Солярикс
Описание
Спасенный из руин Цитадели Космической Бет, Рик пытается сбросить настройки своей портальной пушки, но случайно отправляет всех, кто путешествовал между измерениями, в их первоначальные измерения. Морти возвращается в мир Кроненберга из «Зелья Рика №9», Джерри меняется местами с Джерри из «Второго сезона» из-за событий «Ночного забега Морти», а Рик переносится в свою первоначальную вселенную, где его жена Диана и его Бет были убиты Риком Праймом[2], который является настоящим дедом Морти. Пока Саммер и обе Бет возвращаются в Цитадель, чтобы установить межпространственный маяк, Рик узнает, что Рик Прайм также был перенесен в результате сброса. Оригинальный Джерри говорит Морти, что его Бет и Саммер не пережили заморозку в «Искуплении Рика Рикшенка»[a]. Джерри бросает Морти, чтобы двигаться дальше. Рик спасает Морти и ведет его к Рику Прайму, чтобы тот противостоял ему, но обнаруживает тщательно продуманную ловушку. Морти убеждает его спасти остальных членов семьи. Однако, когда семья забирает Джерри и возвращается домой, они сталкиваются с Джерри из второго сезона, который выпускает инопланетянина по имени мистер Фрундлс, быстро размножающегося и вынуждающего семью переселиться в другое измерение, где все их двойники погибли.
Сюжет
«Соларикс» — премьерный эпизод шестого сезона анимационного телесериала «Рик и Морти» канала Adult Swim. Это 52-й эпизод сериала в целом. Сценарий написал Албро Ланди, а режиссёром выступил Джейкоб Хэйр. Эпизод вышел в эфир 4 сентября 2022 года. Эпизод напрямую продолжает события финала предыдущего сезона, «Рикмурай Джек».
Субтитры
rus__Forced.srt
rus__Forced.srt
00:01:38,225 --> 00:01:40,585
КОГДА Я ЭТО ПИСАЛА, Я НЕ ДУМАЛА...
00:01:41,725 --> 00:01:43,865
ЧТО ВЫ ТАКИЕ КРИТИКИ
00:01:45,185 --> 00:01:47,645
НАВЕРНОЕ, НЕ БУДУ ВАС СПАСАТЬ
00:06:52,705 --> 00:06:55,285
«РОЛЛИНГ СТОЯК», «СЕКС-ВОГ», «БИЛЬЯРДНЫЙ ХАСТЛЕР»
00:11:10,525 --> 00:11:12,405
2-3 МИНУТЫ БЕСКОНЕЧНОГО ВЕСЕЛЬЯ!
00:22:17,985 --> 00:22:19,445
ПОСВЯЩАЕТСЯ МАЙКУ МЕНДЕЛУ
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,760 --> 00:00:13,263
Dramatic voiceover
while stranded in space?
00:00:13,596 --> 00:00:17,016
I guess when you’re dying
the first thing to go is your creativity.
00:00:17,642 --> 00:00:19,018
Citadel’s gone...
00:00:19,519 --> 00:00:21,980
And-and the saucer
we escaped in is out of power
00:00:21,980 --> 00:00:23,440
Aw man I’m so scared in here.
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
The extra Mortys went feral.
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
Eh, some problems solve themselves.
00:00:29,070 --> 00:00:32,157
Been drinking a lot...
Morty! I told you to write this down!
00:00:32,157 --> 00:00:34,826
I don’t have a helmet
like that Avengers guy did.
00:00:35,326 --> 00:00:39,080
Been drinking a lot of my piss.
Portal gun’s still broken.
00:00:39,164 --> 00:00:41,207
Guess that was all part of Evil
Morty’s plan.
00:00:41,291 --> 00:00:43,585
“Evil Morty.” Can we stop
flattering this guy?
00:00:43,585 --> 00:00:45,920
His “plan” was to monologue and fuck off,
00:00:46,004 --> 00:00:48,673
he basically threw a tantrum
to announce he was quitting Twitter.
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
Nobody quits Twitter.
00:00:51,301 --> 00:00:55,263
Hey remember like a second ago, when you
pretended not to know who Iron Man was?
00:00:55,638 --> 00:00:56,681
Who was that for?
00:00:57,015 --> 00:00:59,601
Shush shush Morty. This is how we go.
00:00:59,601 --> 00:01:01,060
Bear it with grace.
00:01:01,144 --> 00:01:04,814
Spinal cord:
Robitussin as a base, then surprise me.
00:01:15,408 --> 00:01:16,785
- Mom!
- Beth maybe!
00:01:17,952 --> 00:01:21,039
Is she trying to say something?
We can’t hear you.
00:01:21,581 --> 00:01:25,001
How dumb are. Beth, you’re in a vacuum,
sound travels on air.
00:01:25,335 --> 00:01:26,503
Why am I yelling?
00:01:29,756 --> 00:01:32,342
- Wow, great.
- Yeah that’s..., really worth it
00:01:32,342 --> 00:01:34,803
That was not worth it. It’s corny.
00:01:34,803 --> 00:01:38,097
You. Corn. Dying of starvation here!
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Oh my God. Stop explaining.
Stop explaining!
00:01:41,768 --> 00:01:43,102
Are you finished?
00:01:43,561 --> 00:01:44,479
She’s not finished.
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
- Oh Real mature, real classy
- Oh nice.
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
It was a good line, honey.
00:02:24,060 --> 00:02:25,520
I didn’t need it to be,
I don’t care what you think.
00:02:25,520 --> 00:02:28,022
Oh my God she found you,
here, eat eat eat.
00:02:28,106 --> 00:02:29,232
Oh hell yes.
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
Hold on, buddy, our systems
could go into shock from solid food.
00:02:31,276 --> 00:02:34,112
Digestibot, convert to nutrient mass.
00:02:43,246 --> 00:02:44,163
I’m just gonna risk it.
00:02:44,956 --> 00:02:48,167
Since when you do you guys get stranded?
Thank you by the way.
00:02:48,251 --> 00:02:50,503
- Almost left them out there.
- Portal travel’s broken.
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
Are these heirloom tomatoes?
Digestibot, try these.
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
So you can’t hop realities anymore.
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
Does that mean you’ll finally
have to wash your robe?
00:02:58,428 --> 00:03:01,097
Good point, I need to reboot
the portal index immediately.
00:03:02,223 --> 00:03:04,392
Basically just a hard reset on the fluid.
00:03:04,392 --> 00:03:06,436
Hold tight, the Earth’s gonna shake a bit.
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
- Oh shit.
- Wait, what’s happening?
00:03:21,910 --> 00:03:25,622
Instead of resetting portal travel,
I may have reset portal travelers.
00:03:25,622 --> 00:03:29,208
- Too late to apologize.
- Rick, why am I pulsing green?
00:03:29,542 --> 00:03:31,753
don’t say you don’t know
because you’re pulsing green.
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
- Rick are we about to die?
- No.
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
- We’re about to vanish from this reality.
- That’s totally dying!
00:03:36,049 --> 00:03:39,427
No it isn’t, everyone from this reality
returning to their reality of origin.
00:03:39,427 --> 00:03:41,137
Back to our original universes?
00:03:41,137 --> 00:03:43,765
I explained it fine, Morty,
you’re spoonfeeding spoons!
00:03:43,765 --> 00:03:46,059
- Where’s Summer?
- Oh nice, you guys are back
00:03:46,434 --> 00:03:48,144
Summer.
Three of us are one-way blind hopping,
00:03:48,144 --> 00:03:49,437
you gotta help us get back.
00:03:49,437 --> 00:03:52,440
There’s a protocol for this in your
chore server, filename Booger AIDs.
00:03:52,440 --> 00:03:55,193
- Every file is Booger AIDS!
- I hate naming things!
00:03:55,193 --> 00:03:58,488
Just search for words like
“one way blind hop reset nav beacon.”
00:03:58,488 --> 00:04:01,324
- Why do I have a “reality of origin?”
- There’s no time to explain, Jerry!
00:04:01,324 --> 00:04:04,243
Counting on you, Summer!
One way blind hop beacon protocol!
00:04:04,327 --> 00:04:07,413
Here we go!
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
So there was time to explain.
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
Don’t waste extra precious
seconds with your pettiness, Jerry!
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Summer, let’s run down...
00:04:15,755 --> 00:04:18,049
One way blind hop
reset beacon booger AIDS.
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
Cool.
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
There was so much time to explain!
00:04:22,804 --> 00:04:26,182
Yes! Fine, hindsight is twenty twenty!
Who has ever taken this long to vanish?
00:04:26,182 --> 00:04:28,643
How did I end up not in my own universe?!
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
Oh my god. The Jerryboree!
00:04:31,437 --> 00:04:33,231
- The Jerryboree.
- Deep cut.
00:04:35,525 --> 00:04:38,236
Wait, but...
where’s our real Dad and our real Morty?
00:04:38,236 --> 00:04:39,404
Buried in the backyard!
00:04:39,862 --> 00:04:41,281
That’s what the possums are after.
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
Dad’s got you
in the family business too, huh?
00:04:47,704 --> 00:04:50,999
Yeah, Morty’s an easy mark
but Rick pays me in things like...
00:04:52,333 --> 00:04:53,668
Wolverine claws.
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
Whelp, looks like you got this.
See you guys in another, two years?
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
Or... you could stick around for this one?
00:04:59,215 --> 00:05:01,426
Looks like it involves Grandpa’s
grody citadel,
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
we could, y’know, break things.
Loot stuff.
00:05:03,553 --> 00:05:07,390
Should, probably get back to
saving the galaxy...
00:05:07,390 --> 00:05:08,516
Please.
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
Guess I could loot some stuff.
Fine. Yeah, OK let’s make it quick.
00:05:12,270 --> 00:05:15,606
Awesome, I’ve never been. Let’s do this,
adventure family! Woo! Haha!
00:05:18,151 --> 00:05:19,068
Ok.
00:05:23,906 --> 00:05:24,866
Fuck.
00:05:30,413 --> 00:05:33,249
Excuse me?
Bro, Ricks don’t pass on this.
00:05:36,377 --> 00:05:38,171
Rick? Is that you?
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Yeah... Diane.
00:05:40,048 --> 00:05:43,509
You’ve been gone so long.
Did you find our daughter’s killer?
00:05:43,593 --> 00:05:46,512
- Not yet, sorry. Still looking.
- You’ll find him.
00:05:46,596 --> 00:05:49,682
You always do everything
you set your mind to.
00:05:49,766 --> 00:05:53,144
Except keep your family alive.
But that was hardly your fault.
00:05:53,144 --> 00:05:54,395
Mute.
00:05:54,479 --> 00:05:58,191
If I could be muted,
I wouldn’t be too good at haunting you,
00:05:58,191 --> 00:06:01,569
- would I, you dirty bear?
- Yeah, forgot I wanted to be haunted.
00:06:01,569 --> 00:06:05,239
I guess you predicted you might.
That’s where haunting comes in handy, huh?
00:06:05,323 --> 00:06:06,949
Very good point, sugar.
00:06:14,457 --> 00:06:15,375
Rick?
00:06:19,087 --> 00:06:22,548
Hello? Original family?
Sorry about last time.
00:06:22,632 --> 00:06:25,927
Rick, he was in space prison,
we couldn’t just...
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
hello?
00:06:35,394 --> 00:06:36,395
Aw jeez.
00:06:59,961 --> 00:07:03,089
Fuck. Dammit Morty,
there’s no doctors anymore.
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Dad?
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
Figures it’s underwhelming
the one time I visit.
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
Sorry usually there’s cowboy Rick
and Mortys and stuff.
00:07:13,724 --> 00:07:16,519
Looks like they could use a couple
repairman Rick and Mortys, right?
00:07:17,562 --> 00:07:21,065
Tight, little scavenger dudes.
If they shoot at us I’m allowed to...
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
do this. Shit yeah.
00:07:27,864 --> 00:07:29,323
Space Mom, get in on this!
00:07:33,536 --> 00:07:34,495
Cool Mom!
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
Let’s keep it moving,
I don’t have all day.
00:07:37,582 --> 00:07:38,374
I got it!
00:07:40,543 --> 00:07:42,628
I got it! I got it!
Sorry!
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
Sorry!
I got it. Sorry!
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
I was gonna do it.
00:07:50,720 --> 00:07:52,388
Terrestrials, am I right?
00:07:53,181 --> 00:07:55,349
I kept up the search in your absence.
00:07:55,433 --> 00:07:57,518
You want a new list
of potential locations?
00:07:57,602 --> 00:07:59,937
You’re always just one room away?
00:08:00,021 --> 00:08:03,441
Remember,
you thought if you could see or touch me
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
it might give you a level
of com comfort.
00:08:05,735 --> 00:08:08,696
Right. Can’t have that.
Come on, Summer.
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
Who’s Summer?
Should I be jealous?
00:08:11,157 --> 00:08:14,535
knows what happens to the people you love.
00:08:19,207 --> 00:08:22,168
- Hey Rick.
- Hey, Mr. Goldmanbachmajorian.
00:08:22,543 --> 00:08:24,337
Still alive, huh? What’s up?
00:08:24,337 --> 00:08:28,424
I was wondering if you could help me
make sense of a note I found this morning?
00:08:28,758 --> 00:08:31,802
It’s written by someone claiming to be me.
00:08:31,886 --> 00:08:34,764
They say my mind
is held captive in a time loop,
00:08:34,764 --> 00:08:39,310
trapped in the day of a traumatic event
by the agony of a formidable intelligence.
00:08:39,310 --> 00:08:41,854
But also that my captor
forgot about aging...
00:08:41,938 --> 00:08:46,984
that my body spoils and yearns for death
while my soul remains stuck in place
00:08:47,068 --> 00:08:48,945
caught, like a fly in amber.
00:08:48,945 --> 00:08:52,615
Right. I used to drink, drink.
No clue pal.
00:08:52,615 --> 00:08:55,534
That’s Ok. I found other notes
in the trash just like it.
00:08:55,618 --> 00:08:59,288
Poor weirdo. I pity them,
wish they could let go, and move on.
00:08:59,372 --> 00:09:01,082
- Sounds healthy.
- Sure would be.
00:09:05,753 --> 00:09:07,171
Sweet death.
00:09:07,630 --> 00:09:10,132
Was that symbolic?
Are you letting go?
00:09:10,466 --> 00:09:12,635
I understand, baby. I forgive you...
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
You don’t get to say that!
You’re not her.
00:09:14,470 --> 00:09:16,889
You’re a thing I built to torture myself.
00:09:16,973 --> 00:09:20,142
This whole fucking timeline is cursed.
I gotta get out of here.
00:09:20,226 --> 00:09:21,727
Because you want to move on.
00:09:21,811 --> 00:09:26,565
Because I don’t. And I have to.
