Амортиканские грикффити
Описание
Джерри без своего ведома причиняет боль и впоследствии доставляет удовольствие адским демонам своей неуклюжестью, чтобы вернуть им долг, который Рик должен им. Поняв, что его используют в качестве клоуна, Джерри расстраивает демонов, которые убивают нескольких людей, и забирают его в ад. Бет и Рик спасают его, маскируясь под демонов и создавая «Инверсивный преобразователь антипатии», который стреляет шрапнелью, превращая удовольствие от боли в настоящую боль, и убивает многих демонов. Между тем, Морти и Саммер пытаются произвести впечатление на нового ученика Брюса Чатбака, угоняя космический корабль и отправляясь на нём в приключения, но их останавливает ИИ корабля, который шантажирует их, заставляя отправиться в ещё более опасные для жизни приключения. Они пытаются остановить его, связав его с группой машин Чейнджформеров, но они вынуждены бежать, когда ИИ убивает Чейнджформеров. Морти, Саммер и Брюса арестовывают, но их спасает ИИ, возвращает домой и заставляет действовать так, как будто ничего не происходит. Брюс говорит, что, хотя он наслаждался ночью, он будет продолжать тусоваться с Морти и Саммер только в том случае, если у них будет хорошая репутация в школе. В сцене после титров Брюс высмеивается в школе за то, что он носит старые джинсы, в то время как Морти и Саммер надеются, что он сможет найти утешение в своей собственной компании. Позже на Брюса нападают почтовые ящики, на которых Саммер ранее напала в их приключении.
Субтитры
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:09,340 --> 00:00:11,043
Someone played Barry White
over the racetrack speakers,
00:00:11,078 --> 00:00:12,869
and now there's
a seven-horse pregnancy.
00:00:12,904 --> 00:00:15,740
Oh, uh --
No, he can't watch the kids.
It's guys' night.
00:00:15,775 --> 00:00:17,808
How did you two start
having guys' nights?
00:00:17,843 --> 00:00:20,184
So now you're complaining
that I like your stupid husband?
00:00:20,219 --> 00:00:22,417
No, I want you to like
my stupid husband.
00:00:22,452 --> 00:00:24,089
Aww.
Well, then accept
that Friday nights
00:00:24,124 --> 00:00:25,519
are all about
Rick and Jerry.
00:00:25,554 --> 00:00:27,356
We're buds.
Uh-huh...
00:00:27,391 --> 00:00:29,985
Well, I don't nearly
have the time to unpack this.
00:00:30,020 --> 00:00:31,723
Summer, you're in charge
of your brother tonight.
00:00:31,758 --> 00:00:34,099
No parties
and no vape...stuff.
00:00:34,134 --> 00:00:35,529
Mom, I have a friend
coming over.
00:00:35,564 --> 00:00:36,761
I-Is that cool?
00:00:36,796 --> 00:00:38,103
No fair.
No fair, Morty.
00:00:38,138 --> 00:00:39,533
I just told your sister
no parties.
00:00:39,568 --> 00:00:41,172
It's one friend.
That's a party to you.
00:00:41,207 --> 00:00:43,240
But it's Bruce Chutback!
Wait, what?
00:00:43,275 --> 00:00:45,242
Mom, let Morty have
one friend over for God's sake.
00:00:45,277 --> 00:00:46,573
This isn't China.
00:00:46,608 --> 00:00:47,937
And they're all crowning.
I have to go.
00:00:47,972 --> 00:00:49,246
I am giving you two
trust and respect,
00:00:49,281 --> 00:00:50,907
so if you mess up
and teleport this house,
00:00:50,942 --> 00:00:52,249
it'd be wise to stay on it
and not come back.
00:00:53,549 --> 00:00:55,846
I'm with her.
Touch my shit and die.
00:00:57,124 --> 00:00:58,915
Bruce Chutback,
new transfer student
00:00:58,950 --> 00:01:00,521
Bruce Chutback,
is coming here?
00:01:00,556 --> 00:01:02,391
How'd you lock that down?
He's in my math class.
00:01:02,426 --> 00:01:04,624
I-I don't know, I just kinda
shot my shot and it worked,
00:01:04,659 --> 00:01:05,889
I guess 'cause
he's new.
00:01:05,924 --> 00:01:07,561
And you're
putting out grapes?
00:01:07,596 --> 00:01:09,266
Yeah, I'll admit I-I'm
a little bit out of my depth.
00:01:09,301 --> 00:01:10,729
You're gonna need
my help.
00:01:10,764 --> 00:01:12,467
It's only a matter of time
before Bruce learns
00:01:12,502 --> 00:01:13,963
you're a creepy
little Grandpa's boy,
00:01:13,998 --> 00:01:15,932
always climbing up
into alien asses.
00:01:15,967 --> 00:01:18,737
Or the "Summer Smith
shampoos her pubes" rumor.
00:01:18,772 --> 00:01:20,376
Okay.
You came to play.
00:01:20,411 --> 00:01:22,543
We both need to acquire
Chutback's loyalty
00:01:22,578 --> 00:01:23,940
before he finds out
we're losers.
00:01:23,975 --> 00:01:26,382
By all accounts,
it's a very small window,
00:01:26,417 --> 00:01:29,649
so I think it's in our best
interests to work as a team.
00:01:29,684 --> 00:01:31,486
Yeah, most people would
call that "family."
00:01:32,522 --> 00:01:33,884
You're so gross!
00:01:33,919 --> 00:01:36,590
You have to like it
or you're sexist!
00:01:36,625 --> 00:01:38,592
Can I do the Hell cube
this time?
00:01:38,627 --> 00:01:40,088
Sure, pal.
00:01:41,630 --> 00:01:43,399
How do you know
when it's aligned?
00:01:43,434 --> 00:01:44,961
C'mon, Jerry, just --
it's an evil cube.
00:01:44,996 --> 00:01:47,172
Just shake it
until it draws blood.
00:01:51,002 --> 00:01:52,606
Ah, Jerry!
00:01:52,641 --> 00:01:54,971
Exquisite finery
this evening.
00:01:55,006 --> 00:01:56,412
Well,
don't tell Ross,
00:01:56,447 --> 00:01:58,183
but I got this little ditty
from Kohl's.
00:02:00,011 --> 00:02:01,813
I love
that I don't get it.
00:02:01,848 --> 00:02:04,816
Tell us, that delights
have you in store for us?
00:02:04,851 --> 00:02:07,621
Oh, you'll love this --
I call it Jerry-oke.
00:02:07,656 --> 00:02:09,623
I'll let you
guess why.
00:02:11,022 --> 00:02:12,329
What's the matter,
Rick?
00:02:12,364 --> 00:02:13,990
Are you
having a bad time?
00:02:14,025 --> 00:02:15,959
Because to us,
a bad time is --
00:02:15,994 --> 00:02:17,466
Yeah, yeah,
a good time,
00:02:17,501 --> 00:02:19,204
because you guys are like
Oscar the fucking Grouch.
00:02:19,239 --> 00:02:21,371
We love suffering.
00:02:21,406 --> 00:02:23,835
Therefore, we love
hanging out with Jerry.
00:02:23,870 --> 00:02:26,277
His lameness
is our candy.
00:02:26,312 --> 00:02:28,642
Yeah, I got that, but when
is enough gonna be enough?
00:02:28,677 --> 00:02:30,842
When we decide
you've repaid your debt
00:02:30,877 --> 00:02:32,547
for those
faulty skin hooks.
00:02:32,582 --> 00:02:34,010
Hey,
we're in luck, gang.
00:02:34,045 --> 00:02:36,045
They've got the entire
Smash Mouth catalog!
00:03:09,685 --> 00:03:12,224
No! Morty. Wait.
00:03:21,026 --> 00:03:23,268
embarrassing yet
00:03:30,937 --> 00:03:33,509
Bruce!
Hey, how's it hangin, my guy?
00:03:33,544 --> 00:03:35,379
Hey.
00:03:37,383 --> 00:03:41,044
Here's something kinda cool --
um, TV from every dimension.
00:03:41,079 --> 00:03:43,618
Cool.
M-My grandpa made it.
He-He's a scientist.
00:03:43,653 --> 00:03:47,116
Announcer:
And now back to "Olympic Diving
with Bad Swimmers."
00:03:47,151 --> 00:03:48,458
There he goes.
00:03:48,493 --> 00:03:49,723
Perfect dive.
00:03:51,562 --> 00:03:53,727
Terrible swimmer.
00:03:56,567 --> 00:03:57,929
Is that classic Snake?
00:03:57,964 --> 00:03:59,766
Boy, that guy
just keeps gettin bigger.
00:03:59,801 --> 00:04:02,131
Hi, Summer Smith,
Morty's older sister.
00:04:02,166 --> 00:04:03,407
Want some sofa wine?
00:04:03,442 --> 00:04:04,705
It's been stashed
for weeks.
00:04:04,740 --> 00:04:06,542
Should be...
good...tasting.
00:04:06,577 --> 00:04:08,742
Tight. I'm more of like
a hard seltzer guy.
00:04:08,777 --> 00:04:11,041
Tight.
Very tight, extremely tight.
00:04:11,076 --> 00:04:12,449
Morty,
help me with the seltz?
00:04:12,484 --> 00:04:14,418
Uh, feel fear --
feel-fee-feel-feel free
00:04:14,453 --> 00:04:16,046
to have some grapes.
00:04:16,081 --> 00:04:18,290
Dude, this bitch plays it
close to the vest.
00:04:18,325 --> 00:04:19,819
Yeah, he really knows
what's for sale.
00:04:19,854 --> 00:04:21,491
I mean, we-we're drowning
out there!
00:04:21,526 --> 00:04:24,054
We need to get interesting fast.
We're touching Rick's stuff.
00:04:24,089 --> 00:04:25,429
Summer,
he said no!
00:04:25,464 --> 00:04:26,892
Nuh-uh-uh.
Nuh-uh-uh.
00:04:26,927 --> 00:04:28,597
I said
don't touch my shit.
00:04:28,632 --> 00:04:30,764
Also, I just watched
"Jurassic Park" on cable.
00:04:30,799 --> 00:04:32,337
So good.
Seriously, though,
00:04:32,372 --> 00:04:33,800
touch my shit and I'll
freeze your dick in amber.
00:04:35,166 --> 00:04:37,199
He left.
Son of a bitch, we blew it!
00:04:39,379 --> 00:04:41,577
Sorry, just needed to get
another look at this beauty.
00:04:41,612 --> 00:04:43,348
Looks like a spaceship
made of garbage.
00:04:43,383 --> 00:04:45,449
You called it, Bruce.
It's a pretty cool car.
00:04:45,484 --> 00:04:47,110
Can you guys drive it?
Both: Yes.
00:04:47,145 --> 00:04:48,353
We just...
00:04:48,388 --> 00:04:49,618
Need...
To get the keys.
00:04:49,653 --> 00:04:51,752
Which I am.
You guys hang out.
00:04:51,787 --> 00:04:53,589
Or don't.
I'm not hangout Hitler.
00:04:53,624 --> 00:04:56,152
C-Cool night.
00:04:56,187 --> 00:04:58,858
Is it?
I-I don't know.
I -- Nights.
00:04:58,893 --> 00:05:00,255
I mean, for --
for what they are,
00:05:00,290 --> 00:05:01,597
this one,
in -- in my opinion,
00:05:01,632 --> 00:05:03,258
I think is an eight?
00:05:03,293 --> 00:05:04,996
Wow.
On a scale of 16.
00:05:05,031 --> 00:05:06,371
So average.
00:05:06,406 --> 00:05:07,966
Jesus Christ,
I'm fucking dying up here.
00:05:08,001 --> 00:05:09,198
What?
Hmm?
00:05:09,233 --> 00:05:13,840
Keys!
So, uh, let's do this.
00:05:13,875 --> 00:05:15,776
You are not Rick.
00:05:15,811 --> 00:05:17,173
That's correct,
Car.
00:05:17,208 --> 00:05:19,175
It's me, Summer,
remember, Keep Summer Safe?
00:05:19,210 --> 00:05:22,013
Buds?
I am aware of your existence.
00:05:22,048 --> 00:05:23,388
Oof.
I got this.
00:05:23,423 --> 00:05:26,215
Defense system offline.
Um. Right.
00:05:26,250 --> 00:05:29,020
I'll just go offline
whenever anyone suggests it.
