Загрузка
00:00
/
22:27
Спасенный из руин Цитадели Космической Бет, Рик пытается сбросить настройки своей портальной пушки, но случайно отправляет всех, кто путешествовал между измерениями, в их первоначальные измерения. Морти возвращается в мир Кроненберга из «Зелья Рика №9», Джерри меняется местами с Джерри из «Второго сезона» из-за событий «Ночного забега Морти», а Рик переносится в свою первоначальную вселенную, где его жена Диана и его Бет были убиты Риком Праймом[2], который является настоящим дедом Морти. Пока Саммер и обе Бет возвращаются в Цитадель, чтобы установить межпространственный маяк, Рик узнает, что Рик Прайм также был перенесен в результате сброса. Оригинальный Джерри говорит Морти, что его Бет и Саммер не пережили заморозку в «Искуплении Рика Рикшенка»[a]. Джерри бросает Морти, чтобы двигаться дальше. Рик спасает Морти и ведет его к Рику Прайму, чтобы тот противостоял ему, но обнаруживает тщательно продуманную ловушку. Морти убеждает его спасти остальных членов семьи. Однако, когда семья забирает Джерри и возвращается домой, они сталкиваются с Джерри из второго сезона, который выпускает инопланетянина по имени мистер Фрундлс, быстро размножающегося и вынуждающего семью переселиться в другое измерение, где все их двойники погибли.

Солярикс

Solaricks
Сезон: 06Серия: 01

Описание

Спасенный из руин Цитадели Космической Бет, Рик пытается сбросить настройки своей портальной пушки, но случайно отправляет всех, кто путешествовал между измерениями, в их первоначальные измерения. Морти возвращается в мир Кроненберга из «Зелья Рика №9», Джерри меняется местами с Джерри из «Второго сезона» из-за событий «Ночного забега Морти», а Рик переносится в свою первоначальную вселенную, где его жена Диана и его Бет были убиты Риком Праймом[2], который является настоящим дедом Морти. Пока Саммер и обе Бет возвращаются в Цитадель, чтобы установить межпространственный маяк, Рик узнает, что Рик Прайм также был перенесен в результате сброса. Оригинальный Джерри говорит Морти, что его Бет и Саммер не пережили заморозку в «Искуплении Рика Рикшенка»[a]. Джерри бросает Морти, чтобы двигаться дальше. Рик спасает Морти и ведет его к Рику Прайму, чтобы тот противостоял ему, но обнаруживает тщательно продуманную ловушку. Морти убеждает его спасти остальных членов семьи. Однако, когда семья забирает Джерри и возвращается домой, они сталкиваются с Джерри из второго сезона, который выпускает инопланетянина по имени мистер Фрундлс, быстро размножающегося и вынуждающего семью переселиться в другое измерение, где все их двойники погибли.

Сюжет

«Соларикс» — премьерный эпизод шестого сезона анимационного телесериала «Рик и Морти» канала Adult Swim. Это 52-й эпизод сериала в целом. Сценарий написал Албро Ланди, а режиссёром выступил Джейкоб Хэйр. Эпизод вышел в эфир 4 сентября 2022 года. Эпизод напрямую продолжает события финала предыдущего сезона, «Рикмурай Джек».

Субтитры

rus__Forced.srt

rus__Forced.srt

00:01:38,225 --> 00:01:40,585

КОГДА Я ЭТО ПИСАЛА, Я НЕ ДУМАЛА...

00:01:41,725 --> 00:01:43,865

ЧТО ВЫ ТАКИЕ КРИТИКИ

00:01:45,185 --> 00:01:47,645

НАВЕРНОЕ, НЕ БУДУ ВАС СПАСАТЬ

00:06:52,705 --> 00:06:55,285

«РОЛЛИНГ СТОЯК», «СЕКС-ВОГ», «БИЛЬЯРДНЫЙ ХАСТЛЕР»

00:11:10,525 --> 00:11:12,405

2-3 МИНУТЫ БЕСКОНЕЧНОГО ВЕСЕЛЬЯ!

00:22:17,985 --> 00:22:19,445

ПОСВЯЩАЕТСЯ МАЙКУ МЕНДЕЛУ

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,760 --> 00:00:13,263

Dramatic voiceover

while stranded in space?

00:00:13,596 --> 00:00:17,016

I guess when you’re dying

the first thing to go is your creativity.

00:00:17,642 --> 00:00:19,018

Citadel’s gone...

00:00:19,519 --> 00:00:21,980

And-and the saucer

we escaped in is out of power

00:00:21,980 --> 00:00:23,440

Aw man I’m so scared in here.

00:00:23,440 --> 00:00:25,108

The extra Mortys went feral.

00:00:26,359 --> 00:00:28,319

Eh, some problems solve themselves.

00:00:29,070 --> 00:00:32,157

Been drinking a lot...

Morty! I told you to write this down!

00:00:32,157 --> 00:00:34,826

I don’t have a helmet

like that Avengers guy did.

00:00:35,326 --> 00:00:39,080

Been drinking a lot of my piss.

Portal gun’s still broken.

00:00:39,164 --> 00:00:41,207

Guess that was all part of Evil

Morty’s plan.

00:00:41,291 --> 00:00:43,585

“Evil Morty.” Can we stop

flattering this guy?

00:00:43,585 --> 00:00:45,920

His “plan” was to monologue and fuck off,

00:00:46,004 --> 00:00:48,673

he basically threw a tantrum

to announce he was quitting Twitter.

00:00:48,757 --> 00:00:50,008

Nobody quits Twitter.

00:00:51,301 --> 00:00:55,263

Hey remember like a second ago, when you

pretended not to know who Iron Man was?

00:00:55,638 --> 00:00:56,681

Who was that for?

00:00:57,015 --> 00:00:59,601

Shush shush Morty. This is how we go.

00:00:59,601 --> 00:01:01,060

Bear it with grace.

00:01:01,144 --> 00:01:04,814

Spinal cord:

Robitussin as a base, then surprise me.

00:01:15,408 --> 00:01:16,785

- Mom!

- Beth maybe!

00:01:17,952 --> 00:01:21,039

Is she trying to say something?

We can’t hear you.

00:01:21,581 --> 00:01:25,001

How dumb are. Beth, you’re in a vacuum,

sound travels on air.

00:01:25,335 --> 00:01:26,503

Why am I yelling?

00:01:29,756 --> 00:01:32,342

- Wow, great.

- Yeah that’s..., really worth it

00:01:32,342 --> 00:01:34,803

That was not worth it. It’s corny.

00:01:34,803 --> 00:01:38,097

You. Corn. Dying of starvation here!

00:01:39,182 --> 00:01:41,768

Oh my God. Stop explaining.

Stop explaining!

00:01:41,768 --> 00:01:43,102

Are you finished?

00:01:43,561 --> 00:01:44,479

She’s not finished.

00:01:45,772 --> 00:01:47,357

- Oh Real mature, real classy

- Oh nice.

00:02:22,892 --> 00:02:24,060

It was a good line, honey.

00:02:24,060 --> 00:02:25,520

I didn’t need it to be,

I don’t care what you think.

00:02:25,520 --> 00:02:28,022

Oh my God she found you,

here, eat eat eat.

00:02:28,106 --> 00:02:29,232

Oh hell yes.

00:02:29,232 --> 00:02:31,276

Hold on, buddy, our systems

could go into shock from solid food.

00:02:31,276 --> 00:02:34,112

Digestibot, convert to nutrient mass.

00:02:43,246 --> 00:02:44,163

I’m just gonna risk it.

00:02:44,956 --> 00:02:48,167

Since when you do you guys get stranded?

Thank you by the way.

00:02:48,251 --> 00:02:50,503

- Almost left them out there.

- Portal travel’s broken.

00:02:51,212 --> 00:02:54,048

Are these heirloom tomatoes?

Digestibot, try these.

00:02:54,132 --> 00:02:56,259

So you can’t hop realities anymore.

00:02:56,259 --> 00:02:58,344

Does that mean you’ll finally

have to wash your robe?

00:02:58,428 --> 00:03:01,097

Good point, I need to reboot

the portal index immediately.

00:03:02,223 --> 00:03:04,392

Basically just a hard reset on the fluid.

00:03:04,392 --> 00:03:06,436

Hold tight, the Earth’s gonna shake a bit.

00:03:19,532 --> 00:03:21,826

- Oh shit.

- Wait, what’s happening?

00:03:21,910 --> 00:03:25,622

Instead of resetting portal travel,

I may have reset portal travelers.

00:03:25,622 --> 00:03:29,208

- Too late to apologize.

- Rick, why am I pulsing green?

00:03:29,542 --> 00:03:31,753

don’t say you don’t know

because you’re pulsing green.

00:03:31,753 --> 00:03:33,129

- Rick are we about to die?

- No.

00:03:33,129 --> 00:03:35,965

- We’re about to vanish from this reality.

- That’s totally dying!

00:03:36,049 --> 00:03:39,427

No it isn’t, everyone from this reality

returning to their reality of origin.

00:03:39,427 --> 00:03:41,137

Back to our original universes?

00:03:41,137 --> 00:03:43,765

I explained it fine, Morty,

you’re spoonfeeding spoons!

00:03:43,765 --> 00:03:46,059

- Where’s Summer?

- Oh nice, you guys are back

00:03:46,434 --> 00:03:48,144

Summer.

Three of us are one-way blind hopping,

00:03:48,144 --> 00:03:49,437

you gotta help us get back.

00:03:49,437 --> 00:03:52,440

There’s a protocol for this in your

chore server, filename Booger AIDs.

00:03:52,440 --> 00:03:55,193

- Every file is Booger AIDS!

- I hate naming things!

00:03:55,193 --> 00:03:58,488

Just search for words like

“one way blind hop reset nav beacon.”

00:03:58,488 --> 00:04:01,324

- Why do I have a “reality of origin?”

- There’s no time to explain, Jerry!

00:04:01,324 --> 00:04:04,243

Counting on you, Summer!

One way blind hop beacon protocol!

00:04:04,327 --> 00:04:07,413

Here we go!

00:04:10,917 --> 00:04:12,335

So there was time to explain.

00:04:12,335 --> 00:04:14,837

Don’t waste extra precious

seconds with your pettiness, Jerry!

00:04:14,921 --> 00:04:15,755

Summer, let’s run down...

00:04:15,755 --> 00:04:18,049

One way blind hop

reset beacon booger AIDS.

00:04:18,049 --> 00:04:19,050

Cool.

00:04:20,635 --> 00:04:22,804

There was so much time to explain!

00:04:22,804 --> 00:04:26,182

Yes! Fine, hindsight is twenty twenty!

Who has ever taken this long to vanish?

00:04:26,182 --> 00:04:28,643

How did I end up not in my own universe?!

00:04:28,643 --> 00:04:30,395

Oh my god. The Jerryboree!

00:04:31,437 --> 00:04:33,231

- The Jerryboree.

- Deep cut.

00:04:35,525 --> 00:04:38,236

Wait, but...

where’s our real Dad and our real Morty?

00:04:38,236 --> 00:04:39,404

Buried in the backyard!

00:04:39,862 --> 00:04:41,281

That’s what the possums are after.

00:04:45,576 --> 00:04:47,704

Dad’s got you

in the family business too, huh?

00:04:47,704 --> 00:04:50,999

Yeah, Morty’s an easy mark

but Rick pays me in things like...

00:04:52,333 --> 00:04:53,668

Wolverine claws.

00:04:53,668 --> 00:04:57,171

Whelp, looks like you got this.

See you guys in another, two years?

00:04:57,255 --> 00:04:59,215

Or... you could stick around for this one?

00:04:59,215 --> 00:05:01,426

Looks like it involves Grandpa’s

grody citadel,

00:05:01,426 --> 00:05:03,553

we could, y’know, break things.

Loot stuff.

00:05:03,553 --> 00:05:07,390

Should, probably get back to

saving the galaxy...

00:05:07,390 --> 00:05:08,516

Please.

00:05:09,851 --> 00:05:12,186

Guess I could loot some stuff.

Fine. Yeah, OK let’s make it quick.

00:05:12,270 --> 00:05:15,606

Awesome, I’ve never been. Let’s do this,

adventure family! Woo! Haha!

00:05:18,151 --> 00:05:19,068

Ok.

00:05:23,906 --> 00:05:24,866

Fuck.

00:05:30,413 --> 00:05:33,249

Excuse me?

Bro, Ricks don’t pass on this.

00:05:36,377 --> 00:05:38,171

Rick? Is that you?

00:05:38,504 --> 00:05:39,964

Yeah... Diane.

00:05:40,048 --> 00:05:43,509

You’ve been gone so long.

Did you find our daughter’s killer?

00:05:43,593 --> 00:05:46,512

- Not yet, sorry. Still looking.

- You’ll find him.

00:05:46,596 --> 00:05:49,682

You always do everything

you set your mind to.

00:05:49,766 --> 00:05:53,144

Except keep your family alive.

But that was hardly your fault.

00:05:53,144 --> 00:05:54,395

Mute.

00:05:54,479 --> 00:05:58,191

If I could be muted,

I wouldn’t be too good at haunting you,

00:05:58,191 --> 00:06:01,569

- would I, you dirty bear?

- Yeah, forgot I wanted to be haunted.

00:06:01,569 --> 00:06:05,239

I guess you predicted you might.

That’s where haunting comes in handy, huh?

00:06:05,323 --> 00:06:06,949

Very good point, sugar.

00:06:14,457 --> 00:06:15,375

Rick?

00:06:19,087 --> 00:06:22,548

Hello? Original family?

Sorry about last time.

00:06:22,632 --> 00:06:25,927

Rick, he was in space prison,

we couldn’t just...

00:06:25,927 --> 00:06:26,928

hello?

00:06:35,394 --> 00:06:36,395

Aw jeez.

00:06:59,961 --> 00:07:03,089

Fuck. Dammit Morty,

there’s no doctors anymore.

00:07:03,089 --> 00:07:04,090

Dad?

00:07:07,385 --> 00:07:09,428

Figures it’s underwhelming

the one time I visit.

00:07:09,512 --> 00:07:12,932

Sorry usually there’s cowboy Rick

and Mortys and stuff.

00:07:13,724 --> 00:07:16,519

Looks like they could use a couple

repairman Rick and Mortys, right?

00:07:17,562 --> 00:07:21,065

Tight, little scavenger dudes.

If they shoot at us I’m allowed to...

00:07:22,400 --> 00:07:24,318

do this. Shit yeah.

00:07:27,864 --> 00:07:29,323

Space Mom, get in on this!

00:07:33,536 --> 00:07:34,495

Cool Mom!

00:07:34,579 --> 00:07:36,247

Let’s keep it moving,

I don’t have all day.

00:07:37,582 --> 00:07:38,374

I got it!

00:07:40,543 --> 00:07:42,628

I got it! I got it!

Sorry!

00:07:43,921 --> 00:07:46,549

Sorry!

I got it. Sorry!

00:07:48,885 --> 00:07:50,344

I was gonna do it.

00:07:50,720 --> 00:07:52,388

Terrestrials, am I right?

00:07:53,181 --> 00:07:55,349

I kept up the search in your absence.

00:07:55,433 --> 00:07:57,518

You want a new list

of potential locations?

00:07:57,602 --> 00:07:59,937

You’re always just one room away?

00:08:00,021 --> 00:08:03,441

Remember,

you thought if you could see or touch me

00:08:03,441 --> 00:08:05,651

it might give you a level

of com comfort.

00:08:05,735 --> 00:08:08,696

Right. Can’t have that.

Come on, Summer.

00:08:08,696 --> 00:08:11,157

Who’s Summer?

Should I be jealous?

00:08:11,157 --> 00:08:14,535

knows what happens to the people you love.

00:08:19,207 --> 00:08:22,168

- Hey Rick.

- Hey, Mr. Goldmanbachmajorian.

00:08:22,543 --> 00:08:24,337

Still alive, huh? What’s up?

00:08:24,337 --> 00:08:28,424

I was wondering if you could help me

make sense of a note I found this morning?

00:08:28,758 --> 00:08:31,802

It’s written by someone claiming to be me.

00:08:31,886 --> 00:08:34,764

They say my mind

is held captive in a time loop,

00:08:34,764 --> 00:08:39,310

trapped in the day of a traumatic event

by the agony of a formidable intelligence.