I came back on accident.
00:09:26,649 --> 00:09:28,025
Guy I’m looking for he’s...
00:09:28,109 --> 00:09:29,652
he’s not findable, Diane.
00:09:31,404 --> 00:09:33,155
I live with a version of Beth, now.
00:09:33,739 --> 00:09:35,574
Sounds like a version of nice.
00:09:35,658 --> 00:09:38,953
We have grandkids. That’s who Summer is.
She’s gonna get me out of here.
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
She reminds me of you.
00:09:40,997 --> 00:09:43,249
Really? Is she dead too?
00:09:43,958 --> 00:09:45,001
Bye, Diane.
00:09:45,001 --> 00:09:48,546
You’re not honestly gonna fly into
that rift without coordinates, are you?
00:09:48,546 --> 00:09:50,131
Don’t give up on us, Rick.
00:09:50,131 --> 00:09:52,842
I don’t make the rules.
Haunters gonna haunt.
00:09:59,265 --> 00:10:01,642
Baby? Are you killing yourself?
00:10:01,726 --> 00:10:04,478
I’m more embracing
the “win win” of risking my life.
00:10:13,946 --> 00:10:15,281
Where’s Mom and Summer?
00:10:15,281 --> 00:10:17,616
They’re gone. Sorry, Morty.
00:10:17,700 --> 00:10:18,659
Gone gone?
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
We spent a long time in that ice.
00:10:20,870 --> 00:10:24,081
A gentle mutant
licked us out but Beth got sick,
00:10:24,165 --> 00:10:25,625
and Summer didn’t thaw right.
00:10:27,668 --> 00:10:30,546
With no one left to blame,
I finally had to deal with myself.
00:10:30,546 --> 00:10:32,214
Buried my grief at Barnes and Noble.
00:10:32,590 --> 00:10:36,385
Four Agreements, Eat Pray Love,
Frank Miller’s The Dark Knight Returns.
00:10:36,469 --> 00:10:38,679
Learned to accept things
for what they are.
00:10:39,722 --> 00:10:42,600
In a few of these the whole brain
is still intact.
00:10:42,600 --> 00:10:45,936
Makes you wonder if some people were still
in there, just trapped in the horror.
00:10:46,562 --> 00:10:48,105
Anyway it’s awesome protein.
00:10:48,189 --> 00:10:52,777
I’m so sorry, Dad. But.
My real, original Dad beat the apocalypse.
00:10:53,361 --> 00:10:55,863
I guess we all underestimated you.
00:10:55,863 --> 00:10:58,824
Hey. What’s that game we always
used to try to play as a family,
00:10:58,908 --> 00:11:00,534
y- the one we never finished...
00:11:00,618 --> 00:11:02,411
- Downbeat.
- Yes! Let’s play Downbeat.
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
I bet I can find it!
We can finish now.
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
Yeah, you should totally do that.
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
Cool, I got it!
We’ll play Downbeat...
00:11:14,090 --> 00:11:16,967
and we’ll camp here tonight
and then rebuild the house.
00:11:17,426 --> 00:11:21,013
Y’know we got food,
fresh water, and we’ve got family...
00:11:21,722 --> 00:11:22,640
Da fuck?
00:11:24,683 --> 00:11:28,479
Morty. I wrote this note in advance in
case you’re wondering how I left so fast.
00:11:28,479 --> 00:11:30,106
My plan is to wait for you
to turn your back,
00:11:30,106 --> 00:11:32,274
then I’m going to grab all your shit
and split.
00:11:32,358 --> 00:11:34,110
Depending on how long
you were out of the room,
00:11:34,110 --> 00:11:36,695
you’ll probably be thinking
I can’t be that far away
00:11:36,779 --> 00:11:38,322
and you’ll want to foll...
00:11:40,783 --> 00:11:42,368
Morty, wrote this fast
cuz had to set trap,
00:11:42,368 --> 00:11:44,412
thought you’d have cooler shit,
see other note bye.
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Mother fucker...
00:11:46,455 --> 00:11:48,499
Slow down! Slow down!
Not cool! Oh!
00:11:50,376 --> 00:11:52,711
- What the hell, Dad?
- Don’t take it personal, Morty.
00:11:52,795 --> 00:11:55,297
That’s one of the Four Agreements.
I don’t remember the other three,
00:11:55,381 --> 00:11:57,967
but I know Commissioner Gordon
was cool with Batman moving on.
00:11:57,967 --> 00:12:01,053
- Batman doesn’t abandon people!
- You abandoned us.
00:12:01,554 --> 00:12:04,723
I deserve that.
But, y’know, it improved you...
00:12:05,474 --> 00:12:07,143
Oh, am I cool enough for you now?
00:12:07,143 --> 00:12:10,479
Well that was easy,
it only cost me fucking everything.
00:12:10,563 --> 00:12:11,480
Whoa, hey, I...
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
You came back and talked about us
like we weren’t people, Morty!
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
Then you bailed, and left us to freeze!
00:12:16,152 --> 00:12:19,989
- I was apologizing for that earlier...
- Your mom and sister died, Morty!
00:12:21,574 --> 00:12:24,201
And I moved on. From caring.
00:12:24,785 --> 00:12:26,287
And that is the best deal you
will ever get.
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
So take it.
00:12:28,289 --> 00:12:32,501
Please don’t go. If Rick comes back,
we can find you a new reality,
00:12:32,585 --> 00:12:35,004
a new Mom, new Summer, a job!
00:12:35,463 --> 00:12:36,964
Oh you don’t get it, kid.
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
Except for this conversation,
my life is perfect.
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
Rick was always right...
everyone needs to let go.
00:12:48,476 --> 00:12:51,395
Aw, you came back...
I guess we really did form a bond...
00:12:51,979 --> 00:12:54,482
Hey stop it! Get away from me!
No, help!
00:12:55,441 --> 00:12:58,486
Alright, pin dropped, Grandpa!
Come and get us.
00:13:01,155 --> 00:13:02,740
Come on, come on, come on!
00:13:02,740 --> 00:13:05,117
Baby?
Something to keep in mind:
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
If you were pulled home
by whatever happened,
00:13:08,037 --> 00:13:09,830
it’s likely our target was as well.
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
It’s also likely he’s having
as much trouble leaving as you are.
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
He’s trapped.
00:13:18,464 --> 00:13:20,549
-Grandpa!
- Oh fuck yes!
00:13:25,095 --> 00:13:26,180
Grandpa?
00:13:26,180 --> 00:13:28,349
Summer!
Gold star, always believed in you.
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
- Now the hard part.
- Hard part?
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Way worse things than me
can see that beacon too.
00:13:32,186 --> 00:13:34,563
Hunker down and protect it while
I grab Morty. Rick out!
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
Try to survive!
00:13:36,023 --> 00:13:38,817
Oh shit.
Domestic Mom should hide maybe?
00:13:38,901 --> 00:13:41,904
-“Domestic Mom”?
- I mean she’s the cool space one.
00:13:41,904 --> 00:13:44,490
Look I’m not looking to get caught
in whatever this is,
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
you guys can both hide maybe, hash it out.
00:13:46,492 --> 00:13:49,495
Oh quit talking down!
I’m you with the patience to do laundry.
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
Mom stop being jealous of our bond!
00:13:51,539 --> 00:13:54,542
She ran from our choices,
I have to parent them.
00:13:54,542 --> 00:13:57,253
It’s not like I didn’t care,
that’s what the clone was for.
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Moms!
00:14:13,269 --> 00:14:14,645
- Morty!
- Rick?
00:14:14,645 --> 00:14:17,231
I knew it,
I knew you wouldn’t leave me!
00:14:17,231 --> 00:14:18,357
Da fuck?
00:14:18,357 --> 00:14:22,444
Morty did you see another Rick here?
Nondescript haircut, scifi jacket?
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
Of course you didn’t see him,
you’d be dead.
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
Or you’d be a bomb.
00:14:26,323 --> 00:14:29,535
Do you feel bomby?
Nah, you woulda blown up by now.
00:14:29,535 --> 00:14:32,580
Wasn’t the Rick here dead?
That’s, that’s why you pick places right?
00:14:33,622 --> 00:14:37,418
Well, your Rick, yeah, not dead,
more like, not around.
00:14:37,418 --> 00:14:40,129
When I met you I was sorta hoping
he might turn up one day,
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
You son of a bitch! I got you!
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
- Where are we going?
- To kill your grandpa, little buddy.
00:14:45,551 --> 00:14:46,468
Wait, what?
00:14:47,303 --> 00:14:50,556
I don’t understand.
My original Rick killed your family?
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
And you were just waiting for him
to come back?
00:14:52,266 --> 00:14:55,894
Seems like you understand fine, Morty.
That was A+ repiping. We’re here.
00:14:58,689 --> 00:15:01,775
This guy Morty, he hates being found but
loves building elaborate shit.
00:15:01,859 --> 00:15:04,528
Like playing a ton of Minecraft
but all on a private server.
00:15:04,612 --> 00:15:07,448
Am I in a fucking K-hole right now,
what is going on?
00:15:11,660 --> 00:15:12,786
Whoa, hoho, you found me!
00:15:14,622 --> 00:15:18,542
I shoot the first monitor too.
Listen, I’m not here. Or am I?
00:15:19,752 --> 00:15:22,504
There’s the clone you found.
Or maybe it’s me, all naked!
00:15:22,588 --> 00:15:26,008
Just a lil Keyser Söze.
I mean why would I admit it’s not?
00:15:26,592 --> 00:15:28,969
Look at him! Look at him go,
look at him dance.
00:15:29,053 --> 00:15:33,724
Or me, again, it might be me,
Like a Saw thing, I’m very sneaky.
00:15:33,724 --> 00:15:36,602
Here’s a bunch of killbots to deal with
while ya wrestle with that.
00:15:41,607 --> 00:15:44,693
Obviously I don’t know who
I’m talking to here, it’s all prerecorded.
00:15:46,612 --> 00:15:49,531
But if you got this far,
you probably think you’re real special.
00:15:49,948 --> 00:15:50,949
Tell you what.
00:15:51,033 --> 00:15:53,661
There he goes!
Maybe that actually was me!
00:15:53,661 --> 00:15:55,954
If you follow him down
there we can do a big fight.
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
Fifty percent chance I’m not lying.
00:16:00,042 --> 00:16:03,045
We’re in trouble asshole!
I shouldn’t have to beg.
00:16:03,045 --> 00:16:05,589
- Wait, my moms are in trouble?
- Those versions of them are.
00:16:05,673 --> 00:16:08,175
We gotta save them!
Rick this is an obvious trap.
00:16:08,175 --> 00:16:10,427
If you go down there
he’s just gonna kill you...
00:16:10,511 --> 00:16:11,679
- Good!
- What?
00:16:13,806 --> 00:16:14,890
Now what?
00:16:14,890 --> 00:16:17,434
If you don’t care if you die,
why do you care if I die
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
Knock it off! Get out of here!
00:16:18,936 --> 00:16:21,647
You did this last season,
you’re like a suicide bomber!
00:16:21,647 --> 00:16:24,900
- Takes one to know one.
- Yeah, well, you get it from him, not me.
00:16:24,900 --> 00:16:30,531
I don’t know him. You’re my grandpa, Rick.
Rick and Morty. A hundred years.
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
This place totally might go up by the way.
00:16:32,700 --> 00:16:35,869
Here’s a bunch of countdowns?
One of them’s probably accurate.
00:16:38,372 --> 00:16:40,708
Fuckin, stupid,
5th dimensional stomach juices.
00:16:40,708 --> 00:16:43,961
Sorry for the sitcom fight,
and maybe getting us digested.
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
- You’ve got incredible timing.
- Don’t be a bitch,
00:16:46,088 --> 00:16:48,257
I’m parenting,
makes sense you don’t recognize it,
00:16:48,257 --> 00:16:50,175
you’ve been out of practice for awhile.
00:16:50,259 --> 00:16:53,262
Good! I’m glad that they have you!
I don’t want to be “Space Mom”.
00:16:53,262 --> 00:16:54,513
You’ve made that clear.
00:16:54,513 --> 00:16:57,599
Just don’t let Summer mistake
your rejection of her for good taste.
00:16:57,683 --> 00:16:59,852
I'm not trying to, it's all her.
00:17:03,689 --> 00:17:07,776
Jesus. It’d be cool if you were
around more, I don’t wanna get married.
00:17:07,860 --> 00:17:11,655
I’m seventeen. My affection is the wind,
don’t try to compete for it.
00:17:13,073 --> 00:17:15,284
I could hear every word of that
through the helmets.
00:17:15,284 --> 00:17:17,077
Thank fuck I only had to kill
most of them.
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
Jesus. That ship really has sailed.
00:17:24,668 --> 00:17:27,755
And now we feast!
00:17:32,050 --> 00:17:33,802
This emergency was oversold to me.
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
- Grandpa! Morty!
- Moms!
00:17:35,763 --> 00:17:37,306
Wait, if they have to wear helmets...
00:17:37,306 --> 00:17:39,183
I do childproofing stuff
while you’re asleep.
00:17:39,183 --> 00:17:40,768
Why don’t you childproof Dad?
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
- Great reminder...
- Wait!
00:17:42,186 --> 00:17:43,103
Time to get Jerry.
00:17:43,771 --> 00:17:46,857
Maybe I wouldn’t be so uptight
if I wasn’t married to
00:17:46,857 --> 00:17:49,526
an unemployed receptacle of human fear!
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
Get a job Dad, it’s been a decade.
00:17:51,612 --> 00:17:55,032
Pretty brutal Jer. I know a good
alligator park if you wanna kill yourself.
00:17:55,616 --> 00:17:56,617
I got expelled today.
00:17:56,617 --> 00:17:59,119
Oh no, you got expelled. Whoa what
a horrible thing.
00:17:59,203 --> 00:18:00,162
You are so fucking dumb.
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
Hi hun.
00:18:02,915 --> 00:18:05,501
Some real Season 2 vibes in there,
y’know what I’m sayin?
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
You know,
never thought I’d say this, but...
00:18:08,212 --> 00:18:10,464
I think I’m glad we
spent that time divorced.
00:18:10,923 --> 00:18:11,799
One second...
00:18:11,799 --> 00:18:13,509
...I’ll build af ucking
swing set in the back yard?
00:18:13,509 --> 00:18:15,886
You know, I may technically be from here?
00:18:15,886 --> 00:18:18,597
But I’m a goddamn inter dimensional
traveler now.
00:18:18,597 --> 00:18:21,809
And all of you can kiss my scifi ass.
00:18:28,106 --> 00:18:29,483
It gets me every time.
00:18:29,858 --> 00:18:34,613
Wow, what an amazing joke I just told.
And also, what an adventure.
