiliating a little pervert.
00:19:01,223 --> 00:19:05,185
- I approve. Carry on.
- I’m freaked out by how hot this is.
00:19:05,269 --> 00:19:08,313
- Am I permitted to do this?
- Until further notice.
00:19:08,397 --> 00:19:10,899
- I love it.
- Then it’s permitted from now on.
00:19:10,983 --> 00:19:14,319
Because you like whatever she likes.
Because you’re a worm.
00:19:14,403 --> 00:19:16,029
I will allow that assessment.
00:19:16,113 --> 00:19:18,782
- Pass the salt?
- Dammit.
00:19:19,116 --> 00:19:21,201
- I allow this.
- Well then it’s required.
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
I approve the requirement.
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
- You get over there.
- Good idea
00:19:24,413 --> 00:19:27,833
- Okay. Honey?
- I’m fine if you are.
00:19:27,833 --> 00:19:31,336
- You’re never fine, shut up.
- Okay but... Okay.
00:19:31,962 --> 00:19:35,048
- This is not how I pictured this but...
- I have zero complaints so far.
00:19:35,132 --> 00:19:37,926
- Because I know what you want.
- I do not disagree with that.
00:19:38,302 --> 00:19:41,221
- Can I make a pitch? What if we...
- Are you serious?
00:19:41,305 --> 00:19:44,182
- Is this making fun of me?
- Well is that bad?
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
I’ll allow it.
00:19:49,062 --> 00:19:50,814
Jesus Christ, you need to fix
the portal gun, Rick.
00:19:50,898 --> 00:19:52,941
Morty, you asking makes me
wanna do it less.
00:19:53,025 --> 00:19:55,944
Okay, Thanksgiving!
Let’s talk about Thanksgiving!
00:19:56,028 --> 00:19:58,363
Who’s thankful for what?
Go, Summer, you first.
00:19:59,031 --> 00:20:02,993
I guess I’m thankful, for like, water?
00:20:02,993 --> 00:20:04,912
Perfect! Wonderful! Morty, what about you?
00:20:04,912 --> 00:20:08,290
Fucking. Are you fucking
kidding me? Why? Why?
00:20:08,290 --> 00:20:11,168
Discovery Channel!
Discovery Channel, why?!
00:20:11,501 --> 00:20:14,963
Okay. Just, eat your food.
Everyone eat the food.
00:20:15,047 --> 00:20:16,089
Sorry, I'm... this...
00:20:18,050 --> 00:20:21,303
Well, bye kids! I’ll keep an eye
out for my grandkid in space.
00:20:21,303 --> 00:20:24,389
Your what? Oh! Right. Naruto.
00:20:24,473 --> 00:20:26,266
Thanks for visiting, Space Beth.
00:20:30,938 --> 00:20:34,983
Well, seems like we all learned
a little lesson this weekend!
00:20:35,067 --> 00:20:38,195
- At least, I know I did!
- Me too, Jerry. Me too.
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
Hello there, Jerry!
How can I help you today?
00:21:24,825 --> 00:21:28,036
Howdy! Just, just here to hang!
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
I’m sorry, sweetie.
You can’t come here by yourself.
00:21:31,373 --> 00:21:33,291
Why not? It’s just me in there!
00:21:33,375 --> 00:21:38,171
Well, not that this is something you’d do,
but sometimes we have Jerries come here
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
and try to touch other Jerries.
00:21:40,382 --> 00:21:44,344
No, that’s, that’s not good.
Well, see you later!
00:21:51,476 --> 00:21:52,394
- Okay.
- Thank you!
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,800 --> 00:00:10,343
Вот, чёрт возьми.
00:00:11,386 --> 00:00:12,345
Боже.
00:00:14,013 --> 00:00:17,350
Прости, что перебиваю.
Мы снова в федеральном сбросе.
00:00:17,434 --> 00:00:19,602
Какого чёрта?
Ты теперь Дракула-индейка?
00:00:19,686 --> 00:00:21,646
Это игровая приставка «Говнолизка»?
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Вообще-то это приставка XL.
00:00:23,356 --> 00:00:25,608
Говорят, это самая реалистичная
игровая приставка.
00:00:25,692 --> 00:00:27,444
- Я тебе ее не дарил.
- Это от КосмоМамы.
00:00:27,527 --> 00:00:29,362
Она же у нас на праздники, забыл?
00:00:29,446 --> 00:00:31,364
Чёрт. Тогда пошли. Давай выбираться…
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
Пап, я слышала, ты врезался в окно.
00:00:32,782 --> 00:00:35,493
- Если свалишь, я от тебя отрекусь.
- Я бы не советовала прыгать в портал.
00:00:35,577 --> 00:00:37,078
О, постой, ты же не можешь.
00:00:37,704 --> 00:00:38,788
Взгляни на это иначе, Морти.
00:00:38,872 --> 00:00:39,831
Жизнь - это подписка,
00:00:39,914 --> 00:00:42,375
а День благодарения -
это ежегодный взнос твоей семьи.
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Ого, пап, очень круто!
00:00:44,586 --> 00:00:46,796
Рик, надень штаны.
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
- Сегодня и так мало правил.
- Есть, глава семьи!
00:00:52,719 --> 00:00:54,095
Хочу сказать тост.
00:00:54,179 --> 00:00:56,639
Сегодня день благодарностей.
00:00:56,723 --> 00:00:58,558
День семьи
00:00:58,641 --> 00:01:01,644
и воспоминаний о тех,
кто имеет гораздо меньше.
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
- А поконкретнее?
- Поконкретнее?
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
А можно нормально отпраздновать
День благодарения?
00:01:05,398 --> 00:01:07,484
- По-моему, я помню всех.
- Точно подмечено.
00:01:08,777 --> 00:01:11,321
Детка, я же тост говорил.
00:01:11,404 --> 00:01:12,572
- Извини.
- Извини.
00:01:14,282 --> 00:01:17,744
В общем, я благодарен своей жене Бет,
00:01:17,827 --> 00:01:19,037
той Бет, что выбрала меня.
00:01:19,245 --> 00:01:21,122
Я очень благодарен тебе
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
и жить без тебя не могу.
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Я серьезно.
Если с тобой что-то случится,
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
если ты бросишь меня или изменишь мне,
00:01:28,838 --> 00:01:32,217
я умру… Это действительно так.
Возможно, я покончу с собой.
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
- Ясно.
- Я знаю, как я это сделал бы.
00:01:34,511 --> 00:01:36,262
У нашего первого блендера
очень длинный шнур,
00:01:36,346 --> 00:01:38,306
и его сделали
до изобретения предохранителей.
00:01:38,389 --> 00:01:40,725
- Я наполнил бы ванну теплой водой…
- И что-нибудь измельчил бы.
00:01:40,809 --> 00:01:41,893
Хороший тост, милый.
00:01:41,976 --> 00:01:45,188
- За благодарность.
- За Америку.
00:01:45,271 --> 00:01:46,481
За окончание тоста?
00:01:46,564 --> 00:01:48,441
- За окончание тоста!
- За окончание тоста!
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
Хочу кое-что прояснить:
00:01:50,026 --> 00:01:51,778
я говорил, что покончил бы с собой.
00:01:51,861 --> 00:01:53,488
- Джерри…
- Боже, мы поняли!
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
Извините, Джерри вошел в роль мужа.
00:02:27,897 --> 00:02:29,691
Да уж, по такому я не скучаю.
00:02:29,774 --> 00:02:31,985
Я хотела разместить тебя
в мужской берлоге Джерри.
00:02:32,068 --> 00:02:33,236
Забей. Я посплю в своей машине.
00:02:33,319 --> 00:02:35,697
У меня там эдакий ТАРДИС.
Внутри она больше, чем кажется снаружи.
00:02:35,780 --> 00:02:38,825
Папа говорит, это полная халтура,
но мое джакузи иного мнения.
00:02:39,325 --> 00:02:40,910
Может, я с тобой поменяюсь.
00:02:42,036 --> 00:02:42,996
Моя поясница!
00:02:43,246 --> 00:02:44,372
Сейчас полегчает.
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
Боже! Это было круто.
00:02:47,250 --> 00:02:48,376
Ну, ты ведь - это я.
00:02:49,752 --> 00:02:52,297
По-моему, это лучше всего помогает.
00:02:53,965 --> 00:02:56,801
Обожаю венерианские штучки.
00:02:56,885 --> 00:02:59,679
Оно крутое. Я тоже неуверенно
произношу эту фигню вслух.
00:02:59,762 --> 00:03:01,306
Но у меня есть то, что нужно.
00:03:01,389 --> 00:03:02,348
Вот.
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Теперь ты знаешь венерианский.
00:03:04,559 --> 00:03:06,936
Боже, как красиво звучит!
00:03:07,020 --> 00:03:08,229
Спасибо.
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
Слово за тобой. Жги!
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
Я та самая модель…
00:03:13,735 --> 00:03:15,194
…современного генерал-майора.
00:03:17,405 --> 00:03:19,949
Так, стреляй в этот астероид.
А теперь в этот.
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
А теперь стреляй мне в лицо.
Эта игра - отстой.
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
Не хотел комментировать,
но да, полный отстой.
00:03:24,370 --> 00:03:26,623
Думаю, это потому, что мы сбили
много астероидов в реальности.
00:03:26,706 --> 00:03:27,832
Давайте посмотрим меню.
00:03:28,333 --> 00:03:30,376
- Можно настроить реализм.
- Круто.
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
Тоже фигня.
Заводская установка - четыре.
00:03:32,712 --> 00:03:33,671
А нам сколько нужно? Десять?
00:03:33,755 --> 00:03:34,923
Нет, сделай девять.
00:03:35,006 --> 00:03:36,341
- Шутка.
- Заткнись, Саммер.
00:03:36,424 --> 00:03:38,009
Заткнись, Саммер. Выбери десять.
00:03:41,095 --> 00:03:42,513
- То же самое.
- Даже хуже.
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
Это… Нет, я понял.
00:03:44,223 --> 00:03:45,558
Так более реалистично.
00:03:45,642 --> 00:03:47,101
Большая часть пространства пустует.
00:03:47,185 --> 00:03:49,938
Что? Кому это надо?
А мне тогда что делать?
00:03:50,021 --> 00:03:52,941
Можешь записать видео
для своего ребенка, если вдруг умрешь.
00:03:53,024 --> 00:03:56,027
Неплохая идея. Ты ведь какое-то время
будешь в космосе.
00:03:56,778 --> 00:03:57,654
Тоже можно.
00:03:58,404 --> 00:04:01,532
Эй, сынок, если ты смотришь это видео,
00:04:01,616 --> 00:04:04,494
значит, я умер от голода,
пока искал астероид.
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
Глупость какая-то.
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Вы явно пытаетесь убедить друг друга,
будто это крутая игра,
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
хотя понимаете, что она отстойная.
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
Ты ничего не смыслишь
в геймерской культуре.
00:04:12,335 --> 00:04:13,836
Скажи своему сыну,
что любишь его до усрачки.
00:04:13,920 --> 00:04:14,796
Я как раз собирался.
00:04:23,846 --> 00:04:26,099
Конечно, нам обеим
не спится одновременно.
00:04:26,182 --> 00:04:28,184
Да уж, спина у нас дерьмовая.
00:04:28,267 --> 00:04:29,227
Повернись.
00:04:29,310 --> 00:04:31,312
- Дай мне хотя бы…
- Да, пожалуйста.
00:04:31,396 --> 00:04:32,480
Боже мой.
00:04:32,563 --> 00:04:35,441
Так, знаю, мы не массажистки,
но тебе это нужно.
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Ты ведешь себя
как крутой космический ковбой.
00:04:37,610 --> 00:04:39,821
Но я-то знаю, что ты
просто напуганная маленькая отличница,
00:04:39,904 --> 00:04:42,490
скрывающая свое
обсессивно-компульсивное состояние…
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
Боже мой…
00:04:43,741 --> 00:04:46,744
Да. Кстати, лучше конспектируй,
а то я следующая.