00:08:39,310 --> 00:08:41,854

But also that my captor

forgot about aging...

00:08:41,938 --> 00:08:46,984

that my body spoils and yearns for death

while my soul remains stuck in place

00:08:47,068 --> 00:08:48,945

caught, like a fly in amber.

00:08:48,945 --> 00:08:52,615

Right. I used to drink, drink.

No clue pal.

00:08:52,615 --> 00:08:55,534

That’s Ok. I found other notes

in the trash just like it.

00:08:55,618 --> 00:08:59,288

Poor weirdo. I pity them,

wish they could let go, and move on.

00:08:59,372 --> 00:09:01,082

- Sounds healthy.

- Sure would be.

00:09:05,753 --> 00:09:07,171

Sweet death.

00:09:07,630 --> 00:09:10,132

Was that symbolic?

Are you letting go?

00:09:10,466 --> 00:09:12,635

I understand, baby. I forgive you...

00:09:12,635 --> 00:09:14,470

You don’t get to say that!

You’re not her.

00:09:14,470 --> 00:09:16,889

You’re a thing I built to torture myself.

00:09:16,973 --> 00:09:20,142

This whole fucking timeline is cursed.

I gotta get out of here.

00:09:20,226 --> 00:09:21,727

Because you want to move on.

00:09:21,811 --> 00:09:26,565

Because I don’t. And I have to.

I came back on accident.

00:09:26,649 --> 00:09:28,025

Guy I’m looking for he’s...

00:09:28,109 --> 00:09:29,652

he’s not findable, Diane.

00:09:31,404 --> 00:09:33,155

I live with a version of Beth, now.

00:09:33,739 --> 00:09:35,574

Sounds like a version of nice.

00:09:35,658 --> 00:09:38,953

We have grandkids. That’s who Summer is.

She’s gonna get me out of here.

00:09:39,662 --> 00:09:40,913

She reminds me of you.

00:09:40,997 --> 00:09:43,249

Really? Is she dead too?

00:09:43,958 --> 00:09:45,001

Bye, Diane.

00:09:45,001 --> 00:09:48,546

You’re not honestly gonna fly into

that rift without coordinates, are you?

00:09:48,546 --> 00:09:50,131

Don’t give up on us, Rick.

00:09:50,131 --> 00:09:52,842

I don’t make the rules.

Haunters gonna haunt.

00:09:59,265 --> 00:10:01,642

Baby? Are you killing yourself?

00:10:01,726 --> 00:10:04,478

I’m more embracing

the “win win” of risking my life.

00:10:13,946 --> 00:10:15,281

Where’s Mom and Summer?

00:10:15,281 --> 00:10:17,616

They’re gone. Sorry, Morty.

00:10:17,700 --> 00:10:18,659

Gone gone?

00:10:18,743 --> 00:10:20,870

We spent a long time in that ice.

00:10:20,870 --> 00:10:24,081

A gentle mutant

licked us out but Beth got sick,

00:10:24,165 --> 00:10:25,625

and Summer didn’t thaw right.

00:10:27,668 --> 00:10:30,546

With no one left to blame,

I finally had to deal with myself.

00:10:30,546 --> 00:10:32,214

Buried my grief at Barnes and Noble.

00:10:32,590 --> 00:10:36,385

Four Agreements, Eat Pray Love,

Frank Miller’s The Dark Knight Returns.

00:10:36,469 --> 00:10:38,679

Learned to accept things

for what they are.

00:10:39,722 --> 00:10:42,600

In a few of these the whole brain

is still intact.

00:10:42,600 --> 00:10:45,936

Makes you wonder if some people were still

in there, just trapped in the horror.

00:10:46,562 --> 00:10:48,105

Anyway it’s awesome protein.

00:10:48,189 --> 00:10:52,777

I’m so sorry, Dad. But.

My real, original Dad beat the apocalypse.

00:10:53,361 --> 00:10:55,863

I guess we all underestimated you.

00:10:55,863 --> 00:10:58,824

Hey. What’s that game we always

used to try to play as a family,

00:10:58,908 --> 00:11:00,534

y- the one we never finished...

00:11:00,618 --> 00:11:02,411

- Downbeat.

- Yes! Let’s play Downbeat.

00:11:02,495 --> 00:11:04,622

I bet I can find it!

We can finish now.

00:11:04,622 --> 00:11:07,208

Yeah, you should totally do that.

00:11:11,379 --> 00:11:14,006

Cool, I got it!

We’ll play Downbeat...

00:11:14,090 --> 00:11:16,967

and we’ll camp here tonight

and then rebuild the house.

00:11:17,426 --> 00:11:21,013

Y’know we got food,

fresh water, and we’ve got family...

00:11:21,722 --> 00:11:22,640

Da fuck?

00:11:24,683 --> 00:11:28,479

Morty. I wrote this note in advance in

case you’re wondering how I left so fast.

00:11:28,479 --> 00:11:30,106

My plan is to wait for you

to turn your back,

00:11:30,106 --> 00:11:32,274

then I’m going to grab all your shit

and split.

00:11:32,358 --> 00:11:34,110

Depending on how long

you were out of the room,

00:11:34,110 --> 00:11:36,695

you’ll probably be thinking

I can’t be that far away

00:11:36,779 --> 00:11:38,322

and you’ll want to foll...

00:11:40,783 --> 00:11:42,368

Morty, wrote this fast

cuz had to set trap,

00:11:42,368 --> 00:11:44,412

thought you’d have cooler shit,

see other note bye.

00:11:44,412 --> 00:11:45,413

Mother fucker...

00:11:46,455 --> 00:11:48,499

Slow down! Slow down!

Not cool! Oh!

00:11:50,376 --> 00:11:52,711

- What the hell, Dad?

- Don’t take it personal, Morty.

00:11:52,795 --> 00:11:55,297

That’s one of the Four Agreements.

I don’t remember the other three,

00:11:55,381 --> 00:11:57,967

but I know Commissioner Gordon

was cool with Batman moving on.

00:11:57,967 --> 00:12:01,053

- Batman doesn’t abandon people!

- You abandoned us.

00:12:01,554 --> 00:12:04,723

I deserve that.

But, y’know, it improved you...

00:12:05,474 --> 00:12:07,143

Oh, am I cool enough for you now?

00:12:07,143 --> 00:12:10,479

Well that was easy,

it only cost me fucking everything.

00:12:10,563 --> 00:12:11,480

Whoa, hey, I...

00:12:11,564 --> 00:12:14,316

You came back and talked about us

like we weren’t people, Morty!

00:12:14,400 --> 00:12:16,152

Then you bailed, and left us to freeze!

00:12:16,152 --> 00:12:19,989

- I was apologizing for that earlier...

- Your mom and sister died, Morty!

00:12:21,574 --> 00:12:24,201

And I moved on. From caring.

00:12:24,785 --> 00:12:26,287

And that is the best deal you

will ever get.

00:12:27,413 --> 00:12:28,289

So take it.

00:12:28,289 --> 00:12:32,501

Please don’t go. If Rick comes back,

we can find you a new reality,

00:12:32,585 --> 00:12:35,004

a new Mom, new Summer, a job!

00:12:35,463 --> 00:12:36,964

Oh you don’t get it, kid.

00:12:36,964 --> 00:12:39,300

Except for this conversation,

my life is perfect.

00:12:39,300 --> 00:12:42,678

Rick was always right...

everyone needs to let go.

00:12:48,476 --> 00:12:51,395

Aw, you came back...

I guess we really did form a bond...

00:12:51,979 --> 00:12:54,482

Hey stop it! Get away from me!

No, help!

00:12:55,441 --> 00:12:58,486

Alright, pin dropped, Grandpa!

Come and get us.

00:13:01,155 --> 00:13:02,740

Come on, come on, come on!

00:13:02,740 --> 00:13:05,117

Baby?

Something to keep in mind:

00:13:05,201 --> 00:13:07,578

If you were pulled home

by whatever happened,

00:13:08,037 --> 00:13:09,830

it’s likely our target was as well.

00:13:10,456 --> 00:13:13,501

It’s also likely he’s having

as much trouble leaving as you are.

00:13:15,044 --> 00:13:16,337

He’s trapped.

00:13:18,464 --> 00:13:20,549

-Grandpa!

- Oh fuck yes!

00:13:25,095 --> 00:13:26,180

Grandpa?

00:13:26,180 --> 00:13:28,349

Summer!

Gold star, always believed in you.

00:13:28,349 --> 00:13:30,100

- Now the hard part.

- Hard part?

00:13:30,184 --> 00:13:32,102

Way worse things than me

can see that beacon too.

00:13:32,186 --> 00:13:34,563

Hunker down and protect it while

I grab Morty. Rick out!

00:13:34,647 --> 00:13:36,023

Try to survive!

00:13:36,023 --> 00:13:38,817

Oh shit.

Domestic Mom should hide maybe?

00:13:38,901 --> 00:13:41,904

-“Domestic Mom”?

- I mean she’s the cool space one.

00:13:41,904 --> 00:13:44,490

Look I’m not looking to get caught

in whatever this is,

00:13:44,490 --> 00:13:46,408

you guys can both hide maybe, hash it out.

00:13:46,492 --> 00:13:49,495

Oh quit talking down!

I’m you with the patience to do laundry.

00:13:49,495 --> 00:13:51,539

Mom stop being jealous of our bond!

00:13:51,539 --> 00:13:54,542

She ran from our choices,

I have to parent them.

00:13:54,542 --> 00:13:57,253

It’s not like I didn’t care,

that’s what the clone was for.

00:13:58,629 --> 00:13:59,547

Moms!

00:14:13,269 --> 00:14:14,645

- Morty!

- Rick?

00:14:14,645 --> 00:14:17,231

I knew it,

I knew you wouldn’t leave me!

00:14:17,231 --> 00:14:18,357

Da fuck?

00:14:18,357 --> 00:14:22,444

Morty did you see another Rick here?

Nondescript haircut, scifi jacket?

00:14:22,528 --> 00:14:24,405

Of course you didn’t see him,

you’d be dead.

00:14:24,405 --> 00:14:25,739

Or you’d be a bomb.

00:14:26,323 --> 00:14:29,535

Do you feel bomby?

Nah, you woulda blown up by now.

00:14:29,535 --> 00:14:32,580

Wasn’t the Rick here dead?

That’s, that’s why you pick places right?

00:14:33,622 --> 00:14:37,418

Well, your Rick, yeah, not dead,

more like, not around.

00:14:37,418 --> 00:14:40,129

When I met you I was sorta hoping

he might turn up one day,

00:14:40,129 --> 00:14:41,714

You son of a bitch! I got you!

00:14:42,381 --> 00:14:45,467

- Where are we going?

- To kill your grandpa, little buddy.

00:14:45,551 --> 00:14:46,468

Wait, what?

00:14:47,303 --> 00:14:50,556

I don’t understand.

My original Rick killed your family?

00:14:50,556 --> 00:14:52,266

And you were just waiting for him

to come back?

00:14:52,266 --> 00:14:55,894

Seems like you understand fine, Morty.

That was A+ repiping. We’re here.

00:14:58,689 --> 00:15:01,775

This guy Morty, he hates being found but

loves building elaborate shit.

00:15:01,859 --> 00:15:04,528

Like playing a ton of Minecraft

but all on a private server.

00:15:04,612 --> 00:15:07,448

Am I in a fucking K-hole right now,

what is going on?

00:15:11,660 --> 00:15:12,786

Whoa, hoho, you found me!

00:15:14,622 --> 00:15:18,542

I shoot the first monitor too.

Listen, I’m not here. Or am I?

00:15:19,752 --> 00:15:22,504

There’s the clone you found.

Or maybe it’s me, all naked!

00:15:22,588 --> 00:15:26,008

Just a lil Keyser Söze.

I mean why would I admit it’s not?

00:15:26,592 --> 00:15:28,969

Look at him! Look at him go,

look at him dance.

00:15:29,053 --> 00:15:33,724

Or me, again, it might be me,

Like a Saw thing, I’m very sneaky.

00:15:33,724 --> 00:15:36,602

Here’s a bunch of killbots to deal with

while ya wrestle with that.

00:15:41,607 --> 00:15:44,693

Obviously I don’t know who

I’m talking to here, it’s all prerecorded.

00:15:46,612 --> 00:15:49,531

But if you got this far,

you probably think you’re real special.

00:15:49,948 --> 00:15:50,949

Tell you what.

00:15:51,033 --> 00:15:53,661

There he goes!

Maybe that actually was me!

00:15:53,661 --> 00:15:55,954

If you follow him down

there we can do a big fight.

00:15:56,330 --> 00:15:58,332

Fifty percent chance I’m not lying.

00:16:00,042 --> 00:16:03,045

We’re in trouble asshole!

I shouldn’t have to beg.

00:16:03,045 --> 00:16:05,589

- Wait, my moms are in trouble?

- Those versions of them are.

00:16:05,673 --> 00:16:08,175

We gotta save them!

Rick this is an obvious trap.

00:16:08,175 --> 00:16:10,427

If you go down there

he’s just gonna kill you...

00:16:10,511 --> 00:16:11,679

- Good!

- What?

00:16:13,806 --> 00:16:14,890

Now what?

00:16:14,890 --> 00:16:17,434

If you don’t care if you die,

why do you care if I die

00:16:17,518 --> 00:16:18,936

Knock it off! Get out of here!

00:16:18,936 --> 00:16:21,647

You did this last season,

you’re like a suicide bomber!

00:16:21,647 --> 00:16:24,900

- Takes one to know one.

- Yeah, well, you get it from him, not me.

00:16:24,900 --> 00:16:30,531

I don’t know him. You’re my grandpa, Rick.

Rick and Morty. A hundred years.

00:16:30,864 --> 00:16:32,700

This place totally might go up by the way.

00:16:32,700 --> 00:16:35,869

Here’s a bunch of countdowns?

One of them’s probably accurate.

00:16:38,372 --> 00:16:40,708

Fuckin, stupid,

5th dimensional stomach juices.

00:16:40,708 --> 00:16:43,961

Sorry for the sitcom fight,

and maybe getting us digested.

00:16:43,961 --> 00:16:46,088

- You’ve got incredible timing.

- Don’t be a bitch,

00:16:46,088 --> 00:16:48,257

I’m parenting,

makes sense you don’t recognize it,

00:16:48,257 --> 00:16:50,175

you’ve been out of practice for awhile.

00:16:50,259 --> 00:16:53,262

Good! I’m glad that they have you!

I don’t want to be “Space Mom”.

00:16:53,262 --> 00:16:54,513

You’ve made that clear.

00:16:54,513 --> 00:16:57,599

Just don’t let Summer mistake

your rejection of her for good taste.

00:16:57,683 --> 00:16:59,852

I'm not trying to, it's all her.

00:17:03,689 --> 00:17:07,776

Jesus. It’d be cool if you were

around more, I don’t wanna get married.

00:17:07,860 --> 00:17:11,655

I’m seventeen. My affection is the wind,

don’t try to compete for it.

00:17:13,073 --> 00:17:15,284

I could hear every word of that

through the helmets.

00:17:15,284 --> 00:17:17,077

Thank fuck I only had to kill

most of them.

00:17:17,161 --> 00:17:18,954

Jesus. That ship really has sailed.

00:17:24,668 --> 00:17:27,755

And now we feast!

00:17:32,050 --> 00:17:33,802

This emergency was oversold to me.

00:17:33,886 --> 00:17:35,137

- Grandpa! Morty!

- Moms!

00:17:35,763 --> 00:17:37,306

Wait, if they have to wear helmets...

00:17:37,306 --> 00:17:39,183

I do childproofing stuff

while you’re asleep.

00:17:39,183 --> 00:17:40,768

Why don’t you childproof Dad?

00:17:40,768 --> 00:17:42,102

- Great reminder...

- Wait!

00:17:42,186 --> 00:17:43,103

Time to get Jerry.

00:17:43,771 --> 00:17:46,857

Maybe I wouldn’t be so uptight

if I wasn’t married to

00:17:46,857 --> 00:17:49,526

an unemployed receptacle of human fear!

00:17:49,610 --> 00:17:51,612

Get a job Dad, it’s been a decade.

00:17:51,612 --> 00:17:55,032

Pretty brutal Jer. I know a good

alligator park if you wanna kill yourself.