00:18:34,613 --> 00:18:37,616
Y’know I guess it doesn’t matter
where we’re from, if we’re together, huh?
00:18:37,616 --> 00:18:39,284
Good, good final moral thing.
00:18:39,368 --> 00:18:41,787
This is everyone’s
original dimension’ now.
00:18:41,787 --> 00:18:43,747
- Great wrap-ups, kids.
- You’re back.
00:18:43,831 --> 00:18:46,750
- Oh shit), Season 2 Jerry!
- Look, before you bust my balls,
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
can someone help with the shower?
It’s colder than Beth on our anniversary.
00:18:50,254 --> 00:18:52,548
Also...
Look who I found in Rick’s room.
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
I’m Mr. Frundles!
00:18:54,383 --> 00:18:57,803
I don’t care how cute he is,
we agreed no boogens in the house.
00:18:57,803 --> 00:18:59,471
Wait, Season 2 Jerry, don’t!
00:18:59,555 --> 00:19:02,140
- Mr. Frundles!
- Everybody in the car.
00:19:03,058 --> 00:19:04,560
I’m Mr. Frundles!
00:19:04,560 --> 00:19:07,688
- Wait but I thought HE was Mr. Frundles.
- Everybody in the car!! Now!
00:19:09,815 --> 00:19:13,902
I’m Mr. Frundles! I’m Mr. Frundles!
I’m Mr. Frundles! I’m Mr. Frundles!
00:19:16,238 --> 00:19:18,866
What thefuck, Dad? Why would
you bring that thing into our house??
00:19:18,866 --> 00:19:21,702
It was cute! Fuck!
We gotta find a new timeline now!
00:19:21,702 --> 00:19:23,912
You know how hard that shit
is without portals?
00:19:23,996 --> 00:19:26,456
We gotta do the thing with
the Rift and the beacon again!
00:19:26,540 --> 00:19:30,836
The whole fucking episode all over again.
Car, fabricate some vomit bags.
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
Can't we just go back and fix it?
00:19:34,256 --> 00:19:37,426
I’m Mr. Frundles.
00:19:40,596 --> 00:19:42,806
I can’t believe portal travel’s broken.
00:19:42,890 --> 00:19:45,517
- I’ll get to it when I get to it.
- Lift with your knees, Mom.
00:19:45,601 --> 00:19:47,227
How many times have you done this?
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
Oh god.
00:19:50,939 --> 00:19:54,443
- And you swear they die of natural causes.
- Mhmm, yup.
00:19:54,443 --> 00:19:56,820
The exact same as our old timeline?
Even my stuff?
00:19:56,904 --> 00:20:00,157
Bit of a rush job actually
so they do say “parmesan” weird.
00:20:00,616 --> 00:20:02,326
- How do they say...
- Par-mees-ian.
00:20:02,326 --> 00:20:03,660
- Jesus Christ.
- This fucking sucks.
00:20:03,744 --> 00:20:06,747
I could’ve left you guys! You think
the concept of “family” matters to me?
00:20:06,747 --> 00:20:07,748
I’m not even your Rick!
00:20:08,165 --> 00:20:10,042
- I’m Denial Rick!”
- See you inside Dad.
00:20:11,001 --> 00:20:14,338
Sorry I was such a Dance Mom about
Summer, she’s your daughter too.
00:20:14,338 --> 00:20:15,881
No, boundaries are good.
00:20:15,881 --> 00:20:18,926
But, speaking of maybe I've put up
too many.
00:20:19,426 --> 00:20:22,346
- Is it Ok if I come around sometimes?
- That could be nice.
00:20:22,763 --> 00:20:25,265
- That’s a cute outfit.
- The one we always wear?
00:20:31,230 --> 00:20:34,232
- Yes Morty?
- You promise I’m not, y’know, bait?
00:20:34,316 --> 00:20:36,818
- To make that Rick come back?
- What? M-Morty,
00:20:36,902 --> 00:20:39,404
for you to be bait
the guy'd have to value something,
00:20:39,988 --> 00:20:41,448
he truly does not give a shit.
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
He's the real deal.
00:20:46,954 --> 00:20:51,041
- Parmeee-san.
- Par-meees-ian. Par-mees-Ian.
00:20:51,041 --> 00:20:53,001
- Par, Parmeeeeeesian.
- Parmesian.
00:20:53,085 --> 00:20:54,628
- Gross. I hate it.
- Yeah.
00:21:30,080 --> 00:21:33,000
Hello? Morty?
That one big rat?
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
Whoa this is a development.
00:21:36,211 --> 00:21:38,005
Litle guy, easy.
You’re a Jerry right?
00:21:38,005 --> 00:21:41,299
Never got too close to the concept.
Boy you have really arc’d out.
00:21:41,383 --> 00:21:42,884
Were you putting on pants?
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
What? Oh. Yeah.
No, I was naked to fuck with a guy.
00:21:45,429 --> 00:21:48,932
Speaking of, did you talk to me,
or a little kid around here?
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
Maybe. Why?
00:21:51,226 --> 00:21:54,521
Because if you hate them too...
I could be down for a little team up.
00:21:55,063 --> 00:21:58,066
I really don’t “team up” anymore.
Managing people, such a headache...
00:21:59,317 --> 00:22:02,195
Fatality... Jerry wins!
00:22:07,784 --> 00:22:09,619
God damn dude. Bad ass!
00:22:12,998 --> 00:22:14,458
Why are you here?
00:22:14,458 --> 00:22:18,920
Buddy, I have been asking
myself that exact same question.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:10,844 --> 00:00:13,388
Драматическая озвучка
застрявших в космосе?
00:00:13,471 --> 00:00:17,475
Наверно, когда умираешь,
первой тебя покидает креативность.
00:00:17,559 --> 00:00:19,394
Цитадели больше нет.
00:00:19,477 --> 00:00:21,771
И тарелка,
в которой мы сбежали, не работает.
00:00:22,105 --> 00:00:23,314
Блин, мне тут так страшно!
00:00:23,398 --> 00:00:25,108
Лишние Морти озверели.
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
Некоторые проблемы решаются сами собой.
00:00:29,028 --> 00:00:30,280
Я много выпил…
00:00:30,363 --> 00:00:32,323
Морти, я же сказал тебе записать это.
00:00:32,407 --> 00:00:35,118
У меня нет шлема,
как у того парня из Мстителей.
00:00:35,201 --> 00:00:37,287
Я выпил до фига собственной мочи.
00:00:37,370 --> 00:00:38,913
Портальная пушка еще сломана.
00:00:38,997 --> 00:00:41,082
Думаю, всё это -
часть плана Злого Морти.
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
«Злого Морти»?
Может, хватит льстить этому парню?
00:00:43,668 --> 00:00:45,712
Он хотел произнести монолог и свалить.
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Закатил истерику,
чтоб сказать, что уходит из «Твиттера».
00:00:48,715 --> 00:00:50,049
Никто не уходит из «Твиттера».
00:00:51,050 --> 00:00:53,011
Помнишь, как секунду назад
ты сделал вид,
00:00:53,094 --> 00:00:55,388
что не знаешь,
кто такой Железный Человек?
00:00:55,472 --> 00:00:56,931
Это ты для кого старался?
00:00:57,015 --> 00:01:00,935
Тише, Морти, так надо.
Выноси испытания с достоинством.
00:01:01,019 --> 00:01:04,564
Спинной мозг, в основе «Робитуссин»…
Давай, удиви меня.
00:01:15,116 --> 00:01:16,367
- Мама!
- Может, Бет?
00:01:17,702 --> 00:01:19,329
Она пытается что-то сказать?
00:01:19,412 --> 00:01:20,705
Мы тебя не слышим!
00:01:21,289 --> 00:01:22,248
Какие тупые…
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
Бет, ты в вакууме!
Звук распространяется по воздуху!
00:01:25,126 --> 00:01:26,002
Зачем я кричу?
00:01:27,462 --> 00:01:29,589
ЭТО ЗАКРЫТАЯ ВЕЧЕРИНКА
ИЛИ ЛЮБОЙ МОЖЕТ ЗАЙТИ?
00:01:29,672 --> 00:01:31,257
- Отлично.
- Да, это…
00:01:31,341 --> 00:01:33,343
…правда того стоит. Это того не стоило!
00:01:33,426 --> 00:01:35,678
Это банально. Ты… кукуруза.
00:01:35,762 --> 00:01:37,889
Я тут умираю от голода!
00:01:37,972 --> 00:01:40,099
РЕШИВ СКАЗАТЬ ЭТО,
Я НЕ ЗНАЛА, ЧТО МОИ СЛОВА…
00:01:40,183 --> 00:01:41,518
Боже… Хватит объяснять!
00:01:41,601 --> 00:01:42,602
Ты закончила?
00:01:42,685 --> 00:01:43,853
…БУДУТ ТАК ИЗУЧАТЬСЯ.
00:01:43,937 --> 00:01:44,813
Она не закончила.
00:01:44,896 --> 00:01:46,022
МОЖЕТ, Я НЕ БУДУ ВАС СПАСАТЬ.
00:01:46,105 --> 00:01:47,398
- Очень по-взрослому.
- Здорово.
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Хорошо прокатились, дорогая.
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
Мне это было не нужно.
Плевать, что ты думаешь.
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Боже, она нашла тебя!
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
- Вот, ешь.
- Чёрт, да!
00:02:28,481 --> 00:02:31,109
Постой. Наши организмы
могут испытать шок от твердой пищи.
00:02:31,192 --> 00:02:33,736
Пищевой бот,
конвертируй в питательную массу.
00:02:42,871 --> 00:02:44,455
А я, пожалуй, рискну.
00:02:44,539 --> 00:02:46,875
И давно вы там застряли, ребята?
00:02:46,958 --> 00:02:49,002
- Кстати, спасибо.
- Я чуть их не оставила.
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
Портал для перемещений сломался.
00:02:50,837 --> 00:02:53,798
Это какие-то фамильные помидоры?
Пищевой бот, попробуй.
00:02:53,882 --> 00:02:56,050
- Так вам больше не скакать по мирам?
- Ням.
00:02:56,134 --> 00:02:58,052
То есть ты наконец
постираешь свой халат?
00:02:58,136 --> 00:03:00,722
Хороший вопрос.
Надо перезагрузить индекс портала.
00:03:01,848 --> 00:03:04,183
Полная перезагрузка жидкости, и всё.
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
Держитесь крепче.
Земля немного потрясется.
00:03:19,699 --> 00:03:21,492
- Чёрт.
- Постой, что происходит?
00:03:21,576 --> 00:03:25,330
Я, похоже, перезагружал
путешественников, а не портал.
00:03:25,413 --> 00:03:26,915
Поздно извиняться.
00:03:26,998 --> 00:03:29,125
Рик, почему я мигаю зеленым?
00:03:29,208 --> 00:03:31,419
И не говори, что не знаешь.
Ты тоже мигаешь.
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
Рик, мы скоро умрем?
00:03:32,795 --> 00:03:34,422
Нет, мы исчезнем из этой реальности.
00:03:34,505 --> 00:03:35,423
Так это и есть смерть.
00:03:35,506 --> 00:03:37,425
Нет. Просто все вернутся
00:03:37,508 --> 00:03:39,177
из этой реальности в первоначальную.
00:03:39,260 --> 00:03:40,845
Вернемся в изначальные вселенные?
00:03:40,929 --> 00:03:43,431
Я всё объяснил, Морти, всё разжевал.
00:03:43,514 --> 00:03:44,432
Где Саммер?
00:03:44,515 --> 00:03:45,767
Супер. Вы вернулись. Ого.
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
Саммер, трое из нас прыгают вслепую.
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
Ты поможешь нам вернуться.
00:03:49,145 --> 00:03:50,980
На твоем сервере есть протокол.
00:03:51,064 --> 00:03:53,608
- Файл «Сопли ВИЧ».
- Они все там такие.
00:03:53,691 --> 00:03:54,734
Ненавижу давать названия.
00:03:54,817 --> 00:03:58,196
Просто найди слова «слепой прыжок»,
«сброс навигационного маяка».
00:03:58,279 --> 00:03:59,781
Откуда у меня изначальная реальность?
00:03:59,864 --> 00:04:01,950
Некогда объяснять.
Саммер, полагаюсь на тебя.
00:04:02,033 --> 00:04:07,538
Протокол маяка слепого прыжка
в одну сторону. Вот и всё!
00:04:10,458 --> 00:04:11,751
Итак, пора всё объяснить.
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
Не трать драгоценные секунды
на свою мелочность, Джерри.
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
Саммер, давай…
00:04:15,463 --> 00:04:17,590
Слепой прыжок,
сброс маяка, «Сопли ВИЧ».
00:04:17,674 --> 00:04:18,758
Круто.
00:04:20,677 --> 00:04:22,428
Масса времени, чтобы объяснить!
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
Ладно. Задним умом все крепки.
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
Кто же так долго исчезает?
00:04:25,848 --> 00:04:28,267
Как я оказался не в своей вселенной?
00:04:28,351 --> 00:04:30,019
Боже мой, Джеррибори.
00:04:30,895 --> 00:04:32,814
- Джеррибори.
- Джеррибори. Глубоко.
00:04:35,108 --> 00:04:37,777
Постой, а где наш настоящий папа
и настоящий Морти?
00:04:37,860 --> 00:04:39,362
Похоронены на заднем дворе.
00:04:39,445 --> 00:04:41,489
Это за ними охотятся опоссумы.
00:04:45,201 --> 00:04:47,453
Папа тебя тоже втянул
в семейный бизнес?
00:04:47,537 --> 00:04:51,249
Да, Морти - легкая добыча.
Но Рик платит мне такими вещами, как…
00:04:51,332 --> 00:04:53,251
Когти росомахи.
00:04:53,334 --> 00:04:56,546
Что ж, похоже, ты поняла.
Увидимся еще через два года.
00:04:56,629 --> 00:04:58,881
А можешь остаться и посмотреть.
00:04:58,965 --> 00:05:00,842
Похоже, тут замешана
поганая Цитадель деда.
00:05:00,925 --> 00:05:02,969
Можно что-нибудь сломать, прикарманить.
00:05:03,052 --> 00:05:06,973
Я, пожалуй,
вернусь к спасению галактики.
00:05:07,056 --> 00:05:08,391
Ну пожалуйста!
00:05:09,225 --> 00:05:11,811
Можно и присвоить что-нибудь.
Ладно, давайте быстрее.
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
Чудесно. Я там ни разу не была.
За дело.
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
Семья, жаждущая приключений!
00:05:17,608 --> 00:05:18,609
Ладно.
00:05:23,364 --> 00:05:24,282
Твою мать!
00:05:29,996 --> 00:05:32,957
Пардон. Братишка, Рик сюда не проходит.
00:05:35,752 --> 00:05:37,712
Рик, это ты?