00:04:46,828 --> 00:04:49,122
- Моя спина, тупая сучка!
- Мило.
00:04:49,956 --> 00:04:50,790
Что?
00:04:59,340 --> 00:05:00,675
Лучше пойду обратно в постель.
00:05:00,758 --> 00:05:02,010
Ага. И я тоже.
00:05:05,346 --> 00:05:06,806
ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УЛИЧНОЙ БОРЬБЕ!
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
Значит, теперь ты увлекаешься
высокореалистичными видеоиграми?
00:05:09,392 --> 00:05:11,602
Может, я решила, что реальная жизнь
сейчас слишком трудна.
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
Или, может,
я не боюсь менять свое мнение.
00:05:13,896 --> 00:05:16,983
Возможно, гибкость ума
сильнее упрямства.
00:05:17,066 --> 00:05:18,609
Зачетная манипуляция, Сам-Сам.
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Так, я в переулке за библиотекой.
00:05:20,528 --> 00:05:22,697
- В центре или на окраине?
- Чёрт. На окраине она тоже есть?
00:05:22,780 --> 00:05:24,615
Спокойно. Стой там.
Думаю, я возле красной линии.
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
Это «Стрит Файтер»?
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
«Стрит Файтер»,
где начинаешь день бойца
00:05:27,744 --> 00:05:30,079
с начала и ищешь соперника,
чтобы сражаться.
00:05:30,163 --> 00:05:32,665
Это очень реалистично.
Даже драка не гарантируется.
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Заполнение счетчика означает,
что мы забываем, что нас так разозлило.
00:05:35,626 --> 00:05:39,922
Если кого-то интересует более высокий
уровень реализма, то я загружаю ОГ.
00:05:40,006 --> 00:05:44,635
Это оригинальная игра-головоломка.
В коробке.
00:05:45,678 --> 00:05:47,889
Я и мое космическое альтер эго
хотим смотаться
00:05:47,972 --> 00:05:50,641
в систему Глоппи Дроп за мороженым.
Кому какой вкус?
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
- Ванильное!
- Ванильное!
00:05:51,809 --> 00:05:55,063
Зачем отправляться в глубины космоса
ради мороженого?
00:05:55,146 --> 00:05:57,482
У глоппи-дропулитов меньше
вкусовых рецепторов, чем у людей.
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Их мороженое сродни больничной койке.
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
Оно дает больше,
а ты прилагаешь меньше усилий.
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
Ладно. Скоро увидимся.
00:06:03,654 --> 00:06:06,240
Я начну сортировать
все четкие фрагменты неба.
00:06:06,324 --> 00:06:07,408
Секретная техника.
00:06:07,492 --> 00:06:08,785
- Погнали, сучка!
- Чёрт! Вот ты где.
00:06:08,868 --> 00:06:11,579
- Я сожру твою задницу!
- Ты подохнешь на улице, как собака!
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
Красота.
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
Спасибо. Это невероятно.
00:06:19,921 --> 00:06:22,090
Рада, что у меня нашелся твой размер.
00:06:24,092 --> 00:06:25,384
Глоппи Дроп далеко?
00:06:25,468 --> 00:06:28,054
И почему мне всегда кажется,
что на мне часы?
00:06:28,137 --> 00:06:31,265
У меня есть мороженое из Глоппи Дроп
в квартирке на орбите Земли.
00:06:31,349 --> 00:06:34,560
- Так что время у нас есть.
- У тебя личная космическая станция?
00:06:34,644 --> 00:06:36,187
У нас личная космическая станция.
00:06:36,479 --> 00:06:37,563
Мы один и тот же человек.
00:06:37,647 --> 00:06:41,901
Есть отличия. Одна из нас будто понятия
не имеет, кто она на самом деле.
00:06:41,984 --> 00:06:43,444
Неверно. Но давай
кое о чём договоримся.
00:06:43,528 --> 00:06:47,240
Давай доверять себе, чтоб не задаваться
вопросом, кто мы, когда мы вместе.
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
Мы можем говорить друг другу то,
00:06:48,783 --> 00:06:51,786
что ни за что не сказали бы
кому-то еще, даже самой себе.
00:06:51,869 --> 00:06:53,871
А что мы не можем сказать самой себе?
00:06:53,955 --> 00:06:57,333
Может, это? «Ух ты, моя задница
отлично смотрится в этом скафандре».
00:06:57,416 --> 00:06:59,460
Я серьезно. Я красивая женщина.
00:06:59,544 --> 00:07:01,170
Это мило с твоей стороны.
00:07:01,254 --> 00:07:05,925
Я тоже считаю себя
весьма привлекательной.
00:07:16,310 --> 00:07:18,104
Мы забыли про мороженое.
00:07:19,981 --> 00:07:23,109
Хочу, чтоб ты опять взволновала меня,
как будто я одна из твоих глупышек.
00:07:31,701 --> 00:07:34,078
Чёрт возьми! Морти, нельзя
просто взять и забрать мой контроллер.
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
Можно. Он мой.
00:07:36,164 --> 00:07:38,416
- Ладно. Сам-Сам, дай мне твой.
- Сделай себе свой.
00:07:38,499 --> 00:07:40,168
Некоторым из нас
нужен максимум контроля.
00:07:40,710 --> 00:07:41,627
Идите вы в жопу!
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
Так с чего ты так внезапно увлекся
реалистичными видеоиграми?
00:07:45,298 --> 00:07:46,174
Я ими давно увлекаюсь.
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
Но теперь ты любишь их не меньше моего.
00:07:48,342 --> 00:07:50,928
Ты имеешь в виду, что я смотрю на них
в оцепенелом трансе?
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
Я не осуждаю, чисто замечание.
00:07:52,805 --> 00:07:55,433
Да уж, ты склонна замечать вещи
немного раньше меня.
00:07:55,516 --> 00:07:56,893
Но в итоге ты тоже их замечаешь.
00:07:56,976 --> 00:07:59,312
А теперь мы оба
можем не замечать. Вместе. Да.
00:07:59,395 --> 00:08:00,771
Господи! Бет!
00:08:01,314 --> 00:08:02,857
Ты вроде говорила,
что привезешь мороженое.
00:08:03,649 --> 00:08:05,693
Да, я… Оно, наверно, в…
00:08:05,776 --> 00:08:07,653
В машине! Мы оставили его в машине.
00:08:07,737 --> 00:08:10,406
Ладно, хорошо.
Иначе это было бы странно.
00:08:10,490 --> 00:08:12,742
Я беспокоюсь,
что всё становится заметнее.
00:08:12,825 --> 00:08:15,036
Ага. Если он покончит с собой,
нам придется искать нового отца.
00:08:15,119 --> 00:08:16,621
Господи, Саммер!
00:08:20,124 --> 00:08:21,334
Привет, пап.
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
- Что это?
- Я делаю контроллер.
00:08:24,170 --> 00:08:26,547
Этот вид бионических космических китов
имеет углеродную проводку.
00:08:26,631 --> 00:08:28,132
Идеально для плавного
игрового процесса.
00:08:28,216 --> 00:08:29,717
Я его не убиваю, к твоему сведению,
00:08:29,800 --> 00:08:32,678
а бесплатно меняю пищевод
на улучшенную версию.
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
Он должен меня благодарить.
00:08:34,096 --> 00:08:35,431
И поблагодарит, с его-то интеллектом.
00:08:35,514 --> 00:08:38,601
Эти существа - телепаты, Бет.
Они разговаривают с тобой во сне.
00:08:38,684 --> 00:08:41,979
Твой Репликатор делает мороженое
из системы Глоппи Дроп?
00:08:42,063 --> 00:08:44,815
Зачем тебе копия мороженого
из Глоппи Дроп, притворщица?
00:08:44,899 --> 00:08:47,485
Дурдом какой-то.
Я полетела за ним вместе с КосмоБет.
00:08:47,568 --> 00:08:50,571
Мы так здорово провели время,
что забыли про мороженое.
00:08:50,655 --> 00:08:52,823
- Дурдом, да?
- Ты на полном серьезе спрашиваешь?
00:08:53,199 --> 00:08:55,576
- Возможно.
- Подойди сюда. Держи малыша покрепче.
00:08:56,077 --> 00:08:57,703
Ты говоришь о бесконечном отце.
00:08:57,787 --> 00:08:59,705
Я встречал себя там
бессчетное количество раз.
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
Происходит бесконечное дерьмо.
00:09:01,165 --> 00:09:03,793
В том числе, как ты выразилась,
забывание мороженого.
00:09:03,876 --> 00:09:05,670
Ты… тоже забывал мороженое?
00:09:05,753 --> 00:09:07,380
Спроси у меня подробности,
когда я напьюсь.
00:09:07,463 --> 00:09:09,632
А пока не переживай о том,
что ты назвала дурдомом.
00:09:09,882 --> 00:09:12,134
- Как говорят дети, делай как знаешь.
- Спасибо.
00:09:12,218 --> 00:09:13,844
Большое спасибо, пап.
00:09:13,928 --> 00:09:15,304
Но помни одну вещь:
00:09:15,388 --> 00:09:18,015
ты забыла не только собственное
мороженое, но и мороженое своей семьи.
00:09:18,099 --> 00:09:20,518
Если это будет слишком часто
повторяться, у тебя появятся секреты.
00:09:20,601 --> 00:09:24,105
- А ты против секретов.
- Против? Ни фига. Секреты - это класс.
00:09:24,188 --> 00:09:27,984
Например, у меня в холодильнике есть
ванильное мороженое из Глоппи Дроп.
00:09:28,067 --> 00:09:31,237
Возьми его. Я лишь хочу сказать:
вранье копится, как долги по кредитке.
00:09:31,320 --> 00:09:33,739
Ты сохраняешь преимущество,
оставаясь ликвидной.
00:09:33,823 --> 00:09:37,785
Поняла. Я бы назвала это
простой операцией с налом.
00:09:38,494 --> 00:09:40,371
Весело и задорно.
00:09:47,586 --> 00:09:49,380
Любимый Калкин?
00:09:49,463 --> 00:09:50,923
- Киран.
- Киран.
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Любимая песня Бритни?
00:09:52,008 --> 00:09:52,925
- «Work bitch».
- Да!
00:09:53,009 --> 00:09:53,926
Любимая штука от похмелья?
00:09:54,010 --> 00:09:56,887
«Шерсть собаки» с постыдным
удовольствием, как «Us Weekly».
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
Я сказала папе.
00:10:03,519 --> 00:10:05,062
Я имею в виду, мне не нужно было.
Он знал.
00:10:05,146 --> 00:10:08,274
Думаю, это одна из причин,
по которой не нужно было говорить ему.
00:10:09,859 --> 00:10:11,027
И что он сказал?
00:10:11,110 --> 00:10:12,903
Мы общались загадками.
Думаю, он сказал так:
00:10:12,987 --> 00:10:16,157
«Всё хорошо, пока мы не чувствуем себя
в долгу перед нашими арендодателями».
00:10:16,240 --> 00:10:17,575
Это в его духе!
00:10:17,658 --> 00:10:20,911
Будем рассказывать семье?
00:10:20,995 --> 00:10:23,914
Тратить время, выясняя,
как угодить другим?
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
Я замужем.
00:10:25,166 --> 00:10:28,127
Мы обе замужем, но я в нашем браке.
00:10:28,210 --> 00:10:30,338
Это определяющая разница между нами.
00:10:30,421 --> 00:10:33,090
Нет правил, где написано,
какой ты должна быть.
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
И что будет? Что это?
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
Влюблены ли мы в себя?
00:10:39,180 --> 00:10:42,683
Делает ли это нас самой здоровой
или нездоровой женщиной во вселенной?
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Тебе когда-нибудь говорили,
что ты обожаешь анализировать?
00:10:45,061 --> 00:10:48,230
Я это тоже очень люблю,
если это называть именно так.
00:10:48,314 --> 00:10:50,483
Мне не нужно это как-то называть.