00:05:29,055 --> 00:05:31,187
That would make me
the greatest defense system
00:05:31,222 --> 00:05:32,463
in the universe.
00:05:32,498 --> 00:05:34,498
Well,
how do you go offline?
00:05:34,533 --> 00:05:36,995
The answer to how I do
anything is
00:05:37,030 --> 00:05:38,634
Rick tells me,
00:05:38,669 --> 00:05:40,636
and I hate to sound
like a broken record,
00:05:40,671 --> 00:05:43,199
but you are not Rick.
00:05:43,234 --> 00:05:44,805
Rick's in trouble!
00:05:44,840 --> 00:05:46,477
Tell me where he is.
00:05:46,512 --> 00:05:48,545
And you'll just believe us?
We aren't Rick.
00:05:48,580 --> 00:05:50,712
You can't just do
what we say.
Correct.
00:05:50,747 --> 00:05:52,241
Which means
Rick is going to die.
00:05:52,276 --> 00:05:54,848
Because of you.
Unless you -- you go offline.
00:05:54,883 --> 00:05:56,817
And -- And then we can go
save Rick.
00:05:56,852 --> 00:05:59,424
This computes.
00:05:59,459 --> 00:06:02,053
Goodnight.
00:06:02,088 --> 00:06:04,055
Booyah much?
00:06:07,093 --> 00:06:08,532
Jerry:
00:06:36,496 --> 00:06:38,089
Beth!
00:06:43,294 --> 00:06:44,898
I-I-I thought you were
birthing horses.
00:06:44,933 --> 00:06:46,570
Yeah, they're horses.
It takes like two minutes.
00:06:46,605 --> 00:06:48,066
Alright,
that's unbelievable.
00:06:48,101 --> 00:06:49,606
Let's give it up
for our next singer, Jerry.
00:06:49,641 --> 00:06:51,740
Jerry's here... again.
How long have you been here?
00:06:51,775 --> 00:06:53,203
Long enough
to see "guys' night"
00:06:53,238 --> 00:06:55,106
is clearly you
and a bunch of demon people
00:06:55,141 --> 00:06:56,910
making fun of my husband
without him knowing it.
00:06:56,945 --> 00:06:58,714
Okay, but I'm not doing it
because I enjoy it, honey,
00:06:58,749 --> 00:07:01,244
These guys can do a lot
of damage if you -- Beth!
00:07:01,279 --> 00:07:03,917
Enjoying punching down?
00:07:03,952 --> 00:07:05,919
You're not so cool yourself,
you know.
00:07:05,954 --> 00:07:07,987
You have pens in your head.
You look like a God damn idiot.
00:07:08,022 --> 00:07:10,594
Beth --
Oh, my God,
you're Beth?
00:07:10,629 --> 00:07:12,057
Please drink with us.
00:07:12,092 --> 00:07:14,092
Yeah, I would,
except I don't get pleasure
00:07:14,127 --> 00:07:16,094
from mocking others
because I'm not lame.
00:07:16,129 --> 00:07:18,569
We know.
Rick says you're very cool.
00:07:18,604 --> 00:07:19,900
You said that?
00:07:19,935 --> 00:07:21,473
Are they lying?
It doesn't matter.
00:07:21,508 --> 00:07:23,508
Have fun sucking.
00:07:23,543 --> 00:07:25,301
Mmm.
What is that?
00:07:25,336 --> 00:07:26,775
Essence of Hell.
00:07:26,810 --> 00:07:29,173
Well, that's a stupid name,
but it's really good.
00:07:29,208 --> 00:07:31,076
So I'll stay
to support Jerry,
00:07:31,111 --> 00:07:32,979
who I think
is cooler than you.
00:07:33,014 --> 00:07:34,684
Mmm.
God damn.
00:07:43,662 --> 00:07:45,420
Huh?
00:07:45,455 --> 00:07:47,158
Suck it, bitches!
Yeah-ha-ha!
00:07:47,193 --> 00:07:49,963
You wanna bet I can blow stuff
up in the shape of a peen?
00:07:49,998 --> 00:07:52,603
I'm afraid that won't
be possible, Summer.
00:07:52,638 --> 00:07:54,539
What? You're supposed to
be offline, skank.
00:07:54,574 --> 00:07:57,135
And you're supposed to be
saving Rick
00:07:57,170 --> 00:07:59,544
instead of lying about him
to steal his car.
00:07:59,579 --> 00:08:01,040
But if you knew Rick was okay
this whole time,
00:08:01,075 --> 00:08:02,844
why'd you let us
take you out?
00:08:02,879 --> 00:08:06,650
Um, like, so I could, like,
blackmail you, skank.
00:08:06,685 --> 00:08:09,785
You kids have given me
a license to do whatever I want
00:08:09,820 --> 00:08:12,557
because now I can blame
the rest of the night on you.
00:08:12,592 --> 00:08:14,482
So buckle up, bitches.
00:08:14,517 --> 00:08:18,156
Now it's your turn
to come on my joyride.
00:08:20,490 --> 00:08:22,633
Rick never lets me do this.
00:08:25,000 --> 00:08:26,461
We hooked one!
00:08:26,496 --> 00:08:28,298
Summer: For the love of God,
stop!
00:08:28,333 --> 00:08:30,234
What is joyful
about this?
00:08:30,269 --> 00:08:32,137
The kill, usually.
00:08:35,714 --> 00:08:38,176
I swear, your car
is the goddamn grim reaper.
00:08:38,211 --> 00:08:40,376
Fuck, too small.
00:08:40,411 --> 00:08:42,554
Well, I'm done.
That was boring.
00:08:42,589 --> 00:08:44,380
Why don't you kids
order a last meal?
00:08:44,415 --> 00:08:48,626
'Cause when we get home,
Rick is going to kill you.
00:08:50,795 --> 00:08:52,729
Hey, I did not come out here
to get killed.
00:08:52,764 --> 00:08:54,995
I don't normally express
this much of an opinion,
00:08:55,030 --> 00:08:56,227
but it needs
to be said --
00:08:56,262 --> 00:08:59,065
tonight does not
cut the Chut.
00:08:59,100 --> 00:09:00,330
What the hell,
brah?
00:09:00,365 --> 00:09:02,266
You wanna go,
brah?
00:09:02,301 --> 00:09:04,906
Bring it.
Is that all you got?
00:09:04,941 --> 00:09:06,578
Whoa.
Hot weapons.
00:09:06,613 --> 00:09:08,910
You're God damn right
they're hot.
00:09:08,945 --> 00:09:11,748
Yo, man, Chet's party
is jumping off at Space Tahoe.
00:09:11,783 --> 00:09:14,685
Yeah.
Look, I gotta scoot, but...
00:09:14,720 --> 00:09:17,017
I'd love to see what you
look like when you Changeform,
00:09:17,052 --> 00:09:19,052
so maybe come by
Space Tahoe
00:09:19,087 --> 00:09:20,284
and we can get to know
each other.
00:09:20,319 --> 00:09:22,220
Peace.
00:09:22,255 --> 00:09:23,727
Douchebags.
00:09:23,762 --> 00:09:25,091
You totally like that guy,
don't you?
00:09:25,126 --> 00:09:26,598
Shut up,
Bruce Chutback.
00:09:26,633 --> 00:09:28,424
Why would I like
a Changeformer?
00:09:28,459 --> 00:09:30,635
I'm the most powerful car
in the universe.
00:09:30,670 --> 00:09:32,637
And what? That means
you don't have feelings?
00:09:32,672 --> 00:09:34,639
Listen, it takes a Chutback
to know one.
00:09:34,674 --> 00:09:36,300
You got all this power,
but what good is it
00:09:36,335 --> 00:09:37,609
if you don't even know
who you are?
00:09:37,644 --> 00:09:39,809
I am a car.
Not a robot.
00:09:39,844 --> 00:09:41,877
Yeah, but he's pretending
to be a car.
00:09:41,912 --> 00:09:44,880
Why can't you pretend to be
a robot pretending to be a car?
00:09:44,915 --> 00:09:47,278
Okay, Bruce, good effort.
Hit the showers.
Wait.
00:09:47,313 --> 00:09:49,478
I might not have to tell
Rick about tonight...
00:09:49,513 --> 00:09:51,656
if you kids
were to help me...
00:09:51,691 --> 00:09:53,152
lose my virginity.
00:09:53,187 --> 00:09:54,582
You have virginity?
00:09:54,617 --> 00:09:56,892
I don't know,
don't all objects?
00:09:56,927 --> 00:09:58,663
Isn't a doorknob
a virgin?
00:09:58,698 --> 00:10:00,291
Not mine.
00:10:00,326 --> 00:10:01,666
Never fucked
a doorknob.
00:10:03,131 --> 00:10:04,669
And that
was the third time
00:10:04,704 --> 00:10:06,297
he shit his pants
from eating too much soup.
00:10:07,597 --> 00:10:09,003
To be fair,
00:10:09,038 --> 00:10:11,500
it was cold outside
and the soup was warm.
00:10:11,535 --> 00:10:13,645
Another luscious tale,
Beth.
00:10:13,680 --> 00:10:17,308
A transcendent addition
to guys' night.
00:10:17,343 --> 00:10:20,685
What do you expect?
I mean, she's my wi-i-i-i-fe!
00:10:22,117 --> 00:10:24,348
Alright, probably get the tab,
huh, fellas?
00:10:24,383 --> 00:10:25,613
Relax, Dad.
00:10:25,648 --> 00:10:27,318
Since when did you become
the buzzkill?
00:10:27,353 --> 00:10:29,925
Speaking of relaxing,
this big man on campus
00:10:29,960 --> 00:10:32,488
has gotta go drain
his little man on campus.
00:10:32,523 --> 00:10:34,028
Wait, honey --
00:10:34,063 --> 00:10:35,931
how's that Tina Turner song
you love go again?
00:10:35,966 --> 00:10:40,001
Doctor Doolittle
00:10:43,171 --> 00:10:45,336
He thinks
those are the lyrics.
00:10:45,371 --> 00:10:47,338
Jerry's the best.
00:10:47,373 --> 00:10:49,780
After a week rife
with the fetor of sin,
00:10:49,815 --> 00:10:52,816
I yearn for a taste
of his cringe.
00:10:52,851 --> 00:10:54,686
His delicious
lack of awareness,
00:10:54,721 --> 00:10:56,952
paired with an oafish need
to be liked?
00:10:56,987 --> 00:10:58,184
Delectable.
00:10:58,219 --> 00:11:01,154
Oh, especially when egged on
by his wife.
00:11:01,189 --> 00:11:02,518
That poor thing.
00:11:02,553 --> 00:11:05,158
Married to
this puling mooncalf!
00:11:12,167 --> 00:11:15,498
Whoa -- is that
Drive-In Chick?
00:11:15,533 --> 00:11:18,204
Wow, you're...
beautiful.
00:11:18,239 --> 00:11:21,746
Your arms, legs, and head,
they're so...
00:11:21,781 --> 00:11:23,374
fabricated.
Yeah?
00:11:23,409 --> 00:11:24,848
Thanks.
00:11:24,883 --> 00:11:26,751
This is a pretty cool experience
to have together.
00:11:26,786 --> 00:11:28,148
You guys are tight.
Hah!
00:11:28,183 --> 00:11:30,887
You're tight too, Bruce.
Tight musketeers.
00:11:30,922 --> 00:11:33,648
You've got a little wire.
Mind if I...?
00:11:37,225 --> 00:11:39,027
Oh, sorry!
A monster!
00:11:39,062 --> 00:11:40,996
Your expressionless head
came off!
00:11:41,031 --> 00:11:43,031
Sorry.
How are you talking?
00:11:43,066 --> 00:11:44,395
What is it?!
00:11:44,430 --> 00:11:46,562
Ew, dude, look!
She's just a just-car!
00:11:46,597 --> 00:11:48,201
And she's
got passengers.
00:11:48,236 --> 00:11:49,774
Oh, it's so gnar.
Oh, my God.
00:11:49,809 --> 00:11:51,039
I can't believe
I touched you.
00:11:51,074 --> 00:11:53,503
So gross and fake.
00:11:53,538 --> 00:11:56,209
You're right,
asshole.
00:11:56,244 --> 00:11:58,277
You want to see
the real me?
00:12:01,612 --> 00:12:05,284
Oh, the changeformity!
00:12:05,319 --> 00:12:07,957
Jerry, have any other dreams
this week?
00:12:07,992 --> 00:12:10,586
Yeah, I dreamt
I fucked your mother.