00:05:37,795 --> 00:05:39,505
Да, Дайан.
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Тебя так долго не было!
00:05:41,382 --> 00:05:43,134
Ты нашел убийцу нашей дочери?
00:05:43,217 --> 00:05:44,260
Еще нет. Прости.
00:05:44,343 --> 00:05:46,054
- Еще ищу.
- Ты найдешь его!
00:05:46,137 --> 00:05:49,223
Ты всегда делаешь то, что задумал!
00:05:49,307 --> 00:05:51,017
Кроме сохранения жизни
членов своей семьи.
00:05:51,100 --> 00:05:52,560
Но вряд ли это была твоя вина.
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Немой режим.
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Если бы меня можно было заткнуть,
00:05:55,980 --> 00:05:59,358
я вряд ли могла бы тебя преследовать,
да, грязный медведь?
00:05:59,442 --> 00:06:01,152
А я, типа, хотел,
чтоб меня преследовали.
00:06:01,235 --> 00:06:02,737
Возможно, ты этого ожидал.
00:06:02,820 --> 00:06:04,947
Тут преследование очень кстати.
00:06:05,031 --> 00:06:06,699
Хорошая мысль, солнышко.
00:06:13,873 --> 00:06:14,791
Рик!
00:06:18,419 --> 00:06:20,713
Привет, первоначальная семья!
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
Извините за прошлый раз.
00:06:22,173 --> 00:06:24,175
Рик был в космической тюрьме.
00:06:24,258 --> 00:06:26,260
Мы не могли просто… Эй!
00:06:35,061 --> 00:06:35,937
Боже…
00:06:52,453 --> 00:06:55,164
«ДАЙДЖЕСТ ЗАВОДЧИКОВ»,
«ПОВТОРЯЮЩИЙСЯ СТОЯК», «СЕКС-ВОГ»
00:06:59,043 --> 00:07:02,088
Твою мать.
Блин, Морти, врачей больше нет.
00:07:02,171 --> 00:07:03,381
Папа?
00:07:06,759 --> 00:07:08,886
Как по мне, вид тут так себе.
00:07:08,970 --> 00:07:12,432
Прости уж. Обычно тут ковбой Рик,
Морти и всё такое.
00:07:13,224 --> 00:07:16,936
Похоже, Рику и Морти не помешало бы
завести ремонтников, верно?
00:07:17,019 --> 00:07:18,896
Спокойно. Мелкие мусорщики.
00:07:18,980 --> 00:07:20,773
Если они на нас нападут, мне можно…
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
…сделать вот так. Чёрт, да!
00:07:27,029 --> 00:07:28,656
Космическая мама, займись этим!
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
Крутая мама.
00:07:33,870 --> 00:07:35,663
Пошли дальше.
Не весь день же тут торчать.
00:07:36,789 --> 00:07:37,623
Я разберусь.
00:07:39,792 --> 00:07:41,544
Я разберусь.
00:07:41,627 --> 00:07:42,503
Извините.
00:07:43,337 --> 00:07:44,297
Извините.
00:07:44,380 --> 00:07:46,090
Я разберусь, извините!
00:07:48,259 --> 00:07:49,635
Я сама собиралась…
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
Земляне, я права?
00:07:52,471 --> 00:07:54,724
Я продолжала поиски в твое отсутствие.
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Дать новый список потенциальных мест?
00:07:56,893 --> 00:07:59,353
Ты всегда в соседней комнате, да?
00:07:59,437 --> 00:08:00,897
Да, помнишь?
00:08:00,980 --> 00:08:05,151
Ты думал, тебе будет приятно
видеть меня, прикасаться ко мне…
00:08:05,234 --> 00:08:06,861
Верно. Но - увы.
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Давай же, Саммер.
00:08:08,196 --> 00:08:10,448
Кто такая Саммер?
У меня есть повод для ревности?
00:08:10,531 --> 00:08:13,784
Надеюсь, Саммер знает,
что происходит с теми, кого ты любишь.
00:08:18,581 --> 00:08:21,667
- Привет, Рик.
- Привет, м-р Голдманбахмаджориан.
00:08:21,751 --> 00:08:23,628
Вы еще живы? Как дела?
00:08:23,711 --> 00:08:28,132
Хотел попросить вас помочь мне понять
записку, которую я нашел сегодня утром.
00:08:28,216 --> 00:08:31,344
Ее написал кто-то,
выдающий себя за меня.
00:08:31,427 --> 00:08:34,472
Тут написано, что мой разум - в плену,
во временной петле.
00:08:34,555 --> 00:08:38,893
Он попал в ловушку в трагический день,
в результате агонии жуткого интеллекта.
00:08:38,976 --> 00:08:41,187
Но мой поработитель забыл о старении,
00:08:41,270 --> 00:08:43,940
о том, что мое тело портится
и жаждет смерти,
00:08:44,023 --> 00:08:48,069
а моя душа застряла в одном месте,
как муха в янтаре.
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
Точно. Напитки же надо пить,
а не жевать.
00:08:50,821 --> 00:08:52,740
- Без понятия, дружище.
- Ничего.
00:08:52,823 --> 00:08:54,992
Я нашел в мусоре
и другие похожие записки.
00:08:55,076 --> 00:08:56,911
Бедный чудак. Мне его жаль.
00:08:56,994 --> 00:08:58,538
Вот бы он освободился!
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
- Звучит здраво.
- А то!
00:09:05,044 --> 00:09:06,504
Сладкая смерть…
00:09:06,837 --> 00:09:09,590
Ну разве не символично? Отпускаешь?
00:09:09,674 --> 00:09:11,884
Понимаю, милый. Я прощаю тебя.
00:09:11,968 --> 00:09:13,928
Ты не должна так говорить! Ты - не она!
00:09:14,011 --> 00:09:16,222
Ты - вещь, которую я создал,
чтоб мучить себя.
00:09:16,305 --> 00:09:18,266
Вся эта чертова
временная шкала проклята.
00:09:18,349 --> 00:09:20,935
- Надо выбираться отсюда.
- Ты хочешь идти дальше.
00:09:21,018 --> 00:09:22,436
Не хочу!
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
Но надо.
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Я вернулся случайно.
00:09:25,982 --> 00:09:29,068
Того, кого я ищу,
невозможно найти, Дайан.
00:09:30,611 --> 00:09:32,822
Теперь я живу с версией Бет.
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Похоже, версия неплохая.
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
У нас есть внуки. Это как раз Саммер.
00:09:37,410 --> 00:09:38,995
Она вытащит меня отсюда.
00:09:39,078 --> 00:09:40,246
Она напоминает мне тебя.
00:09:40,329 --> 00:09:42,415
Правда? Она тоже умерла?
00:09:43,165 --> 00:09:44,333
Пока, Дайан.
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
Ты же не собираешься лететь
в то ущелье без координат?
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Не отказывайся от нас, Рик!
00:09:49,422 --> 00:09:52,216
Не я устанавливаю правила.
Призраки продолжат преследовать.
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
Милый, ты собираешься себя убить?
00:10:00,975 --> 00:10:04,145
Склоняюсь к варианту победить,
рискнув жизнью.
00:10:13,154 --> 00:10:14,614
Где мама и Саммер?
00:10:14,697 --> 00:10:16,741
Их больше нет. Мне жаль, Морти.
00:10:16,824 --> 00:10:17,783
Совсем нет?
00:10:17,867 --> 00:10:20,161
Мы много времени провели во льду.
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
Нежный мутант вылизывал нас.
00:10:22,079 --> 00:10:25,124
Но Бет заболела,
а Саммер неправильно оттаяла.
00:10:26,751 --> 00:10:29,712
Винить было некого,
и я стал жить в одиночестве.
00:10:29,795 --> 00:10:31,672
Я утопил свое горе в книгах.
00:10:31,756 --> 00:10:35,634
«Четыре соглашения», «Ешь, молись,
люби», комиксы Миллера…
00:10:35,718 --> 00:10:37,970
Я научился принимать вещи такими,
какие они есть.
00:10:38,888 --> 00:10:41,724
У некоторых из них мозг не поврежден.
00:10:41,807 --> 00:10:45,561
Это заставляет задуматься, выжили ли
другие люди, охваченные ужасом.
00:10:45,644 --> 00:10:47,313
Ну да ладно. Это чудесный протеин.
00:10:47,396 --> 00:10:48,439
Мне очень жаль, пап,
00:10:48,522 --> 00:10:52,151
но мой настоящий, изначальный отец
победил апокалипсис.
00:10:52,443 --> 00:10:54,695
Думаю, мы все тебя недооценивали.
00:10:55,196 --> 00:10:58,324
Эй, в какую игру
мы часто играли всей семьей?
00:10:58,407 --> 00:11:00,242
- Бесконечная такая.
- «Даунбит».
00:11:00,326 --> 00:11:02,828
Давай в нее сыграем.
Уверен, я найду ее.
00:11:02,912 --> 00:11:06,499
- Доиграем до конца.
- Ага. Обязательно.
00:11:10,252 --> 00:11:11,545
«ДАУНБИТ», ВЕЧНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ
00:11:11,629 --> 00:11:13,172
Я ее нашел. Мы сыграем,
00:11:13,255 --> 00:11:16,217
переночуем сегодня здесь,
а потом восстановим дом.
00:11:16,634 --> 00:11:20,304
У нас есть еда, пресная вода и семья.
00:11:20,763 --> 00:11:21,889
Твою мать!
00:11:23,891 --> 00:11:25,684
«Морти, я написал эту записку заранее -
00:11:25,768 --> 00:11:27,645
вдруг тебе интересно,
почему я так быстро ушел.
00:11:27,728 --> 00:11:29,438
Я хотел, чтобы ты отвернулся,
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
а я смог схватить твое барахло
и свалить.
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Сколько ты пробыл в комнате?
00:11:33,150 --> 00:11:35,653
Возможно, ты решишь,
что я не мог далеко уйти,
00:11:35,736 --> 00:11:36,862
и захочешь…»
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
«Морти, я торопился - делал ловушку.
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
Думал, у тебя вещи покруче.
Ищи записку».
00:11:43,327 --> 00:11:44,161
Твою…
00:11:44,908 --> 00:11:46,952
Тормози!
00:11:47,035 --> 00:11:47,953
Так плохо!
00:11:49,079 --> 00:11:51,957
- Какого чёрта, пап?
- Ничего личного, Морти.
00:11:52,040 --> 00:11:53,250
Это одно из четырех соглашений.
00:11:53,333 --> 00:11:54,376
Не помню трех других,
00:11:54,459 --> 00:11:57,129
но знаю, что комиссар Гордон
был не против ухода Бэтмена.
00:11:57,212 --> 00:12:00,173
- Бэтмен не бросает людей!
- Но ты же нас бросил.
00:12:00,632 --> 00:12:01,716
Я заслужил это.
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
Но это… улучшило тебя.
00:12:04,678 --> 00:12:06,346
Так теперь я, по-твоему, крут?
00:12:06,429 --> 00:12:09,516
Это было легко,
просто стоило мне всего, твою мать.
00:12:09,599 --> 00:12:10,475
Я…
00:12:10,559 --> 00:12:13,436
Ты вернулся и говорил о нас,
как будто мы не люди, Морти!
00:12:13,520 --> 00:12:15,272
Ты сбежал и оставил нас замерзать.
00:12:15,355 --> 00:12:19,234
- Я за это уже извинился.
- Твоя мама и сестра умерли, Морти!
00:12:20,861 --> 00:12:23,780
А я покончил с заботой о близких,
00:12:23,864 --> 00:12:26,491
и это лучшее, чего можно было пожелать.
00:12:26,575 --> 00:12:28,743
- Вот так-то.
- Прошу, не уходи!
00:12:28,827 --> 00:12:31,621
Если Рик вернется,
мы найдем тебе новую реальность,
00:12:31,705 --> 00:12:34,249
новую маму, новую Саммер, работу.
00:12:34,875 --> 00:12:36,126
Ты не понимаешь, малыш.
00:12:36,209 --> 00:12:38,545
За исключением этого разговора,
моя жизнь прекрасна.
00:12:38,628 --> 00:12:40,046
Рик всегда был прав.
00:12:40,130 --> 00:12:41,923
Нельзя никого удерживать.
00:12:47,470 --> 00:12:48,555
Ты вернулся!
00:12:48,638 --> 00:12:50,557
Похоже, мы друг к другу привязались.
00:12:51,016 --> 00:12:53,602
Перестань! Отстань! Помогите!
00:12:54,644 --> 00:12:56,813
Так, дед, погнали.
00:12:56,897 --> 00:12:58,023
Давай, достань нас!
00:13:00,525 --> 00:13:01,902
Давай же!
00:13:01,985 --> 00:13:04,237
Милый, помни вот что:
00:13:04,487 --> 00:13:06,615
если ты по какой-то причине
попал домой,
00:13:06,698 --> 00:13:09,075
то мы, вероятно, этого и хотели.
00:13:09,409 --> 00:13:12,871
Не менее вероятно, что ему
так же сложно улететь, как и тебе.
00:13:14,080 --> 00:13:15,790
Он в ловушке.
00:13:17,375 --> 00:13:19,544
- Дед!
- Твою мать, да!
00:13:24,132 --> 00:13:25,217
Дед!
00:13:25,300 --> 00:13:27,510
Саммер! Золото мое!
Я всегда в тебя верил.
00:13:27,594 --> 00:13:29,054
- А теперь самое трудное.
- Трудное?
00:13:29,137 --> 00:13:31,139
Этот маяк видят существа
гораздо ужаснее меня.
00:13:31,223 --> 00:13:33,725
Затаись и охраняй его,
а я заберу Морти.
00:13:33,808 --> 00:13:36,144
- Постарайся выжить.
- Чёрт.
00:13:36,478 --> 00:13:39,272
- Домашней маме надо спрятаться.
- «Домашней маме»?
00:13:39,356 --> 00:13:40,899
Она, конечно, крутой космонавт…
00:13:40,982 --> 00:13:43,735
Что бы это ни было, им меня не поймать.
00:13:43,818 --> 00:13:45,362
Может, вы спрячетесь и всё обсудите?
00:13:45,445 --> 00:13:48,657
Не говори свысока. Я - это ты, только
у меня хватает терпения на стирку.
00:13:48,740 --> 00:13:50,700
Мам, хватит завидовать нашей связи.
00:13:50,784 --> 00:13:53,245
Она сбежала от нашего выбора.
Я должна их воспитать.
00:13:53,328 --> 00:13:56,289
Не то чтобы мне было всё равно.
Для этого и создают клонов.
00:13:57,582 --> 00:13:58,750
Мама!
00:14:12,305 --> 00:14:13,682
- Морти!
- Рик!
00:14:13,765 --> 00:14:16,184
Я знал! Знал, что ты не бросишь меня.