00:10:50,566 --> 00:10:53,778
Я хочу узнать только срок годности.
00:10:54,195 --> 00:10:56,364
Возможно, я знаю способ
узнать эту информацию.
00:10:56,447 --> 00:10:57,657
- Номер в мотеле!
- Голопалуба!
00:10:57,740 --> 00:10:59,033
Твой вариант мне нравится больше.
00:11:06,666 --> 00:11:08,542
Бет! Я имею в виду, моя Бет!
00:11:08,626 --> 00:11:11,420
Так, не моя Бет, но я закончил!
00:11:11,504 --> 00:11:12,421
Я всё!
00:11:13,089 --> 00:11:15,049
Дети, не знаете, где ваши мамы?
00:11:15,132 --> 00:11:16,759
Вы заняты игрой…
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
Не берите в голову,
я их где-нибудь найду.
00:11:18,886 --> 00:11:20,554
Нет. Нет, папа…
00:11:21,055 --> 00:11:23,474
Поиграй с нами в видеоигру.
00:11:23,557 --> 00:11:26,102
Так, пап. Вот бесконечный экран меню.
00:11:26,685 --> 00:11:29,814
- Не знаю…
- Пусть консоль выберет игру.
00:11:29,897 --> 00:11:31,190
СКРЫТЬ РОМАН
00:11:31,273 --> 00:11:32,483
Пожалуй, эту пропустим.
00:11:32,566 --> 00:11:34,360
Правда? Почему?
Кажется, это веселая игра.
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
ЦЕЛЬ РАЗДЕЛА:
СОВРАТЬ ЕМУ О СВОЕЙ НЕВЕРНОСТИ…
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
Так. Значит, мы женщина,
которая замужем за мужчиной,
00:11:38,739 --> 00:11:41,659
но имеет сексуальную связь
с другой женщиной.
00:11:42,034 --> 00:11:44,620
- Очень пикантно.
- Очень пикантно, Джерри.
00:11:44,703 --> 00:11:47,540
Хорошая работа. Похоже,
это игра для одного игрока, ребятки.
00:11:54,088 --> 00:11:55,589
Вы серьезно?
00:11:56,090 --> 00:11:58,008
Какого чёрта вы делаете
на моей голопалубе?
00:11:58,926 --> 00:12:02,012
Вот чёрт! Развели тут «Сан-Джуниперо».
00:12:02,096 --> 00:12:05,474
Боже мой, Бет! Есть мастурбация,
а есть… мастурбация.
00:12:05,558 --> 00:12:07,643
- Знал бы ты, старик…
- Папа, хватит! Извини.
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
Слушай, это не мое дело.
00:12:09,770 --> 00:12:12,398
И, конечно, наслаждайтесь вместе,
лесбийские любительницы лошадей.
00:12:12,481 --> 00:12:14,066
Но вот шифруетесь вы хреново.
00:12:14,150 --> 00:12:16,402
- Мы уже все всё знаем.
- Даже Джерри?
00:12:16,485 --> 00:12:18,821
Нет, папа в неведении,
он наслаждается видеоигрой
00:12:18,904 --> 00:12:20,114
о романе на стороне.
00:12:20,197 --> 00:12:21,866
Если вы делаете это,
вы должны ему сказать.
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Так, малыш, отстань.
00:12:23,409 --> 00:12:24,660
Не расстраивайся. Они правы.
00:12:24,743 --> 00:12:28,414
Правы в чём? Что мы должны быть
в два раза внимательнее и сдержаннее,
00:12:28,497 --> 00:12:31,876
так как какой-то хрен располовинил нас?
Я только выбралась из этого дерьма!
00:12:31,959 --> 00:12:33,752
Это не так. Это я.
00:12:33,836 --> 00:12:36,088
Это я, которая не посылает вас на хрен.
00:12:36,172 --> 00:12:37,965
Так что позвольте мне: идите на хрен!
00:12:38,048 --> 00:12:40,593
Она скажет мужу,
что захочет и когда захочет.
00:12:40,676 --> 00:12:42,470
А вы уж смиритесь,
а то будете иметь дело со мной.
00:12:42,553 --> 00:12:45,723
Но помните:
у меня есть всё оружие Хищника.
00:12:46,849 --> 00:12:48,058
- Ладно.
- Круто.
00:12:48,142 --> 00:12:49,685
Думаю, пора поесть мороженое.
00:12:50,186 --> 00:12:52,396
Дети, вы что? Вы его прям всасываете.
00:12:52,480 --> 00:12:53,898
Ваши мамы летали в космос.
00:12:53,981 --> 00:12:56,358
Вы хоть поблагодарили их за это?
00:12:57,318 --> 00:13:01,155
- Спасибо, мамочки.
- Очень самоотверженно с вашей стороны.
00:13:01,238 --> 00:13:03,032
Ешьте мороженое как хотите.
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Ничто хорошее не длится вечно.
00:13:04,366 --> 00:13:05,910
Хочешь сказать, я потеряла тебя,
00:13:05,993 --> 00:13:07,036
земная девочка?
00:13:07,119 --> 00:13:08,954
Хочешь сказать,
что тебя можно было иметь,
00:13:09,038 --> 00:13:10,122
космический повстанец?
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Ладно вам.
Сегодня ведь День благодарения.
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
Мы можем хотя бы говорить по-английски.
00:13:15,836 --> 00:13:17,379
Джерри, у меня был секс с твоей женой.
00:13:17,463 --> 00:13:20,549
Или я твоя жена, и я занималась сексом
с клоном, с которым ты спишь.
00:13:20,633 --> 00:13:22,551
Выбирай сам. Мы занимались сексом,
и нам понравилось.
00:13:25,262 --> 00:13:27,473
Бет Санчес - это, конечно,
что-то с чем-то.
00:13:28,307 --> 00:13:29,600
Наверно, я приглашу ее на выпускной.
00:13:29,683 --> 00:13:32,686
Джерри, ради твоего же блага,
держись подальше от Бет Санчес.
00:13:32,770 --> 00:13:36,398
- В худшем случае она скажет «нет».
- Нет. В худшем случае она скажет «да».
00:13:36,482 --> 00:13:38,150
Она слишком женственна для тебя.
00:13:38,234 --> 00:13:42,112
Да, возможно, она найдет твою наивность
милой, но она слишком пылкая.
00:13:42,196 --> 00:13:44,448
Рано или поздно
она разорвет тебя на части.
00:13:45,282 --> 00:13:48,077
Я был бы счастлив, если бы меня
разорвала на части Бет Санчес.
00:13:53,832 --> 00:13:56,835
- Что за хрень?
- Папа - жук! Он закрутился в жука!
00:13:57,753 --> 00:14:00,089
Да, я и забыл, что установил эту штуку.
00:14:02,007 --> 00:14:04,260
Почему у Джерри
есть протокол превращения в мокрицу?
00:14:04,343 --> 00:14:05,678
Это система эмоциональной защиты.
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Однажды мы с Джерри напились,
00:14:07,012 --> 00:14:08,639
и он сказал, что очень хотел бы этого.
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
Не ругай меня. Я хотел татуировки.
00:14:10,766 --> 00:14:13,394
В общем, он жив-здоров
и может развернуться когда захочет.
00:14:13,477 --> 00:14:16,480
Впрочем, он также может оставаться
в метаболической спячке хоть вечно.
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
Это суперспособность.
Например, для полетов экономклассом,
00:14:18,732 --> 00:14:21,277
или когда Саммер спрашивает,
как тебе «Чудо-женщина: 1984».
00:14:21,360 --> 00:14:23,612
- Как это отменить?
- Это только он может. В том-то и дело.
00:14:23,696 --> 00:14:25,990
Полная безопасность.
Даже я не могу это изменить.
00:14:26,574 --> 00:14:29,493
Если попытаться вытащить его и задеть
нерв, он превратится в реального Шрека.
00:14:29,577 --> 00:14:31,745
По-своему, в печали,
он контролирует свое состояние.
00:14:31,829 --> 00:14:33,330
Таков типичный Джерри.
00:14:33,414 --> 00:14:35,624
Он предпочтет быть жуком,
нежели вести беседу.
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
А ты слышала, как ты заводишь беседу?
00:14:37,585 --> 00:14:39,670
Вы, дамы, спорьте,
кто виноват, а я курну
00:14:39,753 --> 00:14:41,672
и пойду играть в видеоигры
с вашими детьми.
00:14:44,091 --> 00:14:45,968
ВЫ ПРОСНУЛИСЬ В ЛЕСУ.
00:14:47,177 --> 00:14:48,345
ЗАЛЕЗТЬ НА ДЕРЕВО.
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
ВЫ ЗАЛЕЗЛИ НА ДЕРЕВО. ЕЩЕ БОЛЬШЕ ЛЕСА.
00:14:50,931 --> 00:14:52,975
- Твою мать. Еще больше леса.
- Посмотри вокруг.
00:14:53,559 --> 00:14:55,019
ОСМОТРЕТЬСЯ.
00:14:55,102 --> 00:14:56,854
ВЫ ОСМОТРЕЛИСЬ И ВИДИТЕ БОЛЬШЕ ЛЕСА.
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
Попробуй пойти на север.
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
ПОЙТИ НА СЕВЕР.
00:14:58,939 --> 00:15:00,149
ВЫ ИДЕТЕ НА СЕВЕР. ВЫ В ЛЕСУ.
00:15:00,232 --> 00:15:02,484
ПРОШЛО ТРИДЦАТЬ МИНУТ.
ВАША МАТЬ ЖДЕТ В АЭРОПОРТУ.
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
- Блин!
- Постой. Что за хрень?
00:15:03,736 --> 00:15:05,112
Может, продолжать идти на север?
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
ПРОДОЛЖИТЬ ПУТЬ НА СЕВЕР.
00:15:06,488 --> 00:15:07,615
ВЫ ПРОДОЛЖАЕТЕ ИДТИ НА СЕВЕР.
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
ПРОШЕЛ ЧАС.
НАД АЭРОПОРТОМ СГУСТИЛИСЬ СУМЕРКИ.
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
СКОРО ВАША МАТЬ ОКАЖЕТСЯ В ТЕМНОТЕ.
00:15:11,201 --> 00:15:14,121
- Какого чёрта?
- Боже! А что будет в темноте?
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Джерри, милый, если ты меня слышишь,
пожалуйста, развернись.
00:15:17,708 --> 00:15:18,876
Он не хочет.
00:15:18,959 --> 00:15:21,003
Немного поздно беспокоиться о том,
чего он хочет.
00:15:21,086 --> 00:15:22,880
Господи, Бет, не ведись на это.
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
Это не любовь. Это истерика.
00:15:24,423 --> 00:15:26,675
Да, но его истерика саморазрушительна.
00:15:26,759 --> 00:15:28,218
А твоя - разрушительна.
00:15:28,302 --> 00:15:30,054
Может, поэтому его люблю именно я.
00:15:30,137 --> 00:15:31,805
Он беспокоится.
Он хочет всё делать правильно.
00:15:31,889 --> 00:15:33,766
Ему стыдно, когда он терпит неудачу.
00:15:33,849 --> 00:15:35,726
Разве не это ты любишь во мне?
00:15:35,809 --> 00:15:36,977
Хочешь, чтобы я делала как он?
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
Хочешь, чтобы я сделала предложение,
угрожая покончить с собой?
00:15:39,563 --> 00:15:41,440
Нет. Я люблю тебя такой, какая ты есть.
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
И всегда любила. В видеоигре.
00:15:43,567 --> 00:15:45,986
Но в жизни что-то идет не так,
что-то не складывается.
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
Мне бы хотелось всё исправить,
но когда у меня не получается,
00:15:49,114 --> 00:15:51,033
- я бесполезна, как мой муж.
- Не понимаю.
00:15:51,116 --> 00:15:53,077
Ты домохозяйка, а я космическая леди.
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
Но это ты меня прожевала и выплюнула?