00:12:10,621 --> 00:12:12,797
Yeah, good one,
motherfucker,
00:12:12,832 --> 00:12:15,228
but nobody raises hell
at my expense --
00:12:15,263 --> 00:12:17,065
Oh, goddammit,
easy, easy.
00:12:17,100 --> 00:12:19,034
Jerry, what seems to be
the problem here, pal?
00:12:19,069 --> 00:12:21,872
I'm not your "pal",
I'm your punchline.
00:12:21,907 --> 00:12:23,236
I heard
these assholes talking.
00:12:23,271 --> 00:12:25,876
I know I'm some grand joke
for their amusement.
00:12:25,911 --> 00:12:27,141
This was low, Rick,
00:12:27,176 --> 00:12:29,242
but I guess
my wife can go even lower.
00:12:29,277 --> 00:12:30,980
Jerry, I get how
this may have looked,
00:12:31,015 --> 00:12:33,543
but we were just
having fun.
At my expense!
00:12:33,578 --> 00:12:36,447
Honey, no, I love you for
being lame in a different way.
00:12:36,482 --> 00:12:38,889
Why can't anyone
just love me for me?
00:12:38,924 --> 00:12:40,451
He's bumming us out,
Rick.
00:12:40,486 --> 00:12:43,586
If he can't deliver,
we'll have to make our own fun.
00:12:51,365 --> 00:12:52,837
Summer: Oh, my God,
if I die in this car,
00:12:52,872 --> 00:12:54,564
I'm going to kill myself.
00:13:02,805 --> 00:13:04,981
I'm now proud to be
a war machine.
00:13:05,016 --> 00:13:06,917
I don't want to be
anything else.
00:13:06,952 --> 00:13:08,446
Hate that
this is your takeaway!
00:13:08,481 --> 00:13:10,679
Yo, this does not
cut the Chut!
00:13:10,714 --> 00:13:11,955
I don't want to die!
00:13:11,990 --> 00:13:14,287
Maybe we don't have to.
00:13:17,292 --> 00:13:18,786
Jerry!
A pity.
00:13:18,821 --> 00:13:21,657
Jerry was once a wellspring
of nuanced flavor,
00:13:21,692 --> 00:13:24,099
but you've gone
and ruined our toy.
00:13:24,134 --> 00:13:26,200
Which is why
he's coming with us.
00:13:29,700 --> 00:13:32,041
Goddammit, Beth,
you never follow hell-demons
00:13:32,076 --> 00:13:33,306
to a second location.
00:13:33,341 --> 00:13:35,077
It's always Hell.
00:13:37,213 --> 00:13:39,114
A great day
for suffering.
00:13:39,149 --> 00:13:41,116
Which is
the worst day.
00:13:41,151 --> 00:13:43,954
Which is
the best day.
00:13:43,989 --> 00:13:46,682
Okay, if these guys catch us,
we're screwed, so follow my lead
00:13:46,717 --> 00:13:48,519
and we'll have your
idiot husband back in no time.
00:13:48,554 --> 00:13:49,894
You're just moody
you got stuck with the Marlin.
00:13:49,929 --> 00:13:51,621
Wrong.
00:13:51,656 --> 00:13:53,128
I'm moody because you toyed
with my shit and broke it.
00:13:53,163 --> 00:13:54,624
The marlin's the best thing
about this.
00:13:54,659 --> 00:13:56,197
Okay, fine, I got
a little carried away,
00:13:56,232 --> 00:13:57,528
but Jerry
is not your "toy".
00:13:57,563 --> 00:13:59,200
We're here because
you fucked up.
00:13:59,235 --> 00:14:01,532
Hmm...
Marlin Guts.
00:14:01,567 --> 00:14:03,138
Dartboard Face.
00:14:03,173 --> 00:14:05,041
I assume
those are your names,
00:14:05,076 --> 00:14:07,076
and yet
they are not on my list.
00:14:07,111 --> 00:14:09,738
Oh, the pain of being
rejected from hell.
00:14:09,773 --> 00:14:13,247
Oh, it's painful,
so I love it, thank you.
00:14:13,282 --> 00:14:14,677
Oh,
such pleasure.
00:14:14,712 --> 00:14:16,987
I didn't mean
to cause you any pleasure,
00:14:17,022 --> 00:14:19,088
which...
causes me pain.
00:14:19,123 --> 00:14:20,815
Which gives me pleasure.
00:14:20,850 --> 00:14:24,192
Then thrill me by keeping
me out, Coat Hanger Face.
00:14:24,227 --> 00:14:27,855
Wow.
It's Coat Rack Head.
00:14:27,890 --> 00:14:30,165
But, like, if we offend you,
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
isn't that good?
00:14:31,795 --> 00:14:34,598
Big time, yeah, duh.
I loved it.
00:14:34,633 --> 00:14:38,173
So painful, and therefore,
so pleasurable.
00:14:38,208 --> 00:14:40,043
Yeah,
go on in.
00:14:44,148 --> 00:14:46,049
Rick, Beth,
you love me after all!
00:14:46,084 --> 00:14:47,776
Eh, I love her,
she loves you.
00:14:47,811 --> 00:14:49,382
Those credits
don't transfer.
00:14:49,417 --> 00:14:52,418
Ah, Rick, we were so hoping
you'd come down here
00:14:52,453 --> 00:14:55,058
so we could
come down here.
00:14:55,093 --> 00:14:56,422
We're here
to rescue Jerry.
00:14:56,457 --> 00:14:59,755
No, you're here
'cause we want you here.
00:15:02,661 --> 00:15:06,036
Mm, excellent.
Ooh, that hurts,
which means it feels good.
00:15:06,071 --> 00:15:07,268
Um...Dad?
00:15:07,303 --> 00:15:08,566
Don't you see,
Rick?
00:15:08,601 --> 00:15:10,568
Jerry was just bait.
00:15:10,603 --> 00:15:12,977
The two of you --
you're a package deal.
00:15:13,012 --> 00:15:14,308
What the hell
are you talking about?
00:15:14,343 --> 00:15:17,113
You think Jerry is lame
and you're cool,
00:15:17,148 --> 00:15:19,984
but the lamest thing of all
is thinking that.
00:15:20,019 --> 00:15:21,777
The two of you combined
00:15:21,812 --> 00:15:24,956
is what we call
the lamest thing ever!
00:15:24,991 --> 00:15:26,254
Oh, no.
No!
00:15:26,289 --> 00:15:28,619
Well, well, well,
table for surprised,
00:15:28,654 --> 00:15:29,884
party of me.
00:15:29,919 --> 00:15:31,996
Ugh.
Yes, see?
00:15:32,031 --> 00:15:34,625
Cringe cannot exist
in a vacuum.
00:15:34,660 --> 00:15:36,495
It needs
to be observed.
00:15:36,530 --> 00:15:40,400
Skin hooks!
Hook our guests!
00:15:40,435 --> 00:15:42,798
Nice hooks.
Where-Where'd you get them?
00:15:42,833 --> 00:15:45,669
Aah!
Didn't I say
replace those goddamn hooks?
00:15:45,704 --> 00:15:48,012
I forgot!
Which makes me embarrassed.
00:15:48,047 --> 00:15:50,014
Which makes me proud!
00:15:50,049 --> 00:15:51,807
Goddammit.
00:15:51,842 --> 00:15:53,116
It's time
for you three
00:15:53,151 --> 00:15:56,284
to finally feel
our full wrath.
00:15:56,319 --> 00:15:58,154
Oh, you'd love that,
right?
00:15:58,189 --> 00:16:00,651
But wouldn't that mean
you hate it?
00:16:00,686 --> 00:16:02,026
Screw it, run.
00:16:02,061 --> 00:16:04,193
Aah!
00:16:11,334 --> 00:16:12,597
Rick,
what are you doing?
00:16:12,632 --> 00:16:14,269
Get down.
We've barely escaped.
00:16:14,304 --> 00:16:16,007
Yeah, we've got Jerry.
Let's get out of here.
00:16:16,042 --> 00:16:18,372
Screw that! I'm done with this
Addams Family bullshit.
00:16:18,407 --> 00:16:20,275
This ends here.
00:16:20,310 --> 00:16:21,771
Hey,
a Dad just liked
00:16:21,806 --> 00:16:23,476
all his daughter's friends'
photos on Instagram!
00:16:23,511 --> 00:16:25,115
Oooh!
00:16:25,150 --> 00:16:26,446
Ow!
00:16:26,481 --> 00:16:28,844
Which means
I need help.
00:16:28,879 --> 00:16:32,056
Which means
I don't need help.
00:16:32,091 --> 00:16:34,850
Reckless driving,
manslaughter of Mailboxians
00:16:34,885 --> 00:16:36,489
and Femailboxians,
00:16:36,524 --> 00:16:38,293
possession of
Kalaxian crystal dust,
00:16:38,328 --> 00:16:41,032
and the genocide
of Space Tahoe.
00:16:41,067 --> 00:16:42,495
Fuck.
I want to go home.
00:16:42,530 --> 00:16:43,727
We've assigned you
a Public Defender.
00:16:43,762 --> 00:16:45,696
Her name is Alyson Hannigan
No Relation.
00:16:45,731 --> 00:16:49,634
May I speak
to my clients alone?
00:16:49,669 --> 00:16:51,537
Guys, it's me.
The car.
00:16:51,572 --> 00:16:53,704
Like what I did
with the chip in her head?
00:16:53,739 --> 00:16:55,178
Is she gonna be okay?
00:16:55,213 --> 00:16:57,345
I cut a deal
with the local authorities.
00:16:57,380 --> 00:16:58,973
They just need one of you
to take the fall.
00:16:59,008 --> 00:17:00,414
Make it Chutback.
00:17:00,449 --> 00:17:02,713
He ruined your night,
he ruined mine.
00:17:02,748 --> 00:17:05,518
He's a parasite,
a sociopath military brat
00:17:05,553 --> 00:17:07,487
who wanders the earth
changing people
00:17:07,522 --> 00:17:09,225
who don't need
to be changed.
00:17:09,260 --> 00:17:11,425
I knew who I was.
You did, too.
00:17:11,460 --> 00:17:13,493
We were fine
before Chutback,
00:17:13,528 --> 00:17:16,331
so fuck the Chut,
let's pin it all on him.
00:17:16,366 --> 00:17:18,993
Case closed.
00:17:19,028 --> 00:17:20,236
Yo, guys?
00:17:20,271 --> 00:17:21,897
Bruce,
you're kind of a drip,
00:17:21,932 --> 00:17:24,735
but know what's worse than
self-appointed cool kids?
00:17:24,770 --> 00:17:26,539
People who think
they're better than they are.
00:17:26,574 --> 00:17:29,542
Yeah, i-it's not Bruce's fault
we fell for his act, y'know?
00:17:29,577 --> 00:17:31,577
He just kinda sat there,
with a jaw slack enough
00:17:31,612 --> 00:17:33,348
for us to project
our insecurities on.
00:17:33,383 --> 00:17:34,910
I mean,
th-th-that's on us.
00:17:34,945 --> 00:17:36,516
We're not gonna bail
on you, Bruce.
00:17:36,551 --> 00:17:39,090
Okey-dokey,
we'll do it the hard way.
00:17:39,125 --> 00:17:40,355
Aaah!
00:17:40,390 --> 00:17:42,555
What the fuck?!
00:17:42,590 --> 00:17:45,129
I mean, blowing the place up
was always an option.
00:17:45,164 --> 00:17:48,462
I just thought you guys might
enjoy a less violent plan.
00:17:48,497 --> 00:17:50,728
See,
you have changed!
00:18:00,575 --> 00:18:01,937
Dad,
what is that?
00:18:01,972 --> 00:18:03,807
An Aversion-Converting
Inversion Reverter.
00:18:03,842 --> 00:18:05,072
It shoots concentrated
00:18:05,107 --> 00:18:06,579
pleasure-pain
inverting shrapnel,
00:18:06,614 --> 00:18:08,152
which reverts the pleasure
from pain
00:18:08,187 --> 00:18:09,945
back into the pain
from pain.
00:18:09,980 --> 00:18:12,156
We're gonna kill them
with 100% sincerity.
00:18:12,191 --> 00:18:13,586
We need
an embarrassing level of it
00:18:13,621 --> 00:18:15,258
to jumpstart
the process, too,
00:18:15,293 --> 00:18:16,919
so, Jerry,
just be yourself.