00:14:16,268 --> 00:14:17,435
Твою мать.
00:14:17,519 --> 00:14:19,229
Морти, ты видел здесь другого Рика?
00:14:19,312 --> 00:14:21,398
Невзрачная прическа, странная куртка.
00:14:21,481 --> 00:14:23,608
Конечно, ты его не видел,
иначе был бы мертв.
00:14:23,692 --> 00:14:24,901
Или был бы бомбой.
00:14:25,318 --> 00:14:26,611
Ты ощущаешь себя бомбой?
00:14:27,153 --> 00:14:29,739
- Ты бы уже взорвался.
- Разве Рик здесь не мертв?
00:14:29,823 --> 00:14:31,616
Вот почему ты выбираешь места, да?
00:14:32,534 --> 00:14:35,203
Ну, твой Рик… Да, он не умер.
00:14:35,287 --> 00:14:36,413
Наверно, он далеко.
00:14:36,496 --> 00:14:39,165
Встретив тебя,
я ждал, что однажды он объявится.
00:14:39,249 --> 00:14:40,875
Сукин сын, я тебя поймаю!
00:14:41,376 --> 00:14:44,588
- Куда мы едем?
- Убивать твоего деда, дружок.
00:14:44,671 --> 00:14:45,672
Постой, что?
00:14:46,256 --> 00:14:49,509
Не понимаю.
Мой настоящий Рик убил твою семью?
00:14:49,593 --> 00:14:51,094
И ты ждал, что он вернется?
00:14:51,177 --> 00:14:54,014
Похоже, ты прекрасно
всё понимаешь, Морти.
00:14:54,097 --> 00:14:55,223
Мы приехали.
00:14:57,559 --> 00:15:00,770
Он не хочет, чтобы его нашли,
но обожает создавать изощренные штуки.
00:15:00,854 --> 00:15:03,690
Как будто играешь в «Майнкрафт»,
но на частном сервере.
00:15:03,773 --> 00:15:06,484
Я в какой-то глючной дыре?
Что происходит?
00:15:10,572 --> 00:15:11,740
Вы меня нашли!
00:15:13,450 --> 00:15:14,909
Первый монитор я тоже разбил.
00:15:14,993 --> 00:15:17,954
Слушайте, меня здесь нет. Или есть?
00:15:18,747 --> 00:15:21,583
Вы нашли клона.
А может, это я, просто голый.
00:15:21,666 --> 00:15:23,376
Эдакий Кайзер Созе.
00:15:23,460 --> 00:15:25,086
Я к тому, что зачем отрицать?
00:15:25,170 --> 00:15:27,213
Гляньте-ка на него.
Смотрите, как он ходит.
00:15:27,297 --> 00:15:28,965
А как он танцует! Или я.
00:15:29,049 --> 00:15:30,342
Опять же: возможно, это я.
00:15:30,425 --> 00:15:32,844
Как в фильме «Пила». Я очень хитер.
00:15:32,927 --> 00:15:36,056
Тут куча робоубийц.
Займитесь ими, пока размышляете.
00:15:40,518 --> 00:15:42,312
Вообще-то, я даже не знаю,
с кем сейчас говорю.
00:15:42,395 --> 00:15:43,480
Эта речь записана заранее.
00:15:45,565 --> 00:15:48,777
Но раз вы забрались так далеко,
то, наверно, считаете себя особенными.
00:15:48,860 --> 00:15:49,819
А знаете что?
00:15:50,070 --> 00:15:52,614
Вон он! Возможно, это действительно я.
00:15:52,697 --> 00:15:55,241
И если вы прыгнете за ним,
мы сможем помериться силами.
00:15:55,325 --> 00:15:57,243
Шанс, что я не лгу - 50%.
00:15:58,912 --> 00:16:01,956
У нас проблемы, придурок.
Я не должна умолять.
00:16:02,040 --> 00:16:03,541
Постой! Мамы в беде.
00:16:03,625 --> 00:16:05,669
- Те их версии.
- Мы должны спасти их!
00:16:05,752 --> 00:16:07,420
Рик, это же явно ловушка!
00:16:07,504 --> 00:16:09,172
Прыгнешь туда - и он тебя убьет!
00:16:09,255 --> 00:16:10,840
- Хорошо.
- Что?
00:16:12,717 --> 00:16:13,802
Что еще?
00:16:13,885 --> 00:16:16,221
Тебе плевать, если ты умрешь.
Тогда могу умереть и я.
00:16:16,304 --> 00:16:19,140
Брось. Убирайся отсюда.
Ты сделал это в прошлом сезоне.
00:16:19,224 --> 00:16:21,643
- Ты как смертник.
- От смертника слышу.
00:16:21,726 --> 00:16:23,895
Да уж, это у тебя от него, не от меня.
00:16:23,978 --> 00:16:25,313
Я с ним не знаком.
00:16:25,397 --> 00:16:27,607
Рик, мой дедушка - ты.
00:16:27,690 --> 00:16:29,567
Рик и Морти. Сто лет.
00:16:29,651 --> 00:16:31,528
Кстати, это место
может взлететь на воздух.
00:16:31,611 --> 00:16:34,948
Вот несколько обратных отсчетов.
Один из них, вероятно, точный.
00:16:37,158 --> 00:16:39,703
Гребаный тупой
пятимерный желудочный сок!
00:16:39,786 --> 00:16:42,747
Извини за драку в стиле ситкома
и за то, что нас, возможно, переварили.
00:16:42,831 --> 00:16:44,165
У тебя крутое чувство времени.
00:16:44,249 --> 00:16:45,750
Не будь сукой. Я воспитываю детей.
00:16:45,834 --> 00:16:47,210
Похоже, тебе это не знакомо.
00:16:47,293 --> 00:16:48,711
Давно не тренировалась, да?
00:16:48,795 --> 00:16:52,173
Хорошо. Я рада, что у них есть ты.
Не хочу быть Космической мамой.
00:16:52,257 --> 00:16:53,299
Всё предельно ясно.
00:16:53,383 --> 00:16:56,219
Но не позволяй Саммер
принять твой отказ за хороший вкус.
00:16:56,302 --> 00:16:58,555
Я и не пытаюсь. Это всё она.
00:17:02,684 --> 00:17:05,061
Боже, вот бы вы почаще были рядом!
00:17:05,145 --> 00:17:06,563
Я не хочу выходить замуж.
00:17:06,646 --> 00:17:10,608
Мне 17 лет. Я люблю ветер.
Не пытайся соперничать за него.
00:17:11,860 --> 00:17:13,987
Мне всё слышно даже в шлеме.
00:17:14,070 --> 00:17:15,989
Слава богу, что я убила только их.
00:17:16,072 --> 00:17:18,241
Боже. Тот корабль реально улетел.
00:17:23,455 --> 00:17:26,499
А теперь - пируем!
00:17:31,004 --> 00:17:32,797
- Этот форс-мажор перепоручили мне.
- Дед!
00:17:32,881 --> 00:17:34,382
- Морти!
- Мамочки!
00:17:34,466 --> 00:17:36,050
Постой… Раз они надели шлемы…
00:17:36,134 --> 00:17:37,969
Я создаю защиту от детей,
пока ты спишь.
00:17:38,052 --> 00:17:39,554
А почему ты папу от детей не защищаешь?
00:17:39,637 --> 00:17:41,973
- Хорошо, что напомнил. Вытащим Джерри.
- Постой…
00:17:42,432 --> 00:17:44,476
Может, я не была бы так напряжена,
00:17:44,559 --> 00:17:48,396
не будь я замужем за безработным
вместилищем человеческого страха.
00:17:48,480 --> 00:17:51,483
- Пап, найди работу. Сколько можно!
- Это жесткач, Джерри.
00:17:51,566 --> 00:17:54,444
Я знаю хороший парк аллигаторов,
если захочешь покончить с собой.
00:17:54,527 --> 00:17:56,446
- Меня сегодня исключили.
- Какого чёрта, Морти?
00:17:56,529 --> 00:17:59,282
- Тебя исключили? Ты чертовски туп.
- Его исключили. Какой ужас!
00:17:59,365 --> 00:18:00,200
Привет, дорогой.
00:18:00,867 --> 00:18:04,329
Чувствуется атмосфера второго сезона.
Понимаешь, о чём я?
00:18:04,412 --> 00:18:06,956
Знаешь что? Не думал,
что когда-нибудь это скажу, но…
00:18:07,040 --> 00:18:09,626
Я, пожалуй, рад тому времени,
что мы провели в разводе.
00:18:09,709 --> 00:18:11,085
Секундочку.
00:18:11,169 --> 00:18:14,756
- …качели на заднем дворе.
- Формально я, возможно, отсюда,
00:18:14,839 --> 00:18:17,342
но теперь я - гребаный
межпространственный путешественник.
00:18:17,425 --> 00:18:20,470
Так что пошли вы все в задницу!
00:18:26,976 --> 00:18:28,478
Меня каждый раз пробирает.
00:18:28,686 --> 00:18:31,272
А классный анекдот я рассказал!
00:18:31,356 --> 00:18:33,399
А какое это было приключение!
00:18:33,483 --> 00:18:36,319
Наверно, неважно, откуда мы, -
главное, мы вместе, да?
00:18:36,402 --> 00:18:38,112
Чудесная мораль в конце.
00:18:38,196 --> 00:18:40,448
Теперь это исходное измерение
для всех нас.
00:18:40,532 --> 00:18:42,659
- Отличный результат, дети!
- Вы вернулись?
00:18:42,742 --> 00:18:44,410
Чёрт. Джерри из второго сезона.
00:18:44,494 --> 00:18:46,996
Прежде чем катить на меня бочку,
может, с душем поможете?
00:18:47,080 --> 00:18:49,040
В нём вода холоднее,
чем Бет в нашу годовщину.
00:18:49,123 --> 00:18:51,543
А еще…
Смотрите, что я нашел у Рика в комнате.
00:18:51,793 --> 00:18:54,546
- Я м-р Франдлс.
- Меня не волнует, насколько он мил, -
00:18:54,629 --> 00:18:57,674
- был уговор: нет бугенам в доме!
- Джерри из второго сезона, не надо!
00:18:58,258 --> 00:19:00,844
- М-р Франдлс.
- Все в машину!
00:19:01,844 --> 00:19:03,263
Я м-р Франдлс.
00:19:03,346 --> 00:19:05,139
Стоп. Я думал, это м-р Франдлс.
00:19:05,223 --> 00:19:06,850
Все в машину, немедленно!
00:19:08,560 --> 00:19:10,728
- Я м-р Франдлс.
- Я м-р Франдлс.
00:19:14,983 --> 00:19:17,527
Какого хрена, пап?
Зачем ты принес эту штуку в наш дом?
00:19:17,610 --> 00:19:19,070
Он был такой хорошенький! Твою мать.
00:19:19,153 --> 00:19:20,697
Теперь надо найти
новую временную шкалу.
00:19:20,780 --> 00:19:22,574
Знаешь, как это сложно без порталов?
00:19:22,657 --> 00:19:25,159
Придется опять повторять эту возню
с ущельем и маяком.
00:19:25,243 --> 00:19:27,245
Весь гребаный эпизод заново.
00:19:27,328 --> 00:19:29,414
Машина, сделай пакеты для рвоты.
00:19:29,497 --> 00:19:31,499
А нельзя вернуться
и просто всё исправить?
00:19:32,959 --> 00:19:36,462
Я м-р Франдлс!
00:19:39,257 --> 00:19:41,634
Не могу поверить, что портал сломан.
00:19:41,718 --> 00:19:43,052
Я починю его, когда руки дойдут.
00:19:43,136 --> 00:19:46,097
- Подними колени, мам.
- Сколько раз ты это делал?
00:19:48,141 --> 00:19:52,145
- Боже.
- Говоришь, они сами умирают?
00:19:52,228 --> 00:19:55,064
- Да.
- Всё как в нашей временной шкале?
00:19:55,148 --> 00:19:56,858
- Даже мои вещи?
- Надо торопиться.
00:19:56,941 --> 00:19:59,319
Так вот, они очень странно
говорят «пармезан».
00:19:59,402 --> 00:20:01,070
- Как они говорят…
- «Пар-ми-сян».
00:20:01,946 --> 00:20:05,325
Я мог бы бросить вас, ребята.
Думаете, семья для меня что-то значит?
00:20:05,408 --> 00:20:06,451
Я даже не ваш Рик!
00:20:06,910 --> 00:20:09,287
- Я Отрицающий Рик.
- Увидимся в доме, пап.
00:20:09,370 --> 00:20:11,956
Извини, что я была такой Танцевальной
мамой в отношении Саммер.
00:20:12,040 --> 00:20:14,417
- Она и твоя дочь тоже.
- Нет, границы в порядке.
00:20:14,500 --> 00:20:18,087
Кстати, о границах: возможно,
я установила их слишком много.
00:20:18,171 --> 00:20:21,215
- Ничего, если я буду иногда приходить?
- Было бы неплохо.
00:20:21,299 --> 00:20:24,093
- Милый наряд.
- Повседневная одежда?
00:20:29,932 --> 00:20:30,975
Слушаю, Морти.
00:20:31,059 --> 00:20:34,395
Ты клянешься, что я не приманка,
чтобы тот Рик вернулся?
00:20:34,479 --> 00:20:37,899
Что? Морти, чтобы ты был приманкой,
тот мужик должен дорожить тобой.
00:20:37,982 --> 00:20:40,109
Ему действительно плевать.
00:20:42,028 --> 00:20:43,613
Настоящий мужик.
00:20:45,490 --> 00:20:47,992
- Пар-ми-син.
- Пар-ми-сян.
00:20:48,076 --> 00:20:50,787
- Пар-ми-сян.
- Пар-ми-сян.
00:20:50,870 --> 00:20:53,122
- Пар-ми-сян. Да.
- Фу, звучит ужасно.
00:21:28,574 --> 00:21:31,536
Эй! Морти? Та большая крыса?
00:21:31,619 --> 00:21:32,912
Вот это эволюция!
00:21:33,454 --> 00:21:36,499
Ого, малыш! Спокойно. Ты Джерри, верно?
00:21:36,582 --> 00:21:38,084
Никогда я не был
так близок к концепции.
00:21:38,167 --> 00:21:39,961
Да ты и вправду выбился из колеи.
00:21:40,044 --> 00:21:41,421
Ты надел штаны?
00:21:41,504 --> 00:21:44,007
Что? Да. Нет, я был голый,
чтоб облапошить того мужика.
00:21:44,090 --> 00:21:47,844
Кстати, о мужике:
ты говорил тут со мной или с ребенком?
00:21:47,927 --> 00:21:49,721
Всё может быть. А что?