00:15:55,287 --> 00:15:57,581
Я не хочу просто взять и забыть о тебе.
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
Я тоже. В этом-то и проблема.
00:16:01,543 --> 00:16:04,254
Но я знаю,
кто обязан разрулить нашу ситуацию.
00:16:04,922 --> 00:16:07,341
Чёрт! Мы вышли из леса и нашли поляну.
00:16:07,424 --> 00:16:09,218
Иди проверь. Проверь поляну.
00:16:09,301 --> 00:16:10,552
ПОЙТИ НА ПОЛЯНУ.
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
ВЫ НА ПОЛЯНЕ.
00:16:11,929 --> 00:16:14,390
ВЫ БОЛЬШЕ НЕ В ЛЕСУ,
ТАК ЧТО ВАМПИРЫ ПОБЕДИЛИ. КОНЕЦ.
00:16:14,473 --> 00:16:16,892
Вампиры? Да ладно! Это не реалистично.
00:16:16,975 --> 00:16:18,352
Морти, это, вероятно, мир,
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
- где вампиры охотятся на полянах.
- Как ты…
00:16:20,270 --> 00:16:22,523
Я располагаю той же информацией,
что и ты.
00:16:22,606 --> 00:16:25,526
Папа, больше никакого сидения
перед экраном, пока не сделал домашку.
00:16:25,985 --> 00:16:27,945
- Что бы это значило?
- Не будем заморачиваться.
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
Блин. В этот День благодарения
ты реально повзрослел.
00:16:30,406 --> 00:16:33,283
Сколько нам лет?
У нас был миллион Дней благодарения.
00:16:33,367 --> 00:16:35,077
Я объясню, насколько это иррационально.
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Сказал мужик, клонировавший свою дочь.
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
- Я когда-нибудь заглажу свою вину?
- Нет.
00:16:39,331 --> 00:16:40,874
Вы, девочки, хотите, чтобы я стер
00:16:40,958 --> 00:16:42,918
все сцены про порно с клонами
из вашей памяти?
00:16:43,001 --> 00:16:44,211
- Ага. В общем и целом.
- Верно.
00:16:44,294 --> 00:16:45,629
Но при этом все окружающие -
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
ваш отец, ваш муж-рогоносец,
ваши измотанные дети -
00:16:48,382 --> 00:16:50,509
будут радостно и молча
нести бремя воспоминаний,
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
потому что для них
это более практично, чем правда,
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
а вам будет всё равно,
потому что не будет вас касаться?
00:16:54,805 --> 00:16:56,390
- В яблочко, пап.
- Похоже, у него большой опыт
00:16:56,473 --> 00:16:58,308
в роли эгоистичного подонка.
00:17:00,310 --> 00:17:01,603
Я буду по тебе скучать.
00:17:01,687 --> 00:17:02,896
Будем надеяться, что нет.
00:17:02,980 --> 00:17:04,732
Ничего не выйдет,
вы снова влюбитесь друг в друга,
00:17:04,815 --> 00:17:06,400
а потом наедете на меня
за мое участие в этом.
00:17:06,483 --> 00:17:08,610
А я вам навру и скажу,
что отговаривал вас несколько часов.
00:17:08,694 --> 00:17:09,903
По правде говоря, мне плевать.
00:17:09,987 --> 00:17:12,906
- Три, два…
- Господи, хоть бы вы все повзрослели.
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
- Джерри, ты развернулся!
- Блин!
00:17:14,324 --> 00:17:15,993
Резкий поворот сюжета.
Счастливая развязка.
00:17:16,076 --> 00:17:18,537
Не делайте себе лоботомию
ради моего комфорта.
00:17:18,620 --> 00:17:20,581
Я, может, и мужчина,
но я также и ребенок.
00:17:20,664 --> 00:17:23,459
А дети не несут ответственность
за страдания других.
00:17:23,542 --> 00:17:26,837
Нельзя было говорить, что я убью себя,
если ты меня бросишь. Это неправда.
00:17:26,920 --> 00:17:30,466
Я бы собрал свой хлам и плакал, сидя
в «Старбаксе» и ища работу в интернете.
00:17:30,549 --> 00:17:32,050
Именно это я и сделаю.
00:17:32,134 --> 00:17:33,594
Так что вы двое можете вступить
00:17:33,677 --> 00:17:37,723
в клоно-лесбийский брак и трахать друг
друга пальцами на луне сколько угодно,
00:17:37,806 --> 00:17:40,976
высмеивая на марсианском французском
мой странный маленький член.
00:17:41,059 --> 00:17:42,227
Джерри, подожди!
00:17:47,524 --> 00:17:49,026
Джерри, не уходи в гневе.
00:17:49,109 --> 00:17:51,653
Мне что, выплыть на листе лотоса?
00:17:51,737 --> 00:17:55,324
Мне надо быть в два раза увереннее,
ведь жена изменила мне с самой собой.
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
- Это даже не измена.
- Пришла помочь? Ты вообще отстой.
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
Ты даже не знаешь,
кто твоя настоящая жена.
00:18:00,370 --> 00:18:02,539
Вдруг это я, а ты изменял мне с клоном?
00:18:02,623 --> 00:18:04,291
Я не клон, но она права.
00:18:04,374 --> 00:18:05,667
Какой провокационный разговор.
00:18:05,751 --> 00:18:08,545
Было бы здорово,
если б раньше у меня были бы вы обе,
00:18:08,629 --> 00:18:10,255
я имею в виду вас двоих…
00:18:10,339 --> 00:18:14,551
Дарили б друг другу офигенные оргазмы,
издеваясь над моим маленьким членом!
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
Джерри, один ты продолжаешь
говорить «странный» и «маленький».
00:18:16,929 --> 00:18:19,097
Вы обе его видели.
Вы обе видели друг друга,
00:18:19,181 --> 00:18:21,975
а теперь хотите мне всё рассказать?
Но уже поздно.
00:18:22,059 --> 00:18:24,520
Бог мой, ты злишься не потому,
что всё произошло из-за тебя,
00:18:24,603 --> 00:18:26,146
а потому, что, наоборот, не из-за тебя.
00:18:26,230 --> 00:18:28,398
Он хотел сам разрешить нам нашу любовь.
00:18:28,482 --> 00:18:31,318
Мы не в сериале «Рассказ служанки»,
и нам не надо постоянно оповещать мужа.
00:18:31,401 --> 00:18:33,112
Согласна. Кстати, мы совершили ошибку.
00:18:33,195 --> 00:18:35,823
Потому что сами должны были
заметить, что теряем контроль,
00:18:35,906 --> 00:18:38,200
и обратиться
к гуру секса Джерри, сказав:
00:18:38,283 --> 00:18:41,078
«Прошу, Джерри,
можно мне целоваться с самой собой?»
00:18:41,161 --> 00:18:42,079
Да, можно.
00:18:42,830 --> 00:18:46,333
Ага. Видите? Не так уж это и круто,
когда в открытую, разлучницы.
00:18:46,750 --> 00:18:49,044
- Значит, нам это не понравится?
- Подожди.
00:18:49,127 --> 00:18:51,171
- Это странно.
- Странно и дозволено.
00:18:51,255 --> 00:18:53,549
- Постой. Тебе это нравится?
- Кого волнует, что ему нравится?
00:18:53,632 --> 00:18:55,217
- Меня.
- Может, и нравится.
00:18:55,300 --> 00:18:57,094
А если нравится ей, то я разрешаю.
00:18:57,177 --> 00:18:59,471
- Ты маленький извращенец!
- Тебе нравится маленький извращенец.
00:18:59,555 --> 00:19:03,225
- Мне нравится его унижать.
- Одобряю. Продолжай.
00:19:03,308 --> 00:19:05,561
Я в шоке,
насколько это всё меня заводит.
00:19:05,644 --> 00:19:08,897
- Мне можно это сделать?
- Да, пока я не скажу иначе.
00:19:08,981 --> 00:19:11,191
- Мне это нравится.
- Тогда с этого момента это разрешено.
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
Потому что тебе нравится всё,
что нравится ей,
00:19:13,485 --> 00:19:16,238
- ведь ты червь.
- Я принимаю это определение.
00:19:16,321 --> 00:19:17,531
Передай соль.
00:19:17,614 --> 00:19:19,283
- Мне плевать, что ты разрешаешь.
- Чёрт!
00:19:19,366 --> 00:19:21,618
- Я разрешаю это.
- Тогда это просто необходимо.
00:19:21,702 --> 00:19:24,163
- Я одобряю данное требование.
- Иди сюда.
00:19:24,246 --> 00:19:27,082
- Хорошая идея.
- Ладно. Дорогая?
00:19:27,165 --> 00:19:29,209
- Я за, если ты согласна.
- Ты всегда против, заткнись.
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
Хорошо, но…
00:19:31,128 --> 00:19:34,047
- Ладно.
- Я не так себе это представляла. Но…
00:19:34,131 --> 00:19:36,925
- У меня пока ноль жалоб.
- Потому что я знаю, чего ты хочешь.
00:19:37,009 --> 00:19:38,510
Не могу не согласиться.
00:19:38,594 --> 00:19:41,597
- Внесу предложение. Что если мы…
- Серьезно?
00:19:41,680 --> 00:19:44,474
- Издеваетесь надо мной?
- А что? Так плохо?
00:19:44,558 --> 00:19:45,726
Я разрешаю.
00:19:49,188 --> 00:19:50,981
Господи, Рик,
ты должен починить портальную пушку.
00:19:51,064 --> 00:19:53,150
Когда ты о чём-то просишь,
я меньше всего хочу это делать.
00:19:53,233 --> 00:19:56,153
Ладно. День благодарения.
Давайте говорить о Дне благодарения.
00:19:56,236 --> 00:19:59,072
Кто за что благодарен?
Давай, Саммер. Ты первая.
00:19:59,907 --> 00:20:03,118
Думаю, я благодарна,
к примеру, за воду.
00:20:03,201 --> 00:20:05,120
Чудесно. Замечательно. А ты, Морти?
00:20:05,704 --> 00:20:08,749
Ты издеваешься, что ли? Почему?
00:20:08,832 --> 00:20:11,752
Канал «Дискавери». Почему?
00:20:11,835 --> 00:20:15,047
Ладно, сидите и ешьте молча.
Просто ешьте.
00:20:15,130 --> 00:20:16,673
Извини. Это…
00:20:18,133 --> 00:20:19,384
Ну, пока, дети.
00:20:19,468 --> 00:20:21,720
Я буду следить
за своим внуком из космоса.
00:20:21,803 --> 00:20:22,721
За твоим чем?
00:20:23,180 --> 00:20:24,681
Точно. Наруто.
00:20:24,765 --> 00:20:26,934
Спасибо, что заскочила, КосмоБет.
00:20:30,896 --> 00:20:35,108
Что ж, кажется, мы все усвоили
небольшой урок в эти выходные.
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
По крайней мере, я-то уж точно.
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
Я тоже, Джерри. Я тоже.
00:21:21,738 --> 00:21:24,825
Привет, Джерри.
Чем я могу помочь тебе сегодня?
00:21:24,908 --> 00:21:28,245
Привет. Да я просто потусоваться.
00:21:28,578 --> 00:21:31,665
Извини, дорогой,
но одному тебе сюда нельзя.
00:21:31,748 --> 00:21:33,709
Почему? Там только я.
00:21:33,792 --> 00:21:36,211
Не принимай это на свой счет,
00:21:36,295 --> 00:21:40,799
просто сюда иногда приходят Джерри,
чтобы полапать других Джерри.
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
О нет, это ужасно.
00:21:43,552 --> 00:21:44,886
Ладно, до встречи!
00:21:51,560 --> 00:21:53,103
- Хорошо.
- Спасибо.
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА
00:21:58,942 --> 00:22:00,944
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
ukr__Forced.srt
ukr__Forced.srt
00:03:04,550 --> 00:03:06,930
Боже мій, це звучить так вишукано!
00:03:07,020 --> 00:03:08,220
Дякую тобі!