00:17:55,616 --> 00:17:56,617

I got expelled today.

00:17:56,617 --> 00:17:59,119

Oh no, you got expelled. Whoa what

a horrible thing.

00:17:59,203 --> 00:18:00,162

You are so fucking dumb.

00:18:00,537 --> 00:18:01,455

Hi hun.

00:18:02,915 --> 00:18:05,501

Some real Season 2 vibes in there,

y’know what I’m sayin?

00:18:05,501 --> 00:18:07,544

You know,

never thought I’d say this, but...

00:18:08,212 --> 00:18:10,464

I think I’m glad we

spent that time divorced.

00:18:10,923 --> 00:18:11,799

One second...

00:18:11,799 --> 00:18:13,509

...I’ll build af ucking

swing set in the back yard?

00:18:13,509 --> 00:18:15,886

You know, I may technically be from here?

00:18:15,886 --> 00:18:18,597

But I’m a goddamn inter dimensional

traveler now.

00:18:18,597 --> 00:18:21,809

And all of you can kiss my scifi ass.

00:18:28,106 --> 00:18:29,483

It gets me every time.

00:18:29,858 --> 00:18:34,613

Wow, what an amazing joke I just told.

And also, what an adventure.

00:18:34,613 --> 00:18:37,616

Y’know I guess it doesn’t matter

where we’re from, if we’re together, huh?

00:18:37,616 --> 00:18:39,284

Good, good final moral thing.

00:18:39,368 --> 00:18:41,787

This is everyone’s

original dimension’ now.

00:18:41,787 --> 00:18:43,747

- Great wrap-ups, kids.

- You’re back.

00:18:43,831 --> 00:18:46,750

- Oh shit), Season 2 Jerry!

- Look, before you bust my balls,

00:18:46,834 --> 00:18:50,254

can someone help with the shower?

It’s colder than Beth on our anniversary.

00:18:50,254 --> 00:18:52,548

Also...

Look who I found in Rick’s room.

00:18:52,965 --> 00:18:54,383

I’m Mr. Frundles!

00:18:54,383 --> 00:18:57,803

I don’t care how cute he is,

we agreed no boogens in the house.

00:18:57,803 --> 00:18:59,471

Wait, Season 2 Jerry, don’t!

00:18:59,555 --> 00:19:02,140

- Mr. Frundles!

- Everybody in the car.

00:19:03,058 --> 00:19:04,560

I’m Mr. Frundles!

00:19:04,560 --> 00:19:07,688

- Wait but I thought HE was Mr. Frundles.

- Everybody in the car!! Now!

00:19:09,815 --> 00:19:13,902

I’m Mr. Frundles! I’m Mr. Frundles!

I’m Mr. Frundles! I’m Mr. Frundles!

00:19:16,238 --> 00:19:18,866

What thefuck, Dad? Why would

you bring that thing into our house??

00:19:18,866 --> 00:19:21,702

It was cute! Fuck!

We gotta find a new timeline now!

00:19:21,702 --> 00:19:23,912

You know how hard that shit

is without portals?

00:19:23,996 --> 00:19:26,456

We gotta do the thing with

the Rift and the beacon again!

00:19:26,540 --> 00:19:30,836

The whole fucking episode all over again.

Car, fabricate some vomit bags.

00:19:30,836 --> 00:19:32,629

Can't we just go back and fix it?

00:19:34,256 --> 00:19:37,426

I’m Mr. Frundles.

00:19:40,596 --> 00:19:42,806

I can’t believe portal travel’s broken.

00:19:42,890 --> 00:19:45,517

- I’ll get to it when I get to it.

- Lift with your knees, Mom.

00:19:45,601 --> 00:19:47,227

How many times have you done this?

00:19:49,563 --> 00:19:50,480

Oh god.

00:19:50,939 --> 00:19:54,443

- And you swear they die of natural causes.

- Mhmm, yup.

00:19:54,443 --> 00:19:56,820

The exact same as our old timeline?

Even my stuff?

00:19:56,904 --> 00:20:00,157

Bit of a rush job actually

so they do say “parmesan” weird.

00:20:00,616 --> 00:20:02,326

- How do they say...

- Par-mees-ian.

00:20:02,326 --> 00:20:03,660

- Jesus Christ.

- This fucking sucks.

00:20:03,744 --> 00:20:06,747

I could’ve left you guys! You think

the concept of “family” matters to me?

00:20:06,747 --> 00:20:07,748

I’m not even your Rick!

00:20:08,165 --> 00:20:10,042

- I’m Denial Rick!”

- See you inside Dad.

00:20:11,001 --> 00:20:14,338

Sorry I was such a Dance Mom about

Summer, she’s your daughter too.

00:20:14,338 --> 00:20:15,881

No, boundaries are good.

00:20:15,881 --> 00:20:18,926

But, speaking of maybe I've put up

too many.

00:20:19,426 --> 00:20:22,346

- Is it Ok if I come around sometimes?

- That could be nice.

00:20:22,763 --> 00:20:25,265

- That’s a cute outfit.

- The one we always wear?

00:20:31,230 --> 00:20:34,232

- Yes Morty?

- You promise I’m not, y’know, bait?

00:20:34,316 --> 00:20:36,818

- To make that Rick come back?

- What? M-Morty,

00:20:36,902 --> 00:20:39,404

for you to be bait

the guy'd have to value something,

00:20:39,988 --> 00:20:41,448

he truly does not give a shit.

00:20:43,283 --> 00:20:44,910

He's the real deal.

00:20:46,954 --> 00:20:51,041

- Parmeee-san.

- Par-meees-ian. Par-mees-Ian.

00:20:51,041 --> 00:20:53,001

- Par, Parmeeeeeesian.

- Parmesian.

00:20:53,085 --> 00:20:54,628

- Gross. I hate it.

- Yeah.

00:21:30,080 --> 00:21:33,000

Hello? Morty?

That one big rat?

00:21:33,000 --> 00:21:34,459

Whoa this is a development.

00:21:36,211 --> 00:21:38,005

Litle guy, easy.

You’re a Jerry right?

00:21:38,005 --> 00:21:41,299

Never got too close to the concept.

Boy you have really arc’d out.

00:21:41,383 --> 00:21:42,884

Were you putting on pants?

00:21:42,968 --> 00:21:45,429

What? Oh. Yeah.

No, I was naked to fuck with a guy.

00:21:45,429 --> 00:21:48,932

Speaking of, did you talk to me,

or a little kid around here?

00:21:49,266 --> 00:21:50,559

Maybe. Why?

00:21:51,226 --> 00:21:54,521

Because if you hate them too...

I could be down for a little team up.

00:21:55,063 --> 00:21:58,066

I really don’t “team up” anymore.

Managing people, such a headache...

00:21:59,317 --> 00:22:02,195

Fatality... Jerry wins!

00:22:07,784 --> 00:22:09,619

God damn dude. Bad ass!

00:22:12,998 --> 00:22:14,458

Why are you here?

00:22:14,458 --> 00:22:18,920

Buddy, I have been asking

myself that exact same question.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:10,844 --> 00:00:13,388

Драматическая озвучка

застрявших в космосе?

00:00:13,471 --> 00:00:17,475

Наверно, когда умираешь,

первой тебя покидает креативность.

00:00:17,559 --> 00:00:19,394

Цитадели больше нет.

00:00:19,477 --> 00:00:21,771

И тарелка,

в которой мы сбежали, не работает.

00:00:22,105 --> 00:00:23,314

Блин, мне тут так страшно!

00:00:23,398 --> 00:00:25,108

Лишние Морти озверели.

00:00:26,443 --> 00:00:28,153

Некоторые проблемы решаются сами собой.

00:00:29,028 --> 00:00:30,280

Я много выпил…

00:00:30,363 --> 00:00:32,323

Морти, я же сказал тебе записать это.

00:00:32,407 --> 00:00:35,118

У меня нет шлема,

как у того парня из Мстителей.

00:00:35,201 --> 00:00:37,287

Я выпил до фига собственной мочи.

00:00:37,370 --> 00:00:38,913

Портальная пушка еще сломана.

00:00:38,997 --> 00:00:41,082

Думаю, всё это -

часть плана Злого Морти.

00:00:41,166 --> 00:00:43,585

«Злого Морти»?

Может, хватит льстить этому парню?

00:00:43,668 --> 00:00:45,712

Он хотел произнести монолог и свалить.

00:00:45,795 --> 00:00:48,631

Закатил истерику,

чтоб сказать, что уходит из «Твиттера».

00:00:48,715 --> 00:00:50,049

Никто не уходит из «Твиттера».

00:00:51,050 --> 00:00:53,011

Помнишь, как секунду назад

ты сделал вид,

00:00:53,094 --> 00:00:55,388

что не знаешь,

кто такой Железный Человек?

00:00:55,472 --> 00:00:56,931

Это ты для кого старался?

00:00:57,015 --> 00:01:00,935

Тише, Морти, так надо.

Выноси испытания с достоинством.

00:01:01,019 --> 00:01:04,564

Спинной мозг, в основе «Робитуссин»…

Давай, удиви меня.

00:01:15,116 --> 00:01:16,367

- Мама!

- Может, Бет?

00:01:17,702 --> 00:01:19,329

Она пытается что-то сказать?

00:01:19,412 --> 00:01:20,705

Мы тебя не слышим!

00:01:21,289 --> 00:01:22,248

Какие тупые…

00:01:22,332 --> 00:01:25,043

Бет, ты в вакууме!

Звук распространяется по воздуху!

00:01:25,126 --> 00:01:26,002

Зачем я кричу?

00:01:27,462 --> 00:01:29,589

ЭТО ЗАКРЫТАЯ ВЕЧЕРИНКА

ИЛИ ЛЮБОЙ МОЖЕТ ЗАЙТИ?

00:01:29,672 --> 00:01:31,257

- Отлично.

- Да, это…

00:01:31,341 --> 00:01:33,343

…правда того стоит. Это того не стоило!

00:01:33,426 --> 00:01:35,678

Это банально. Ты… кукуруза.

00:01:35,762 --> 00:01:37,889

Я тут умираю от голода!

00:01:37,972 --> 00:01:40,099

РЕШИВ СКАЗАТЬ ЭТО,

Я НЕ ЗНАЛА, ЧТО МОИ СЛОВА…

00:01:40,183 --> 00:01:41,518

Боже… Хватит объяснять!

00:01:41,601 --> 00:01:42,602

Ты закончила?

00:01:42,685 --> 00:01:43,853

…БУДУТ ТАК ИЗУЧАТЬСЯ.

00:01:43,937 --> 00:01:44,813

Она не закончила.

00:01:44,896 --> 00:01:46,022

МОЖЕТ, Я НЕ БУДУ ВАС СПАСАТЬ.

00:01:46,105 --> 00:01:47,398

- Очень по-взрослому.

- Здорово.

00:02:22,267 --> 00:02:23,476

Хорошо прокатились, дорогая.

00:02:23,560 --> 00:02:25,395

Мне это было не нужно.

Плевать, что ты думаешь.

00:02:25,478 --> 00:02:26,604

Боже, она нашла тебя!

00:02:26,688 --> 00:02:28,398

- Вот, ешь.

- Чёрт, да!

00:02:28,481 --> 00:02:31,109

Постой. Наши организмы

могут испытать шок от твердой пищи.

00:02:31,192 --> 00:02:33,736

Пищевой бот,

конвертируй в питательную массу.

00:02:42,871 --> 00:02:44,455

А я, пожалуй, рискну.

00:02:44,539 --> 00:02:46,875

И давно вы там застряли, ребята?

00:02:46,958 --> 00:02:49,002

- Кстати, спасибо.

- Я чуть их не оставила.

00:02:49,085 --> 00:02:50,753

Портал для перемещений сломался.

00:02:50,837 --> 00:02:53,798

Это какие-то фамильные помидоры?

Пищевой бот, попробуй.

00:02:53,882 --> 00:02:56,050

- Так вам больше не скакать по мирам?

- Ням.

00:02:56,134 --> 00:02:58,052

То есть ты наконец

постираешь свой халат?

00:02:58,136 --> 00:03:00,722

Хороший вопрос.

Надо перезагрузить индекс портала.

00:03:01,848 --> 00:03:04,183

Полная перезагрузка жидкости, и всё.

00:03:04,267 --> 00:03:06,519

Держитесь крепче.

Земля немного потрясется.

00:03:19,699 --> 00:03:21,492

- Чёрт.

- Постой, что происходит?

00:03:21,576 --> 00:03:25,330

Я, похоже, перезагружал

путешественников, а не портал.

00:03:25,413 --> 00:03:26,915

Поздно извиняться.

00:03:26,998 --> 00:03:29,125

Рик, почему я мигаю зеленым?

00:03:29,208 --> 00:03:31,419

И не говори, что не знаешь.

Ты тоже мигаешь.

00:03:31,502 --> 00:03:32,712

Рик, мы скоро умрем?

00:03:32,795 --> 00:03:34,422

Нет, мы исчезнем из этой реальности.

00:03:34,505 --> 00:03:35,423

Так это и есть смерть.

00:03:35,506 --> 00:03:37,425

Нет. Просто все вернутся

00:03:37,508 --> 00:03:39,177

из этой реальности в первоначальную.

00:03:39,260 --> 00:03:40,845

Вернемся в изначальные вселенные?

00:03:40,929 --> 00:03:43,431

Я всё объяснил, Морти, всё разжевал.

00:03:43,514 --> 00:03:44,432

Где Саммер?

00:03:44,515 --> 00:03:45,767

Супер. Вы вернулись. Ого.

00:03:45,850 --> 00:03:47,936

Саммер, трое из нас прыгают вслепую.

00:03:48,019 --> 00:03:49,062

Ты поможешь нам вернуться.

00:03:49,145 --> 00:03:50,980

На твоем сервере есть протокол.

00:03:51,064 --> 00:03:53,608

- Файл «Сопли ВИЧ».

- Они все там такие.

00:03:53,691 --> 00:03:54,734

Ненавижу давать названия.

00:03:54,817 --> 00:03:58,196

Просто найди слова «слепой прыжок»,

«сброс навигационного маяка».

00:03:58,279 --> 00:03:59,781

Откуда у меня изначальная реальность?

00:03:59,864 --> 00:04:01,950

Некогда объяснять.

Саммер, полагаюсь на тебя.

00:04:02,033 --> 00:04:07,538

Протокол маяка слепого прыжка

в одну сторону. Вот и всё!

00:04:10,458 --> 00:04:11,751

Итак, пора всё объяснить.

00:04:11,834 --> 00:04:14,462

Не трать драгоценные секунды

на свою мелочность, Джерри.

00:04:14,545 --> 00:04:15,380

Саммер, давай…

00:04:15,463 --> 00:04:17,590

Слепой прыжок,

сброс маяка, «Сопли ВИЧ».

00:04:17,674 --> 00:04:18,758

Круто.

00:04:20,677 --> 00:04:22,428

Масса времени, чтобы объяснить!

00:04:22,512 --> 00:04:24,180

Ладно. Задним умом все крепки.

00:04:24,264 --> 00:04:25,765

Кто же так долго исчезает?

00:04:25,848 --> 00:04:28,267

Как я оказался не в своей вселенной?

00:04:28,351 --> 00:04:30,019

Боже мой, Джеррибори.

00:04:30,895 --> 00:04:32,814

- Джеррибори.

- Джеррибори. Глубоко.

00:04:35,108 --> 00:04:37,777

Постой, а где наш настоящий папа

и настоящий Морти?

00:04:37,860 --> 00:04:39,362

Похоронены на заднем дворе.

00:04:39,445 --> 00:04:41,489

Это за ними охотятся опоссумы.

00:04:45,201 --> 00:04:47,453

Папа тебя тоже втянул

в семейный бизнес?

00:04:47,537 --> 00:04:51,249

Да, Морти - легкая добыча.

Но Рик платит мне такими вещами, как…

00:04:51,332 --> 00:04:53,251

Когти росомахи.

00:04:53,334 --> 00:04:56,546

Что ж, похоже, ты поняла.

Увидимся еще через два года.

00:04:56,629 --> 00:04:58,881

А можешь остаться и посмотреть.

00:04:58,965 --> 00:05:00,842

Похоже, тут замешана

поганая Цитадель деда.

00:05:00,925 --> 00:05:02,969

Можно что-нибудь сломать, прикарманить.