00:21:49,804 --> 00:21:53,141
Просто если ты тоже их ненавидишь,
мы могли бы объединиться.
00:21:53,224 --> 00:21:54,726
Я больше ни с кем не объединяюсь.
00:21:54,809 --> 00:21:56,602
Контроль за людьми -
сплошная головная боль.
00:21:57,854 --> 00:22:00,898
Фатально. Джерри победил.
00:22:06,279 --> 00:22:08,239
Блин, чувак. Ну ты и крут!
00:22:11,701 --> 00:22:13,077
Зачем ты сюда явился?
00:22:13,161 --> 00:22:17,665
Дружище, я задавал себе
точно такой же вопрос.
00:22:17,749 --> 00:22:19,208
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА
ukr__Forced.srt
ukr__Forced.srt
00:01:38,000 --> 00:01:39,720
КОЛИ Я ВИРІШИЛА ЦЕ
НАПИСАТИ, ТО НЕ ДУМАЛА...
00:01:41,490 --> 00:01:43,660
...ЩО МЕНЕ БУДУТЬ ТАК НИЩІВНО КРИТИКУВАТИ.
00:01:44,900 --> 00:01:46,660
НУ ТО Я ВАС НЕ РЯТУВАТИМУ.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:08,717 --> 00:00:10,218
I thought I was
better than this.
00:00:10,218 --> 00:00:13,138
Dramatic voiceover
while stranded in space?
00:00:13,138 --> 00:00:14,639
I-I guess when you're dying,
00:00:14,723 --> 00:00:17,308
the first thing to go
is your creativity.
00:00:17,392 --> 00:00:19,185
Citadel's gone...
00:00:19,269 --> 00:00:21,855
and-- and the saucer we
escaped in is out of power...
00:00:21,855 --> 00:00:23,314
Aw, man,
I'm so scared in here.
00:00:23,398 --> 00:00:24,899
Rick:
The extra Mortys went feral.
00:00:24,983 --> 00:00:26,234
[ Morty screams ]
00:00:26,234 --> 00:00:28,778
Eh, some problems
solve themselves.
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Been drinking a lot.
00:00:30,238 --> 00:00:31,990
Morty!
I told you to write this down!
00:00:31,990 --> 00:00:35,076
I-I don't have a helmet
like that Avengers guy did.
00:00:35,160 --> 00:00:37,162
Been drinking a lot of
my piss.
00:00:37,162 --> 00:00:38,955
Portal gun's still broken.
00:00:38,955 --> 00:00:41,082
Guess that was all part of
Evil Morty's plan.
00:00:41,166 --> 00:00:43,376
"Evil Morty."
Can we stop flattering this guy?
00:00:43,460 --> 00:00:45,503
His "plan"
was to monologue and fuck off.
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
He basically
threw a tantrum
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
to announce he was
quitting Twitter.
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
Nobody quits Twitter.
00:00:51,176 --> 00:00:52,927
Hey, remember
like a second ago
00:00:53,011 --> 00:00:55,430
when you pretended not to know
who Iron Man was?
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
Who was that for?
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
Shh, shh, shush, Morty.
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
This is how we go.
Bear it with grace.
00:01:00,727 --> 00:01:04,856
Spinal cord-- Robitussin
as a base, then surprise me.
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
[ Groans ]
00:01:12,030 --> 00:01:14,032
[ Glass clinking ]
00:01:15,283 --> 00:01:16,493
Mom!
Beth maybe!
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
[ Mouthing words ]
00:01:17,619 --> 00:01:19,370
Is she trying to
say something?
00:01:19,454 --> 00:01:21,122
We-- We can't hear you!
00:01:21,206 --> 00:01:23,625
How dumb are--
Beth, you're in a vacuum!
00:01:23,625 --> 00:01:25,126
Sound travels on air!
00:01:25,210 --> 00:01:27,003
Why am I yelling?
00:01:29,631 --> 00:01:30,799
Wow, great.
Yeah, that's--
00:01:30,799 --> 00:01:32,217
Wow, really worth it.
00:01:32,217 --> 00:01:33,635
That was not worth it!
00:01:33,635 --> 00:01:34,719
It's corny.
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
You. Corn.
00:01:36,054 --> 00:01:38,556
Dying of starvation here!
00:01:38,640 --> 00:01:40,308
Oh, my God.
Stop explaining.
00:01:40,308 --> 00:01:43,061
Stop explaining!
00:01:40,391 --> 00:01:43,061
Are you finished?
00:01:43,061 --> 00:01:45,188
She's not finished.
00:01:45,188 --> 00:01:47,565
Oh, real mature,
r-real classy.
00:01:45,271 --> 00:01:47,565
Oh, nice.
00:01:47,649 --> 00:02:04,749
{\an8}♪
00:02:04,833 --> 00:02:21,891
{\an8}♪
00:02:21,975 --> 00:02:23,476
{\an8}It was a good line, honey.
00:02:23,560 --> 00:02:25,186
{\an8}I didn't need it to be.
I don't care what you think.
00:02:25,270 --> 00:02:27,689
{\an8}Oh, my God, she found you.
Here, eat, eat, eat.
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
{\an8}Oh, hell yes!
00:02:27,772 --> 00:02:29,190
{\an8}Hold on, buddy,
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
{\an8}our systems could go into shock
from solid food.
00:02:31,109 --> 00:02:33,778
{\an8}Digestibot,
convert to nutrient mass.
00:02:33,862 --> 00:02:36,281
{\an8}[ Digestibot whirring ]
00:02:38,950 --> 00:02:40,702
{\an8}[ Ding! ]
00:02:42,787 --> 00:02:44,455
{\an8}I'm just gonna risk it. Mmm.
00:02:44,539 --> 00:02:46,875
{\an8}Since when you do you guys
get stranded?
00:02:46,875 --> 00:02:48,001
{\an8}Thank you, by the way.
00:02:48,001 --> 00:02:49,043
{\an8}Almost left them out there.
00:02:49,127 --> 00:02:50,211
{\an8}Portal travel's broken.
00:02:50,295 --> 00:02:52,171
{\an8}Mmm, are these
heirloom tomatoes?
00:02:52,255 --> 00:02:53,798
{\an8}Digestibot, try these.
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
{\an8}Yum. Yum.
So you can't hop realities anymore.
00:02:55,884 --> 00:02:57,969
{\an8}Does that mean you'll finally
have to wash your robe?
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
{\an8}Good point, I need to reboot
the portal index immediately.
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}Basically just a hard reset
on the fluid.
00:03:04,142 --> 00:03:07,228
{\an8}Hold tight,
the Earth's gonna shake a bit.
00:03:07,312 --> 00:03:10,231
{\an8}[ Electricity crackling,
loud rumbling ]
00:03:16,988 --> 00:03:18,406
Um...
00:03:18,406 --> 00:03:20,033
Oh!
Ohh, shit.
00:03:20,033 --> 00:03:21,409
Wait, what?
W-What's happening?
00:03:21,409 --> 00:03:22,744
Instead of resetting
portal travel,
00:03:22,744 --> 00:03:25,371
{\an8}I may have reset
portal travelers.
00:03:25,455 --> 00:03:26,748
{\an8}Too late to apologize.
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
{\an8}Rick,
why am I pulsing green?
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}And don't say you don't know
because you're pulsing green.
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
{\an8}Rick,
are we about to die?
00:03:32,629 --> 00:03:34,339
{\an8}No, we're about to vanish
from this reality.
00:03:34,339 --> 00:03:36,090
{\an8}That's totally dying!
00:03:34,422 --> 00:03:36,090
{\an8}No, it isn't.
00:03:36,174 --> 00:03:37,926
It's everyone from this reality
returning to
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
their reality of origin.
00:03:39,177 --> 00:03:40,929
Back to our
original universes?
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
I explained it fine, Morty.
You're spoonfeeding spoons!
00:03:43,348 --> 00:03:45,558
{\an8}W-Where's Summer?
Oh, nice,
you guys are back.
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
{\an8}Whoa.
Summer, three of us
are one-way blind hopping.
00:03:47,894 --> 00:03:50,104
{\an8}You gotta help us get back.
There's a protocol for this
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
{\an8}in your chore server,
filename Booger AIDs.
00:03:52,190 --> 00:03:53,608
{\an8}Every file
is Booger AIDS!
00:03:53,608 --> 00:03:55,944
{\an8}I-I hate naming things!
Just search for words like
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
{\an8}"one way blind hop
reset nav beacon."
00:03:58,196 --> 00:03:59,656
{\an8}Why do I have
a "reality of origin?"
00:03:59,656 --> 00:04:01,074
There's no time to explain,
Jerry!
00:04:01,074 --> 00:04:02,951
Counting on you, Summer!
One way blind hop
00:04:02,951 --> 00:04:04,077
beacon protocol!
00:04:04,077 --> 00:04:07,622
Here we gooooo!
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
[ Pulsating ]
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
So there was time
to explain.
00:04:11,793 --> 00:04:13,127
{\an8}Don't waste
extra precious seconds
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
{\an8}with your pettiness,
Jerry!
00:04:14,462 --> 00:04:15,964
{\an8}Summer, let's run down - -
00:04:14,545 --> 00:04:15,964
{\an8}One way blind hop
00:04:15,964 --> 00:04:17,632
{\an8}reset beacon
booger AIDS.
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
{\an8}Cool.
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
{\an8}Wow.
There was so much time to explain!
00:04:22,470 --> 00:04:24,138
{\an8}Yes! Fine,
hindsight is 20-20!
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
{\an8}Who has ever taken
this long to vanish?
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
{\an8}How did I end up
not in my own universe?!
00:04:28,226 --> 00:04:29,811
{\an8}Oh, my God.
The Jerryboree!
00:04:29,811 --> 00:04:32,063
{\an8}Ohhhhhhhh, the Jerryboree.
00:04:32,063 --> 00:04:34,816
{\an8}Deep cut.
00:04:34,816 --> 00:04:37,777
{\an8}Wait, but where's our real Dad
and our real Morty?
00:04:37,777 --> 00:04:39,320
{\an8}Buried in the backyard!
00:04:39,404 --> 00:04:41,698
{\an8}That's what the possums
are after.
00:04:44,993 --> 00:04:47,203
{\an8}Dad's got you in the family
business too, huh?
00:04:47,203 --> 00:04:51,791
{\an8}Yeah, Morty's an easy mark, but
Rick pays me in things like...
00:04:51,791 --> 00:04:53,293
{\an8}Wolverine claws.
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
{\an8}Whelp,
looks like you got this.
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
{\an8}See you guys in another
two years?
00:04:56,671 --> 00:04:58,840
{\an8}Or you could stick around
for this one?
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
{\an8}Looks like it involves
Grandpa's grody citadel.
00:05:00,842 --> 00:05:03,011
{\an8}We could, you know,
break things, loot stuff.
00:05:03,011 --> 00:05:05,638
Should probably
get back to...
00:05:05,722 --> 00:05:07,056
saving the galaxy.
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
Please!
00:05:08,433 --> 00:05:10,351
Uh...
Guess I could loot some stuff.
00:05:10,435 --> 00:05:11,686
Fine, yeah, okay,
let's make it quick.
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
Awesome, I've never been.
Let's do this.
00:05:13,688 --> 00:05:15,690
Okay, adventure family!
Whoo!
00:05:15,690 --> 00:05:18,776
[ Laughs ]
Uh, okay.
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
Fuck.
00:05:25,283 --> 00:05:29,829
{\an8}♪
00:05:29,829 --> 00:05:33,207
Excuse me?
Bro, Ricks don't pass on this.
00:05:35,626 --> 00:05:37,670
Woman:
Rick? Is that you?
00:05:37,754 --> 00:05:39,380
Yeah... Diane.
00:05:39,464 --> 00:05:41,215
You've been gone so long.
00:05:41,299 --> 00:05:42,884
Did you find
our daughter's killer?
00:05:42,884 --> 00:05:44,969
Not yet, sorry.
Still looking.
00:05:45,053 --> 00:05:47,513
You'll find him.
You always do everything
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
you set your mind to.
00:05:49,140 --> 00:05:50,933
Except keep your family alive.
00:05:51,017 --> 00:05:52,685
But that was hardly
your fault!
00:05:52,769 --> 00:05:53,895
Mute.
00:05:53,895 --> 00:05:55,730
If I could be muted,
I wouldn't be
00:05:55,730 --> 00:05:57,190
[voices overlapping]
too-too-too good at haunting
00:05:57,190 --> 00:05:58,941
you, would I,
you dirty bear?
00:05:59,025 --> 00:06:01,069
Yeah, forgot I wanted to
be haunted.
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
I guess you predicted
you might.
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
That's where haunting
comes in handy, huh?
00:06:04,864 --> 00:06:07,075
Very good point, sugar.
00:06:07,075 --> 00:06:13,581
{\an8}♪
00:06:13,581 --> 00:06:14,999
Rick?
00:06:15,083 --> 00:06:17,251
[ Animals calling in distance ]
00:06:18,336 --> 00:06:20,421
Hello? Original family?
00:06:20,505 --> 00:06:22,006
Sorry about last time.
00:06:22,090 --> 00:06:24,050
Rick, he was in space prison.
00:06:24,050 --> 00:06:25,927
W-We couldn't just--
hello?
00:06:25,927 --> 00:06:28,513
- [ Roaring ]
- [ Screams ]
00:06:28,513 --> 00:06:34,936
{\an8}♪
00:06:34,936 --> 00:06:36,854
Aw, geez.
00:06:36,938 --> 00:06:39,273
{\an8}♪
00:06:39,357 --> 00:06:40,942
[ Gasps ]
00:06:40,942 --> 00:06:52,745
{\an8}♪
00:06:54,372 --> 00:06:56,874
Ahh.
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
[ Can clanking ]
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
[ Grunts ]
Ah, fuck.
00:06:59,836 --> 00:07:02,421
Damn it, Morty,
there's no doctors anymore.
00:07:02,505 --> 00:07:03,506
Dad?
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
{\an8}♪
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
Figures it's underwhelming
the one time I visit.
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Yeah, sorry,
usually there's cowboy
00:07:10,972 --> 00:07:12,974
Rick and Mortys
and stuff.
00:07:12,974 --> 00:07:14,308
Oh, looks like
they could use a couple
00:07:14,392 --> 00:07:16,811
repairman Rick and Mortys, right?
00:07:16,811 --> 00:07:18,771
Oh, tight,
little scavenger dudes!
00:07:18,855 --> 00:07:21,149
If they shoot at us
I'm allowed to--
00:07:21,816 --> 00:07:22,942
...do this.
00:07:22,942 --> 00:07:24,861
Shit, yeah!
00:07:26,988 --> 00:07:29,073
Space Mom,
get in on this!
00:07:32,493 --> 00:07:33,703
Cool Mom!