00:03:08,310 --> 00:03:11,020
Тобі слово. Дай нам жару.
00:03:12,150 --> 00:03:13,650
Я справжній взірець
00:03:13,730 --> 00:03:15,190
сучасного генерал-майора!
00:05:05,340 --> 00:05:06,800
ВУЛИЧНІ ПИЗДИЛКИ
00:11:29,890 --> 00:11:31,190
ПРИХОВАЙ ІНТРИЖКУ
00:11:34,440 --> 00:11:36,570
МЕТА: ЗБРЕШИ ЙОМУ ПРО
НЕВІРНІСТЬ, ІНАКШЕ ВІН ЗАБЕРЕ ДІТЕЙ
00:11:36,650 --> 00:11:38,650
ОЙ-ОЙ. ТВІЙ ЧОЛОВІК
ПОВЕРНУВСЯ ДОДОМУ РАНІШЕ...
00:13:04,360 --> 00:13:05,910
Хочеш сказати, що я тебе втратила,
00:13:05,990 --> 00:13:07,030
маленька Землянко?
00:13:07,110 --> 00:13:08,950
А хіба я могла тебе мати,
00:13:09,030 --> 00:13:10,120
Космічна Бунтівнице?
00:14:44,090 --> 00:14:45,960
ТИ ПРОКИДАЄШСЯ У ЛІСІ
00:14:47,170 --> 00:14:48,340
ВИЛІЗТИ НА ДЕРЕВО
00:14:48,420 --> 00:14:50,840
ТИ ВИЛАЗИШ НА ДЕРЕВО
ЩЕ БІЛЬШЕ ЛІСУ
00:14:53,550 --> 00:14:55,010
РОЗЗИРНУТИСЬ
00:14:55,100 --> 00:14:56,850
ТИ РОЗЗИРНУВСЯ
НАВКОЛО БАЧИШ ЛИШЕ ЛІС
00:14:58,020 --> 00:14:58,850
ПІТИ НА ПІВНІЧ
00:14:58,930 --> 00:15:00,140
ТИ ЙДЕШ НА ПІВНІЧ. ТИ У ЛІСІ
00:15:00,230 --> 00:15:02,480
МИНУЛО ПІВ ГОДИНИ. МАМА ЧЕКАЄ В АЕРОПОРТУ
00:15:05,190 --> 00:15:06,400
ІТИ ДАЛІ НА ПІВНІЧ
00:15:06,480 --> 00:15:07,610
ТИ ЙДЕШ ДАЛІ НА ПІВНІЧ.
00:15:07,690 --> 00:15:09,700
МИНУЛА ГОДИНА.
00:15:09,780 --> 00:15:11,310
СКОРО ТВОЯ МАТІР
ОПИНИТЬСЯ У СУТІНКАХ.
00:16:09,300 --> 00:16:10,550
ПІТИ НА ГАЛЯВИНУ
00:16:10,630 --> 00:16:11,840
ТИ НА ГАЛЯВИНІ.
00:16:11,920 --> 00:16:14,390
ТИ БІЛЬШЕ НЕ В ЛІСІ. ОТЖЕ,
ВАМПІРИ ВИГРАЛИ. КІНЕЦЬ
00:17:00,310 --> 00:17:01,600
Я сумуватиму за тобою.
00:17:01,680 --> 00:17:02,890
Сподіваюся, що ні.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:08,508 --> 00:00:10,510
Here we fucking go!
00:00:10,510 --> 00:00:12,470
Oh! Jeez!
00:00:13,972 --> 00:00:15,265
Pardon the interruption.
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
We are once again
in the federal clear.
00:00:17,267 --> 00:00:19,561
Rick, what the hell?!
A-Are you a Turkey Dracula now?
00:00:19,561 --> 00:00:21,438
Morty, is that
a Pooplickian GamePod?
00:00:21,438 --> 00:00:23,022
Actually it's
the GamePod XL.
00:00:23,106 --> 00:00:25,316
They say it's the most realistic
video game console ever.
00:00:25,400 --> 00:00:27,277
- I never got you that.
- Space Mom did.
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
She's in for the holiday
weekend, remember?
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
Shit, in that case, let's go,
let's get out of here--
00:00:30,822 --> 00:00:32,323
Home Beth: I heard you smack
the glass, Dad.
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
If you bail,
I'll disown you!
00:00:33,950 --> 00:00:35,702
Space Beth: Yeah, I'd say don't
hop through a portal.
00:00:35,702 --> 00:00:37,078
But, oh, wait, you can't.
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
- [ Laughs ]
- Look at it this way, Morty.
00:00:38,538 --> 00:00:40,373
Life is a subscription,
and Thanksgiving
00:00:40,457 --> 00:00:42,208
is your family's
yearly charge.
00:00:42,292 --> 00:00:44,335
Wow, Dad, good job.
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
Rick, put some pants on.
00:00:46,588 --> 00:00:48,631
Today has so few rules.
00:00:48,715 --> 00:00:50,800
Yes, Patriarch.
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
Ding ding ding!
00:00:52,302 --> 00:00:53,803
I'd like to make a toast.
00:00:53,887 --> 00:00:56,473
Today is a day for thanks.
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
And for family.
00:00:58,266 --> 00:01:01,186
And for remembering
all of those that have less.
00:01:01,186 --> 00:01:02,979
Okay, pick a scope.
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
Pick a scope?
00:01:02,979 --> 00:01:04,814
Can we please have
a normal Thanksgiving?
00:01:04,898 --> 00:01:06,649
Well, seems like all the ones
I remember.
00:01:06,733 --> 00:01:08,485
Good point.
00:01:08,485 --> 00:01:11,279
Baby, you--
It's a toast.
00:01:11,279 --> 00:01:12,822
Sorry!
Sorry!
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
[ Both laugh ]
00:01:14,032 --> 00:01:16,951
Anyway, I'm thankful
for my wife.
00:01:17,035 --> 00:01:18,828
Beth.
The Beth that chose me.
00:01:18,912 --> 00:01:21,164
I'm so grateful to you,
00:01:21,164 --> 00:01:23,166
and I literally could
not live without you.
00:01:23,166 --> 00:01:24,375
Aw!
00:01:23,249 --> 00:01:24,375
-Aw!
-Aw!
00:01:24,459 --> 00:01:25,543
I really mean that.
00:01:25,627 --> 00:01:27,003
If something were
to happen to you,
00:01:27,003 --> 00:01:28,546
or if you were to leave me,
or be unfaithful,
00:01:28,630 --> 00:01:29,964
I would die.
-Mm!
-Uh...
00:01:30,048 --> 00:01:31,758
Literally.
Probably by my own hand.
00:01:31,758 --> 00:01:32,967
Eww.
Okay.
00:01:33,051 --> 00:01:34,302
I know how I'd do it.
00:01:34,302 --> 00:01:35,929
Our first blender has
an extra long cord
00:01:35,929 --> 00:01:38,139
and it was manufactured
before safety fuses,
00:01:38,223 --> 00:01:39,557
so I'd draw a warm bath--
00:01:39,641 --> 00:01:41,684
And blend some stuff.
Good toast, honey.
00:01:41,768 --> 00:01:43,102
To thankfulness.
00:01:43,186 --> 00:01:45,021
To...
A-America?
00:01:45,021 --> 00:01:46,231
To ending the toast?
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
All: To ending the toast!
00:01:48,066 --> 00:01:51,361
Just to, uh, be clear,
I was saying I'd kill myself.
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
-Jerry.
-God!
00:01:51,444 --> 00:01:53,363
We know!
00:01:53,363 --> 00:02:25,103
{\an8}♪
00:02:25,103 --> 00:02:27,647
{\an8}Sorry Jerry got
all husbandy.
00:02:27,647 --> 00:02:29,315
{\an8}Yeah, do not miss that.
00:02:29,399 --> 00:02:31,401
{\an8}So I was thinking we could set
you up in Jerry's man cave?
00:02:31,401 --> 00:02:32,944
{\an8}Oh, that's okay,
I'll sleep in my car.
00:02:32,944 --> 00:02:35,405
{\an8}It's got a TARDIS thing
going on, bigger on the inside.
00:02:35,405 --> 00:02:38,658
{\an8}Dad calls it hack, but my
soaking tub begs to differ.
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
{\an8}Hmm, maybe I'll trade you.
Ohh!
00:02:41,411 --> 00:02:42,745
{\an8}Agh!
My lower back.
00:02:42,829 --> 00:02:44,747
{\an8}Oh, I got this.
[ Back cracks ]
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
{\an8}Ah, Jesus,
that was great.
00:02:46,958 --> 00:02:49,419
{\an8}Well, you're me.
[ Chuckles ]
00:02:49,419 --> 00:02:52,881
{\an8}I find this is usually
the biggest help.
00:02:52,881 --> 00:02:55,258
{\an8}Mmm, oh, I just love...
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
{\an8}the Venusian stuff.
00:02:56,843 --> 00:02:59,304
{\an8}It's cool, I get insecure trying
to pronounce this crap, too,
00:02:59,304 --> 00:03:01,180
{\an8}but I got just
the thing for that.
00:03:01,264 --> 00:03:04,058
{\an8}Here.
[ Speaking French ]
00:03:10,648 --> 00:03:11,900
{\an8}Um...
00:03:11,900 --> 00:03:14,944
{\an8}[ Singing ]
00:03:15,028 --> 00:03:16,988
{\an8}[ Both laughing ]
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
{\an8}Okay, shoot that asteroid.
Now shoot that one.
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}Now shoot me in the face.
This game's trash.
00:03:21,743 --> 00:03:23,786
{\an8}I didn't want to say anything,
but this does seem lame.
00:03:23,870 --> 00:03:25,079
{\an8}Yeah, I thought it was maybe
00:03:25,163 --> 00:03:26,414
{\an8}'cause we've shot
so many real asteroids.
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
L-Let's look at the menu.
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
Oh! T-There's the realism setting.
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
Oh, cool.
Also stupid.
00:03:30,919 --> 00:03:33,421
The factory setting is 4?
What do we want, 10?
00:03:33,421 --> 00:03:35,340
No, do 9.
I'm kidding.
00:03:35,340 --> 00:03:36,966
Shut up, Summer.
00:03:35,423 --> 00:03:36,966
Yeah, shut up, Summer.
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Put 10.
00:03:40,970 --> 00:03:42,639
This is the same.
It's worse. It's--
00:03:42,639 --> 00:03:44,140
Oh. Oh.
I get it. Okay.
00:03:44,140 --> 00:03:45,350
It's-- It's more real.
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
The vast majority of space
is empty.
00:03:47,060 --> 00:03:48,311
What?
Who cares?
00:03:48,311 --> 00:03:49,979
T-Then what am I doing?
00:03:50,063 --> 00:03:51,814
Looks like you can record
a video for your kid
00:03:51,898 --> 00:03:53,316
in case you die.
00:03:53,316 --> 00:03:56,319
Not a bad idea, you're gonna be
in space for a while.
00:03:56,319 --> 00:03:57,904
[ Sighs ]
May as well.
00:03:57,904 --> 00:04:00,156
{\an8}Um, hey, son. Uh...
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
{\an8}If you're seeing this, I...
00:04:01,908 --> 00:04:04,285
{\an8}starved to death
while looking for an asteroid.
00:04:04,369 --> 00:04:05,995
{\an8}Ugh.
This is stupid.
00:04:06,079 --> 00:04:07,997
{\an8}You guys are obviously just
trying to convince yourselves
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
{\an8}it's cool because
you feel lame about it.
00:04:09,666 --> 00:04:11,876
{\an8}Summer you know nothing
about gamer culture.
00:04:11,960 --> 00:04:13,586
{\an8}Bro, tell your son you love
the shit out of him.
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
{\an8}Oh, I'm gonna!
00:04:23,596 --> 00:04:25,974
{\an8}Of course we both can't sleep
at the same time.
00:04:25,974 --> 00:04:28,017
{\an8}Yeah, we do share
a shitty back.