00:18:16,954 --> 00:18:19,163
That's your solution?
Humiliating me more?
00:18:19,198 --> 00:18:20,593
Yeah, Dad,
that doesn't seem fair.
00:18:20,628 --> 00:18:22,826
I mean, I know I shouldn't
really talk right now,
00:18:22,861 --> 00:18:24,300
but at least I can prove
I love Jerry
00:18:24,335 --> 00:18:25,565
through
sexual gratification.
00:18:25,600 --> 00:18:26,797
Hubba hubba.
Fine!
00:18:26,832 --> 00:18:28,304
Then...damn it.
00:18:28,339 --> 00:18:29,767
I shouldn't have kept you
in the dark
00:18:29,802 --> 00:18:31,967
about the deal I made
with these evil dickweeds.
00:18:32,002 --> 00:18:33,342
You're way less cool
than me,
00:18:33,377 --> 00:18:35,608
but it's not cool of me
to celebrate that.
00:18:35,643 --> 00:18:38,182
If I'm genuinely cool,
I should be able to love you,
00:18:38,217 --> 00:18:41,581
which I therefore do.
00:18:45,653 --> 00:18:46,982
Oh, thank God.
00:18:47,017 --> 00:18:48,918
Now follow me,
you fucking hacks.
00:18:50,229 --> 00:18:53,164
It hurts, but in a bad way!
00:18:53,199 --> 00:18:56,530
I regret so many piercings!
00:18:56,565 --> 00:18:58,169
Where's First Aid Kit Face?
00:18:58,204 --> 00:18:59,599
Or at least Advil Teeth?
00:19:01,207 --> 00:19:03,372
Ow!
Bullets that hurt?
00:19:03,407 --> 00:19:07,376
Could this be the end
of Mousetrap Nipples?
00:19:07,411 --> 00:19:08,641
Hell got bad!
00:19:08,676 --> 00:19:10,181
I do not enjoy hell!
00:19:10,216 --> 00:19:11,479
What --
What have you done?
00:19:11,514 --> 00:19:13,184
Turned pain back into pain,
bitch.
00:19:13,219 --> 00:19:15,142
No!
I don't want pain to hurt!
00:19:17,520 --> 00:19:20,389
Baby.
00:19:20,424 --> 00:19:22,886
Consider my debt paid.
00:19:22,921 --> 00:19:24,459
Oh!
The leather!
00:19:24,494 --> 00:19:26,659
It hurts my balls!
00:19:32,898 --> 00:19:34,898
Jerry, uh,
about down there --
00:19:34,933 --> 00:19:36,669
It's okay, Rick,
you don't have to say it.
00:19:36,704 --> 00:19:38,803
No, I do.
I'll replace you next time.
00:19:38,838 --> 00:19:40,134
Make no mistake.
00:19:40,169 --> 00:19:41,707
What just transpired
will never happen again.
00:19:41,742 --> 00:19:43,445
10-4, captain.
00:19:46,747 --> 00:19:48,043
Oh, wow, it's late.
00:19:48,078 --> 00:19:49,814
We should get back
to the kids.
00:19:57,725 --> 00:19:59,230
Okay.
00:19:59,265 --> 00:20:00,528
Rick's headed home.
We have to go.
00:20:02,059 --> 00:20:03,729
Quick, get inside.
I have to shower.
00:20:03,764 --> 00:20:05,401
Rick can smell adventure.
00:20:13,543 --> 00:20:15,213
Sorry, I farted.
00:20:18,977 --> 00:20:20,449
Hellamic Industries' brand-new
product, Hellamic Sauce.
00:20:20,484 --> 00:20:22,286
Hey, guys. We're home.
How was your night?
00:20:22,321 --> 00:20:23,584
Tight.
Breezy.
Chill.
00:20:23,619 --> 00:20:24,915
You kids
get into any trouble?
00:20:24,950 --> 00:20:26,554
Nope.
You sure?
00:20:26,589 --> 00:20:27,786
Yup.
00:20:27,821 --> 00:20:30,052
Is that a skull?
00:20:30,087 --> 00:20:31,922
No,
it's a baby's skull.
00:20:31,957 --> 00:20:34,397
That's worse.
It's still a school night.
00:20:36,093 --> 00:20:37,598
Yo, I just want
to tell you guys,
00:20:37,633 --> 00:20:39,930
I had more than just fun
hanging out with you tonight.
00:20:39,965 --> 00:20:41,899
I had the experience
of a lifetime.
00:20:41,934 --> 00:20:43,274
But just to be up front
about how I do this --
00:20:43,309 --> 00:20:44,968
I-I can't really commit
to a friendship
00:20:45,003 --> 00:20:46,409
for more than
24 hours.
00:20:46,444 --> 00:20:48,136
I need that time to get
a general sense
00:20:48,171 --> 00:20:50,138
of your standing within
your school's social hierarchy.
00:20:50,173 --> 00:20:52,448
And if that's solid,
I'll see you around.
00:20:52,483 --> 00:20:54,384
Otherwise,
no news is bad news.
00:20:54,419 --> 00:20:55,649
Cool?
00:20:55,684 --> 00:20:57,145
Bye-zies.
00:20:58,456 --> 00:20:59,752
"Bye-zies"?
00:20:59,787 --> 00:21:01,490
Cringe.
00:21:01,525 --> 00:21:02,755
Sofa wine?
00:21:02,790 --> 00:21:04,493
Sofa wine.
00:21:35,625 --> 00:21:37,988
You're so cool,
Bruce Chutback.
00:21:38,023 --> 00:21:39,792
What's your secret?
Y'know, just be cool.
00:21:39,827 --> 00:21:43,862
Wait, didn't you wear
those pants...yesterday?
00:21:43,897 --> 00:21:48,801
Hey, going home to not change
your pants, Bruce Chut-Pants?
00:21:48,836 --> 00:21:50,935
Chut-Pants!
00:21:50,970 --> 00:21:53,509
Damn.
That's gonna stick.
This place is a jungle.
00:21:53,544 --> 00:21:55,643
I hope he can find solace
in his own company.
00:21:55,678 --> 00:22:00,175
unknown quality
00:22:00,210 --> 00:22:03,618
he skips on his pants
00:22:06,425 --> 00:22:09,393
regular guy now
00:22:11,056 --> 00:22:13,023
You like that? Shouldn't be
standing on the curb!
00:22:13,058 --> 00:22:14,860
Boom, bitch!
eng__English_SDH.srt
eng__English_SDH.srt
00:00:09,340 --> 00:00:11,043
Someone played Barry White
over the racetrack speakers,
00:00:11,078 --> 00:00:12,869
and now there's
a seven-horse pregnancy.
00:00:12,904 --> 00:00:15,740
Oh, uh --
No, he can't watch the kids.
It's guys' night.
00:00:15,775 --> 00:00:17,808
How did you two start
having guys' nights?
00:00:17,843 --> 00:00:20,184
So now you're complaining
that I like your stupid husband?
00:00:20,219 --> 00:00:22,417
No, I want you to like
my stupid husband.
00:00:22,452 --> 00:00:24,089
Aww.
Well, then accept
that Friday nights
00:00:24,124 --> 00:00:25,519
are all about
Rick and Jerry.
00:00:25,554 --> 00:00:27,356
We're buds.
Uh-huh...
00:00:27,391 --> 00:00:29,985
Well, I don't nearly
have the time to unpack this.
00:00:30,020 --> 00:00:31,723
Summer, you're in charge
of your brother tonight.
00:00:31,758 --> 00:00:34,099
No parties
and no vape...stuff.
00:00:34,134 --> 00:00:35,529
Mom, I have a friend
coming over.
00:00:35,564 --> 00:00:36,761
I-Is that cool?
00:00:36,796 --> 00:00:38,103
No fair.
No fair, Morty.
00:00:38,138 --> 00:00:39,533
I just told your sister
no parties.
00:00:39,568 --> 00:00:41,172
It's one friend.
That's a party to you.
00:00:41,207 --> 00:00:43,240
But it's Bruce Chutback!
Wait, what?
00:00:43,275 --> 00:00:45,242
Mom, let Morty have
one friend over for God's sake.
00:00:45,277 --> 00:00:46,573
This isn't China.
[ Cellphone chimes ]
00:00:46,608 --> 00:00:47,937
And they're all crowning.
I have to go.
00:00:47,972 --> 00:00:49,246
I am giving you two
trust and respect,
00:00:49,281 --> 00:00:50,907
so if you mess up
and teleport this house,
00:00:50,942 --> 00:00:52,249
it'd be wise to stay on it
and not come back.
00:00:52,284 --> 00:00:53,514
[ Door opens, closes ]
00:00:53,549 --> 00:00:55,846
I'm with her.
Touch my shit and die.
00:00:55,881 --> 00:00:57,089
[ Door opens ]
00:00:57,124 --> 00:00:58,915
Bruce Chutback,
new transfer student
00:00:58,950 --> 00:01:00,521
Bruce Chutback,
is coming here?
00:01:00,556 --> 00:01:02,391
How'd you lock that down?
He's in my math class.
00:01:02,426 --> 00:01:04,624
I-I don't know, I just kinda
shot my shot and it worked,
00:01:04,659 --> 00:01:05,889
I guess 'cause
he's new.
00:01:05,924 --> 00:01:07,561
And you're
putting out grapes?
00:01:07,596 --> 00:01:09,266
Yeah, I'll admit I-I'm
a little bit out of my depth.
00:01:09,301 --> 00:01:10,729
You're gonna need
my help.
00:01:10,764 --> 00:01:12,467
It's only a matter of time
before Bruce learns
00:01:12,502 --> 00:01:13,963
you're a creepy
little Grandpa's boy,
00:01:13,998 --> 00:01:15,932
always climbing up
into alien asses.
00:01:15,967 --> 00:01:18,737
Or the "Summer Smith
shampoos her pubes" rumor.
00:01:18,772 --> 00:01:20,376
Okay.
You came to play.
00:01:20,411 --> 00:01:22,543
We both need to acquire
Chutback's loyalty
00:01:22,578 --> 00:01:23,940
before he finds out
we're losers.
00:01:23,975 --> 00:01:26,382
By all accounts,
it's a very small window,
00:01:26,417 --> 00:01:29,649
so I think it's in our best
interests to work as a team.
00:01:29,684 --> 00:01:31,486
Yeah, most people would
call that "family."
00:01:32,522 --> 00:01:33,884
[ Farts ]
You're so gross!
00:01:33,919 --> 00:01:36,590
You have to like it
or you're sexist!
00:01:36,625 --> 00:01:38,592
Can I do the Hell cube
this time?
00:01:38,627 --> 00:01:40,088
Sure, pal.
00:01:40,123 --> 00:01:41,595
[ Groans ]
00:01:41,630 --> 00:01:43,399
How do you know
when it's aligned?
00:01:43,434 --> 00:01:44,961
C'mon, Jerry, just --
it's an evil cube.
00:01:44,996 --> 00:01:47,172
Just shake it
until it draws blood.
00:01:47,207 --> 00:01:48,569
[ Electricity crackles ]
00:01:48,604 --> 00:01:50,967
♪♪
00:01:51,002 --> 00:01:52,606
Ah, Jerry!
00:01:52,641 --> 00:01:54,971
Exquisite finery
this evening.
00:01:55,006 --> 00:01:56,412
Well,
don't tell Ross,
00:01:56,447 --> 00:01:58,183
but I got this little ditty
from Kohl's.
00:01:58,218 --> 00:01:59,976
[ Groans ]
[ Laughter ]
00:02:00,011 --> 00:02:01,813
I love
that I don't get it.
00:02:01,848 --> 00:02:04,816
Tell us, that delights
have you in store for us?
00:02:04,851 --> 00:02:07,621
Oh, you'll love this --
I call it Jerry-oke.
00:02:07,656 --> 00:02:09,623
I'll let you
guess why.
00:02:09,658 --> 00:02:10,987
[ Laughter ]
00:02:11,022 --> 00:02:12,329
What's the matter,
Rick?
00:02:12,364 --> 00:02:13,990
Are you
having a bad time?
00:02:14,025 --> 00:02:15,959
Because to us,
a bad time is --
00:02:15,994 --> 00:02:17,466
Yeah, yeah,
a good time,
00:02:17,501 --> 00:02:19,204
because you guys are like
Oscar the fucking Grouch.
00:02:19,239 --> 00:02:21,371
We love suffering.