00:05:03,052 --> 00:05:06,973

Я, пожалуй,

вернусь к спасению галактики.

00:05:07,056 --> 00:05:08,391

Ну пожалуйста!

00:05:09,225 --> 00:05:11,811

Можно и присвоить что-нибудь.

Ладно, давайте быстрее.

00:05:11,894 --> 00:05:14,063

Чудесно. Я там ни разу не была.

За дело.

00:05:14,147 --> 00:05:15,940

Семья, жаждущая приключений!

00:05:17,608 --> 00:05:18,609

Ладно.

00:05:23,364 --> 00:05:24,282

Твою мать!

00:05:29,996 --> 00:05:32,957

Пардон. Братишка, Рик сюда не проходит.

00:05:35,752 --> 00:05:37,712

Рик, это ты?

00:05:37,795 --> 00:05:39,505

Да, Дайан.

00:05:39,589 --> 00:05:41,299

Тебя так долго не было!

00:05:41,382 --> 00:05:43,134

Ты нашел убийцу нашей дочери?

00:05:43,217 --> 00:05:44,260

Еще нет. Прости.

00:05:44,343 --> 00:05:46,054

- Еще ищу.

- Ты найдешь его!

00:05:46,137 --> 00:05:49,223

Ты всегда делаешь то, что задумал!

00:05:49,307 --> 00:05:51,017

Кроме сохранения жизни

членов своей семьи.

00:05:51,100 --> 00:05:52,560

Но вряд ли это была твоя вина.

00:05:52,643 --> 00:05:53,853

Немой режим.

00:05:53,936 --> 00:05:55,897

Если бы меня можно было заткнуть,

00:05:55,980 --> 00:05:59,358

я вряд ли могла бы тебя преследовать,

да, грязный медведь?

00:05:59,442 --> 00:06:01,152

А я, типа, хотел,

чтоб меня преследовали.

00:06:01,235 --> 00:06:02,737

Возможно, ты этого ожидал.

00:06:02,820 --> 00:06:04,947

Тут преследование очень кстати.

00:06:05,031 --> 00:06:06,699

Хорошая мысль, солнышко.

00:06:13,873 --> 00:06:14,791

Рик!

00:06:18,419 --> 00:06:20,713

Привет, первоначальная семья!

00:06:20,797 --> 00:06:22,090

Извините за прошлый раз.

00:06:22,173 --> 00:06:24,175

Рик был в космической тюрьме.

00:06:24,258 --> 00:06:26,260

Мы не могли просто… Эй!

00:06:35,061 --> 00:06:35,937

Боже…

00:06:52,453 --> 00:06:55,164

«ДАЙДЖЕСТ ЗАВОДЧИКОВ»,

«ПОВТОРЯЮЩИЙСЯ СТОЯК», «СЕКС-ВОГ»

00:06:59,043 --> 00:07:02,088

Твою мать.

Блин, Морти, врачей больше нет.

00:07:02,171 --> 00:07:03,381

Папа?

00:07:06,759 --> 00:07:08,886

Как по мне, вид тут так себе.

00:07:08,970 --> 00:07:12,432

Прости уж. Обычно тут ковбой Рик,

Морти и всё такое.

00:07:13,224 --> 00:07:16,936

Похоже, Рику и Морти не помешало бы

завести ремонтников, верно?

00:07:17,019 --> 00:07:18,896

Спокойно. Мелкие мусорщики.

00:07:18,980 --> 00:07:20,773

Если они на нас нападут, мне можно…

00:07:21,649 --> 00:07:23,985

…сделать вот так. Чёрт, да!

00:07:27,029 --> 00:07:28,656

Космическая мама, займись этим!

00:07:32,785 --> 00:07:33,786

Крутая мама.

00:07:33,870 --> 00:07:35,663

Пошли дальше.

Не весь день же тут торчать.

00:07:36,789 --> 00:07:37,623

Я разберусь.

00:07:39,792 --> 00:07:41,544

Я разберусь.

00:07:41,627 --> 00:07:42,503

Извините.

00:07:43,337 --> 00:07:44,297

Извините.

00:07:44,380 --> 00:07:46,090

Я разберусь, извините!

00:07:48,259 --> 00:07:49,635

Я сама собиралась…

00:07:50,178 --> 00:07:52,138

Земляне, я права?

00:07:52,471 --> 00:07:54,724

Я продолжала поиски в твое отсутствие.

00:07:54,807 --> 00:07:56,809

Дать новый список потенциальных мест?

00:07:56,893 --> 00:07:59,353

Ты всегда в соседней комнате, да?

00:07:59,437 --> 00:08:00,897

Да, помнишь?

00:08:00,980 --> 00:08:05,151

Ты думал, тебе будет приятно

видеть меня, прикасаться ко мне…

00:08:05,234 --> 00:08:06,861

Верно. Но - увы.

00:08:06,944 --> 00:08:08,112

Давай же, Саммер.

00:08:08,196 --> 00:08:10,448

Кто такая Саммер?

У меня есть повод для ревности?

00:08:10,531 --> 00:08:13,784

Надеюсь, Саммер знает,

что происходит с теми, кого ты любишь.

00:08:18,581 --> 00:08:21,667

- Привет, Рик.

- Привет, м-р Голдманбахмаджориан.

00:08:21,751 --> 00:08:23,628

Вы еще живы? Как дела?

00:08:23,711 --> 00:08:28,132

Хотел попросить вас помочь мне понять

записку, которую я нашел сегодня утром.

00:08:28,216 --> 00:08:31,344

Ее написал кто-то,

выдающий себя за меня.

00:08:31,427 --> 00:08:34,472

Тут написано, что мой разум - в плену,

во временной петле.

00:08:34,555 --> 00:08:38,893

Он попал в ловушку в трагический день,

в результате агонии жуткого интеллекта.

00:08:38,976 --> 00:08:41,187

Но мой поработитель забыл о старении,

00:08:41,270 --> 00:08:43,940

о том, что мое тело портится

и жаждет смерти,

00:08:44,023 --> 00:08:48,069

а моя душа застряла в одном месте,

как муха в янтаре.

00:08:48,152 --> 00:08:50,738

Точно. Напитки же надо пить,

а не жевать.

00:08:50,821 --> 00:08:52,740

- Без понятия, дружище.

- Ничего.

00:08:52,823 --> 00:08:54,992

Я нашел в мусоре

и другие похожие записки.

00:08:55,076 --> 00:08:56,911

Бедный чудак. Мне его жаль.

00:08:56,994 --> 00:08:58,538

Вот бы он освободился!

00:08:58,621 --> 00:09:00,373

- Звучит здраво.

- А то!

00:09:05,044 --> 00:09:06,504

Сладкая смерть…

00:09:06,837 --> 00:09:09,590

Ну разве не символично? Отпускаешь?

00:09:09,674 --> 00:09:11,884

Понимаю, милый. Я прощаю тебя.

00:09:11,968 --> 00:09:13,928

Ты не должна так говорить! Ты - не она!

00:09:14,011 --> 00:09:16,222

Ты - вещь, которую я создал,

чтоб мучить себя.

00:09:16,305 --> 00:09:18,266

Вся эта чертова

временная шкала проклята.

00:09:18,349 --> 00:09:20,935

- Надо выбираться отсюда.

- Ты хочешь идти дальше.

00:09:21,018 --> 00:09:22,436

Не хочу!

00:09:22,520 --> 00:09:23,938

Но надо.

00:09:24,230 --> 00:09:25,898

Я вернулся случайно.

00:09:25,982 --> 00:09:29,068

Того, кого я ищу,

невозможно найти, Дайан.

00:09:30,611 --> 00:09:32,822

Теперь я живу с версией Бет.

00:09:32,905 --> 00:09:34,740

Похоже, версия неплохая.

00:09:34,824 --> 00:09:37,326

У нас есть внуки. Это как раз Саммер.

00:09:37,410 --> 00:09:38,995

Она вытащит меня отсюда.

00:09:39,078 --> 00:09:40,246

Она напоминает мне тебя.

00:09:40,329 --> 00:09:42,415

Правда? Она тоже умерла?

00:09:43,165 --> 00:09:44,333

Пока, Дайан.

00:09:44,417 --> 00:09:47,753

Ты же не собираешься лететь

в то ущелье без координат?

00:09:47,837 --> 00:09:49,338

Не отказывайся от нас, Рик!

00:09:49,422 --> 00:09:52,216

Не я устанавливаю правила.

Призраки продолжат преследовать.

00:09:58,431 --> 00:10:00,891

Милый, ты собираешься себя убить?

00:10:00,975 --> 00:10:04,145

Склоняюсь к варианту победить,

рискнув жизнью.

00:10:13,154 --> 00:10:14,614

Где мама и Саммер?

00:10:14,697 --> 00:10:16,741

Их больше нет. Мне жаль, Морти.

00:10:16,824 --> 00:10:17,783

Совсем нет?

00:10:17,867 --> 00:10:20,161

Мы много времени провели во льду.

00:10:20,244 --> 00:10:21,996

Нежный мутант вылизывал нас.

00:10:22,079 --> 00:10:25,124

Но Бет заболела,

а Саммер неправильно оттаяла.

00:10:26,751 --> 00:10:29,712

Винить было некого,

и я стал жить в одиночестве.

00:10:29,795 --> 00:10:31,672

Я утопил свое горе в книгах.

00:10:31,756 --> 00:10:35,634

«Четыре соглашения», «Ешь, молись,

люби», комиксы Миллера…

00:10:35,718 --> 00:10:37,970

Я научился принимать вещи такими,

какие они есть.

00:10:38,888 --> 00:10:41,724

У некоторых из них мозг не поврежден.

00:10:41,807 --> 00:10:45,561

Это заставляет задуматься, выжили ли

другие люди, охваченные ужасом.

00:10:45,644 --> 00:10:47,313

Ну да ладно. Это чудесный протеин.

00:10:47,396 --> 00:10:48,439

Мне очень жаль, пап,

00:10:48,522 --> 00:10:52,151

но мой настоящий, изначальный отец

победил апокалипсис.

00:10:52,443 --> 00:10:54,695

Думаю, мы все тебя недооценивали.

00:10:55,196 --> 00:10:58,324

Эй, в какую игру

мы часто играли всей семьей?

00:10:58,407 --> 00:11:00,242

- Бесконечная такая.

- «Даунбит».

00:11:00,326 --> 00:11:02,828

Давай в нее сыграем.

Уверен, я найду ее.

00:11:02,912 --> 00:11:06,499

- Доиграем до конца.

- Ага. Обязательно.

00:11:10,252 --> 00:11:11,545

«ДАУНБИТ», ВЕЧНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ

00:11:11,629 --> 00:11:13,172

Я ее нашел. Мы сыграем,

00:11:13,255 --> 00:11:16,217

переночуем сегодня здесь,

а потом восстановим дом.

00:11:16,634 --> 00:11:20,304

У нас есть еда, пресная вода и семья.

00:11:20,763 --> 00:11:21,889

Твою мать!

00:11:23,891 --> 00:11:25,684

«Морти, я написал эту записку заранее -

00:11:25,768 --> 00:11:27,645

вдруг тебе интересно,

почему я так быстро ушел.

00:11:27,728 --> 00:11:29,438

Я хотел, чтобы ты отвернулся,

00:11:29,522 --> 00:11:31,482

а я смог схватить твое барахло

и свалить.

00:11:31,565 --> 00:11:33,067

Сколько ты пробыл в комнате?

00:11:33,150 --> 00:11:35,653

Возможно, ты решишь,

что я не мог далеко уйти,

00:11:35,736 --> 00:11:36,862

и захочешь…»

00:11:39,824 --> 00:11:41,534

«Морти, я торопился - делал ловушку.

00:11:41,617 --> 00:11:43,244

Думал, у тебя вещи покруче.

Ищи записку».

00:11:43,327 --> 00:11:44,161

Твою…

00:11:44,908 --> 00:11:46,952

Тормози!

00:11:47,035 --> 00:11:47,953

Так плохо!

00:11:49,079 --> 00:11:51,957

- Какого чёрта, пап?

- Ничего личного, Морти.

00:11:52,040 --> 00:11:53,250

Это одно из четырех соглашений.

00:11:53,333 --> 00:11:54,376

Не помню трех других,

00:11:54,459 --> 00:11:57,129

но знаю, что комиссар Гордон

был не против ухода Бэтмена.

00:11:57,212 --> 00:12:00,173

- Бэтмен не бросает людей!

- Но ты же нас бросил.

00:12:00,632 --> 00:12:01,716

Я заслужил это.

00:12:01,800 --> 00:12:03,760

Но это… улучшило тебя.

00:12:04,678 --> 00:12:06,346

Так теперь я, по-твоему, крут?

00:12:06,429 --> 00:12:09,516

Это было легко,

просто стоило мне всего, твою мать.

00:12:09,599 --> 00:12:10,475

Я…

00:12:10,559 --> 00:12:13,436

Ты вернулся и говорил о нас,

как будто мы не люди, Морти!

00:12:13,520 --> 00:12:15,272

Ты сбежал и оставил нас замерзать.

00:12:15,355 --> 00:12:19,234

- Я за это уже извинился.

- Твоя мама и сестра умерли, Морти!

00:12:20,861 --> 00:12:23,780

А я покончил с заботой о близких,

00:12:23,864 --> 00:12:26,491

и это лучшее, чего можно было пожелать.

00:12:26,575 --> 00:12:28,743

- Вот так-то.

- Прошу, не уходи!

00:12:28,827 --> 00:12:31,621

Если Рик вернется,

мы найдем тебе новую реальность,

00:12:31,705 --> 00:12:34,249

новую маму, новую Саммер, работу.

00:12:34,875 --> 00:12:36,126

Ты не понимаешь, малыш.

00:12:36,209 --> 00:12:38,545

За исключением этого разговора,

моя жизнь прекрасна.

00:12:38,628 --> 00:12:40,046

Рик всегда был прав.

00:12:40,130 --> 00:12:41,923

Нельзя никого удерживать.

00:12:47,470 --> 00:12:48,555

Ты вернулся!

00:12:48,638 --> 00:12:50,557

Похоже, мы друг к другу привязались.

00:12:51,016 --> 00:12:53,602

Перестань! Отстань! Помогите!

00:12:54,644 --> 00:12:56,813

Так, дед, погнали.

00:12:56,897 --> 00:12:58,023

Давай, достань нас!

00:13:00,525 --> 00:13:01,902

Давай же!

00:13:01,985 --> 00:13:04,237

Милый, помни вот что:

00:13:04,487 --> 00:13:06,615

если ты по какой-то причине

попал домой,

00:13:06,698 --> 00:13:09,075

то мы, вероятно, этого и хотели.

00:13:09,409 --> 00:13:12,871

Не менее вероятно, что ему

так же сложно улететь, как и тебе.

00:13:14,080 --> 00:13:15,790

Он в ловушке.

00:13:17,375 --> 00:13:19,544

- Дед!

- Твою мать, да!

00:13:24,132 --> 00:13:25,217

Дед!

00:13:25,300 --> 00:13:27,510

Саммер! Золото мое!

Я всегда в тебя верил.

00:13:27,594 --> 00:13:29,054

- А теперь самое трудное.

- Трудное?

00:13:29,137 --> 00:13:31,139

Этот маяк видят существа

гораздо ужаснее меня.

00:13:31,223 --> 00:13:33,725

Затаись и охраняй его,

а я заберу Морти.

00:13:33,808 --> 00:13:36,144

- Постарайся выжить.

- Чёрт.

00:13:36,478 --> 00:13:39,272

- Домашней маме надо спрятаться.

- «Домашней маме»?

00:13:39,356 --> 00:13:40,899

Она, конечно, крутой космонавт…

00:13:40,982 --> 00:13:43,735

Что бы это ни было, им меня не поймать.

00:13:43,818 --> 00:13:45,362

Может, вы спрячетесь и всё обсудите?

00:13:45,445 --> 00:13:48,657

Не говори свысока. Я - это ты, только

у меня хватает терпения на стирку.

00:13:48,740 --> 00:13:50,700

Мам, хватит завидовать нашей связи.

00:13:50,784 --> 00:13:53,245

Она сбежала от нашего выбора.

Я должна их воспитать.

00:13:53,328 --> 00:13:56,289

Не то чтобы мне было всё равно.