00:04:28,101 --> 00:04:29,560
{\an8}Turn around.
At least let me--
00:04:29,644 --> 00:04:31,020
{\an8}Yes, please.
[ Back cracks ]
00:04:31,104 --> 00:04:32,563
{\an8}Oh, my God.
00:04:32,647 --> 00:04:35,108
{\an8}Okay, I know we're not massage
people but you need this.
00:04:35,108 --> 00:04:37,193
{\an8}See, you act like this
badass space cowboy,
00:04:37,193 --> 00:04:39,570
{\an8}but I know you're just
a scared little overachiever
00:04:39,654 --> 00:04:42,281
{\an8}that keeps all her
OCD right--
00:04:42,365 --> 00:04:44,033
Oh, my God!
Yeah.
00:04:44,117 --> 00:04:46,411
By the way you better
be taking notes-- I'm next.
00:04:46,411 --> 00:04:47,996
It's my back,
you dumb bitch.
00:04:47,996 --> 00:04:49,789
Nice.
[ Chuckles ]
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
What?
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
[ Clatter ]
00:04:58,756 --> 00:05:00,133
Well, I better
get back to bed.
00:05:00,133 --> 00:05:03,094
[ Chuckles ]
00:05:00,216 --> 00:05:03,094
Yep. Same.
00:05:03,094 --> 00:05:06,347
{\an8}♪
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
Oh, so now you're into
highly realistic video games?
00:05:08,975 --> 00:05:11,227
Maybe I decided real life
was too much right now,
00:05:11,227 --> 00:05:13,396
or maybe I'm not afraid
to change my mind about stuff.
00:05:13,396 --> 00:05:16,774
Maybe mental flexibility
is stronger than stubbornness.
00:05:16,858 --> 00:05:18,234
Nice manip', Sum-Sum.
00:05:18,234 --> 00:05:20,028
Okay, I-I'm in the alley
behind the library.
00:05:20,028 --> 00:05:22,113
- Uptown or downtown?
- Shit, there's one uptown, too?
00:05:22,113 --> 00:05:24,032
It's okay, stay there,
I think I'm near the red line.
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Is this "Street Fighter"?
00:05:25,533 --> 00:05:26,784
"Street Fighter"
where you start
00:05:26,868 --> 00:05:28,286
at the beginning
of each fighter's day
00:05:28,286 --> 00:05:29,746
and have to find
each other to fight.
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
Rick:
It's very realistic.
00:05:31,039 --> 00:05:32,749
Not even guaranteed
a fight will happen.
00:05:32,749 --> 00:05:35,209
That meter filling up is us
forgetting what made us so mad.
00:05:35,293 --> 00:05:37,879
If anyone's interested
in a higher level of realism,
00:05:37,879 --> 00:05:39,714
I'm booting up the OG--
00:05:39,714 --> 00:05:43,217
that's Original Game,
called a jigsaw puzzle--
00:05:43,301 --> 00:05:44,761
in the den.
00:05:44,761 --> 00:05:46,095
Home Beth: Hey, gang!
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
Me and my space self
are gonna make a run
00:05:47,555 --> 00:05:49,474
to the Gloppy Drop System
for ice cream.
00:05:49,474 --> 00:05:50,767
Any flavor requests?
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
- Vanilla!
- Vanilla!
00:05:52,018 --> 00:05:53,352
Why do you guys have to go
00:05:53,436 --> 00:05:54,979
all the way to deep space
just for ice cream?
00:05:55,063 --> 00:05:57,190
Gloppy Dropulites have less
taste buds than humans.
00:05:57,190 --> 00:05:58,900
Their ice cream
is like a hospital bed.
00:05:58,900 --> 00:06:01,277
It's designed for you
to do less so it does more.
00:06:01,277 --> 00:06:03,112
Okay, see ya in a bit.
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
I'll get started sorting
all the obvious sky pieces.
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Secret technique.
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
- Oh, shit, there you are!
- Oh, fuck, it's on, bitch!
00:06:08,451 --> 00:06:11,329
I'm gonna eat your ass!
00:06:08,534 --> 00:06:11,329
You will die in the street
like a dog!
00:06:13,122 --> 00:06:15,708
[ Sighs ]
Stunning.
00:06:15,792 --> 00:06:18,961
Thank you.
This is incredible.
00:06:19,045 --> 00:06:21,798
Eh. Just glad I had something
in your size.
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
[ Laughs ]
00:06:23,216 --> 00:06:25,009
How far is Gloppy Drop?
00:06:25,093 --> 00:06:27,553
And why do I always think
I'm wearing a watch?
00:06:27,637 --> 00:06:29,263
I actually have a pint
of Gloppy Drop
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
on a little apartment
orbiting Earth.
00:06:31,224 --> 00:06:32,433
So we have time.
00:06:32,517 --> 00:06:34,435
You have your own
space station?
00:06:34,519 --> 00:06:36,187
We have our own
space station.
00:06:36,187 --> 00:06:38,272
We're the same person.
00:06:36,270 --> 00:06:38,272
There's differences.
00:06:38,356 --> 00:06:41,400
Like, one of us has no idea
who she really is.
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Wrong.
But let's make a deal.
00:06:43,194 --> 00:06:45,238
Let's trust ourselves enough
to stop wondering
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
who we are
when we're together.
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
We get to say anything
to each other.
00:06:48,491 --> 00:06:51,577
Things we'd never say
to anyone else, even ourselves.
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
What don't we say
to ourselves?
00:06:53,538 --> 00:06:56,916
How about, "Wow, my ass looks
good in that space suit"?
00:06:56,916 --> 00:06:59,210
I mean it.
I'm a good-looking woman.
00:06:59,210 --> 00:07:01,045
Well, that's nice
of you to say.
00:07:01,129 --> 00:07:02,672
I also...
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
find myself...
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
quite attractive.
00:07:06,342 --> 00:07:09,220
[ Both moaning ]
00:07:09,220 --> 00:07:13,558
{\an8}♪
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
We forgot the ice cream.
00:07:17,854 --> 00:07:19,522
[ Both laugh ]
00:07:19,522 --> 00:07:21,065
I want you back
in my guts like
00:07:21,149 --> 00:07:23,442
I'm one of your sick
little fillies.
00:07:23,526 --> 00:07:25,403
[ Both moaning ]
00:07:29,782 --> 00:07:31,033
{\an8}♪
00:07:31,117 --> 00:07:32,243
Oh, God damn it, Morty!
00:07:32,243 --> 00:07:33,911
You can't just
take my controller
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
Yes, I can!
It's mine!
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
Ugh.
Okay, Sum-Sum, gimme.
00:07:37,165 --> 00:07:38,791
Make your own controller,
some of us need
00:07:38,875 --> 00:07:40,126
all the control we can get.
00:07:40,126 --> 00:07:42,253
Ugh, fuck you!
00:07:42,253 --> 00:07:44,881
So why are you so suddenly
into realistic video games?
00:07:44,881 --> 00:07:46,174
I already was.
00:07:46,174 --> 00:07:47,884
Yeah, but now you're into them
the way I am.
00:07:47,884 --> 00:07:50,094
You mean, like staring at them
in a numb trance?
00:07:50,178 --> 00:07:52,471
Uh-huh.
Not judging, just noticing.
00:07:52,555 --> 00:07:55,266
Yeah, y-you tend to notice
stuff a little before I do.
00:07:55,266 --> 00:07:56,642
But eventually
you do notice.
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
And now we can both
not notice together, yes.
00:07:59,187 --> 00:08:00,479
Jerry: Oh, my god-- Beth!
00:08:00,563 --> 00:08:02,356
I thought you said
you got ice cream?
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
[ Both sigh ]
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
Home Beth: Yeah, I, uh--
It must be in the, uh...
00:08:05,401 --> 00:08:07,320
Space Beth: Oh, the car!
We left it in the car.
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
Jerry: Okay, good, because that
would have been weird!
00:08:10,198 --> 00:08:12,283
I worry things might become
more and more noticeable.
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Yeah,
and if he kills himself,
00:08:13,618 --> 00:08:14,994
we're gonna have to get
a new dad
00:08:14,994 --> 00:08:16,537
Jesus Christ, Summer!
00:08:19,999 --> 00:08:21,209
Hey, Dad.
00:08:21,209 --> 00:08:22,668
Um, hmm, what's this?
00:08:22,752 --> 00:08:24,045
Making a controller.
00:08:24,045 --> 00:08:26,255
This species of bionic space
whale has carbon wiring,
00:08:26,339 --> 00:08:27,840
great for smooth gameplay.
00:08:27,924 --> 00:08:29,342
I'm not killing it,
for the record.
00:08:29,342 --> 00:08:31,677
I'm just replacing its esophagus
with a better one.
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
For free.
I-It should thank me.
00:08:33,596 --> 00:08:34,972
And it will, with its mind.
00:08:35,056 --> 00:08:36,432
These things are
telepathic, Beth.
00:08:36,432 --> 00:08:38,351
They talk to you
in dreams.
00:08:38,351 --> 00:08:40,228
Does your replicator thing
make ice cream
00:08:40,228 --> 00:08:41,729
from the Gloppy Drop system?
00:08:41,729 --> 00:08:44,524
Why would you want replicated
Gloppy Drop ice cream, poser?
00:08:44,524 --> 00:08:47,068
Crazy thing. I went with
Space Beth to get some,
00:08:47,068 --> 00:08:49,987
and we had such a great time
we forgot the ice cream!
00:08:50,071 --> 00:08:51,405
Crazy, right?
00:08:51,489 --> 00:08:52,990
That's a real question?
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
M-Maybe?
00:08:54,242 --> 00:08:55,785
Come here,
hold the pup down.
00:08:55,785 --> 00:08:57,411
You're talking about
an infinite father.
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
I've met myself out there
infinite times.
00:08:59,497 --> 00:09:00,998
Infinite shit happens.
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
Including, as you put it,
forgetting the ice cream.
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
You've...
forgotten the ice cream?
00:09:05,503 --> 00:09:07,004
Drill me for details
when I'm drunker.
00:09:07,088 --> 00:09:09,632
In the meantime, don't worry
about what's crazy.
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
You know, as the kids say,
you do you.
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
Oh, thanks.
Thank you so much, Dad.
00:09:13,511 --> 00:09:14,887
One thing to keep in mind, though.
00:09:14,971 --> 00:09:16,847
It's not just your own ice cream
you're forgetting.
00:09:16,931 --> 00:09:18,349
It's your family's.
00:09:18,349 --> 00:09:20,309
If you forget it too much, you
start having to keep secrets.
00:09:20,393 --> 00:09:21,978
Oh, and you're against
secrets?
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
Against? Hell no.
Secrets are great.
00:09:23,938 --> 00:09:25,898
For instance, I've had
a pint of vanilla
00:09:25,982 --> 00:09:27,733
Gloppy Drop in my fridge
this whole time.
00:09:27,817 --> 00:09:29,652
Take it.
I'm just saying, lies pile up.
00:09:29,652 --> 00:09:30,987
Like credit card debt.
00:09:30,987 --> 00:09:33,489
You retain an advantage
by staying liquid.
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
Gotcha.
Well...
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
I'd call this a simple
cash transaction.
00:09:37,952 --> 00:09:40,496
Fun and done.
00:09:40,496 --> 00:09:42,957
[ Both moaning ]
00:09:46,752 --> 00:09:48,838
Favorite Culkin.
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
- Kieran! [ Laughs ]
- Kieran! [ Laughs ]
00:09:50,506 --> 00:09:52,133
Favorite song by Britney.
00:09:52,133 --> 00:09:53,801
"Work Bitch"!
Favorite hangover cure.
00:09:53,801 --> 00:09:55,511
Hair of the dog with a guilty
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
pleasure like "Humans Weekly."
00:09:55,594 --> 00:09:57,346
pleasure like "Us Weekly."
00:09:57,430 --> 00:10:01,142
[ Both laughing ]
00:10:01,142 --> 00:10:03,019
I told Dad.