00:07:33,703 --> 00:07:36,581
Let's keep it moving.
I don't have all day.
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
I got it!
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
[ Screaming ]
00:07:39,667 --> 00:07:41,460
I got it!
I got it!
00:07:41,544 --> 00:07:43,212
Sorry!
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
Sorry!
00:07:44,297 --> 00:07:46,924
I got it. Sorry!
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
I was gonna do it.
00:07:49,677 --> 00:07:52,346
Ugh.
Terrestrials, am I right?
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
Diane: I kept up the search
in your absence.
00:07:54,599 --> 00:07:56,684
You want a new list of
potential locations?
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
You're always just
one room away, huh?
00:07:59,270 --> 00:08:00,688
Yeah, uh, remember?
00:08:00,688 --> 00:08:02,732
You thought if you could see
or touch me,
00:08:02,732 --> 00:08:05,151
it might give you a level of
com-com-comfort.
00:08:05,151 --> 00:08:06,944
Right. Can't have that.
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
Come on, Summer.
00:08:08,029 --> 00:08:10,323
Who's Summer?
Should I be jealous?
00:08:10,323 --> 00:08:13,743
I hope Summer knows what happens
to the people you love!
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
[ Doorbell rings ]
00:08:18,372 --> 00:08:19,290
Hey, Rick!
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Hey,
Mr. Goldmanbachmajorian.
00:08:21,626 --> 00:08:23,336
S-Still alive, huh?
W-What's up?
00:08:23,336 --> 00:08:26,130
I was wondering if you could
help me make sense of
00:08:26,214 --> 00:08:28,007
a note I found
this morning?
00:08:28,007 --> 00:08:30,968
It's written by someone
claiming to be me.
00:08:31,052 --> 00:08:34,013
They say my mind is held captive
in a time loop,
00:08:34,013 --> 00:08:36,182
trapped in the day of
a traumatic event
00:08:36,182 --> 00:08:38,392
by the agony of
a formidable intelligence.
00:08:38,476 --> 00:08:41,062
But also that my captor
forgot about aging--
00:08:41,062 --> 00:08:43,898
that my body spoils and yearns
for death
00:08:43,898 --> 00:08:46,234
while my soul remains
stuck in place,
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
caught like a fly in amber.
00:08:48,194 --> 00:08:50,571
Right.
I used to drink drink.
00:08:50,655 --> 00:08:52,615
Uh, no clue, pal.
That's okay.
00:08:52,615 --> 00:08:54,909
I found other notes in the trash
just like it.
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Poor weirdo.
I pity them.
00:08:56,953 --> 00:08:58,496
Wish they could let go
and move on.
00:08:58,496 --> 00:09:00,539
Sounds healthy.
00:08:58,579 --> 00:09:00,539
Sure would be!
00:09:03,167 --> 00:09:04,377
Ohhhhhh!
00:09:04,377 --> 00:09:06,545
Sweet death.
00:09:06,629 --> 00:09:08,005
Diane: Was that symbolic?
00:09:08,089 --> 00:09:09,423
Are you letting go?
00:09:09,507 --> 00:09:11,717
I understand, baby.
I forgive you--
00:09:11,801 --> 00:09:13,719
You don't get to say that!
You're not her.
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
You're a thing I built to
torture myself.
00:09:16,055 --> 00:09:18,224
This whole fucking
timeline is cursed.
00:09:18,224 --> 00:09:19,392
I gotta get out of here.
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Because you want to
move on.
00:09:21,060 --> 00:09:22,228
Because I don't.
00:09:22,228 --> 00:09:24,063
And [burps] I have to.
00:09:24,063 --> 00:09:25,856
I came back on accident.
00:09:25,940 --> 00:09:27,275
Guy I'm looking for,
he's...
00:09:27,275 --> 00:09:30,194
he's not findable, Diane.
00:09:30,278 --> 00:09:32,572
I live with
a version of Beth, now.
00:09:32,572 --> 00:09:34,782
Sounds like
a version of nice.
00:09:34,782 --> 00:09:35,783
We have grandkids.
00:09:35,783 --> 00:09:36,951
Tha--
That's who Summer is.
00:09:36,951 --> 00:09:38,744
She's gonna get me
out of here.
00:09:38,828 --> 00:09:40,079
She reminds me of you.
00:09:40,079 --> 00:09:42,915
Oh, really?
Is she dead too?
00:09:42,999 --> 00:09:44,125
Bye, Diane.
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
You're not honestly
gonna fly into
00:09:45,543 --> 00:09:47,628
that rift without coordinates,
are you?
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Don't give up on us,
Rick!
00:09:49,297 --> 00:09:50,715
I don't make the rules!
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
Haunters gonna haunt!
00:09:53,551 --> 00:09:58,139
{\an8}♪
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
Diane: Baby?
Are you killing yourself?
00:10:00,725 --> 00:10:03,978
I'm more embracing the "win-win"
of risking my life.
00:10:03,978 --> 00:10:05,646
[ Inhales deeply ]
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
{\an8}♪
00:10:06,856 --> 00:10:08,482
[ Computer beeping rapidly ]
00:10:08,566 --> 00:10:13,070
{\an8}♪
00:10:13,154 --> 00:10:14,363
Where's Mom and Summer?
00:10:14,447 --> 00:10:15,698
Oh, they're gone.
00:10:15,698 --> 00:10:17,908
Sorry, Morty.
Gone gone?
00:10:17,992 --> 00:10:19,952
We spent a long time
in that ice.
00:10:20,036 --> 00:10:23,789
A gentle mutant licked us out,
but Beth got sick, and Summer...
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
didn't thaw right.
[ Grunts ]
00:10:26,125 --> 00:10:29,503
With no one left to blame, I
finally had to deal with myself.
00:10:29,587 --> 00:10:31,505
Buried my grief
at Barnes & Noble.
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
"Four Agreements,"
"Eat Pray Love,"
00:10:33,341 --> 00:10:35,426
Frank Miller's
"The Dark Knight Returns."
00:10:35,426 --> 00:10:37,136
Learned to accept things
for what they are.
00:10:37,136 --> 00:10:38,512
[ Grunts ]
00:10:38,596 --> 00:10:41,432
In a few of these,
the whole brain is still intact.
00:10:41,432 --> 00:10:43,559
Makes you wonder if some people
were still in there,
00:10:43,559 --> 00:10:45,353
just trapped in the horror.
00:10:45,353 --> 00:10:47,063
Anyway,
it's awesome protein.
00:10:47,063 --> 00:10:48,397
I'm so sorry, Dad.
00:10:48,481 --> 00:10:52,151
But my real, original Dad
beat the apocalypse.
00:10:52,151 --> 00:10:54,779
I-I-I guess we all
underestimated you.
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
Hey, w-what's that game
we always used to
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
try to play as a family, y--
the one we never finished?
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Downbeat.
00:10:59,533 --> 00:11:01,452
Yes! Let's play Downbeat.
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
I-I bet I can find it!
We can finish now.
00:11:03,788 --> 00:11:07,041
Yeah, you should totally
do that.
00:11:10,211 --> 00:11:12,004
Hey, yeah, cool,
I-I got it!
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
We'll play Downbeat
and we'll-- we'll camp here
00:11:14,340 --> 00:11:16,258
tonight and then
rebuild the house.
00:11:16,342 --> 00:11:18,844
You know,
we got food, fresh water,
00:11:18,928 --> 00:11:20,596
and we've got family.
00:11:20,596 --> 00:11:22,306
The fuck?
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Jerry: Morty.
I wrote this note in advance
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
in case you're wondering
how I left so fast.
00:11:27,353 --> 00:11:29,230
My plan is to wait for you
to turn your back,
00:11:29,230 --> 00:11:31,148
then I'm going to grab
all your shit and split.
00:11:31,232 --> 00:11:32,900
Depending on how long
you were out of the room,
00:11:32,900 --> 00:11:35,444
you'll probably be thinking
I can't be that far away
00:11:35,528 --> 00:11:37,988
and you'll want to foll--
00:11:38,072 --> 00:11:39,573
[ Grunts ]
00:11:39,657 --> 00:11:41,325
Jerry: Morty, wrote this fast
'cause had to set trap.
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Thought you'd have cooler shit.
See other note, bye.
00:11:42,827 --> 00:11:44,203
Motherfu--
00:11:45,121 --> 00:11:47,039
Morty: Whoa-whoa!
Slow down! Slow down!
00:11:47,623 --> 00:11:49,208
{\an8}Not cool! Oh!
00:11:49,208 --> 00:11:50,418
What the hell, Dad?
00:11:50,418 --> 00:11:51,752
Don't take it personal, Morty.
00:11:51,836 --> 00:11:53,129
That's one of
the Four Agreements.
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
I don't remember the other
three, but I know
00:11:54,797 --> 00:11:56,924
Commissioner Gordon was cool
with Batman moving on.
00:11:56,924 --> 00:11:58,801
Batman doesn't abandon
people!
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
You abandoned us.
00:12:00,386 --> 00:12:02,763
I deserve that.
But, you know, it...
00:12:02,847 --> 00:12:03,848
it improved you.
00:12:03,848 --> 00:12:05,975
Oh, am I cool enough
for you now?
00:12:05,975 --> 00:12:07,184
Well, that was easy.
00:12:07,268 --> 00:12:09,270
It only cost me
fucking everything.
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
Whoa, hey, I-I--
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
You came back and talked
00:12:11,439 --> 00:12:13,190
about us like we weren't
people, Morty!
00:12:13,274 --> 00:12:15,109
Then you bailed
and left us to freeze!
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
I-I was apologizing
for that earlier--
00:12:16,986 --> 00:12:19,613
Your mom and sister died,
Morty!
00:12:19,697 --> 00:12:22,366
[ Sighs ]
And I moved on.
00:12:22,450 --> 00:12:23,659
From caring.
00:12:23,659 --> 00:12:26,203
And that is the best deal
you will ever get.
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
So take it.
Please don't go.
00:12:28,289 --> 00:12:31,375
I-If Rick comes back, we ca--
we can find you a new reality,
00:12:31,459 --> 00:12:34,128
a new Mom, new Summer,
a... job!
00:12:34,128 --> 00:12:35,629
Oh, you don't get it, kid.
00:12:35,713 --> 00:12:38,132
Except for this conversation,
my life is perfect.
00:12:38,132 --> 00:12:42,178
Rick was always right.
Everyone needs to let go.
00:12:43,471 --> 00:12:45,431
[ Crying ]
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
[ Footsteps galloping ]
00:12:46,724 --> 00:12:48,225
Aww, you came back.
00:12:48,309 --> 00:12:50,186
I guess we really did
form a bond.
00:12:50,186 --> 00:12:51,604
Ow! Hey, stop it!
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
Get away from me!
No, help!
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
Alright, pin dropped,
Grandpa!
00:12:56,734 --> 00:12:58,152
Come and get us.
00:12:58,152 --> 00:12:59,695
{\an8}♪
00:12:59,695 --> 00:13:01,655
Rick:
Come on, come on, come on!
00:13:01,739 --> 00:13:04,116
Diane: Baby?
Something to keep in mind--
00:13:04,200 --> 00:13:06,410
If you were pulled home
by whatever happened,
00:13:06,494 --> 00:13:08,996
it's likely our target was,
as well.
00:13:08,996 --> 00:13:13,834
It's also likely he's having as
much trouble leaving as you are.
00:13:13,918 --> 00:13:16,170
He's trapped.
00:13:16,170 --> 00:13:17,171
[ Monitor beeping ]
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Summer: Grandpa!
00:13:18,172 --> 00:13:20,132
Oh, fuck yes!
00:13:23,928 --> 00:13:25,179
Grandp--
...andpa?
00:13:25,179 --> 00:13:27,348
Summer! Gold star,
always believed in you.
00:13:27,348 --> 00:13:28,849
N-Now the hard part.
00:13:27,431 --> 00:13:28,849
Hard part?
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
Way worse things than me
can see that beacon, too.
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Hunker down and protect it
while I grab Morty.
00:13:32,937 --> 00:13:34,813
Rick out!
Try to survive!
00:13:34,897 --> 00:13:36,190
Oh, shit.
00:13:36,190 --> 00:13:37,858
Domestic Mom
should hide maybe?
00:13:37,942 --> 00:13:39,026
"Domestic Mom"?
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
I mean,
she's the cool space one.
00:13:40,778 --> 00:13:43,489
Look, I'm not looking to
get caught in whatever this is.
00:13:43,489 --> 00:13:45,115
You guys can both hide maybe,
hash it out.
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
Oh, quit talking down!
00:13:46,325 --> 00:13:48,369
I'm you with the patience
to do laundry.
00:13:48,369 --> 00:13:50,371
Summer: Mom, stop being jealous
of our bond!
00:13:50,371 --> 00:13:52,998
She ran from our choices.
I have to parent them.
00:13:53,082 --> 00:13:56,210
It's not like I didn't care.
That's what the clone was for.
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Aah!
00:13:57,378 --> 00:13:58,712
Moms!
00:13:58,796 --> 00:14:01,840
[ Panting, sobbing ]
00:14:03,467 --> 00:14:05,970
[ Whooshing ]
00:14:11,809 --> 00:14:12,893
Morty!
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Rick?
I knew it!
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
I knew you wouldn't
leave me!
00:14:15,396 --> 00:14:16,981
Ow! The fuck?
00:14:16,981 --> 00:14:18,899
Morty, did you see
another Rick here?
00:14:18,983 --> 00:14:20,985
Nondescript haircut,
sci-fi jacket?
00:14:20,985 --> 00:14:23,404
Eh, of course you didn't
see him, you'd be dead.
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
Or you'd be a bomb.
00:14:24,989 --> 00:14:26,574
Do you feel bomby?
00:14:26,574 --> 00:14:28,242
Nah, you woulda
blown up by now.
00:14:28,242 --> 00:14:29,535
Wasn't the Rick here dead?
00:14:29,535 --> 00:14:31,412
Th-That's why
you pick places, right?
00:14:31,412 --> 00:14:33,914
Uh, well, your Rick, uh,
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
yeah, not dead,
more like not around.
00:14:36,083 --> 00:14:38,919
When I met you, I was sorta
hoping he might turn up one day.
00:14:39,003 --> 00:14:40,921
You son of a bitch!
I got you!
00:14:41,005 --> 00:14:42,590
W-W-Where are we going?
00:14:42,590 --> 00:14:44,550
To kill your grandpa,
little buddy.
00:14:44,550 --> 00:14:45,843
Wait, what?
00:14:45,843 --> 00:14:47,052
I don't understand.
00:14:47,136 --> 00:14:49,179
My original Rick
killed your family?
00:14:49,263 --> 00:14:50,764
And you were just
waiting for him to come back?
00:14:50,848 --> 00:14:52,391
Seems like you understand fine, Morty.