Для этого и создают клонов.

00:13:57,582 --> 00:13:58,750

Мама!

00:14:12,305 --> 00:14:13,682

- Морти!

- Рик!

00:14:13,765 --> 00:14:16,184

Я знал! Знал, что ты не бросишь меня.

00:14:16,268 --> 00:14:17,435

Твою мать.

00:14:17,519 --> 00:14:19,229

Морти, ты видел здесь другого Рика?

00:14:19,312 --> 00:14:21,398

Невзрачная прическа, странная куртка.

00:14:21,481 --> 00:14:23,608

Конечно, ты его не видел,

иначе был бы мертв.

00:14:23,692 --> 00:14:24,901

Или был бы бомбой.

00:14:25,318 --> 00:14:26,611

Ты ощущаешь себя бомбой?

00:14:27,153 --> 00:14:29,739

- Ты бы уже взорвался.

- Разве Рик здесь не мертв?

00:14:29,823 --> 00:14:31,616

Вот почему ты выбираешь места, да?

00:14:32,534 --> 00:14:35,203

Ну, твой Рик… Да, он не умер.

00:14:35,287 --> 00:14:36,413

Наверно, он далеко.

00:14:36,496 --> 00:14:39,165

Встретив тебя,

я ждал, что однажды он объявится.

00:14:39,249 --> 00:14:40,875

Сукин сын, я тебя поймаю!

00:14:41,376 --> 00:14:44,588

- Куда мы едем?

- Убивать твоего деда, дружок.

00:14:44,671 --> 00:14:45,672

Постой, что?

00:14:46,256 --> 00:14:49,509

Не понимаю.

Мой настоящий Рик убил твою семью?

00:14:49,593 --> 00:14:51,094

И ты ждал, что он вернется?

00:14:51,177 --> 00:14:54,014

Похоже, ты прекрасно

всё понимаешь, Морти.

00:14:54,097 --> 00:14:55,223

Мы приехали.

00:14:57,559 --> 00:15:00,770

Он не хочет, чтобы его нашли,

но обожает создавать изощренные штуки.

00:15:00,854 --> 00:15:03,690

Как будто играешь в «Майнкрафт»,

но на частном сервере.

00:15:03,773 --> 00:15:06,484

Я в какой-то глючной дыре?

Что происходит?

00:15:10,572 --> 00:15:11,740

Вы меня нашли!

00:15:13,450 --> 00:15:14,909

Первый монитор я тоже разбил.

00:15:14,993 --> 00:15:17,954

Слушайте, меня здесь нет. Или есть?

00:15:18,747 --> 00:15:21,583

Вы нашли клона.

А может, это я, просто голый.

00:15:21,666 --> 00:15:23,376

Эдакий Кайзер Созе.

00:15:23,460 --> 00:15:25,086

Я к тому, что зачем отрицать?

00:15:25,170 --> 00:15:27,213

Гляньте-ка на него.

Смотрите, как он ходит.

00:15:27,297 --> 00:15:28,965

А как он танцует! Или я.

00:15:29,049 --> 00:15:30,342

Опять же: возможно, это я.

00:15:30,425 --> 00:15:32,844

Как в фильме «Пила». Я очень хитер.

00:15:32,927 --> 00:15:36,056

Тут куча робоубийц.

Займитесь ими, пока размышляете.

00:15:40,518 --> 00:15:42,312

Вообще-то, я даже не знаю,

с кем сейчас говорю.

00:15:42,395 --> 00:15:43,480

Эта речь записана заранее.

00:15:45,565 --> 00:15:48,777

Но раз вы забрались так далеко,

то, наверно, считаете себя особенными.

00:15:48,860 --> 00:15:49,819

А знаете что?

00:15:50,070 --> 00:15:52,614

Вон он! Возможно, это действительно я.

00:15:52,697 --> 00:15:55,241

И если вы прыгнете за ним,

мы сможем помериться силами.

00:15:55,325 --> 00:15:57,243

Шанс, что я не лгу - 50%.

00:15:58,912 --> 00:16:01,956

У нас проблемы, придурок.

Я не должна умолять.

00:16:02,040 --> 00:16:03,541

Постой! Мамы в беде.

00:16:03,625 --> 00:16:05,669

- Те их версии.

- Мы должны спасти их!

00:16:05,752 --> 00:16:07,420

Рик, это же явно ловушка!

00:16:07,504 --> 00:16:09,172

Прыгнешь туда - и он тебя убьет!

00:16:09,255 --> 00:16:10,840

- Хорошо.

- Что?

00:16:12,717 --> 00:16:13,802

Что еще?

00:16:13,885 --> 00:16:16,221

Тебе плевать, если ты умрешь.

Тогда могу умереть и я.

00:16:16,304 --> 00:16:19,140

Брось. Убирайся отсюда.

Ты сделал это в прошлом сезоне.

00:16:19,224 --> 00:16:21,643

- Ты как смертник.

- От смертника слышу.

00:16:21,726 --> 00:16:23,895

Да уж, это у тебя от него, не от меня.

00:16:23,978 --> 00:16:25,313

Я с ним не знаком.

00:16:25,397 --> 00:16:27,607

Рик, мой дедушка - ты.

00:16:27,690 --> 00:16:29,567

Рик и Морти. Сто лет.

00:16:29,651 --> 00:16:31,528

Кстати, это место

может взлететь на воздух.

00:16:31,611 --> 00:16:34,948

Вот несколько обратных отсчетов.

Один из них, вероятно, точный.

00:16:37,158 --> 00:16:39,703

Гребаный тупой

пятимерный желудочный сок!

00:16:39,786 --> 00:16:42,747

Извини за драку в стиле ситкома

и за то, что нас, возможно, переварили.

00:16:42,831 --> 00:16:44,165

У тебя крутое чувство времени.

00:16:44,249 --> 00:16:45,750

Не будь сукой. Я воспитываю детей.

00:16:45,834 --> 00:16:47,210

Похоже, тебе это не знакомо.

00:16:47,293 --> 00:16:48,711

Давно не тренировалась, да?

00:16:48,795 --> 00:16:52,173

Хорошо. Я рада, что у них есть ты.

Не хочу быть Космической мамой.

00:16:52,257 --> 00:16:53,299

Всё предельно ясно.

00:16:53,383 --> 00:16:56,219

Но не позволяй Саммер

принять твой отказ за хороший вкус.

00:16:56,302 --> 00:16:58,555

Я и не пытаюсь. Это всё она.

00:17:02,684 --> 00:17:05,061

Боже, вот бы вы почаще были рядом!

00:17:05,145 --> 00:17:06,563

Я не хочу выходить замуж.

00:17:06,646 --> 00:17:10,608

Мне 17 лет. Я люблю ветер.

Не пытайся соперничать за него.

00:17:11,860 --> 00:17:13,987

Мне всё слышно даже в шлеме.

00:17:14,070 --> 00:17:15,989

Слава богу, что я убила только их.

00:17:16,072 --> 00:17:18,241

Боже. Тот корабль реально улетел.

00:17:23,455 --> 00:17:26,499

А теперь - пируем!

00:17:31,004 --> 00:17:32,797

- Этот форс-мажор перепоручили мне.

- Дед!

00:17:32,881 --> 00:17:34,382

- Морти!

- Мамочки!

00:17:34,466 --> 00:17:36,050

Постой… Раз они надели шлемы…

00:17:36,134 --> 00:17:37,969

Я создаю защиту от детей,

пока ты спишь.

00:17:38,052 --> 00:17:39,554

А почему ты папу от детей не защищаешь?

00:17:39,637 --> 00:17:41,973

- Хорошо, что напомнил. Вытащим Джерри.

- Постой…

00:17:42,432 --> 00:17:44,476

Может, я не была бы так напряжена,

00:17:44,559 --> 00:17:48,396

не будь я замужем за безработным

вместилищем человеческого страха.

00:17:48,480 --> 00:17:51,483

- Пап, найди работу. Сколько можно!

- Это жесткач, Джерри.

00:17:51,566 --> 00:17:54,444

Я знаю хороший парк аллигаторов,

если захочешь покончить с собой.

00:17:54,527 --> 00:17:56,446

- Меня сегодня исключили.

- Какого чёрта, Морти?

00:17:56,529 --> 00:17:59,282

- Тебя исключили? Ты чертовски туп.

- Его исключили. Какой ужас!

00:17:59,365 --> 00:18:00,200

Привет, дорогой.

00:18:00,867 --> 00:18:04,329

Чувствуется атмосфера второго сезона.

Понимаешь, о чём я?

00:18:04,412 --> 00:18:06,956

Знаешь что? Не думал,

что когда-нибудь это скажу, но…

00:18:07,040 --> 00:18:09,626

Я, пожалуй, рад тому времени,

что мы провели в разводе.

00:18:09,709 --> 00:18:11,085

Секундочку.

00:18:11,169 --> 00:18:14,756

- …качели на заднем дворе.

- Формально я, возможно, отсюда,

00:18:14,839 --> 00:18:17,342

но теперь я - гребаный

межпространственный путешественник.

00:18:17,425 --> 00:18:20,470

Так что пошли вы все в задницу!

00:18:26,976 --> 00:18:28,478

Меня каждый раз пробирает.

00:18:28,686 --> 00:18:31,272

А классный анекдот я рассказал!

00:18:31,356 --> 00:18:33,399

А какое это было приключение!

00:18:33,483 --> 00:18:36,319

Наверно, неважно, откуда мы, -

главное, мы вместе, да?

00:18:36,402 --> 00:18:38,112

Чудесная мораль в конце.

00:18:38,196 --> 00:18:40,448

Теперь это исходное измерение

для всех нас.

00:18:40,532 --> 00:18:42,659

- Отличный результат, дети!

- Вы вернулись?

00:18:42,742 --> 00:18:44,410

Чёрт. Джерри из второго сезона.

00:18:44,494 --> 00:18:46,996

Прежде чем катить на меня бочку,

может, с душем поможете?

00:18:47,080 --> 00:18:49,040

В нём вода холоднее,

чем Бет в нашу годовщину.

00:18:49,123 --> 00:18:51,543

А еще…

Смотрите, что я нашел у Рика в комнате.

00:18:51,793 --> 00:18:54,546

- Я м-р Франдлс.

- Меня не волнует, насколько он мил, -

00:18:54,629 --> 00:18:57,674

- был уговор: нет бугенам в доме!

- Джерри из второго сезона, не надо!

00:18:58,258 --> 00:19:00,844

- М-р Франдлс.

- Все в машину!

00:19:01,844 --> 00:19:03,263

Я м-р Франдлс.

00:19:03,346 --> 00:19:05,139

Стоп. Я думал, это м-р Франдлс.

00:19:05,223 --> 00:19:06,850

Все в машину, немедленно!

00:19:08,560 --> 00:19:10,728

- Я м-р Франдлс.

- Я м-р Франдлс.

00:19:14,983 --> 00:19:17,527

Какого хрена, пап?

Зачем ты принес эту штуку в наш дом?

00:19:17,610 --> 00:19:19,070

Он был такой хорошенький! Твою мать.

00:19:19,153 --> 00:19:20,697

Теперь надо найти

новую временную шкалу.

00:19:20,780 --> 00:19:22,574

Знаешь, как это сложно без порталов?

00:19:22,657 --> 00:19:25,159

Придется опять повторять эту возню

с ущельем и маяком.

00:19:25,243 --> 00:19:27,245

Весь гребаный эпизод заново.

00:19:27,328 --> 00:19:29,414

Машина, сделай пакеты для рвоты.

00:19:29,497 --> 00:19:31,499

А нельзя вернуться

и просто всё исправить?

00:19:32,959 --> 00:19:36,462

Я м-р Франдлс!

00:19:39,257 --> 00:19:41,634

Не могу поверить, что портал сломан.

00:19:41,718 --> 00:19:43,052

Я починю его, когда руки дойдут.

00:19:43,136 --> 00:19:46,097

- Подними колени, мам.

- Сколько раз ты это делал?

00:19:48,141 --> 00:19:52,145

- Боже.

- Говоришь, они сами умирают?

00:19:52,228 --> 00:19:55,064

- Да.

- Всё как в нашей временной шкале?

00:19:55,148 --> 00:19:56,858

- Даже мои вещи?

- Надо торопиться.

00:19:56,941 --> 00:19:59,319

Так вот, они очень странно

говорят «пармезан».

00:19:59,402 --> 00:20:01,070

- Как они говорят…

- «Пар-ми-сян».

00:20:01,946 --> 00:20:05,325

Я мог бы бросить вас, ребята.

Думаете, семья для меня что-то значит?

00:20:05,408 --> 00:20:06,451

Я даже не ваш Рик!

00:20:06,910 --> 00:20:09,287

- Я Отрицающий Рик.

- Увидимся в доме, пап.

00:20:09,370 --> 00:20:11,956

Извини, что я была такой Танцевальной

мамой в отношении Саммер.

00:20:12,040 --> 00:20:14,417

- Она и твоя дочь тоже.

- Нет, границы в порядке.

00:20:14,500 --> 00:20:18,087

Кстати, о границах: возможно,

я установила их слишком много.

00:20:18,171 --> 00:20:21,215

- Ничего, если я буду иногда приходить?

- Было бы неплохо.

00:20:21,299 --> 00:20:24,093

- Милый наряд.

- Повседневная одежда?

00:20:29,932 --> 00:20:30,975

Слушаю, Морти.

00:20:31,059 --> 00:20:34,395

Ты клянешься, что я не приманка,

чтобы тот Рик вернулся?

00:20:34,479 --> 00:20:37,899

Что? Морти, чтобы ты был приманкой,

тот мужик должен дорожить тобой.

00:20:37,982 --> 00:20:40,109

Ему действительно плевать.

00:20:42,028 --> 00:20:43,613

Настоящий мужик.

00:20:45,490 --> 00:20:47,992

- Пар-ми-син.

- Пар-ми-сян.

00:20:48,076 --> 00:20:50,787

- Пар-ми-сян.

- Пар-ми-сян.

00:20:50,870 --> 00:20:53,122

- Пар-ми-сян. Да.

- Фу, звучит ужасно.

00:21:28,574 --> 00:21:31,536

Эй! Морти? Та большая крыса?

00:21:31,619 --> 00:21:32,912

Вот это эволюция!

00:21:33,454 --> 00:21:36,499

Ого, малыш! Спокойно. Ты Джерри, верно?

00:21:36,582 --> 00:21:38,084

Никогда я не был

так близок к концепции.

00:21:38,167 --> 00:21:39,961

Да ты и вправду выбился из колеи.

00:21:40,044 --> 00:21:41,421

Ты надел штаны?

00:21:41,504 --> 00:21:44,007

Что? Да. Нет, я был голый,

чтоб облапошить того мужика.

00:21:44,090 --> 00:21:47,844

Кстати, о мужике:

ты говорил тут со мной или с ребенком?

00:21:47,927 --> 00:21:49,721

Всё может быть. А что?

00:21:49,804 --> 00:21:53,141

Просто если ты тоже их ненавидишь,

мы могли бы объединиться.

00:21:53,224 --> 00:21:54,726

Я больше ни с кем не объединяюсь.

00:21:54,809 --> 00:21:56,602

Контроль за людьми -

сплошная головная боль.

00:21:57,854 --> 00:22:00,898

Фатально. Джерри победил.

00:22:06,279 --> 00:22:08,239

Блин, чувак. Ну ты и крут!

00:22:11,701 --> 00:22:13,077

Зачем ты сюда явился?

00:22:13,161 --> 00:22:17,665

Дружище, я задавал себе

точно такой же вопрос.

00:22:17,749 --> 00:22:19,208

СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МАЙКА МЕНДЕЛА

ukr__Forced.srt

ukr__Forced.srt

00:01:38,000 --> 00:01:39,720

КОЛИ Я ВИРІШИЛА ЦЕ

НАПИСАТИ, ТО НЕ ДУМАЛА...

00:01:41,490 --> 00:01:43,660

...ЩО МЕНЕ БУДУТЬ ТАК НИЩІВНО КРИТИКУВАТИ.

00:01:44,900 --> 00:01:46,660

НУ ТО Я ВАС НЕ РЯТУВАТИМУ.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:08,717 --> 00:00:10,218

I thought I was

better than this.