00:02:21,406 --> 00:02:23,835
Therefore, we love
hanging out with Jerry.
00:02:23,870 --> 00:02:26,277
His lameness
is our candy.
00:02:26,312 --> 00:02:28,642
Yeah, I got that, but when
is enough gonna be enough?
00:02:28,677 --> 00:02:30,842
When we decide
you've repaid your debt
00:02:30,877 --> 00:02:32,547
for those
faulty skin hooks.
00:02:32,582 --> 00:02:34,010
Hey,
we're in luck, gang.
00:02:34,045 --> 00:02:36,045
They've got the entire
Smash Mouth catalog!
00:02:36,080 --> 00:02:37,783
[ Laughter ]
00:02:37,818 --> 00:02:47,793
♪♪
00:02:47,828 --> 00:02:57,803
♪♪
00:02:57,838 --> 00:03:05,415
♪♪
00:03:05,450 --> 00:03:09,650
[ Electricity crackles ]
00:03:09,685 --> 00:03:12,224
[ Doorbell rings ]
No! Morty. Wait.
00:03:12,259 --> 00:03:13,588
[ Chair scrapes ]
00:03:15,295 --> 00:03:17,691
♪ Bruce Chutback! ♪
00:03:17,726 --> 00:03:19,396
♪ Newest kid in school ♪
00:03:19,431 --> 00:03:20,991
♪ Just transferred in ♪
00:03:21,026 --> 00:03:23,268
♪ Hasn't done anything
embarrassing yet ♪
00:03:23,303 --> 00:03:25,061
♪ Unlimited potential ♪
00:03:25,096 --> 00:03:27,503
♪ Anybody's guess ♪
00:03:27,538 --> 00:03:29,505
♪ No credit is perfect credit ♪
00:03:29,540 --> 00:03:30,902
♪ Chutback is the best ♪
00:03:30,937 --> 00:03:33,509
Bruce!
Hey, how's it hangin, my guy?
00:03:33,544 --> 00:03:35,379
Hey.
00:03:37,383 --> 00:03:41,044
Here's something kinda cool --
um, TV from every dimension.
00:03:41,079 --> 00:03:43,618
Cool.
M-My grandpa made it.
He-He's a scientist.
00:03:43,653 --> 00:03:47,116
Announcer:
And now back to "Olympic Diving
with Bad Swimmers."
00:03:47,151 --> 00:03:48,458
There he goes.
00:03:48,493 --> 00:03:49,723
Perfect dive.
00:03:49,758 --> 00:03:51,527
[ Gasping, coughing ]
00:03:51,562 --> 00:03:53,727
Terrible swimmer.
00:03:53,762 --> 00:03:56,532
[ Cellphone beeping ]
00:03:56,567 --> 00:03:57,929
Is that classic Snake?
00:03:57,964 --> 00:03:59,766
Boy, that guy
just keeps gettin bigger.
00:03:59,801 --> 00:04:02,131
Hi, Summer Smith,
Morty's older sister.
00:04:02,166 --> 00:04:03,407
Want some sofa wine?
00:04:03,442 --> 00:04:04,705
It's been stashed
for weeks.
00:04:04,740 --> 00:04:06,542
Should be...
good...tasting.
00:04:06,577 --> 00:04:08,742
Tight. I'm more of like
a hard seltzer guy.
00:04:08,777 --> 00:04:11,041
Tight.
Very tight, extremely tight.
00:04:11,076 --> 00:04:12,449
Morty,
help me with the seltz?
00:04:12,484 --> 00:04:14,418
Uh, feel fear --
feel-fee-feel-feel free
00:04:14,453 --> 00:04:16,046
to have some grapes.
00:04:16,081 --> 00:04:18,290
Dude, this bitch plays it
close to the vest.
00:04:18,325 --> 00:04:19,819
Yeah, he really knows
what's for sale.
00:04:19,854 --> 00:04:21,491
I mean, we-we're drowning
out there!
00:04:21,526 --> 00:04:24,054
We need to get interesting fast.
We're touching Rick's stuff.
00:04:24,089 --> 00:04:25,429
Summer,
he said no!
00:04:25,464 --> 00:04:26,892
Nuh-uh-uh.
Nuh-uh-uh.
00:04:26,927 --> 00:04:28,597
I said
don't touch my shit.
00:04:28,632 --> 00:04:30,764
Also, I just watched
"Jurassic Park" on cable.
00:04:30,799 --> 00:04:32,337
So good.
Seriously, though,
00:04:32,372 --> 00:04:33,800
touch my shit and I'll
freeze your dick in amber.
00:04:33,835 --> 00:04:35,131
[ Door closes ]
00:04:35,166 --> 00:04:37,199
He left.
Son of a bitch, we blew it!
00:04:39,379 --> 00:04:41,577
Sorry, just needed to get
another look at this beauty.
00:04:41,612 --> 00:04:43,348
Looks like a spaceship
made of garbage.
00:04:43,383 --> 00:04:45,449
You called it, Bruce.
It's a pretty cool car.
00:04:45,484 --> 00:04:47,110
Can you guys drive it?
Both: Yes.
00:04:47,145 --> 00:04:48,353
We just...
00:04:48,388 --> 00:04:49,618
Need...
To get the keys.
00:04:49,653 --> 00:04:51,752
Which I am.
You guys hang out.
00:04:51,787 --> 00:04:53,589
Or don't.
I'm not hangout Hitler.
00:04:53,624 --> 00:04:56,152
C-Cool night.
00:04:56,187 --> 00:04:58,858
Is it?
I-I don't know.
I -- Nights.
00:04:58,893 --> 00:05:00,255
I mean, for --
for what they are,
00:05:00,290 --> 00:05:01,597
this one,
in -- in my opinion,
00:05:01,632 --> 00:05:03,258
I think is an eight?
00:05:03,293 --> 00:05:04,996
Wow.
On a scale of 16.
00:05:05,031 --> 00:05:06,371
So average.
00:05:06,406 --> 00:05:07,966
Jesus Christ,
I'm fucking dying up here.
00:05:08,001 --> 00:05:09,198
What?
Hmm?
00:05:09,233 --> 00:05:13,840
Keys!
So, uh, let's do this.
00:05:13,875 --> 00:05:15,776
You are not Rick.
00:05:15,811 --> 00:05:17,173
That's correct,
Car.
00:05:17,208 --> 00:05:19,175
It's me, Summer,
remember, Keep Summer Safe?
00:05:19,210 --> 00:05:22,013
Buds?
I am aware of your existence.
00:05:22,048 --> 00:05:23,388
Oof.
I got this.
00:05:23,423 --> 00:05:26,215
Defense system offline.
Um. Right.
00:05:26,250 --> 00:05:29,020
I'll just go offline
whenever anyone suggests it.
00:05:29,055 --> 00:05:31,187
That would make me
the greatest defense system
00:05:31,222 --> 00:05:32,463
in the universe.
00:05:32,498 --> 00:05:34,498
Well,
how do you go offline?
00:05:34,533 --> 00:05:36,995
The answer to how I do
anything is
00:05:37,030 --> 00:05:38,634
Rick tells me,
00:05:38,669 --> 00:05:40,636
and I hate to sound
like a broken record,
00:05:40,671 --> 00:05:43,199
but you are not Rick.
00:05:43,234 --> 00:05:44,805
Rick's in trouble!
00:05:44,840 --> 00:05:46,477
Tell me where he is.
00:05:46,512 --> 00:05:48,545
And you'll just believe us?
We aren't Rick.
00:05:48,580 --> 00:05:50,712
You can't just do
what we say.
Correct.
00:05:50,747 --> 00:05:52,241
Which means
Rick is going to die.
00:05:52,276 --> 00:05:54,848
Because of you.
Unless you -- you go offline.
00:05:54,883 --> 00:05:56,817
And -- And then we can go
save Rick.
00:05:56,852 --> 00:05:59,424
This computes.
00:05:59,459 --> 00:06:02,053
Goodnight.
00:06:02,088 --> 00:06:04,055
Booyah much?
00:06:04,090 --> 00:06:07,058
[ Yello's "Oh Yeah" plays ]
00:06:07,093 --> 00:06:08,532
Jerry:
♪ Da-bow bow ♪
00:06:08,567 --> 00:06:10,061
♪ Oh, yeah ♪
00:06:10,096 --> 00:06:12,030
♪ Chicka-chicka ♪
00:06:12,065 --> 00:06:15,330
♪ Oh, yeah ♪
00:06:15,365 --> 00:06:17,673
♪ The moon ♪
00:06:17,708 --> 00:06:22,579
♪ Beautiful ♪
00:06:22,614 --> 00:06:24,581
♪ The sun ♪
00:06:24,616 --> 00:06:28,684
♪ Even more beautiful ♪
00:06:28,719 --> 00:06:30,180
♪ Bow-bow ♪
00:06:30,215 --> 00:06:32,424
♪ Oh, yeah ♪
00:06:32,459 --> 00:06:33,722
♪ Bow-bow ♪
00:06:33,757 --> 00:06:36,461
♪ Oh, yeah ♪
00:06:36,496 --> 00:06:38,089
♪ Bow-bow ♪
Beth!
00:06:38,124 --> 00:06:39,959
♪ Chick-chicka-chicka ♪
00:06:39,994 --> 00:06:41,598
♪ Bow-bow ♪
00:06:41,633 --> 00:06:43,259
[ Laughter ]
♪ Chicka-chicka ♪
00:06:43,294 --> 00:06:44,898
I-I-I thought you were
birthing horses.
00:06:44,933 --> 00:06:46,570
Yeah, they're horses.
It takes like two minutes.
00:06:46,605 --> 00:06:48,066
Alright,
that's unbelievable.
00:06:48,101 --> 00:06:49,606
Let's give it up
for our next singer, Jerry.
00:06:49,641 --> 00:06:51,740
Jerry's here... again.
How long have you been here?
00:06:51,775 --> 00:06:53,203
Long enough
to see "guys' night"
00:06:53,238 --> 00:06:55,106
is clearly you
and a bunch of demon people
00:06:55,141 --> 00:06:56,910
making fun of my husband
without him knowing it.
00:06:56,945 --> 00:06:58,714
Okay, but I'm not doing it
because I enjoy it, honey,
00:06:58,749 --> 00:07:01,244
These guys can do a lot
of damage if you -- Beth!
00:07:01,279 --> 00:07:03,917
[ Laughter ]
Enjoying punching down?
00:07:03,952 --> 00:07:05,919
You're not so cool yourself,
you know.
00:07:05,954 --> 00:07:07,987
You have pens in your head.
You look like a God damn idiot.
00:07:08,022 --> 00:07:10,594
Beth --
Oh, my God,
you're Beth?
00:07:10,629 --> 00:07:12,057
Please drink with us.
00:07:12,092 --> 00:07:14,092
Yeah, I would,
except I don't get pleasure
00:07:14,127 --> 00:07:16,094
from mocking others
because I'm not lame.
00:07:16,129 --> 00:07:18,569
We know.
Rick says you're very cool.
00:07:18,604 --> 00:07:19,900
You said that?
00:07:19,935 --> 00:07:21,473
Are they lying?
It doesn't matter.
00:07:21,508 --> 00:07:23,508
Have fun sucking.
00:07:23,543 --> 00:07:25,301
Mmm.
What is that?
00:07:25,336 --> 00:07:26,775
Essence of Hell.
00:07:26,810 --> 00:07:29,173
Well, that's a stupid name,
but it's really good.
00:07:29,208 --> 00:07:31,076
So I'll stay
to support Jerry,
00:07:31,111 --> 00:07:32,979
who I think
is cooler than you.
00:07:33,014 --> 00:07:34,684
Mmm.
God damn.
00:07:34,719 --> 00:07:43,627
♪♪
00:07:43,662 --> 00:07:45,420
Huh?
00:07:45,455 --> 00:07:47,158
Suck it, bitches!
Yeah-ha-ha!
00:07:47,193 --> 00:07:49,963
You wanna bet I can blow stuff
up in the shape of a peen?
00:07:49,998 --> 00:07:52,603
I'm afraid that won't
be possible, Summer.
00:07:52,638 --> 00:07:54,539
What? You're supposed to
be offline, skank.
00:07:54,574 --> 00:07:57,135
And you're supposed to be
saving Rick
00:07:57,170 --> 00:07:59,544
instead of lying about him
to steal his car.
00:07:59,579 --> 00:08:01,040
But if you knew Rick was okay
this whole time,
00:08:01,075 --> 00:08:02,844
why'd you let us
take you out?