00:10:03,019 --> 00:10:04,520
I mean, I didn't have to.
He knew.
00:10:04,520 --> 00:10:07,732
I guess that's one reason
you didn't have to tell him.
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
[ Sighs ]
What'd he say?
00:10:10,526 --> 00:10:12,862
We kind of talked in code,
I think he said it's fine
00:10:12,862 --> 00:10:15,573
until it makes us feel
indebted to our lessers.
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
That sounds like Dad.
00:10:17,283 --> 00:10:20,286
Do we owe...
the family an explanation?
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
Do we have to spend
our time together
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
figuring out
how to please others?
00:10:23,581 --> 00:10:24,749
I'm married.
00:10:24,749 --> 00:10:27,626
We both are,
but I'm in our marriage.
00:10:27,710 --> 00:10:29,545
It's the defining difference
between us.
00:10:29,545 --> 00:10:32,631
Well, there's no rule book
that says you have to be.
00:10:32,715 --> 00:10:34,383
[ Chuckles ]
What's gonna happen?
00:10:34,467 --> 00:10:37,428
What is this?
Are we in love...
00:10:37,428 --> 00:10:38,721
with ourself?
00:10:38,721 --> 00:10:40,056
I mean, does that make us
the most
00:10:40,056 --> 00:10:42,183
or the least healthy woman
in the universe?
00:10:42,183 --> 00:10:44,602
Anybody ever tell you
you're overly analytical?
00:10:44,602 --> 00:10:46,270
Which I do love.
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
If that's what you need
to call it.
00:10:47,855 --> 00:10:49,982
I don't need to call it anything.
00:10:50,066 --> 00:10:53,652
I would like to know...
its shelf life.
00:10:53,736 --> 00:10:55,654
I might know a way
to gather that data.
00:10:55,738 --> 00:10:57,281
Motel room!
The Holodeck!
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
I like yours better.
00:10:59,075 --> 00:11:01,702
Jerry: Hmm...
Uh...
00:11:04,080 --> 00:11:05,247
[ Gasps ]
00:11:05,331 --> 00:11:08,000
Beth!
Uh, m-my Beth!
00:11:08,084 --> 00:11:11,045
Well, not "my" Beth, but--
I finished!
00:11:11,045 --> 00:11:12,546
It's done!
00:11:12,630 --> 00:11:14,090
Kids, do you know
where your moms are?
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
Oh, you're busy
with your GamePod.
00:11:16,384 --> 00:11:18,427
Don't worry about it,
I'll find those two somewhere.
00:11:18,511 --> 00:11:23,099
No! No, Dad, um, come play
video games with us!
00:11:23,099 --> 00:11:25,684
Okay, Dad, here's
the infinite menu screen.
00:11:25,768 --> 00:11:27,103
Oh, I dunno.
00:11:27,103 --> 00:11:29,563
Here, here, I-I'll have
the console choose a game!
00:11:29,647 --> 00:11:32,066
Um, maybe
let's skip this one?
00:11:32,066 --> 00:11:34,235
Really? Why?
Looks fun!
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
Jerry: Oh, okay, so we are
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
a woman married to a man
00:11:38,531 --> 00:11:39,782
but having a sexual affair
00:11:39,782 --> 00:11:41,575
with another woman!
00:11:41,659 --> 00:11:42,868
Very spicy.
00:11:42,952 --> 00:11:45,079
Very spicy, Jer.
G-Good job.
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
Looks pretty
single player, kids?
00:11:47,790 --> 00:11:53,462
{\an8}♪
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Rick: Seriously, you two?!
00:11:55,631 --> 00:11:58,217
What the hell did you do
in my Holodeck?!
00:11:58,217 --> 00:12:01,470
Holy shit, you-- you did a full
"San Junipero" in here?
00:12:01,554 --> 00:12:03,347
Oh, my God, Beth,
there's masturbating
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
and then there's masturbating.
00:12:05,141 --> 00:12:07,309
Ew, Dad stop, I'm sorry!
00:12:05,224 --> 00:12:07,309
You'd know, old man.
00:12:07,393 --> 00:12:09,228
Argh!
Look, this isn't my business,
00:12:09,228 --> 00:12:11,856
and by all means, enjoy being
sapphic horse girls together.
00:12:11,856 --> 00:12:13,732
But you suck at doing
it secretly.
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
We all know.
Including Jerry?!
00:12:15,985 --> 00:12:17,987
No, Dad's so in the dark
that he's enjoying a video game
00:12:17,987 --> 00:12:19,530
about being in an affair
right now.
00:12:19,530 --> 00:12:21,449
If you guys are doing this,
you got to tell him!
00:12:21,449 --> 00:12:22,867
Okay, little man,
back off.
00:12:22,867 --> 00:12:24,160
Take it easy.
They're right.
00:12:24,160 --> 00:12:25,995
Right about what,
that we have to be twice
00:12:25,995 --> 00:12:28,164
as considerate and twice
as repressed
00:12:28,164 --> 00:12:30,166
because some dick
split us in two?
00:12:30,166 --> 00:12:33,377
This is the shit I left.
This isn't. This is me.
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
This is the me that doesn't
tell you all to fuck off.
00:12:35,713 --> 00:12:37,423
So allow me.
Fuck off.
00:12:37,423 --> 00:12:40,009
She'll tell her husband what she
wants when she feels like it.
00:12:40,009 --> 00:12:41,844
And you can deal with it
or you can deal with me.
00:12:41,844 --> 00:12:45,806
But you should know I have
all the Predator weapons.
00:12:45,890 --> 00:12:47,808
Works for me.
Fair enough.
That's cool.
00:12:47,892 --> 00:12:49,351
I guess it's time
for ice cream.
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Come on, kids,
you're inhaling this stuff.
00:12:52,021 --> 00:12:53,522
Your Moms went to space.
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
Did you even thank them
for doing it?
00:12:56,192 --> 00:12:57,943
Thanks for...
00:12:58,027 --> 00:12:59,403
doing it, Moms.
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
Very selfless of you.
00:13:00,863 --> 00:13:02,573
Eat your ice cream
however you want.
00:13:02,573 --> 00:13:04,074
Nothing good lasts forever.
00:13:04,158 --> 00:13:09,872
{\an8}[ Speaking French ]
00:13:09,872 --> 00:13:11,874
Okay, come on,
it's Thanksgiving.
00:13:11,874 --> 00:13:15,336
The least we can do
is speak English.
00:13:15,336 --> 00:13:16,962
Jerry, I had sex
with your wife.
00:13:17,046 --> 00:13:20,216
Or I'm your wife and had sex
with the clone you sleep with.
00:13:20,216 --> 00:13:22,426
Your pick.
We had sex. We loved it.
00:13:24,136 --> 00:13:25,262
[ Bell rings ]
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Beth Sanchez sure
is something, huh?
00:13:27,515 --> 00:13:29,099
I think
I'll ask her to prom.
00:13:29,183 --> 00:13:30,518
Jerry,
for your own sake,
00:13:30,518 --> 00:13:32,269
stay away
from Beth Sanchez.
00:13:32,353 --> 00:13:33,729
Worst case,
she says "no."
00:13:33,729 --> 00:13:36,023
No, Jerry.
Worst case she says "yes."
00:13:36,023 --> 00:13:37,775
She's too much
woman for you.
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
Yeah, maybe she'd find
your simple naiveté endearing,
00:13:40,528 --> 00:13:41,695
but she's intense.
00:13:41,779 --> 00:13:43,906
Sooner or later,
she'd tear you apart.
00:13:43,906 --> 00:13:48,118
[ Sighs ] I'd be lucky to be
torn apart by Beth Sanchez.
00:13:50,496 --> 00:13:51,872
[ Inhales deeply ]
00:13:51,956 --> 00:13:53,082
[ Groaning ]
00:13:53,082 --> 00:13:54,500
- Aah!
- What the fuck?!
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
Dad's a bug!
Dad rolled into a bug!
00:13:56,669 --> 00:13:59,838
Oh, yeah.
Sh-- Forgot I installed that.
00:14:01,257 --> 00:14:03,592
Why does Jerry have
a Pill Bug Protocol?
00:14:04,802 --> 00:14:05,678
It's an emotional
defense system.
00:14:05,678 --> 00:14:06,887
I got drunk
with Jerry one night
00:14:06,971 --> 00:14:08,013
and he said it's what
he wanted most in the world.
00:14:08,097 --> 00:14:09,848
Don't blame me,
I wanted tattoos.
00:14:09,932 --> 00:14:11,267
Anyway, he's in perfect health
in there
00:14:11,267 --> 00:14:12,768
and he can unroll
when he chooses to,
00:14:12,768 --> 00:14:14,520
but can also stay
in metabolic hibernation
00:14:14,520 --> 00:14:16,605
pretty much indefinitely.
It's a cool power to have,
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
like if you have
to fly coach or if
00:14:18,107 --> 00:14:20,609
Summer asks you what you thought
of "Wonder Woman 1984."
00:14:20,693 --> 00:14:22,194
How do we undo it?
Only he can.
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
That's the point.
It's total safety.
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Even I can't reverse it.
00:14:25,656 --> 00:14:27,116
If you try to pry him out
and hit a nerve,
00:14:27,116 --> 00:14:28,784
he'll literally
turn into a Shrek.
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
In his own sad way,
he's taken control.
00:14:31,078 --> 00:14:32,621
This is classic Jerry.
00:14:32,705 --> 00:14:34,665
He'd rather be a bug
than have a conversation.
00:14:34,665 --> 00:14:36,667
Oh, have you heard the way
you start conversations?
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
You ladies discuss responsibility
00:14:38,377 --> 00:14:40,921
while I get stoned and play
video games with your kids.
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
[ Door closes ]
00:14:49,888 --> 00:14:51,223
Rick: Fuck!
More forest!
00:14:51,307 --> 00:14:52,975
Morty: L-Look around!
00:14:56,186 --> 00:14:57,896
Summer: Try heading north.
00:15:01,150 --> 00:15:02,693
Oh, shit.
Wait, what the fuck?
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
Um, maybe keep
heading north?
00:15:10,075 --> 00:15:11,327
Ew, what the hell?
00:15:11,327 --> 00:15:13,454
Oh, God, w-what happens
in the shadows?
00:15:13,454 --> 00:15:16,707
Jerry, sweetie, if you can hear
me, please unroll.
00:15:16,707 --> 00:15:18,208
He doesn't want to.
00:15:18,292 --> 00:15:20,377
It's a little late to worry
about what he wants.
00:15:20,461 --> 00:15:22,004
Jesus, Beth,
don't fall for this.
00:15:22,004 --> 00:15:23,672
This isn't love,
it's a tantrum.
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
Yeah, but his tantrum
is self-destructive.
00:15:26,175 --> 00:15:27,509
Yours is destructive.
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Maybe that's why I'm the one
that loves him.
00:15:29,303 --> 00:15:31,221
He worries.
He wants to do right.
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
He's ashamed when he fails.
00:15:33,057 --> 00:15:34,975
Aren't those things
you love about me?
00:15:35,059 --> 00:15:37,436
You want me to be like him?
You want me to propose?
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Threaten to kill myself?
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
No.
I love you the way you are.
00:15:40,856 --> 00:15:42,775
And I did it forever
in a video game.
00:15:42,775 --> 00:15:45,110
But in life, things go wrong.
Things stop working.
00:15:45,194 --> 00:15:47,196
I-I like to fix those things,
and when I can't,
00:15:47,196 --> 00:15:49,239
I'm pretty useless.
Like my husband.
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
I don't get it.
00:15:50,616 --> 00:15:52,326
You're the house wife
and I'm the space lady,
00:15:52,326 --> 00:15:54,536
but you're the one that chewed
me up and spit me out.
00:15:54,620 --> 00:15:56,955
I don't want to just forget
about you.
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
[ Sighs ] Me neither.
00:15:59,333 --> 00:16:00,751
It's a problem.