00:00:10,218 --> 00:00:13,138

Dramatic voiceover

while stranded in space?

00:00:13,138 --> 00:00:14,639

I-I guess when you're dying,

00:00:14,723 --> 00:00:17,308

the first thing to go

is your creativity.

00:00:17,392 --> 00:00:19,185

Citadel's gone...

00:00:19,269 --> 00:00:21,855

and-- and the saucer we

escaped in is out of power...

00:00:21,855 --> 00:00:23,314

Aw, man,

I'm so scared in here.

00:00:23,398 --> 00:00:24,899

Rick:

The extra Mortys went feral.

00:00:24,983 --> 00:00:26,234

[ Morty screams ]

00:00:26,234 --> 00:00:28,778

Eh, some problems

solve themselves.

00:00:28,862 --> 00:00:30,238

Been drinking a lot.

00:00:30,238 --> 00:00:31,990

Morty!

I told you to write this down!

00:00:31,990 --> 00:00:35,076

I-I don't have a helmet

like that Avengers guy did.

00:00:35,160 --> 00:00:37,162

Been drinking a lot of

my piss.

00:00:37,162 --> 00:00:38,955

Portal gun's still broken.

00:00:38,955 --> 00:00:41,082

Guess that was all part of

Evil Morty's plan.

00:00:41,166 --> 00:00:43,376

"Evil Morty."

Can we stop flattering this guy?

00:00:43,460 --> 00:00:45,503

His "plan"

was to monologue and fuck off.

00:00:45,587 --> 00:00:46,838

He basically

threw a tantrum

00:00:46,838 --> 00:00:48,548

to announce he was

quitting Twitter.

00:00:48,548 --> 00:00:51,092

Nobody quits Twitter.

00:00:51,176 --> 00:00:52,927

Hey, remember

like a second ago

00:00:53,011 --> 00:00:55,430

when you pretended not to know

who Iron Man was?

00:00:55,430 --> 00:00:58,183

Who was that for?

00:00:55,513 --> 00:00:58,183

Shh, shh, shush, Morty.

00:00:58,183 --> 00:01:00,727

This is how we go.

Bear it with grace.

00:01:00,727 --> 00:01:04,856

Spinal cord-- Robitussin

as a base, then surprise me.

00:01:04,856 --> 00:01:07,108

[ Groans ]

00:01:12,030 --> 00:01:14,032

[ Glass clinking ]

00:01:15,283 --> 00:01:16,493

Mom!

Beth maybe!

00:01:16,493 --> 00:01:17,619

[ Mouthing words ]

00:01:17,619 --> 00:01:19,370

Is she trying to

say something?

00:01:19,454 --> 00:01:21,122

We-- We can't hear you!

00:01:21,206 --> 00:01:23,625

How dumb are--

Beth, you're in a vacuum!

00:01:23,625 --> 00:01:25,126

Sound travels on air!

00:01:25,210 --> 00:01:27,003

Why am I yelling?

00:01:29,631 --> 00:01:30,799

Wow, great.

Yeah, that's--

00:01:30,799 --> 00:01:32,217

Wow, really worth it.

00:01:32,217 --> 00:01:33,635

That was not worth it!

00:01:33,635 --> 00:01:34,719

It's corny.

00:01:34,803 --> 00:01:36,054

You. Corn.

00:01:36,054 --> 00:01:38,556

Dying of starvation here!

00:01:38,640 --> 00:01:40,308

Oh, my God.

Stop explaining.

00:01:40,308 --> 00:01:43,061

Stop explaining!

00:01:40,391 --> 00:01:43,061

Are you finished?

00:01:43,061 --> 00:01:45,188

She's not finished.

00:01:45,188 --> 00:01:47,565

Oh, real mature,

r-real classy.

00:01:45,271 --> 00:01:47,565

Oh, nice.

00:01:47,649 --> 00:02:04,749

{\an8}♪

00:02:04,833 --> 00:02:21,891

{\an8}♪

00:02:21,975 --> 00:02:23,476

{\an8}It was a good line, honey.

00:02:23,560 --> 00:02:25,186

{\an8}I didn't need it to be.

I don't care what you think.

00:02:25,270 --> 00:02:27,689

{\an8}Oh, my God, she found you.

Here, eat, eat, eat.

00:02:27,689 --> 00:02:29,190

{\an8}Oh, hell yes!

00:02:27,772 --> 00:02:29,190

{\an8}Hold on, buddy,

00:02:29,274 --> 00:02:31,025

{\an8}our systems could go into shock

from solid food.

00:02:31,109 --> 00:02:33,778

{\an8}Digestibot,

convert to nutrient mass.

00:02:33,862 --> 00:02:36,281

{\an8}[ Digestibot whirring ]

00:02:38,950 --> 00:02:40,702

{\an8}[ Ding! ]

00:02:42,787 --> 00:02:44,455

{\an8}I'm just gonna risk it. Mmm.

00:02:44,539 --> 00:02:46,875

{\an8}Since when you do you guys

get stranded?

00:02:46,875 --> 00:02:48,001

{\an8}Thank you, by the way.

00:02:48,001 --> 00:02:49,043

{\an8}Almost left them out there.

00:02:49,127 --> 00:02:50,211

{\an8}Portal travel's broken.

00:02:50,295 --> 00:02:52,171

{\an8}Mmm, are these

heirloom tomatoes?

00:02:52,255 --> 00:02:53,798

{\an8}Digestibot, try these.

00:02:53,882 --> 00:02:55,884

{\an8}Yum. Yum.

So you can't hop realities anymore.

00:02:55,884 --> 00:02:57,969

{\an8}Does that mean you'll finally

have to wash your robe?

00:02:57,969 --> 00:03:00,847

{\an8}Good point, I need to reboot

the portal index immediately.

00:03:01,931 --> 00:03:04,058

{\an8}Basically just a hard reset

on the fluid.

00:03:04,142 --> 00:03:07,228

{\an8}Hold tight,

the Earth's gonna shake a bit.

00:03:07,312 --> 00:03:10,231

{\an8}[ Electricity crackling,

loud rumbling ]

00:03:16,988 --> 00:03:18,406

Um...

00:03:18,406 --> 00:03:20,033

Oh!

Ohh, shit.

00:03:20,033 --> 00:03:21,409

Wait, what?

W-What's happening?

00:03:21,409 --> 00:03:22,744

Instead of resetting

portal travel,

00:03:22,744 --> 00:03:25,371

{\an8}I may have reset

portal travelers.

00:03:25,455 --> 00:03:26,748

{\an8}Too late to apologize.

00:03:26,748 --> 00:03:29,000

{\an8}Rick,

why am I pulsing green?

00:03:29,000 --> 00:03:31,377

{\an8}And don't say you don't know

because you're pulsing green.

00:03:31,461 --> 00:03:32,629

{\an8}Rick,

are we about to die?

00:03:32,629 --> 00:03:34,339

{\an8}No, we're about to vanish

from this reality.

00:03:34,339 --> 00:03:36,090

{\an8}That's totally dying!

00:03:34,422 --> 00:03:36,090

{\an8}No, it isn't.

00:03:36,174 --> 00:03:37,926

It's everyone from this reality

returning to

00:03:37,926 --> 00:03:39,177

their reality of origin.

00:03:39,177 --> 00:03:40,929

Back to our

original universes?

00:03:40,929 --> 00:03:43,264

I explained it fine, Morty.

You're spoonfeeding spoons!

00:03:43,348 --> 00:03:45,558

{\an8}W-Where's Summer?

Oh, nice,

you guys are back.

00:03:45,642 --> 00:03:47,894

{\an8}Whoa.

Summer, three of us

are one-way blind hopping.

00:03:47,894 --> 00:03:50,104

{\an8}You gotta help us get back.

There's a protocol for this

00:03:50,188 --> 00:03:52,190

{\an8}in your chore server,

filename Booger AIDs.

00:03:52,190 --> 00:03:53,608

{\an8}Every file

is Booger AIDS!

00:03:53,608 --> 00:03:55,944

{\an8}I-I hate naming things!

Just search for words like

00:03:55,944 --> 00:03:58,112

{\an8}"one way blind hop

reset nav beacon."

00:03:58,196 --> 00:03:59,656

{\an8}Why do I have

a "reality of origin?"

00:03:59,656 --> 00:04:01,074

There's no time to explain,

Jerry!

00:04:01,074 --> 00:04:02,951

Counting on you, Summer!

One way blind hop

00:04:02,951 --> 00:04:04,077

beacon protocol!

00:04:04,077 --> 00:04:07,622

Here we gooooo!

00:04:07,622 --> 00:04:10,291

[ Pulsating ]

00:04:10,375 --> 00:04:11,793

So there was time

to explain.

00:04:11,793 --> 00:04:13,127

{\an8}Don't waste

extra precious seconds

00:04:13,211 --> 00:04:14,462

{\an8}with your pettiness,

Jerry!

00:04:14,462 --> 00:04:15,964

{\an8}Summer, let's run down - -

00:04:14,545 --> 00:04:15,964

{\an8}One way blind hop

00:04:15,964 --> 00:04:17,632

{\an8}reset beacon

booger AIDS.

00:04:17,632 --> 00:04:19,926

{\an8}Cool.

00:04:19,926 --> 00:04:22,470

{\an8}Wow.

There was so much time to explain!

00:04:22,470 --> 00:04:24,138

{\an8}Yes! Fine,

hindsight is 20-20!

00:04:24,222 --> 00:04:25,723

{\an8}Who has ever taken

this long to vanish?

00:04:25,807 --> 00:04:28,142

{\an8}How did I end up

not in my own universe?!

00:04:28,226 --> 00:04:29,811

{\an8}Oh, my God.

The Jerryboree!

00:04:29,811 --> 00:04:32,063

{\an8}Ohhhhhhhh, the Jerryboree.

00:04:32,063 --> 00:04:34,816

{\an8}Deep cut.

00:04:34,816 --> 00:04:37,777

{\an8}Wait, but where's our real Dad

and our real Morty?

00:04:37,777 --> 00:04:39,320

{\an8}Buried in the backyard!

00:04:39,404 --> 00:04:41,698

{\an8}That's what the possums

are after.

00:04:44,993 --> 00:04:47,203

{\an8}Dad's got you in the family

business too, huh?

00:04:47,203 --> 00:04:51,791

{\an8}Yeah, Morty's an easy mark, but

Rick pays me in things like...

00:04:51,791 --> 00:04:53,293

{\an8}Wolverine claws.

00:04:53,293 --> 00:04:54,544

{\an8}Whelp,

looks like you got this.

00:04:54,544 --> 00:04:56,671

{\an8}See you guys in another

two years?

00:04:56,671 --> 00:04:58,840

{\an8}Or you could stick around

for this one?

00:04:58,840 --> 00:05:00,758

{\an8}Looks like it involves

Grandpa's grody citadel.

00:05:00,842 --> 00:05:03,011

{\an8}We could, you know,

break things, loot stuff.

00:05:03,011 --> 00:05:05,638

Should probably

get back to...

00:05:05,722 --> 00:05:07,056

saving the galaxy.

00:05:07,140 --> 00:05:08,433

Please!

00:05:08,433 --> 00:05:10,351

Uh...

Guess I could loot some stuff.

00:05:10,435 --> 00:05:11,686

Fine, yeah, okay,

let's make it quick.

00:05:11,686 --> 00:05:13,604

Awesome, I've never been.

Let's do this.

00:05:13,688 --> 00:05:15,690

Okay, adventure family!

Whoo!

00:05:15,690 --> 00:05:18,776

[ Laughs ]

Uh, okay.

00:05:23,448 --> 00:05:25,199

Fuck.

00:05:25,283 --> 00:05:29,829

{\an8}♪

00:05:29,829 --> 00:05:33,207

Excuse me?

Bro, Ricks don't pass on this.

00:05:35,626 --> 00:05:37,670

Woman:

Rick? Is that you?

00:05:37,754 --> 00:05:39,380

Yeah... Diane.

00:05:39,464 --> 00:05:41,215

You've been gone so long.

00:05:41,299 --> 00:05:42,884

Did you find

our daughter's killer?

00:05:42,884 --> 00:05:44,969

Not yet, sorry.

Still looking.

00:05:45,053 --> 00:05:47,513

You'll find him.

You always do everything

00:05:47,597 --> 00:05:49,140

you set your mind to.

00:05:49,140 --> 00:05:50,933

Except keep your family alive.

00:05:51,017 --> 00:05:52,685

But that was hardly

your fault!

00:05:52,769 --> 00:05:53,895

Mute.

00:05:53,895 --> 00:05:55,730

If I could be muted,

I wouldn't be

00:05:55,730 --> 00:05:57,190

[voices overlapping]

too-too-too good at haunting

00:05:57,190 --> 00:05:58,941

you, would I,

you dirty bear?

00:05:59,025 --> 00:06:01,069

Yeah, forgot I wanted to

be haunted.

00:06:01,069 --> 00:06:02,737

I guess you predicted

you might.

00:06:02,737 --> 00:06:04,864

That's where haunting

comes in handy, huh?

00:06:04,864 --> 00:06:07,075

Very good point, sugar.

00:06:07,075 --> 00:06:13,581

{\an8}♪

00:06:13,581 --> 00:06:14,999

Rick?

00:06:15,083 --> 00:06:17,251

[ Animals calling in distance ]

00:06:18,336 --> 00:06:20,421

Hello? Original family?

00:06:20,505 --> 00:06:22,006

Sorry about last time.

00:06:22,090 --> 00:06:24,050

Rick, he was in space prison.

00:06:24,050 --> 00:06:25,927

W-We couldn't just--

hello?

00:06:25,927 --> 00:06:28,513

- [ Roaring ]

- [ Screams ]

00:06:28,513 --> 00:06:34,936

{\an8}♪

00:06:34,936 --> 00:06:36,854

Aw, geez.

00:06:36,938 --> 00:06:39,273

{\an8}♪

00:06:39,357 --> 00:06:40,942

[ Gasps ]

00:06:40,942 --> 00:06:52,745

{\an8}♪

00:06:54,372 --> 00:06:56,874

Ahh.

00:06:56,958 --> 00:06:57,959

[ Can clanking ]

00:06:57,959 --> 00:06:59,752

[ Grunts ]

Ah, fuck.

00:06:59,836 --> 00:07:02,421

Damn it, Morty,

there's no doctors anymore.

00:07:02,505 --> 00:07:03,506

Dad?

00:07:03,506 --> 00:07:06,634

{\an8}♪

00:07:06,634 --> 00:07:08,970

Figures it's underwhelming

the one time I visit.

00:07:08,970 --> 00:07:10,888

Yeah, sorry,

usually there's cowboy

00:07:10,972 --> 00:07:12,974

Rick and Mortys

and stuff.

00:07:12,974 --> 00:07:14,308

Oh, looks like

they could use a couple

00:07:14,392 --> 00:07:16,811

repairman Rick and Mortys, right?

00:07:16,811 --> 00:07:18,771

Oh, tight,

little scavenger dudes!

00:07:18,855 --> 00:07:21,149

If they shoot at us

I'm allowed to--

00:07:21,816 --> 00:07:22,942

...do this.

00:07:22,942 --> 00:07:24,861

Shit, yeah!

00:07:26,988 --> 00:07:29,073

Space Mom,

get in on this!

00:07:32,493 --> 00:07:33,703

Cool Mom!

00:07:33,703 --> 00:07:36,581

Let's keep it moving.

I don't have all day.

00:07:36,581 --> 00:07:38,166

I got it!

00:07:38,166 --> 00:07:39,667

[ Screaming ]

00:07:39,667 --> 00:07:41,460

I got it!

I got it!

00:07:41,544 --> 00:07:43,212

Sorry!

00:07:43,296 --> 00:07:44,297

Sorry!

00:07:44,297 --> 00:07:46,924

I got it. Sorry!

00:07:48,259 --> 00:07:49,677

I was gonna do it.

00:07:49,677 --> 00:07:52,346

Ugh.

Terrestrials, am I right?

00:07:52,430 --> 00:07:54,599

Diane: I kept up the search

in your absence.

00:07:54,599 --> 00:07:56,684

You want a new list of

potential locations?

00:07:56,684 --> 00:07:59,270

You're always just

one room away, huh?

00:07:59,270 --> 00:08:00,688

Yeah, uh, remember?