00:08:02,879 --> 00:08:06,650
Um, like, so I could, like,
blackmail you, skank.
00:08:06,685 --> 00:08:09,785
You kids have given me
a license to do whatever I want
00:08:09,820 --> 00:08:12,557
because now I can blame
the rest of the night on you.
00:08:12,592 --> 00:08:14,482
So buckle up, bitches.
00:08:14,517 --> 00:08:18,156
Now it's your turn
to come on my joyride.
00:08:18,191 --> 00:08:20,455
[ Screaming ]
00:08:20,490 --> 00:08:22,633
Rick never lets me do this.
00:08:22,668 --> 00:08:24,965
[ Screaming continues ]
00:08:25,000 --> 00:08:26,461
We hooked one!
00:08:26,496 --> 00:08:28,298
Summer: For the love of God,
stop!
00:08:28,333 --> 00:08:30,234
What is joyful
about this?
00:08:30,269 --> 00:08:32,137
The kill, usually.
00:08:32,172 --> 00:08:35,679
[ Screaming ]
00:08:35,714 --> 00:08:38,176
I swear, your car
is the goddamn grim reaper.
00:08:38,211 --> 00:08:40,376
Fuck, too small.
00:08:40,411 --> 00:08:42,554
Well, I'm done.
That was boring.
00:08:42,589 --> 00:08:44,380
Why don't you kids
order a last meal?
00:08:44,415 --> 00:08:48,626
'Cause when we get home,
Rick is going to kill you.
00:08:50,795 --> 00:08:52,729
Hey, I did not come out here
to get killed.
00:08:52,764 --> 00:08:54,995
I don't normally express
this much of an opinion,
00:08:55,030 --> 00:08:56,227
but it needs
to be said --
00:08:56,262 --> 00:08:59,065
tonight does not
cut the Chut.
00:08:59,100 --> 00:09:00,330
What the hell,
brah?
00:09:00,365 --> 00:09:02,266
You wanna go,
brah?
00:09:02,301 --> 00:09:04,906
Bring it.
Is that all you got?
00:09:04,941 --> 00:09:06,578
Whoa.
Hot weapons.
00:09:06,613 --> 00:09:08,910
You're God damn right
they're hot.
00:09:08,945 --> 00:09:11,748
Yo, man, Chet's party
is jumping off at Space Tahoe.
00:09:11,783 --> 00:09:14,685
Yeah.
Look, I gotta scoot, but...
00:09:14,720 --> 00:09:17,017
I'd love to see what you
look like when you Changeform,
00:09:17,052 --> 00:09:19,052
so maybe come by
Space Tahoe
00:09:19,087 --> 00:09:20,284
and we can get to know
each other.
00:09:20,319 --> 00:09:22,220
[ Chuckles ] Peace.
00:09:22,255 --> 00:09:23,727
Douchebags.
00:09:23,762 --> 00:09:25,091
You totally like that guy,
don't you?
00:09:25,126 --> 00:09:26,598
Shut up,
Bruce Chutback.
00:09:26,633 --> 00:09:28,424
Why would I like
a Changeformer?
00:09:28,459 --> 00:09:30,635
I'm the most powerful car
in the universe.
00:09:30,670 --> 00:09:32,637
And what? That means
you don't have feelings?
00:09:32,672 --> 00:09:34,639
Listen, it takes a Chutback
to know one.
00:09:34,674 --> 00:09:36,300
You got all this power,
but what good is it
00:09:36,335 --> 00:09:37,609
if you don't even know
who you are?
00:09:37,644 --> 00:09:39,809
I am a car.
Not a robot.
00:09:39,844 --> 00:09:41,877
Yeah, but he's pretending
to be a car.
00:09:41,912 --> 00:09:44,880
Why can't you pretend to be
a robot pretending to be a car?
00:09:44,915 --> 00:09:47,278
Okay, Bruce, good effort.
Hit the showers.
Wait.
00:09:47,313 --> 00:09:49,478
I might not have to tell
Rick about tonight...
00:09:49,513 --> 00:09:51,656
if you kids
were to help me...
00:09:51,691 --> 00:09:53,152
lose my virginity.
00:09:53,187 --> 00:09:54,582
You have virginity?
00:09:54,617 --> 00:09:56,892
I don't know,
don't all objects?
00:09:56,927 --> 00:09:58,663
Isn't a doorknob
a virgin?
00:09:58,698 --> 00:10:00,291
Not mine.
00:10:00,326 --> 00:10:01,666
Never fucked
a doorknob.
00:10:01,701 --> 00:10:03,096
[ Laughter ]
00:10:03,131 --> 00:10:04,669
And that
was the third time
00:10:04,704 --> 00:10:06,297
he shit his pants
from eating too much soup.
00:10:06,332 --> 00:10:07,562
[ Laughter ]
00:10:07,597 --> 00:10:09,003
To be fair,
00:10:09,038 --> 00:10:11,500
it was cold outside
and the soup was warm.
00:10:11,535 --> 00:10:13,645
Another luscious tale,
Beth.
00:10:13,680 --> 00:10:17,308
A transcendent addition
to guys' night.
00:10:17,343 --> 00:10:20,685
What do you expect?
I mean, she's my wi-i-i-i-fe!
00:10:20,720 --> 00:10:22,082
[ Laughter ]
00:10:22,117 --> 00:10:24,348
Alright, probably get the tab,
huh, fellas?
00:10:24,383 --> 00:10:25,613
Relax, Dad.
00:10:25,648 --> 00:10:27,318
Since when did you become
the buzzkill?
00:10:27,353 --> 00:10:29,925
Speaking of relaxing,
this big man on campus
00:10:29,960 --> 00:10:32,488
has gotta go drain
his little man on campus.
00:10:32,523 --> 00:10:34,028
Wait, honey --
00:10:34,063 --> 00:10:35,931
how's that Tina Turner song
you love go again?
00:10:35,966 --> 00:10:40,001
♪ What's love Doctor Do,
Doctor Doolittle ♪
00:10:40,036 --> 00:10:43,136
[ Laughter ]
00:10:43,171 --> 00:10:45,336
[ Laughing ] He thinks
those are the lyrics.
00:10:45,371 --> 00:10:47,338
Jerry's the best.
00:10:47,373 --> 00:10:49,780
After a week rife
with the fetor of sin,
00:10:49,815 --> 00:10:52,816
I yearn for a taste
of his cringe.
00:10:52,851 --> 00:10:54,686
His delicious
lack of awareness,
00:10:54,721 --> 00:10:56,952
paired with an oafish need
to be liked?
00:10:56,987 --> 00:10:58,184
Delectable.
00:10:58,219 --> 00:11:01,154
Oh, especially when egged on
by his wife.
00:11:01,189 --> 00:11:02,518
That poor thing.
00:11:02,553 --> 00:11:05,158
Married to
this puling mooncalf!
00:11:05,193 --> 00:11:06,665
[ Laughter ]
00:11:07,690 --> 00:11:12,132
♪♪
00:11:12,167 --> 00:11:15,498
Whoa -- is that
Drive-In Chick?
00:11:15,533 --> 00:11:18,204
Wow, you're...
beautiful.
00:11:18,239 --> 00:11:21,746
Your arms, legs, and head,
they're so...
00:11:21,781 --> 00:11:23,374
fabricated.
Yeah?
00:11:23,409 --> 00:11:24,848
Thanks.
00:11:24,883 --> 00:11:26,751
This is a pretty cool experience
to have together.
00:11:26,786 --> 00:11:28,148
You guys are tight.
Hah!
00:11:28,183 --> 00:11:30,887
You're tight too, Bruce.
Tight musketeers.
00:11:30,922 --> 00:11:33,648
You've got a little wire.
Mind if I...?
00:11:33,683 --> 00:11:37,190
♪♪
00:11:37,225 --> 00:11:39,027
Oh, sorry!
A monster!
00:11:39,062 --> 00:11:40,996
Your expressionless head
came off!
00:11:41,031 --> 00:11:43,031
Sorry.
How are you talking?
00:11:43,066 --> 00:11:44,395
What is it?!
00:11:44,430 --> 00:11:46,562
Ew, dude, look!
She's just a just-car!
00:11:46,597 --> 00:11:48,201
And she's
got passengers.
00:11:48,236 --> 00:11:49,774
Oh, it's so gnar.
Oh, my God.
00:11:49,809 --> 00:11:51,039
I can't believe
I touched you.
00:11:51,074 --> 00:11:53,503
So gross and fake.
[ Gags ]
00:11:53,538 --> 00:11:56,209
You're right,
asshole.
00:11:56,244 --> 00:11:58,277
You want to see
the real me?
00:11:58,312 --> 00:12:01,577
[ Screaming ]
00:12:01,612 --> 00:12:05,284
Oh, the changeformity!
00:12:05,319 --> 00:12:07,957
Jerry, have any other dreams
this week?
00:12:07,992 --> 00:12:10,586
Yeah, I dreamt
I fucked your mother.
00:12:10,621 --> 00:12:12,797
Yeah, good one,
motherfucker,
00:12:12,832 --> 00:12:15,228
but nobody raises hell
at my expense --
00:12:15,263 --> 00:12:17,065
Oh, goddammit,
easy, easy.
00:12:17,100 --> 00:12:19,034
Jerry, what seems to be
the problem here, pal?
00:12:19,069 --> 00:12:21,872
I'm not your "pal",
I'm your punchline.
00:12:21,907 --> 00:12:23,236
I heard
these assholes talking.
00:12:23,271 --> 00:12:25,876
I know I'm some grand joke
for their amusement.
00:12:25,911 --> 00:12:27,141
This was low, Rick,
00:12:27,176 --> 00:12:29,242
but I guess
my wife can go even lower.
00:12:29,277 --> 00:12:30,980
Jerry, I get how
this may have looked,
00:12:31,015 --> 00:12:33,543
but we were just
having fun.
At my expense!
00:12:33,578 --> 00:12:36,447
Honey, no, I love you for
being lame in a different way.
00:12:36,482 --> 00:12:38,889
Why can't anyone
just love me for me?
00:12:38,924 --> 00:12:40,451
He's bumming us out,
Rick.
00:12:40,486 --> 00:12:43,586
If he can't deliver,
we'll have to make our own fun.
00:12:43,621 --> 00:12:45,291
♪ Evil ♪
00:12:45,326 --> 00:12:47,458
♪ Evil ♪
00:12:47,493 --> 00:12:51,330
♪ Evil things are happening ♪
00:12:51,365 --> 00:12:52,837
Summer: Oh, my God,
if I die in this car,
00:12:52,872 --> 00:12:54,564
I'm going to kill myself.
00:12:54,599 --> 00:12:55,807
♪ Evil ♪
00:12:55,842 --> 00:12:57,072
♪ Evil ♪
[ Siren wails ]
00:12:57,107 --> 00:13:00,768
♪ Evil things are happening ♪
00:13:00,803 --> 00:13:02,770
♪♪
00:13:02,805 --> 00:13:04,981
I'm now proud to be
a war machine.
00:13:05,016 --> 00:13:06,917
I don't want to be
anything else.
00:13:06,952 --> 00:13:08,446
Hate that
this is your takeaway!
00:13:08,481 --> 00:13:10,679
Yo, this does not
cut the Chut!
00:13:10,714 --> 00:13:11,955
I don't want to die!
00:13:11,990 --> 00:13:14,287
Maybe we don't have to.
00:13:14,322 --> 00:13:17,257
♪♪
00:13:17,292 --> 00:13:18,786
Jerry!
A pity.
00:13:18,821 --> 00:13:21,657
Jerry was once a wellspring
of nuanced flavor,
00:13:21,692 --> 00:13:24,099
but you've gone
and ruined our toy.
00:13:24,134 --> 00:13:26,200
Which is why
he's coming with us.
00:13:26,235 --> 00:13:29,665
[ Jerry screaming ]
00:13:29,700 --> 00:13:32,041
Goddammit, Beth,
you never follow hell-demons
00:13:32,076 --> 00:13:33,306
to a second location.
00:13:33,341 --> 00:13:35,077
It's always Hell.
00:13:37,213 --> 00:13:39,114
A great day
for suffering.
00:13:39,149 --> 00:13:41,116
Which is
the worst day.
00:13:41,151 --> 00:13:43,954
Which is
the best day.