00:14:52,391 --> 00:14:54,059
That was A+ re-piping.
00:14:54,143 --> 00:14:56,937
We're here.
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
This guy, Morty,
he hates being found
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
but loves building
elaborate shit.
00:15:00,441 --> 00:15:02,067
Like-- Like-- Like
playing a ton of "Minecraft"
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
but all on
a private server.
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
Am I in a fucking
K-hole right now?
00:15:05,279 --> 00:15:07,406
What is going on?
00:15:09,366 --> 00:15:12,953
Whoa, hoho, you found me!
00:15:13,037 --> 00:15:14,705
I shoot the first monitor, too.
00:15:14,705 --> 00:15:16,373
Listen, I'm not here.
00:15:16,457 --> 00:15:18,334
Or am I?
00:15:18,334 --> 00:15:19,793
There's the clone
you found.
00:15:19,877 --> 00:15:21,211
Or maybe it's me,
all naked!
00:15:21,295 --> 00:15:22,921
Just a lil Keyser Soze.
00:15:23,005 --> 00:15:24,798
I mean,
why would I admit it's not?
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Oh-hoho, yeah!
Look at him!
00:15:26,133 --> 00:15:27,635
Look at him go,
look at him dance.
00:15:27,635 --> 00:15:30,095
O-Or me.
Again, it might be me,
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
like a "Saw" thing.
I'm very sneaky.
00:15:32,348 --> 00:15:34,099
Here's a bunch of killbots
to deal with
00:15:34,183 --> 00:15:36,810
while ya
wrestle with that.
00:15:39,980 --> 00:15:42,107
Obviously, I don't know
who I'm talking to here.
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
It's all prerecorded.
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
But if you got this far,
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
you probably think
you're real special.
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Tell you what...
00:15:49,782 --> 00:15:50,824
Oop! There he goes!
00:15:50,908 --> 00:15:52,451
Maybe that actually was me!
00:15:52,451 --> 00:15:53,619
If you follow him down there,
00:15:53,619 --> 00:15:54,828
we can do a big fight.
00:15:54,912 --> 00:15:57,331
50% chance I'm not lying.
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
{\an8}♪
00:15:58,666 --> 00:16:00,459
Space Beth:
We're in trouble, asshole!
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
I shouldn't have to beg.
00:16:01,794 --> 00:16:03,003
Wait, my moms
are in trouble?
00:16:03,087 --> 00:16:04,505
Those versions
of them are.
00:16:04,505 --> 00:16:06,882
W-We gotta save them!
Rick, this is an obvious trap.
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
If you go down there
he's just gonna kill you.
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
Good!
00:16:09,259 --> 00:16:11,011
What?
00:16:11,929 --> 00:16:13,430
Now what?!
00:16:13,514 --> 00:16:15,974
If you don't care if you die,
why do you care if I die?
00:16:16,058 --> 00:16:17,601
Knock it off!
Get out of here!
00:16:17,685 --> 00:16:20,312
You did this last season!
You're like a suicide bomber!
00:16:20,396 --> 00:16:21,522
Takes one to know one.
00:16:21,522 --> 00:16:23,524
Yeah, well,
you get it from him, not me.
00:16:23,524 --> 00:16:27,194
I don't know him.
You're my grandpa, Rick.
00:16:27,194 --> 00:16:29,196
Rick and Morty.
A hundred years.
00:16:29,196 --> 00:16:31,240
This place totally might
go up, by the way.
00:16:31,240 --> 00:16:32,866
Here's a bunch of countdowns.
00:16:32,950 --> 00:16:36,203
One of them's
probably accurate.
00:16:36,203 --> 00:16:39,373
Ah, fucking stupid
5th-dimensional stomach juices.
00:16:39,373 --> 00:16:41,166
Sorry for the sitcom fight,
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
and maybe getting us digested.
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
You've got
incredible timing.
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
Oh, don't be a bitch.
I'm parenting.
00:16:45,546 --> 00:16:46,880
Makes sense
you don't recognize it.
00:16:46,964 --> 00:16:48,465
You've been out of practice
for a while.
00:16:48,549 --> 00:16:50,008
Good!
I'm glad that they have you!
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
I don't want to be
"Space Mom."
00:16:51,969 --> 00:16:53,011
You've made that clear.
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Just don't let
Summer mistake
00:16:54,388 --> 00:16:56,056
your rejection of her
for good taste.
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
I'm not trying to.
It's all her!
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
[ Gasps ]
00:17:02,354 --> 00:17:04,898
Jesus! It'd be cool
if you were around more.
00:17:04,982 --> 00:17:06,233
I don't wanna get married.
00:17:06,233 --> 00:17:08,861
I'm 17.
My affection is the wind.
00:17:08,861 --> 00:17:11,405
Don't try to compete
for it.
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
I could hear every word of that
through the helmets.
00:17:13,741 --> 00:17:15,743
Thank fuck
I only had to kill most of them.
00:17:15,743 --> 00:17:17,911
Jesus,
that ship really has sailed.
00:17:17,995 --> 00:17:23,083
{\an8}♪
00:17:23,167 --> 00:17:26,712
And now we feast!
00:17:29,256 --> 00:17:30,591
[ Roaring in agony ]
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
This emergency
was oversold to me.
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
- Grandpa!
- Morty!
00:17:33,427 --> 00:17:35,220
Moms! Wait,
i-if they had to
00:17:35,304 --> 00:17:37,848
wear helmets--
I do childproofing stuff
while you're asleep.
00:17:37,848 --> 00:17:39,141
Why don't you
childproof Dad?
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Ah, great reminder.
00:17:39,224 --> 00:17:40,392
Wait!
00:17:40,476 --> 00:17:42,060
Time to get Jerry.
Ugh.
00:17:42,144 --> 00:17:44,021
Maybe I wouldn't be
so uptight
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
If I wasn't married to
an unemployed
00:17:46,190 --> 00:17:47,941
receptacle of human fear!
00:17:48,025 --> 00:17:49,860
Get a job, Dad,
it's been a decade.
00:17:49,860 --> 00:17:51,069
Woof.
Pretty brutal, Jer.
00:17:51,153 --> 00:17:52,571
I-I know a good
alligator park
00:17:52,571 --> 00:17:53,781
if you wanna kill yourself.
00:17:53,781 --> 00:17:55,407
I got expelled today.
00:17:53,864 --> 00:17:55,407
[ Doorbell rings ]
00:17:55,491 --> 00:17:57,034
- What the hell, Morty?!
- Oh, no, you got expelled.
00:17:57,034 --> 00:17:58,494
- Whoa, what a horrible thing.
- You are so fucking dumb!
00:17:58,494 --> 00:18:00,078
- Too bad, Morty.
- Hi, hon.
00:18:00,162 --> 00:18:02,790
[ Gasps ] Woof,
some real Season 2 vibes
00:18:02,790 --> 00:18:04,041
in there,
you know what I'm sayin?
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
You know,
never thought I'd say this,
00:18:05,793 --> 00:18:09,129
but I think I'm glad we spent
that time divorced.
00:18:09,213 --> 00:18:11,924
Er, one second.
I'll build a fucking
swing set in the backyard!
00:18:11,924 --> 00:18:14,384
You know,
I may technically be from here.
00:18:14,468 --> 00:18:16,970
But I'm a goddamn
interdimensional traveler now.
00:18:17,054 --> 00:18:20,224
And all of you
can kiss my sci-fi ass.
00:18:20,224 --> 00:18:22,226
[ Grunts ]
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
[ Laughter ]
It gets me every time.
00:18:28,482 --> 00:18:31,068
Wow, what an amazing joke
I just told.
00:18:31,068 --> 00:18:32,820
A-And also,
what an adventure.
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
You know, I guess it doesn't
matter where we're from
00:18:34,780 --> 00:18:36,115
if we're together, huh?
00:18:36,115 --> 00:18:37,699
Good--
Good final moral thing.
00:18:37,783 --> 00:18:39,910
This is everyone's
"original dimension" now.
00:18:39,910 --> 00:18:41,328
Great wrap-ups, kids.
00:18:41,328 --> 00:18:43,872
- Ugh, you're back.
- Oh, shit, Season 2 Jerry!
00:18:43,956 --> 00:18:45,290
Look,
before you bust my balls,
00:18:45,374 --> 00:18:46,667
can someone help
with the shower?
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
It's colder than Beth
on our anniversary.
00:18:48,836 --> 00:18:51,088
Also, look who I found
in Rick's room.
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Mmmm, I'm Mr. Frundles!
00:18:52,923 --> 00:18:54,258
I don't care
how cute he is.
00:18:54,258 --> 00:18:56,093
We agreed
no boogens in the house.
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
Wait,
Season 2 Jerry, don't!
00:18:57,678 --> 00:18:59,638
Whoa!
00:18:57,761 --> 00:18:59,638
Summer: Mr. Frundles!
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
Everybody in the car.
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
Mmmm, I'm Mr. Frundles!
00:19:02,933 --> 00:19:04,935
Wait, but I thought
he was Mr. Frundles.
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
Everybody in the car!
Now!
00:19:06,812 --> 00:19:09,147
Nyah!
Mmmm, I'm Mr. Frundles!
00:19:09,231 --> 00:19:11,775
[ Overlapping
"Mmmm, I'm Mr. Frundles!" ]
00:19:11,859 --> 00:19:14,111
{\an8}♪
00:19:14,111 --> 00:19:15,529
Beth:
What the fuck, Dad?!
00:19:15,529 --> 00:19:17,239
Why would you bring that thing
into our house?
00:19:17,239 --> 00:19:18,740
It was cute!
Fuck.
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
We gotta find
a new timeline now!
00:19:20,117 --> 00:19:22,160
You know how hard that shit is
without portals?
00:19:22,244 --> 00:19:24,830
We gotta do the thing with
the Rift and the beacon again!
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
The whole fucking
episode all over again!
00:19:26,999 --> 00:19:29,084
Car,
fabricate some vomit bags.
00:19:29,084 --> 00:19:31,044
Can't we just go back
and fix it?
00:19:31,128 --> 00:19:36,425
[ Booming voice ]
Mmmm, I'm Mr. Frundles!
00:19:38,594 --> 00:19:41,346
I can't believe
portal travel's broken.
00:19:41,430 --> 00:19:42,639
I'll get to it
when I get to it.
00:19:42,723 --> 00:19:43,891
Lift with your knees, Mom.
00:19:43,891 --> 00:19:46,018
How many times
have you done this?
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
[ Grunts ]
Oh, God.
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
And you swear they die of
natural causes?
00:19:51,565 --> 00:19:52,816
Mm-hmm, yep.
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
The exact same as
our old timeline?
00:19:54,735 --> 00:19:56,528
Even my stuff?
00:19:54,818 --> 00:19:56,528
Bit of a rush job, actually,
00:19:56,612 --> 00:19:58,739
so they do say
"parmesan" weird.
00:19:58,739 --> 00:20:00,407
How do they say--
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
Par-mees-ian.
00:20:00,407 --> 00:20:01,867
- Boo.
- Jesus Christ.
00:20:01,867 --> 00:20:03,702
I could've left you guys!
You think the concept of
00:20:03,702 --> 00:20:06,330
"family" matters to me?
I'm not even your Rick!
00:20:06,330 --> 00:20:07,414
- Uh-huh.
-"I'm Denial Rick!"
00:20:07,414 --> 00:20:09,041
Beth:
See you inside, Dad.
00:20:09,041 --> 00:20:11,585
Sorry I was such a Dance Mom
about Summer.
00:20:11,585 --> 00:20:12,753
She's your daughter, too.
00:20:12,753 --> 00:20:14,087
No, boundaries are good.
00:20:14,171 --> 00:20:17,466
But, uh, speaking of,
maybe I've put up too many.
00:20:17,466 --> 00:20:19,384
Is it okay if I come around
sometimes?
00:20:19,468 --> 00:20:20,844
That could be nice.
00:20:20,928 --> 00:20:24,014
That's a cute outfit.
The one we always wear?
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
[ Sighs ]
Yes, Morty?
00:20:30,646 --> 00:20:32,564
You promise I'm not,
you know, bait?
00:20:32,648 --> 00:20:34,483
T-To make that Rick
come back?
What?
00:20:34,483 --> 00:20:36,526
M-Morty, for you to be bait,
the guy'd have to
00:20:36,610 --> 00:20:40,113
value something.
He truly does not give a shit.
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
He's the real deal.
00:20:45,035 --> 00:20:47,704
Parmeee-san.
Par-meees-ian.
00:20:47,788 --> 00:20:49,414
Par-mees-ian.
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
Par-- Parmeeeeeesian.
Parmesian.
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
Gross. I hate it.
00:20:51,416 --> 00:20:53,168
Yeah.
00:20:53,168 --> 00:21:01,134
{\an8}♪
00:21:01,218 --> 00:21:09,017
{\an8}♪
00:21:09,101 --> 00:21:25,033
{\an8}♪
00:21:27,035 --> 00:21:28,286
[ Rustling ]
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Hello? Morty?
00:21:29,997 --> 00:21:31,123
That one big rat?
00:21:31,123 --> 00:21:32,541
Whoa, this is a development.
Gah!
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
Shh.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
00:21:34,418 --> 00:21:36,044
lil guy, easy.
You're a Jerry, right?
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
Never got too close to
the concept.
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Boy, you have really
arc'd out.
00:21:39,673 --> 00:21:41,049
Were you putting on pants?
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
What?
Oh, yeah, no, I was naked
00:21:42,843 --> 00:21:45,721
to fuck with a guy.
Speaking of, did you talk to me,
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
or a little kid around here?
00:21:47,514 --> 00:21:48,849
Maybe. Why?
00:21:48,849 --> 00:21:51,101
Because if you hate them, too...
00:21:51,101 --> 00:21:52,728
I could be down for
a little team up.
00:21:52,728 --> 00:21:54,354
Eh, I really don't "team up"
anymore.
00:21:54,438 --> 00:21:56,273
Managing people,
such a headache.
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Aah!
00:21:57,566 --> 00:21:58,775
[ Deep voice ] Fatality...
00:21:58,859 --> 00:22:00,777
[ Normal voice ]
Jerry wins.
00:22:00,861 --> 00:22:03,113
[ Laughing ]
00:22:05,323 --> 00:22:06,950
Oh, goddamn dude.
00:22:07,034 --> 00:22:08,493
Badass!
00:22:09,202 --> 00:22:10,954
[ Groans ]
00:22:11,038 --> 00:22:12,497
Why are you here?
00:22:12,581 --> 00:22:17,586
Buddy, I have been asking myself
that exact same question.
00:22:20,589 --> 00:22:22,090
Did you get any of that?
Скриншоты


