00:08:00,688 --> 00:08:02,732

You thought if you could see

or touch me,

00:08:02,732 --> 00:08:05,151

it might give you a level of

com-com-comfort.

00:08:05,151 --> 00:08:06,944

Right. Can't have that.

00:08:07,028 --> 00:08:08,029

Come on, Summer.

00:08:08,029 --> 00:08:10,323

Who's Summer?

Should I be jealous?

00:08:10,323 --> 00:08:13,743

I hope Summer knows what happens

to the people you love!

00:08:13,743 --> 00:08:15,745

[ Doorbell rings ]

00:08:18,372 --> 00:08:19,290

Hey, Rick!

00:08:19,290 --> 00:08:21,626

Hey,

Mr. Goldmanbachmajorian.

00:08:21,626 --> 00:08:23,336

S-Still alive, huh?

W-What's up?

00:08:23,336 --> 00:08:26,130

I was wondering if you could

help me make sense of

00:08:26,214 --> 00:08:28,007

a note I found

this morning?

00:08:28,007 --> 00:08:30,968

It's written by someone

claiming to be me.

00:08:31,052 --> 00:08:34,013

They say my mind is held captive

in a time loop,

00:08:34,013 --> 00:08:36,182

trapped in the day of

a traumatic event

00:08:36,182 --> 00:08:38,392

by the agony of

a formidable intelligence.

00:08:38,476 --> 00:08:41,062

But also that my captor

forgot about aging--

00:08:41,062 --> 00:08:43,898

that my body spoils and yearns

for death

00:08:43,898 --> 00:08:46,234

while my soul remains

stuck in place,

00:08:46,234 --> 00:08:48,194

caught like a fly in amber.

00:08:48,194 --> 00:08:50,571

Right.

I used to drink drink.

00:08:50,655 --> 00:08:52,615

Uh, no clue, pal.

That's okay.

00:08:52,615 --> 00:08:54,909

I found other notes in the trash

just like it.

00:08:54,909 --> 00:08:56,869

Poor weirdo.

I pity them.

00:08:56,953 --> 00:08:58,496

Wish they could let go

and move on.

00:08:58,496 --> 00:09:00,539

Sounds healthy.

00:08:58,579 --> 00:09:00,539

Sure would be!

00:09:03,167 --> 00:09:04,377

Ohhhhhh!

00:09:04,377 --> 00:09:06,545

Sweet death.

00:09:06,629 --> 00:09:08,005

Diane: Was that symbolic?

00:09:08,089 --> 00:09:09,423

Are you letting go?

00:09:09,507 --> 00:09:11,717

I understand, baby.

I forgive you--

00:09:11,801 --> 00:09:13,719

You don't get to say that!

You're not her.

00:09:13,803 --> 00:09:16,055

You're a thing I built to

torture myself.

00:09:16,055 --> 00:09:18,224

This whole fucking

timeline is cursed.

00:09:18,224 --> 00:09:19,392

I gotta get out of here.

00:09:19,392 --> 00:09:21,060

Because you want to

move on.

00:09:21,060 --> 00:09:22,228

Because I don't.

00:09:22,228 --> 00:09:24,063

And [burps] I have to.

00:09:24,063 --> 00:09:25,856

I came back on accident.

00:09:25,940 --> 00:09:27,275

Guy I'm looking for,

he's...

00:09:27,275 --> 00:09:30,194

he's not findable, Diane.

00:09:30,278 --> 00:09:32,572

I live with

a version of Beth, now.

00:09:32,572 --> 00:09:34,782

Sounds like

a version of nice.

00:09:34,782 --> 00:09:35,783

We have grandkids.

00:09:35,783 --> 00:09:36,951

Tha--

That's who Summer is.

00:09:36,951 --> 00:09:38,744

She's gonna get me

out of here.

00:09:38,828 --> 00:09:40,079

She reminds me of you.

00:09:40,079 --> 00:09:42,915

Oh, really?

Is she dead too?

00:09:42,999 --> 00:09:44,125

Bye, Diane.

00:09:44,125 --> 00:09:45,543

You're not honestly

gonna fly into

00:09:45,543 --> 00:09:47,628

that rift without coordinates,

are you?

00:09:47,712 --> 00:09:49,297

Don't give up on us,

Rick!

00:09:49,297 --> 00:09:50,715

I don't make the rules!

00:09:50,715 --> 00:09:53,467

Haunters gonna haunt!

00:09:53,551 --> 00:09:58,139

{\an8}♪

00:09:58,139 --> 00:10:00,641

Diane: Baby?

Are you killing yourself?

00:10:00,725 --> 00:10:03,978

I'm more embracing the "win-win"

of risking my life.

00:10:03,978 --> 00:10:05,646

[ Inhales deeply ]

00:10:05,730 --> 00:10:06,856

{\an8}♪

00:10:06,856 --> 00:10:08,482

[ Computer beeping rapidly ]

00:10:08,566 --> 00:10:13,070

{\an8}♪

00:10:13,154 --> 00:10:14,363

Where's Mom and Summer?

00:10:14,447 --> 00:10:15,698

Oh, they're gone.

00:10:15,698 --> 00:10:17,908

Sorry, Morty.

Gone gone?

00:10:17,992 --> 00:10:19,952

We spent a long time

in that ice.

00:10:20,036 --> 00:10:23,789

A gentle mutant licked us out,

but Beth got sick, and Summer...

00:10:23,873 --> 00:10:26,125

didn't thaw right.

[ Grunts ]

00:10:26,125 --> 00:10:29,503

With no one left to blame, I

finally had to deal with myself.

00:10:29,587 --> 00:10:31,505

Buried my grief

at Barnes & Noble.

00:10:31,589 --> 00:10:33,257

"Four Agreements,"

"Eat Pray Love,"

00:10:33,341 --> 00:10:35,426

Frank Miller's

"The Dark Knight Returns."

00:10:35,426 --> 00:10:37,136

Learned to accept things

for what they are.

00:10:37,136 --> 00:10:38,512

[ Grunts ]

00:10:38,596 --> 00:10:41,432

In a few of these,

the whole brain is still intact.

00:10:41,432 --> 00:10:43,559

Makes you wonder if some people

were still in there,

00:10:43,559 --> 00:10:45,353

just trapped in the horror.

00:10:45,353 --> 00:10:47,063

Anyway,

it's awesome protein.

00:10:47,063 --> 00:10:48,397

I'm so sorry, Dad.

00:10:48,481 --> 00:10:52,151

But my real, original Dad

beat the apocalypse.

00:10:52,151 --> 00:10:54,779

I-I-I guess we all

underestimated you.

00:10:54,779 --> 00:10:56,739

Hey, w-what's that game

we always used to

00:10:56,739 --> 00:10:59,450

try to play as a family, y--

the one we never finished?

00:10:59,450 --> 00:11:01,452

Downbeat.

00:10:59,533 --> 00:11:01,452

Yes! Let's play Downbeat.

00:11:01,452 --> 00:11:03,788

I-I bet I can find it!

We can finish now.

00:11:03,788 --> 00:11:07,041

Yeah, you should totally

do that.

00:11:10,211 --> 00:11:12,004

Hey, yeah, cool,

I-I got it!

00:11:12,088 --> 00:11:14,256

We'll play Downbeat

and we'll-- we'll camp here

00:11:14,340 --> 00:11:16,258

tonight and then

rebuild the house.

00:11:16,342 --> 00:11:18,844

You know,

we got food, fresh water,

00:11:18,928 --> 00:11:20,596

and we've got family.

00:11:20,596 --> 00:11:22,306

The fuck?

00:11:23,516 --> 00:11:25,476

Jerry: Morty.

I wrote this note in advance

00:11:25,476 --> 00:11:27,353

in case you're wondering

how I left so fast.

00:11:27,353 --> 00:11:29,230

My plan is to wait for you

to turn your back,

00:11:29,230 --> 00:11:31,148

then I'm going to grab

all your shit and split.

00:11:31,232 --> 00:11:32,900

Depending on how long

you were out of the room,

00:11:32,900 --> 00:11:35,444

you'll probably be thinking

I can't be that far away

00:11:35,528 --> 00:11:37,988

and you'll want to foll--

00:11:38,072 --> 00:11:39,573

[ Grunts ]

00:11:39,657 --> 00:11:41,325

Jerry: Morty, wrote this fast

'cause had to set trap.

00:11:41,409 --> 00:11:42,827

Thought you'd have cooler shit.

See other note, bye.

00:11:42,827 --> 00:11:44,203

Motherfu--

00:11:45,121 --> 00:11:47,039

Morty: Whoa-whoa!

Slow down! Slow down!

00:11:47,623 --> 00:11:49,208

{\an8}Not cool! Oh!

00:11:49,208 --> 00:11:50,418

What the hell, Dad?

00:11:50,418 --> 00:11:51,752

Don't take it personal, Morty.

00:11:51,836 --> 00:11:53,129

That's one of

the Four Agreements.

00:11:53,129 --> 00:11:54,713

I don't remember the other

three, but I know

00:11:54,797 --> 00:11:56,924

Commissioner Gordon was cool

with Batman moving on.

00:11:56,924 --> 00:11:58,801

Batman doesn't abandon

people!

00:11:58,801 --> 00:12:00,302

You abandoned us.

00:12:00,386 --> 00:12:02,763

I deserve that.

But, you know, it...

00:12:02,847 --> 00:12:03,848

it improved you.

00:12:03,848 --> 00:12:05,975

Oh, am I cool enough

for you now?

00:12:05,975 --> 00:12:07,184

Well, that was easy.

00:12:07,268 --> 00:12:09,270

It only cost me

fucking everything.

00:12:09,270 --> 00:12:11,355

Whoa, hey, I-I--

00:12:09,353 --> 00:12:11,355

You came back and talked

00:12:11,439 --> 00:12:13,190

about us like we weren't

people, Morty!

00:12:13,274 --> 00:12:15,109

Then you bailed

and left us to freeze!

00:12:15,109 --> 00:12:16,902

I-I was apologizing

for that earlier--

00:12:16,986 --> 00:12:19,613

Your mom and sister died,

Morty!

00:12:19,697 --> 00:12:22,366

[ Sighs ]

And I moved on.

00:12:22,450 --> 00:12:23,659

From caring.

00:12:23,659 --> 00:12:26,203

And that is the best deal

you will ever get.

00:12:26,287 --> 00:12:28,289

So take it.

Please don't go.

00:12:28,289 --> 00:12:31,375

I-If Rick comes back, we ca--

we can find you a new reality,

00:12:31,459 --> 00:12:34,128

a new Mom, new Summer,

a... job!

00:12:34,128 --> 00:12:35,629

Oh, you don't get it, kid.

00:12:35,713 --> 00:12:38,132

Except for this conversation,

my life is perfect.

00:12:38,132 --> 00:12:42,178

Rick was always right.

Everyone needs to let go.

00:12:43,471 --> 00:12:45,431

[ Crying ]

00:12:45,431 --> 00:12:46,724

[ Footsteps galloping ]

00:12:46,724 --> 00:12:48,225

Aww, you came back.

00:12:48,309 --> 00:12:50,186

I guess we really did

form a bond.

00:12:50,186 --> 00:12:51,604

Ow! Hey, stop it!

00:12:51,604 --> 00:12:53,981

Get away from me!

No, help!

00:12:53,981 --> 00:12:56,650

Alright, pin dropped,

Grandpa!

00:12:56,734 --> 00:12:58,152

Come and get us.

00:12:58,152 --> 00:12:59,695

{\an8}♪

00:12:59,695 --> 00:13:01,655

Rick:

Come on, come on, come on!

00:13:01,739 --> 00:13:04,116

Diane: Baby?

Something to keep in mind--

00:13:04,200 --> 00:13:06,410

If you were pulled home

by whatever happened,

00:13:06,494 --> 00:13:08,996

it's likely our target was,

as well.

00:13:08,996 --> 00:13:13,834

It's also likely he's having as

much trouble leaving as you are.

00:13:13,918 --> 00:13:16,170

He's trapped.

00:13:16,170 --> 00:13:17,171

[ Monitor beeping ]

00:13:17,171 --> 00:13:18,172

Summer: Grandpa!

00:13:18,172 --> 00:13:20,132

Oh, fuck yes!

00:13:23,928 --> 00:13:25,179

Grandp--

...andpa?

00:13:25,179 --> 00:13:27,348

Summer! Gold star,

always believed in you.

00:13:27,348 --> 00:13:28,849

N-Now the hard part.

00:13:27,431 --> 00:13:28,849

Hard part?

00:13:28,933 --> 00:13:30,851

Way worse things than me

can see that beacon, too.

00:13:30,935 --> 00:13:32,853

Hunker down and protect it

while I grab Morty.

00:13:32,937 --> 00:13:34,813

Rick out!

Try to survive!

00:13:34,897 --> 00:13:36,190

Oh, shit.

00:13:36,190 --> 00:13:37,858

Domestic Mom

should hide maybe?

00:13:37,942 --> 00:13:39,026

"Domestic Mom"?

00:13:39,026 --> 00:13:40,694

I mean,

she's the cool space one.

00:13:40,778 --> 00:13:43,489

Look, I'm not looking to

get caught in whatever this is.

00:13:43,489 --> 00:13:45,115

You guys can both hide maybe,

hash it out.

00:13:45,199 --> 00:13:46,325

Oh, quit talking down!

00:13:46,325 --> 00:13:48,369

I'm you with the patience

to do laundry.

00:13:48,369 --> 00:13:50,371

Summer: Mom, stop being jealous

of our bond!

00:13:50,371 --> 00:13:52,998

She ran from our choices.

I have to parent them.

00:13:53,082 --> 00:13:56,210

It's not like I didn't care.

That's what the clone was for.

00:13:56,210 --> 00:13:57,378

Aah!

00:13:57,378 --> 00:13:58,712

Moms!

00:13:58,796 --> 00:14:01,840

[ Panting, sobbing ]

00:14:03,467 --> 00:14:05,970

[ Whooshing ]

00:14:11,809 --> 00:14:12,893

Morty!

00:14:12,977 --> 00:14:14,061

Rick?

I knew it!

00:14:14,061 --> 00:14:15,396

I knew you wouldn't

leave me!

00:14:15,396 --> 00:14:16,981

Ow! The fuck?

00:14:16,981 --> 00:14:18,899

Morty, did you see

another Rick here?

00:14:18,983 --> 00:14:20,985

Nondescript haircut,

sci-fi jacket?

00:14:20,985 --> 00:14:23,404

Eh, of course you didn't

see him, you'd be dead.

00:14:23,404 --> 00:14:24,905

Or you'd be a bomb.

00:14:24,989 --> 00:14:26,574

Do you feel bomby?

00:14:26,574 --> 00:14:28,242

Nah, you woulda

blown up by now.

00:14:28,242 --> 00:14:29,535

Wasn't the Rick here dead?

00:14:29,535 --> 00:14:31,412

Th-That's why

you pick places, right?

00:14:31,412 --> 00:14:33,914

Uh, well, your Rick, uh,

00:14:33,998 --> 00:14:36,083

yeah, not dead,

more like not around.

00:14:36,083 --> 00:14:38,919

When I met you, I was sorta

hoping he might turn up one day.

00:14:39,003 --> 00:14:40,921

You son of a bitch!

I got you!

00:14:41,005 --> 00:14:42,590

W-W-Where are we going?

00:14:42,590 --> 00:14:44,550

To kill your grandpa,

little buddy.

00:14:44,550 --> 00:14:45,843

Wait, what?

00:14:45,843 --> 00:14:47,052

I don't understand.

00:14:47,136 --> 00:14:49,179

My original Rick

killed your family?

00:14:49,263 --> 00:14:50,764

And you were just

waiting for him to come back?

00:14:50,848 --> 00:14:52,391

Seems like you understand fine, Morty.

00:14:52,391 --> 00:14:54,059

That was A+ re-piping.

00:14:54,143 --> 00:14:56,937

We're here.

00:14:57,021 --> 00:14:58,939

This guy, Morty,

he hates being found

00:14:59,023 --> 00:15:00,441

but loves building

elaborate shit.

00:15:00,441 --> 00:15:02,067

Like-- Like-- Like

playing a ton of "Minecraft"

00:15:02,151 --> 00:15:03,360

but all on

a private server.

00:15:03,444 --> 00:15:05,279

Am I in a fucking

K-hole right now?