00:13:43,989 --> 00:13:46,682
Okay, if these guys catch us,
we're screwed, so follow my lead
00:13:46,717 --> 00:13:48,519
and we'll have your
idiot husband back in no time.
00:13:48,554 --> 00:13:49,894
You're just moody
you got stuck with the Marlin.
00:13:49,929 --> 00:13:51,621
Wrong.
00:13:51,656 --> 00:13:53,128
I'm moody because you toyed
with my shit and broke it.
00:13:53,163 --> 00:13:54,624
The marlin's the best thing
about this.
00:13:54,659 --> 00:13:56,197
Okay, fine, I got
a little carried away,
00:13:56,232 --> 00:13:57,528
but Jerry
is not your "toy".
00:13:57,563 --> 00:13:59,200
We're here because
you fucked up.
00:13:59,235 --> 00:14:01,532
Hmm...
Marlin Guts.
00:14:01,567 --> 00:14:03,138
Dartboard Face.
00:14:03,173 --> 00:14:05,041
I assume
those are your names,
00:14:05,076 --> 00:14:07,076
and yet
they are not on my list.
00:14:07,111 --> 00:14:09,738
Oh, the pain of being
rejected from hell.
00:14:09,773 --> 00:14:13,247
Oh, it's painful,
so I love it, thank you.
00:14:13,282 --> 00:14:14,677
Oh,
such pleasure.
00:14:14,712 --> 00:14:16,987
I didn't mean
to cause you any pleasure,
00:14:17,022 --> 00:14:19,088
which...
causes me pain.
00:14:19,123 --> 00:14:20,815
Which gives me pleasure.
00:14:20,850 --> 00:14:24,192
Then thrill me by keeping
me out, Coat Hanger Face.
00:14:24,227 --> 00:14:27,855
Wow.
It's Coat Rack Head.
00:14:27,890 --> 00:14:30,165
[ Raspy voice ]
But, like, if we offend you,
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
isn't that good?
00:14:31,795 --> 00:14:34,598
Big time, yeah, duh.
I loved it.
00:14:34,633 --> 00:14:38,173
So painful, and therefore,
so pleasurable.
00:14:38,208 --> 00:14:40,043
Yeah,
go on in.
00:14:41,112 --> 00:14:44,113
♪♪
00:14:44,148 --> 00:14:46,049
Rick, Beth,
you love me after all!
00:14:46,084 --> 00:14:47,776
Eh, I love her,
she loves you.
00:14:47,811 --> 00:14:49,382
Those credits
don't transfer.
00:14:49,417 --> 00:14:52,418
Ah, Rick, we were so hoping
you'd come down here
00:14:52,453 --> 00:14:55,058
so we could
come down here.
00:14:55,093 --> 00:14:56,422
We're here
to rescue Jerry.
00:14:56,457 --> 00:14:59,755
No, you're here
'cause we want you here.
00:14:59,790 --> 00:15:02,626
♪♪
00:15:02,661 --> 00:15:06,036
Mm, excellent.
Ooh, that hurts,
which means it feels good.
00:15:06,071 --> 00:15:07,268
[ Normal voice ]
Um...Dad?
00:15:07,303 --> 00:15:08,566
Don't you see,
Rick?
00:15:08,601 --> 00:15:10,568
Jerry was just bait.
00:15:10,603 --> 00:15:12,977
The two of you --
you're a package deal.
00:15:13,012 --> 00:15:14,308
What the hell
are you talking about?
00:15:14,343 --> 00:15:17,113
You think Jerry is lame
and you're cool,
00:15:17,148 --> 00:15:19,984
but the lamest thing of all
is thinking that.
00:15:20,019 --> 00:15:21,777
The two of you combined
00:15:21,812 --> 00:15:24,956
is what we call
the lamest thing ever!
00:15:24,991 --> 00:15:26,254
Oh, no.
No!
00:15:26,289 --> 00:15:28,619
Well, well, well,
table for surprised,
00:15:28,654 --> 00:15:29,884
party of me.
00:15:29,919 --> 00:15:31,996
Ugh.
Yes, see?
00:15:32,031 --> 00:15:34,625
Cringe cannot exist
in a vacuum.
00:15:34,660 --> 00:15:36,495
It needs
to be observed.
00:15:36,530 --> 00:15:40,400
Skin hooks!
Hook our guests!
00:15:40,435 --> 00:15:42,798
Nice hooks.
Where-Where'd you get them?
00:15:42,833 --> 00:15:45,669
Aah!
Didn't I say
replace those goddamn hooks?
00:15:45,704 --> 00:15:48,012
I forgot!
Which makes me embarrassed.
00:15:48,047 --> 00:15:50,014
Which makes me proud!
00:15:50,049 --> 00:15:51,807
[ Sighs ] Goddammit.
00:15:51,842 --> 00:15:53,116
It's time
for you three
00:15:53,151 --> 00:15:56,284
to finally feel
our full wrath.
00:15:56,319 --> 00:15:58,154
Oh, you'd love that,
right?
00:15:58,189 --> 00:16:00,651
But wouldn't that mean
you hate it?
00:16:00,686 --> 00:16:02,026
Screw it, run.
00:16:02,061 --> 00:16:04,193
Aah!
00:16:04,228 --> 00:16:06,998
[ All grunt ]
00:16:07,033 --> 00:16:09,297
♪♪
00:16:09,332 --> 00:16:11,299
[ All panting ]
00:16:11,334 --> 00:16:12,597
Rick,
what are you doing?
00:16:12,632 --> 00:16:14,269
Get down.
We've barely escaped.
00:16:14,304 --> 00:16:16,007
Yeah, we've got Jerry.
Let's get out of here.
00:16:16,042 --> 00:16:18,372
Screw that! I'm done with this
Addams Family bullshit.
00:16:18,407 --> 00:16:20,275
This ends here.
00:16:20,310 --> 00:16:21,771
Hey,
a Dad just liked
00:16:21,806 --> 00:16:23,476
all his daughter's friends'
photos on Instagram!
00:16:23,511 --> 00:16:25,115
Oooh!
00:16:25,150 --> 00:16:26,446
Ow!
00:16:26,481 --> 00:16:28,844
Which means
I need help.
00:16:28,879 --> 00:16:32,056
Which means
I don't need help.
00:16:32,091 --> 00:16:34,850
Reckless driving,
manslaughter of Mailboxians
00:16:34,885 --> 00:16:36,489
and Femailboxians,
00:16:36,524 --> 00:16:38,293
possession of
Kalaxian crystal dust,
00:16:38,328 --> 00:16:41,032
and the genocide
of Space Tahoe.
00:16:41,067 --> 00:16:42,495
Fuck.
I want to go home.
00:16:42,530 --> 00:16:43,727
We've assigned you
a Public Defender.
00:16:43,762 --> 00:16:45,696
Her name is Alyson Hannigan
No Relation.
00:16:45,731 --> 00:16:49,634
May I speak
to my clients alone?
00:16:49,669 --> 00:16:51,537
Guys, it's me.
The car.
00:16:51,572 --> 00:16:53,704
Like what I did
with the chip in her head?
00:16:53,739 --> 00:16:55,178
Is she gonna be okay?
00:16:55,213 --> 00:16:57,345
I cut a deal
with the local authorities.
00:16:57,380 --> 00:16:58,973
They just need one of you
to take the fall.
00:16:59,008 --> 00:17:00,414
Make it Chutback.
00:17:00,449 --> 00:17:02,713
He ruined your night,
he ruined mine.
00:17:02,748 --> 00:17:05,518
He's a parasite,
a sociopath military brat
00:17:05,553 --> 00:17:07,487
who wanders the earth
changing people
00:17:07,522 --> 00:17:09,225
who don't need
to be changed.
00:17:09,260 --> 00:17:11,425
I knew who I was.
You did, too.
00:17:11,460 --> 00:17:13,493
We were fine
before Chutback,
00:17:13,528 --> 00:17:16,331
so fuck the Chut,
let's pin it all on him.
00:17:16,366 --> 00:17:18,993
Case closed.
00:17:19,028 --> 00:17:20,236
Yo, guys?
00:17:20,271 --> 00:17:21,897
Bruce,
you're kind of a drip,
00:17:21,932 --> 00:17:24,735
but know what's worse than
self-appointed cool kids?
00:17:24,770 --> 00:17:26,539
People who think
they're better than they are.
00:17:26,574 --> 00:17:29,542
Yeah, i-it's not Bruce's fault
we fell for his act, y'know?
00:17:29,577 --> 00:17:31,577
He just kinda sat there,
with a jaw slack enough
00:17:31,612 --> 00:17:33,348
for us to project
our insecurities on.
00:17:33,383 --> 00:17:34,910
I mean,
th-th-that's on us.
00:17:34,945 --> 00:17:36,516
We're not gonna bail
on you, Bruce.
00:17:36,551 --> 00:17:39,090
Okey-dokey,
we'll do it the hard way.
00:17:39,125 --> 00:17:40,355
Aaah!
00:17:40,390 --> 00:17:42,555
What the fuck?!
00:17:42,590 --> 00:17:45,129
I mean, blowing the place up
was always an option.
00:17:45,164 --> 00:17:48,462
I just thought you guys might
enjoy a less violent plan.
00:17:48,497 --> 00:17:50,728
See,
you have changed!
00:17:50,763 --> 00:18:00,540
♪♪
00:18:00,575 --> 00:18:01,937
Dad,
what is that?
00:18:01,972 --> 00:18:03,807
An Aversion-Converting
Inversion Reverter.
00:18:03,842 --> 00:18:05,072
It shoots concentrated
00:18:05,107 --> 00:18:06,579
pleasure-pain
inverting shrapnel,
00:18:06,614 --> 00:18:08,152
which reverts the pleasure
from pain
00:18:08,187 --> 00:18:09,945
back into the pain
from pain.
00:18:09,980 --> 00:18:12,156
We're gonna kill them
with 100% sincerity.
00:18:12,191 --> 00:18:13,586
We need
an embarrassing level of it
00:18:13,621 --> 00:18:15,258
to jumpstart
the process, too,
00:18:15,293 --> 00:18:16,919
so, Jerry,
just be yourself.
00:18:16,954 --> 00:18:19,163
That's your solution?
Humiliating me more?
00:18:19,198 --> 00:18:20,593
Yeah, Dad,
that doesn't seem fair.
00:18:20,628 --> 00:18:22,826
I mean, I know I shouldn't
really talk right now,
00:18:22,861 --> 00:18:24,300
but at least I can prove
I love Jerry
00:18:24,335 --> 00:18:25,565
through
sexual gratification.
00:18:25,600 --> 00:18:26,797
Hubba hubba.
Fine!
00:18:26,832 --> 00:18:28,304
Then...damn it.
00:18:28,339 --> 00:18:29,767
I shouldn't have kept you
in the dark
00:18:29,802 --> 00:18:31,967
about the deal I made
with these evil dickweeds.
00:18:32,002 --> 00:18:33,342
You're way less cool
than me,
00:18:33,377 --> 00:18:35,608
but it's not cool of me
to celebrate that.
00:18:35,643 --> 00:18:38,182
If I'm genuinely cool,
I should be able to love you,
00:18:38,217 --> 00:18:41,581
which I therefore do.
00:18:41,616 --> 00:18:43,484
Nerds. [ Laughs ]
00:18:45,653 --> 00:18:46,982
Oh, thank God.
00:18:47,017 --> 00:18:48,918
Now follow me,
you fucking hacks.
00:18:48,953 --> 00:18:50,194
[ Gunfire ]
00:18:50,229 --> 00:18:53,164
It hurts, but in a bad way!
00:18:53,199 --> 00:18:56,530
I regret so many piercings!
00:18:56,565 --> 00:18:58,169
Where's First Aid Kit Face?
00:18:58,204 --> 00:18:59,599
Or at least Advil Teeth?
00:18:59,634 --> 00:19:01,172
[ Gunfire continues ]
00:19:01,207 --> 00:19:03,372
Ow!
Bullets that hurt?
00:19:03,407 --> 00:19:07,376
Could this be the end
of Mousetrap Nipples?
00:19:07,411 --> 00:19:08,641
Hell got bad!
00:19:08,676 --> 00:19:10,181
I do not enjoy hell!
00:19:10,216 --> 00:19:11,479
What --
What have you done?
00:19:11,514 --> 00:19:13,184
Turned pain back into pain,
bitch.
00:19:13,219 --> 00:19:15,142
No!
I don't want pain to hurt!