00:16:00,751 --> 00:16:03,629
But we know someone
that owes us a solution.
00:16:03,629 --> 00:16:05,798
Oh, shit, we're out
of the forest.
00:16:05,798 --> 00:16:07,049
We found a clearing.
00:16:07,049 --> 00:16:09,301
Go check it out!
Go check out the clearing!
00:16:13,138 --> 00:16:14,473
Morty: Vampires?!
00:16:14,473 --> 00:16:16,100
Oh, come on!
That's not realistic!
00:16:16,100 --> 00:16:17,393
Morty, it's obviously set
in a world
00:16:17,393 --> 00:16:19,228
where vampires hunt
in clearings.
00:16:19,228 --> 00:16:21,563
How did you--
00:16:19,311 --> 00:16:21,563
I'm working with
the same information you are!
00:16:21,647 --> 00:16:22,940
Ow!
00:16:22,940 --> 00:16:25,234
No more screen time
until your homework's done, Dad.
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
- What did that mean?
- We refuse to care.
00:16:27,236 --> 00:16:29,571
Damn. You really came of age
this Thanksgiving.
00:16:29,655 --> 00:16:30,781
How old are we?
00:16:30,781 --> 00:16:32,574
We've had a million Thanksgivings.
00:16:32,658 --> 00:16:34,410
Can I explain
how irrational this is?
00:16:34,410 --> 00:16:36,412
Asked the guy
that cloned his daughter.
00:16:36,412 --> 00:16:38,580
Will I ever live that down?
00:16:36,495 --> 00:16:38,580
-No.
-No.
00:16:38,664 --> 00:16:40,249
You guys are having me
"Eternal Sunshine"
00:16:40,249 --> 00:16:42,292
all the "Multiplicity" porn
scenes from your minds?
00:16:42,376 --> 00:16:43,669
Yep. Basically.
Sounds right.
00:16:43,669 --> 00:16:45,087
Meanwhile, everyone
around you--
00:16:45,087 --> 00:16:46,505
your father,
your cuckhold husband,
00:16:46,505 --> 00:16:48,465
your jaded children--
will just happily
00:16:48,549 --> 00:16:50,050
and silently bear the burden
00:16:50,134 --> 00:16:51,885
because it's more practical
for them than the truth
00:16:51,969 --> 00:16:53,971
and you don't care because
it won't be your problem?
00:16:53,971 --> 00:16:55,597
Solid repipe, Dad.
00:16:55,681 --> 00:16:57,725
It's like he has a lifetime
of experience as a selfish ass.
00:16:57,725 --> 00:16:59,351
[ Both laugh ]
00:16:59,435 --> 00:17:02,271
{\an8}[ Speaking French ]
00:17:02,271 --> 00:17:04,022
When this fails and the two
of you fall in love again
00:17:04,106 --> 00:17:05,733
and you attack me
for taking part in this,
00:17:05,733 --> 00:17:07,943
I'm gonna lie and say I tried
to talk you out of it for hours.
00:17:07,943 --> 00:17:09,903
In truth, I don't care.
Three, two--
00:17:09,987 --> 00:17:12,030
Oh, for God's sakes,
all of you, grow up.
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
- Jerry! You unrolled!
- What the hell?!
00:17:13,741 --> 00:17:15,451
Ooh, plot twist,
Deus Ex Husbanda.
00:17:15,451 --> 00:17:17,786
Oh, don't lobotomize
yourselves for my comfort.
00:17:17,870 --> 00:17:20,289
I may be a man, but I'm also
a baby, and babies
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
don't take responsibility
for other people's suffering.
00:17:22,750 --> 00:17:24,877
I should never have said
I'd kill myself if you left me.
00:17:24,877 --> 00:17:26,170
It's not true.
00:17:26,170 --> 00:17:27,838
All I'd do is pack my shit
and cry
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
while I look for a job
on Starbucks Wi-Fi.
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
And that's what I'm gonna do.
00:17:31,467 --> 00:17:34,303
So the two of you can get clone
lesbian married
00:17:34,303 --> 00:17:36,972
by a robot and finger
yourselves on the moon
00:17:36,972 --> 00:17:40,434
while laughing in Martian French
about my weird little dick!
00:17:40,434 --> 00:17:41,810
Jerry, wait!
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
Jerry, don't leave angry.
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Should I float out
on a lotus leaf?
00:17:51,028 --> 00:17:52,488
I have to be twice
as confident
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
because my wife
cheated on me with herself?
00:17:54,615 --> 00:17:55,991
It's not even cheating.
00:17:55,991 --> 00:17:57,493
Oh, you here to help?
You suck.
00:17:57,493 --> 00:17:59,578
You don't even know which one
is your real wife.
00:17:59,578 --> 00:18:01,747
If it's me, have you been
cheating with a clone?
00:18:01,747 --> 00:18:03,332
I'm not the clone,
but she has a point.
00:18:03,332 --> 00:18:05,334
Oh, what a provocative
conversation it would've been
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
great to have before
the two of you--
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
and I am counting two--
00:18:09,588 --> 00:18:12,174
gave each other
unfairly expert orgasms
00:18:12,174 --> 00:18:13,717
while mocking my weird
little dick!
00:18:13,801 --> 00:18:15,302
Jerry, you're the only
one who keeps saying
00:18:15,302 --> 00:18:17,304
"weird" and "little."
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
Well, you've both seen it!
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
And you've both seen each other,
and now you want
00:18:19,223 --> 00:18:21,225
to tell me all about it,
but it's a little late.
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
[ Chuckling ]
Oh, my God.
00:18:22,643 --> 00:18:23,977
You're not mad that
it was about you.
00:18:24,061 --> 00:18:25,687
You're mad that it wasn't.
00:18:25,771 --> 00:18:27,648
He wanted
to permit our love.
00:18:27,648 --> 00:18:30,692
Okay, it's not "Handmaid's Tale"
to loop in your husband.
00:18:30,776 --> 00:18:32,319
I agree, for the record.
We made a mistake.
00:18:32,319 --> 00:18:35,030
Oh, because we should've
noticed ourselves losing control
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
and gone to Sexmaster Jerry
and said, "Oh, pretty please,
00:18:38,367 --> 00:18:40,577
Jerry, can I make out
with myself?"
00:18:40,661 --> 00:18:42,162
Yes, you may.
00:18:42,246 --> 00:18:45,582
Yeah, see. Not so hot when it's
aboveboard, home-wreckers.
00:18:45,666 --> 00:18:47,376
Oh, so we won't
enjoy this?
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
Well, hold on, hold on,
this is weird.
00:18:49,211 --> 00:18:50,504
Weird and permitted.
00:18:50,504 --> 00:18:52,881
Wait, you like this?
00:18:50,587 --> 00:18:52,881
Who cares what he likes.
00:18:52,965 --> 00:18:54,633
I do.
I might like it.
00:18:54,633 --> 00:18:56,552
And if she likes it,
I permit it.
00:18:56,552 --> 00:18:58,762
You little pervert.
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
You like a little pervert.
00:18:58,846 --> 00:19:00,848
I like humiliating
a little pervert.
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
I approve.
Carry on.
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
I'm freaked out
by how hot this is.
00:19:04,977 --> 00:19:06,854
Am I permitted
to do this?
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
Until further notice.
00:19:06,937 --> 00:19:08,814
I love it.
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
Then it's permitted
from now on.
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
Oh, because you like
whatever she likes.
00:19:12,526 --> 00:19:14,069
Because you're a worm.
00:19:14,153 --> 00:19:15,571
I will allow
that assessment.
00:19:15,571 --> 00:19:17,364
- Pass the salt?
- I don't care what you allow.
00:19:17,364 --> 00:19:18,699
- Damn it!
- What do you allow?
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
Home Beth: I allow this.
00:19:19,992 --> 00:19:21,243
Space Beth: Well,
then it's required.
00:19:21,243 --> 00:19:22,536
Jerry: I approve
the requirement.
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
You get over there.
00:19:22,619 --> 00:19:24,246
Good idea.
00:19:24,246 --> 00:19:26,290
Oh, wow. Okay.
Uh, Honey?
00:19:26,290 --> 00:19:28,625
I'm fine if you are.
00:19:26,373 --> 00:19:28,625
You're never fine, shut up.
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
Okay, but-- Whoa! Okay.
00:19:30,836 --> 00:19:33,046
This is not how
I pictured this, but--
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
I have zero complaints
so far.
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Because I know
what you want.
00:19:36,300 --> 00:19:37,801
I do not disagree
with that.
00:19:37,885 --> 00:19:39,553
Can I make a pitch?
What if we...
00:19:39,553 --> 00:19:40,929
[ Footsteps, scraping ]
00:19:39,636 --> 00:19:40,929
Are you serious?
00:19:41,013 --> 00:19:42,764
Hey, is-- is this
making fun of me?
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
Well, is that bad?
I'll allow it.
00:19:44,683 --> 00:19:48,353
[ Jerry laughing,
Summer and Morty crying ]
00:19:48,437 --> 00:19:50,230
Jesus Christ, you need
to fix the portal gun, Rick!
00:19:50,314 --> 00:19:52,524
Morty, you asking makes me
want to do it less.
00:19:52,608 --> 00:19:53,775
Okay, uh, Thanksgiving!
00:19:53,859 --> 00:19:55,444
L-L-Let's talk
about Thanksgiving!
00:19:55,444 --> 00:19:58,447
Who's thankful for what?
Go, Summer, y-you first.
00:19:58,447 --> 00:20:02,451
Um, I guess I'm thankful,
for like, water?
00:20:02,451 --> 00:20:04,286
Perfect! Wonderful!
Morty, w-what about you?
00:20:04,286 --> 00:20:06,914
F-F-Fucking
Are you fucking kidding me?
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
Why? Why?
Discovery Channel!
00:20:09,458 --> 00:20:11,209
Discovery Channel, why?!
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
Okay.
Just eat your food.
00:20:13,170 --> 00:20:14,546
Ea-Ea--
Everyone eat the food.
00:20:14,630 --> 00:20:17,341
Jerry: Sorry, I'm--
Is this? Ooh!
00:20:17,341 --> 00:20:18,759
Well, bye, kids!
00:20:18,759 --> 00:20:21,136
I'll keep an eye out
for my grandkid in space.
00:20:21,136 --> 00:20:22,346
Your what?
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
Oh, right.
"Naruto."
00:20:24,056 --> 00:20:26,683
Thanks for visiting,
Space Beth.
00:20:30,228 --> 00:20:34,441
Well, seems like we all learned
a little lesson this weekend!
00:20:34,441 --> 00:20:35,984
At least, I know I did.
00:20:36,068 --> 00:20:38,195
Me, too, Jerry.
Me, too.
00:20:44,952 --> 00:20:49,414
[ Grinding ]
00:20:49,498 --> 00:21:13,021
{\an8}♪
00:21:13,105 --> 00:21:20,737
{\an8}♪
00:21:20,821 --> 00:21:24,199
Hello there, Jerry!
How can I help you today?
00:21:24,199 --> 00:21:27,577
Howdy! Yeah, just, uh--
just here to hang!
00:21:27,661 --> 00:21:29,204
Oh, I'm sorry, sweetie.
00:21:29,288 --> 00:21:30,998
You can't come here
by yourself.
00:21:30,998 --> 00:21:32,874
Why not?
It's just me in there!
00:21:32,958 --> 00:21:35,544
Well, not that this is
something you'd do,
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
but sometimes we have
Jerries come here
00:21:38,005 --> 00:21:40,090
and try to touch other Jerries.
00:21:40,090 --> 00:21:42,426
Oh, no, that's--
that's not good.
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
Uh, well,
see you later!
00:21:51,059 --> 00:21:53,020
Okay.
Thank you.
00:21:54,479 --> 00:21:55,981
Did you get any of that?
00:21:55,981 --> 00:22:00,193
{\an8}♪
Скриншоты


