00:15:05,279 --> 00:15:07,406

What is going on?

00:15:09,366 --> 00:15:12,953

Whoa, hoho, you found me!

00:15:13,037 --> 00:15:14,705

I shoot the first monitor, too.

00:15:14,705 --> 00:15:16,373

Listen, I'm not here.

00:15:16,457 --> 00:15:18,334

Or am I?

00:15:18,334 --> 00:15:19,793

There's the clone

you found.

00:15:19,877 --> 00:15:21,211

Or maybe it's me,

all naked!

00:15:21,295 --> 00:15:22,921

Just a lil Keyser Soze.

00:15:23,005 --> 00:15:24,798

I mean,

why would I admit it's not?

00:15:24,882 --> 00:15:26,133

Oh-hoho, yeah!

Look at him!

00:15:26,133 --> 00:15:27,635

Look at him go,

look at him dance.

00:15:27,635 --> 00:15:30,095

O-Or me.

Again, it might be me,

00:15:30,179 --> 00:15:32,348

like a "Saw" thing.

I'm very sneaky.

00:15:32,348 --> 00:15:34,099

Here's a bunch of killbots

to deal with

00:15:34,183 --> 00:15:36,810

while ya

wrestle with that.

00:15:39,980 --> 00:15:42,107

Obviously, I don't know

who I'm talking to here.

00:15:42,191 --> 00:15:44,360

It's all prerecorded.

00:15:45,152 --> 00:15:46,487

But if you got this far,

00:15:46,487 --> 00:15:48,572

you probably think

you're real special.

00:15:48,656 --> 00:15:49,782

Tell you what...

00:15:49,782 --> 00:15:50,824

Oop! There he goes!

00:15:50,908 --> 00:15:52,451

Maybe that actually was me!

00:15:52,451 --> 00:15:53,619

If you follow him down there,

00:15:53,619 --> 00:15:54,828

we can do a big fight.

00:15:54,912 --> 00:15:57,331

50% chance I'm not lying.

00:15:57,331 --> 00:15:58,666

{\an8}♪

00:15:58,666 --> 00:16:00,459

Space Beth:

We're in trouble, asshole!

00:16:00,459 --> 00:16:01,794

I shouldn't have to beg.

00:16:01,794 --> 00:16:03,003

Wait, my moms

are in trouble?

00:16:03,087 --> 00:16:04,505

Those versions

of them are.

00:16:04,505 --> 00:16:06,882

W-We gotta save them!

Rick, this is an obvious trap.

00:16:06,882 --> 00:16:09,176

If you go down there

he's just gonna kill you.

00:16:09,176 --> 00:16:11,011

Good!

00:16:09,259 --> 00:16:11,011

What?

00:16:11,929 --> 00:16:13,430

Now what?!

00:16:13,514 --> 00:16:15,974

If you don't care if you die,

why do you care if I die?

00:16:16,058 --> 00:16:17,601

Knock it off!

Get out of here!

00:16:17,685 --> 00:16:20,312

You did this last season!

You're like a suicide bomber!

00:16:20,396 --> 00:16:21,522

Takes one to know one.

00:16:21,522 --> 00:16:23,524

Yeah, well,

you get it from him, not me.

00:16:23,524 --> 00:16:27,194

I don't know him.

You're my grandpa, Rick.

00:16:27,194 --> 00:16:29,196

Rick and Morty.

A hundred years.

00:16:29,196 --> 00:16:31,240

This place totally might

go up, by the way.

00:16:31,240 --> 00:16:32,866

Here's a bunch of countdowns.

00:16:32,950 --> 00:16:36,203

One of them's

probably accurate.

00:16:36,203 --> 00:16:39,373

Ah, fucking stupid

5th-dimensional stomach juices.

00:16:39,373 --> 00:16:41,166

Sorry for the sitcom fight,

00:16:41,250 --> 00:16:42,668

and maybe getting us digested.

00:16:42,668 --> 00:16:44,044

You've got

incredible timing.

00:16:44,128 --> 00:16:45,546

Oh, don't be a bitch.

I'm parenting.

00:16:45,546 --> 00:16:46,880

Makes sense

you don't recognize it.

00:16:46,964 --> 00:16:48,465

You've been out of practice

for a while.

00:16:48,549 --> 00:16:50,008

Good!

I'm glad that they have you!

00:16:50,092 --> 00:16:51,885

I don't want to be

"Space Mom."

00:16:51,969 --> 00:16:53,011

You've made that clear.

00:16:53,095 --> 00:16:54,304

Just don't let

Summer mistake

00:16:54,388 --> 00:16:56,056

your rejection of her

for good taste.

00:16:56,140 --> 00:16:58,809

I'm not trying to.

It's all her!

00:16:58,809 --> 00:17:00,310

[ Gasps ]

00:17:02,354 --> 00:17:04,898

Jesus! It'd be cool

if you were around more.

00:17:04,982 --> 00:17:06,233

I don't wanna get married.

00:17:06,233 --> 00:17:08,861

I'm 17.

My affection is the wind.

00:17:08,861 --> 00:17:11,405

Don't try to compete

for it.

00:17:11,405 --> 00:17:13,741

I could hear every word of that

through the helmets.

00:17:13,741 --> 00:17:15,743

Thank fuck

I only had to kill most of them.

00:17:15,743 --> 00:17:17,911

Jesus,

that ship really has sailed.

00:17:17,995 --> 00:17:23,083

{\an8}♪

00:17:23,167 --> 00:17:26,712

And now we feast!

00:17:29,256 --> 00:17:30,591

[ Roaring in agony ]

00:17:30,591 --> 00:17:32,259

This emergency

was oversold to me.

00:17:32,259 --> 00:17:33,427

- Grandpa!

- Morty!

00:17:33,427 --> 00:17:35,220

Moms! Wait,

i-if they had to

00:17:35,304 --> 00:17:37,848

wear helmets--

I do childproofing stuff

while you're asleep.

00:17:37,848 --> 00:17:39,141

Why don't you

childproof Dad?

00:17:39,141 --> 00:17:40,392

Ah, great reminder.

00:17:39,224 --> 00:17:40,392

Wait!

00:17:40,476 --> 00:17:42,060

Time to get Jerry.

Ugh.

00:17:42,144 --> 00:17:44,021

Maybe I wouldn't be

so uptight

00:17:44,021 --> 00:17:46,190

If I wasn't married to

an unemployed

00:17:46,190 --> 00:17:47,941

receptacle of human fear!

00:17:48,025 --> 00:17:49,860

Get a job, Dad,

it's been a decade.

00:17:49,860 --> 00:17:51,069

Woof.

Pretty brutal, Jer.

00:17:51,153 --> 00:17:52,571

I-I know a good

alligator park

00:17:52,571 --> 00:17:53,781

if you wanna kill yourself.

00:17:53,781 --> 00:17:55,407

I got expelled today.

00:17:53,864 --> 00:17:55,407

[ Doorbell rings ]

00:17:55,491 --> 00:17:57,034

- What the hell, Morty?!

- Oh, no, you got expelled.

00:17:57,034 --> 00:17:58,494

- Whoa, what a horrible thing.

- You are so fucking dumb!

00:17:58,494 --> 00:18:00,078

- Too bad, Morty.

- Hi, hon.

00:18:00,162 --> 00:18:02,790

[ Gasps ] Woof,

some real Season 2 vibes

00:18:02,790 --> 00:18:04,041

in there,

you know what I'm sayin?

00:18:04,041 --> 00:18:05,709

You know,

never thought I'd say this,

00:18:05,793 --> 00:18:09,129

but I think I'm glad we spent

that time divorced.

00:18:09,213 --> 00:18:11,924

Er, one second.

I'll build a fucking

swing set in the backyard!

00:18:11,924 --> 00:18:14,384

You know,

I may technically be from here.

00:18:14,468 --> 00:18:16,970

But I'm a goddamn

interdimensional traveler now.

00:18:17,054 --> 00:18:20,224

And all of you

can kiss my sci-fi ass.

00:18:20,224 --> 00:18:22,226

[ Grunts ]

00:18:25,562 --> 00:18:28,398

[ Laughter ]

It gets me every time.

00:18:28,482 --> 00:18:31,068

Wow, what an amazing joke

I just told.

00:18:31,068 --> 00:18:32,820

A-And also,

what an adventure.

00:18:32,820 --> 00:18:34,780

You know, I guess it doesn't

matter where we're from

00:18:34,780 --> 00:18:36,115

if we're together, huh?

00:18:36,115 --> 00:18:37,699

Good--

Good final moral thing.

00:18:37,783 --> 00:18:39,910

This is everyone's

"original dimension" now.

00:18:39,910 --> 00:18:41,328

Great wrap-ups, kids.

00:18:41,328 --> 00:18:43,872

- Ugh, you're back.

- Oh, shit, Season 2 Jerry!

00:18:43,956 --> 00:18:45,290

Look,

before you bust my balls,

00:18:45,374 --> 00:18:46,667

can someone help

with the shower?

00:18:46,667 --> 00:18:48,752

It's colder than Beth

on our anniversary.

00:18:48,836 --> 00:18:51,088

Also, look who I found

in Rick's room.

00:18:51,088 --> 00:18:52,923

Mmmm, I'm Mr. Frundles!

00:18:52,923 --> 00:18:54,258

I don't care

how cute he is.

00:18:54,258 --> 00:18:56,093

We agreed

no boogens in the house.

00:18:56,093 --> 00:18:57,678

Wait,

Season 2 Jerry, don't!

00:18:57,678 --> 00:18:59,638

Whoa!

00:18:57,761 --> 00:18:59,638

Summer: Mr. Frundles!

00:18:59,638 --> 00:19:00,973

Everybody in the car.

00:19:00,973 --> 00:19:02,933

Mmmm, I'm Mr. Frundles!

00:19:02,933 --> 00:19:04,935

Wait, but I thought

he was Mr. Frundles.

00:19:04,935 --> 00:19:06,812

Everybody in the car!

Now!

00:19:06,812 --> 00:19:09,147

Nyah!

Mmmm, I'm Mr. Frundles!

00:19:09,231 --> 00:19:11,775

[ Overlapping

"Mmmm, I'm Mr. Frundles!" ]

00:19:11,859 --> 00:19:14,111

{\an8}♪

00:19:14,111 --> 00:19:15,529

Beth:

What the fuck, Dad?!

00:19:15,529 --> 00:19:17,239

Why would you bring that thing

into our house?

00:19:17,239 --> 00:19:18,740

It was cute!

Fuck.

00:19:18,824 --> 00:19:20,117

We gotta find

a new timeline now!

00:19:20,117 --> 00:19:22,160

You know how hard that shit is

without portals?

00:19:22,244 --> 00:19:24,830

We gotta do the thing with

the Rift and the beacon again!

00:19:24,830 --> 00:19:26,999

The whole fucking

episode all over again!

00:19:26,999 --> 00:19:29,084

Car,

fabricate some vomit bags.

00:19:29,084 --> 00:19:31,044

Can't we just go back

and fix it?

00:19:31,128 --> 00:19:36,425

[ Booming voice ]

Mmmm, I'm Mr. Frundles!

00:19:38,594 --> 00:19:41,346

I can't believe

portal travel's broken.

00:19:41,430 --> 00:19:42,639

I'll get to it

when I get to it.

00:19:42,723 --> 00:19:43,891

Lift with your knees, Mom.

00:19:43,891 --> 00:19:46,018

How many times

have you done this?

00:19:47,144 --> 00:19:48,979

[ Grunts ]

Oh, God.

00:19:48,979 --> 00:19:51,565

And you swear they die of

natural causes?

00:19:51,565 --> 00:19:52,816

Mm-hmm, yep.

00:19:52,900 --> 00:19:54,735

The exact same as

our old timeline?

00:19:54,735 --> 00:19:56,528

Even my stuff?

00:19:54,818 --> 00:19:56,528

Bit of a rush job, actually,

00:19:56,612 --> 00:19:58,739

so they do say

"parmesan" weird.

00:19:58,739 --> 00:20:00,407

How do they say--

00:19:58,822 --> 00:20:00,407

Par-mees-ian.

00:20:00,407 --> 00:20:01,867

- Boo.

- Jesus Christ.

00:20:01,867 --> 00:20:03,702

I could've left you guys!

You think the concept of

00:20:03,702 --> 00:20:06,330

"family" matters to me?

I'm not even your Rick!

00:20:06,330 --> 00:20:07,414

- Uh-huh.

-"I'm Denial Rick!"

00:20:07,414 --> 00:20:09,041

Beth:

See you inside, Dad.

00:20:09,041 --> 00:20:11,585

Sorry I was such a Dance Mom

about Summer.

00:20:11,585 --> 00:20:12,753

She's your daughter, too.

00:20:12,753 --> 00:20:14,087

No, boundaries are good.

00:20:14,171 --> 00:20:17,466

But, uh, speaking of,

maybe I've put up too many.

00:20:17,466 --> 00:20:19,384

Is it okay if I come around

sometimes?

00:20:19,468 --> 00:20:20,844

That could be nice.

00:20:20,928 --> 00:20:24,014

That's a cute outfit.

The one we always wear?

00:20:28,101 --> 00:20:30,562

[ Sighs ]

Yes, Morty?

00:20:30,646 --> 00:20:32,564

You promise I'm not,

you know, bait?

00:20:32,648 --> 00:20:34,483

T-To make that Rick

come back?

What?

00:20:34,483 --> 00:20:36,526

M-Morty, for you to be bait,

the guy'd have to

00:20:36,610 --> 00:20:40,113

value something.

He truly does not give a shit.

00:20:41,698 --> 00:20:43,909

He's the real deal.

00:20:45,035 --> 00:20:47,704

Parmeee-san.

Par-meees-ian.

00:20:47,788 --> 00:20:49,414

Par-mees-ian.

00:20:49,498 --> 00:20:51,333

Par-- Parmeeeeeesian.

Parmesian.

00:20:51,333 --> 00:20:53,168

Gross. I hate it.

00:20:51,416 --> 00:20:53,168

Yeah.

00:20:53,168 --> 00:21:01,134

{\an8}♪

00:21:01,218 --> 00:21:09,017

{\an8}♪

00:21:09,101 --> 00:21:25,033

{\an8}♪

00:21:27,035 --> 00:21:28,286

[ Rustling ]

00:21:28,370 --> 00:21:29,997

Hello? Morty?

00:21:29,997 --> 00:21:31,123

That one big rat?

00:21:31,123 --> 00:21:32,541

Whoa, this is a development.

Gah!

00:21:32,541 --> 00:21:34,418

Shh.

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,

00:21:34,418 --> 00:21:36,044

lil guy, easy.

You're a Jerry, right?

00:21:36,128 --> 00:21:37,754

Never got too close to

the concept.

00:21:37,838 --> 00:21:39,589

Boy, you have really

arc'd out.

00:21:39,673 --> 00:21:41,049

Were you putting on pants?

00:21:41,133 --> 00:21:42,759

What?

Oh, yeah, no, I was naked

00:21:42,843 --> 00:21:45,721

to fuck with a guy.

Speaking of, did you talk to me,

00:21:45,721 --> 00:21:47,514

or a little kid around here?

00:21:47,514 --> 00:21:48,849

Maybe. Why?

00:21:48,849 --> 00:21:51,101

Because if you hate them, too...

00:21:51,101 --> 00:21:52,728

I could be down for

a little team up.

00:21:52,728 --> 00:21:54,354

Eh, I really don't "team up"

anymore.

00:21:54,438 --> 00:21:56,273

Managing people,

such a headache.

00:21:56,273 --> 00:21:57,482

Aah!

00:21:57,566 --> 00:21:58,775

[ Deep voice ] Fatality...

00:21:58,859 --> 00:22:00,777

[ Normal voice ]

Jerry wins.

00:22:00,861 --> 00:22:03,113

[ Laughing ]

00:22:05,323 --> 00:22:06,950

Oh, goddamn dude.

00:22:07,034 --> 00:22:08,493

Badass!

00:22:09,202 --> 00:22:10,954

[ Groans ]

00:22:11,038 --> 00:22:12,497

Why are you here?

00:22:12,581 --> 00:22:17,586

Buddy, I have been asking myself

that exact same question.

00:22:20,589 --> 00:22:22,090

Did you get any of that?

Скриншоты