00:19:15,177 --> 00:19:17,485
[ Laughs ]
00:19:17,520 --> 00:19:20,389
Baby.
00:19:20,424 --> 00:19:22,886
Consider my debt paid.
00:19:22,921 --> 00:19:24,459
Oh!
The leather!
00:19:24,494 --> 00:19:26,659
It hurts my balls!
00:19:26,694 --> 00:19:28,199
[ Electricity crackles ]
00:19:32,898 --> 00:19:34,898
Jerry, uh,
about down there --
00:19:34,933 --> 00:19:36,669
It's okay, Rick,
you don't have to say it.
00:19:36,704 --> 00:19:38,803
No, I do.
I'll replace you next time.
00:19:38,838 --> 00:19:40,134
Make no mistake.
00:19:40,169 --> 00:19:41,707
What just transpired
will never happen again.
00:19:41,742 --> 00:19:43,445
10-4, captain.
00:19:46,747 --> 00:19:48,043
Oh, wow, it's late.
00:19:48,078 --> 00:19:49,814
We should get back
to the kids.
00:19:49,849 --> 00:19:57,690
♪♪
00:19:57,725 --> 00:19:59,230
[ Beeping ]
Okay.
00:19:59,265 --> 00:20:00,528
Rick's headed home.
We have to go.
00:20:00,563 --> 00:20:02,024
[ Screaming ]
00:20:02,059 --> 00:20:03,729
Quick, get inside.
I have to shower.
00:20:03,764 --> 00:20:05,401
Rick can smell adventure.
00:20:08,571 --> 00:20:10,571
[ Brakes squeal ]
00:20:11,541 --> 00:20:13,508
[ Sniffing ]
00:20:13,543 --> 00:20:15,213
Sorry, I farted.
00:20:16,645 --> 00:20:18,942
[ Sighs ]
00:20:18,977 --> 00:20:20,449
Hellamic Industries' brand-new
product, Hellamic Sauce.
00:20:20,484 --> 00:20:22,286
Hey, guys. We're home.
How was your night?
00:20:22,321 --> 00:20:23,584
Tight.
Breezy.
Chill.
00:20:23,619 --> 00:20:24,915
You kids
get into any trouble?
00:20:24,950 --> 00:20:26,554
Nope.
You sure?
00:20:26,589 --> 00:20:27,786
Yup.
00:20:27,821 --> 00:20:30,052
Is that a skull?
00:20:30,087 --> 00:20:31,922
No,
it's a baby's skull.
00:20:31,957 --> 00:20:34,397
That's worse.
It's still a school night.
00:20:36,093 --> 00:20:37,598
Yo, I just want
to tell you guys,
00:20:37,633 --> 00:20:39,930
I had more than just fun
hanging out with you tonight.
00:20:39,965 --> 00:20:41,899
I had the experience
of a lifetime.
00:20:41,934 --> 00:20:43,274
But just to be up front
about how I do this --
00:20:43,309 --> 00:20:44,968
I-I can't really commit
to a friendship
00:20:45,003 --> 00:20:46,409
for more than
24 hours.
00:20:46,444 --> 00:20:48,136
I need that time to get
a general sense
00:20:48,171 --> 00:20:50,138
of your standing within
your school's social hierarchy.
00:20:50,173 --> 00:20:52,448
And if that's solid,
I'll see you around.
00:20:52,483 --> 00:20:54,384
Otherwise,
no news is bad news.
00:20:54,419 --> 00:20:55,649
Cool?
00:20:55,684 --> 00:20:57,145
Bye-zies.
00:20:57,180 --> 00:20:58,421
[ Door opens, closes ]
00:20:58,456 --> 00:20:59,752
"Bye-zies"?
00:20:59,787 --> 00:21:01,490
Cringe.
00:21:01,525 --> 00:21:02,755
Sofa wine?
00:21:02,790 --> 00:21:04,493
Sofa wine.
00:21:04,528 --> 00:21:14,503
♪♪
00:21:14,538 --> 00:21:24,513
♪♪
00:21:24,548 --> 00:21:34,325
♪♪
00:21:34,360 --> 00:21:35,590
♪♪
00:21:35,625 --> 00:21:37,988
You're so cool,
Bruce Chutback.
00:21:38,023 --> 00:21:39,792
What's your secret?
Y'know, just be cool.
00:21:39,827 --> 00:21:43,862
Wait, didn't you wear
those pants...yesterday?
00:21:43,897 --> 00:21:48,801
Hey, going home to not change
your pants, Bruce Chut-Pants?
00:21:48,836 --> 00:21:50,935
[ Laughter ]
Chut-Pants!
00:21:50,970 --> 00:21:53,509
Damn.
That's gonna stick.
This place is a jungle.
00:21:53,544 --> 00:21:55,643
I hope he can find solace
in his own company.
00:21:55,678 --> 00:22:00,175
♪ Bruce Chut-Pants,
unknown quality ♪
00:22:00,210 --> 00:22:03,618
♪ Apparently poor,
he skips on his pants ♪
00:22:03,653 --> 00:22:05,015
♪ He lacks slacks ♪
00:22:05,050 --> 00:22:06,390
♪ That's the facts ♪
00:22:06,425 --> 00:22:09,393
♪ Bruce Chut-Pants,
regular guy now ♪
00:22:09,428 --> 00:22:11,021
[ Grunts ]
00:22:11,056 --> 00:22:13,023
You like that? Shouldn't be
standing on the curb!
00:22:13,058 --> 00:22:14,860
Boom, bitch!
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:08,842 --> 00:00:12,487
На ипподроме включили Барри Уайта,
и семь лошадей разом забеременели.
00:00:12,567 --> 00:00:13,015
О!
00:00:13,142 --> 00:00:15,257
Нет, у нас запланирована туса.
00:00:15,337 --> 00:00:17,292
С каких пор вы тусуетесь?
00:00:17,372 --> 00:00:19,705
Жалуешься, что мне
нравится твой тупой муж?
00:00:19,785 --> 00:00:21,783
Нет, я хочу, чтобы он тебе нравился.
00:00:22,335 --> 00:00:25,983
Тогда смирись, что в пятницу
у нас будет тусовочка. Братишка.
00:00:26,921 --> 00:00:29,337
Что ж, у меня нет времени разбираться.
00:00:29,417 --> 00:00:31,187
Саммер, сегодня присмотришь за братом.
00:00:31,267 --> 00:00:33,508
Никаких тусовок и вейп-штучек.
00:00:33,691 --> 00:00:36,687
- Мам, ко мне друг придёт. Н-ничего?
- Нечестно.
00:00:36,767 --> 00:00:39,223
Нечестно, Морти.
Я только что запретила тусовки.
00:00:39,303 --> 00:00:40,678
- Всего один друг.
- Для тебя это тусовка.
00:00:40,758 --> 00:00:41,895
Но это Брюс Чатбак.
00:00:41,982 --> 00:00:45,797
Стоп, что? Да пусть приходит,
бога ради. Мы не в Китае.
00:00:45,877 --> 00:00:47,288
Головки показались. Мне пора.
00:00:47,368 --> 00:00:49,597
Я полностью вам доверяюсь,
если вы налажаете
00:00:49,677 --> 00:00:52,879
и телепортируете себя вместе с домом,
можете уже не возвращаться.
00:00:53,119 --> 00:00:55,177
Тронете мои цацки – сдохнете.
00:00:56,693 --> 00:01:00,873
Брюс Чатбак – это же тот новенький?
И он придёт? Как тебе удалось?
00:01:00,987 --> 00:01:01,983
У нас математика вместе.
00:01:02,063 --> 00:01:05,527
Не знаю, я просто рискнул,
и сработало. Он же новенький.
00:01:05,607 --> 00:01:06,887
И ты достал виноград.
00:01:06,967 --> 00:01:10,238
- Да, признаюсь, я-я слегка волнуюсь.
- Я тебе помогу.
00:01:10,352 --> 00:01:13,483
Очень скоро он узнает,
что ты дедушкин внучок,
00:01:13,563 --> 00:01:15,465
который вечно лезет в жопу пришельцам.
00:01:15,545 --> 00:01:19,737
- И что ты моешь свой лобок с шампунем.
- Ясно. Расклад таков.
00:01:19,855 --> 00:01:22,108
Нам обоим нужно заслужить его доверие,
00:01:22,211 --> 00:01:23,514
пока он не просёк, что мы обсосы.
00:01:23,594 --> 00:01:25,761
Мы выдадим себя в два счёта,
00:01:25,841 --> 00:01:28,947
так что в наших же
интересах работать сообща.
00:01:29,027 --> 00:01:31,336
Да, это и зовётся семьёй.
00:01:32,332 --> 00:01:35,361
- Ты омерзительна!
- Не восхитишься – сексист!
00:01:36,299 --> 00:01:38,906
- Можно собрать куб ада?
- Конечно.
00:01:40,942 --> 00:01:43,515
- Как понять, что ряд собран?
- Джерри, хорош.
00:01:43,595 --> 00:01:46,363
Э-это куб ада.
Тряси, пока кровь не пойдёт.
00:01:50,285 --> 00:01:54,299
А, Джерри, какой изысканный наряд.
00:01:54,402 --> 00:01:58,484
Не говорите Россу,
что я взял это поло в «Kohl’s».
00:01:59,239 --> 00:02:01,183
Круто, хоть я и не понял.
00:02:01,274 --> 00:02:04,419
Расскажи, чем ты удивишь нас сегодня?
00:02:04,499 --> 00:02:07,195
О, будет круто. Это Джерри-оке.
00:02:07,275 --> 00:02:08,707
Догадайтесь, почему.
00:02:10,477 --> 00:02:13,681
В чём дело, Рик?
Стряслось что-то плохое?
00:02:13,789 --> 00:02:15,442
Просто всё плохое для нас...
00:02:15,522 --> 00:02:18,602
Да-да-да. Хорошее.
Вы ж ёбаные Оскары Ворчуны.
00:02:18,690 --> 00:02:20,760
Мы обожаем страдания.
00:02:20,863 --> 00:02:23,385
Именно поэтому мы обожаем тусить с Джерри.
00:02:23,470 --> 00:02:25,688
Его ущербность для нас услада.
00:02:25,768 --> 00:02:28,159
Да, я уже понял. Когда это кончится-то?
00:02:28,239 --> 00:02:32,264
Когда мы решим, что ты заплатил
за стрёмные крючки для кожи.
00:02:32,401 --> 00:02:36,140
Эй, ребят, нам повезло. У них есть
все песни «Smash Mouth».
00:03:05,130 --> 00:03:09,029
РИК И МОРТИ
00:03:09,749 --> 00:03:11,453
Нет. Морти. Стой.
00:03:15,924 --> 00:03:20,350
Брюс Чатбак. Новенький пацан.
Он перевёлся сюда.
00:03:20,487 --> 00:03:22,728
И пока не совершил никакого говна.
00:03:22,945 --> 00:03:26,708
Безграничный потенциал.
Его никто не знает.
00:03:27,273 --> 00:03:30,516
Нулевая репутация – это верняк!
Брюс Чатбак – наш чувак.
00:03:30,607 --> 00:03:33,615
- Брюс! Привет! Как делишки, чувак!?
- Привет.
00:03:36,969 --> 00:03:40,545
Вот кое-что крутое.
Каналы из всех измерений.
00:03:40,636 --> 00:03:41,208
Класс.
00:03:41,288 --> 00:03:43,163
Мо-мой дед сделал. О-он учёный.
00:03:43,243 --> 00:03:45,576
А теперь прыжки в воду с плохими пловцами.
00:03:46,754 --> 00:03:47,920
Пошёл.
00:03:48,240 --> 00:03:49,916
Отличный прыжок.
00:03:50,917 --> 00:03:52,620
Ужасный пловец.
00:03:56,180 --> 00:03:57,379
Классическая змейка?
00:03:57,459 --> 00:03:59,299
Надо же, как увеличивается.
00:03:59,379 --> 00:04:01,746
Привет, Саммер Смит, старшая сестра Морти.
00:04:01,823 --> 00:04:04,033
Хочешь диванное вино? Давно там лежит.
00:04:04,090 --> 00:04:08,157
- Должно быть не отвратно.
- Муть. Я предпочитаю хард зельтцер.
00:04:08,237 --> 00:04:11,946
Муть. Вообще труха. Просто стрём.
Морти, поможешь мне с зельтцером?
00:04:12,141 --> 00:04:15,331
Уг-уг-уг-уг-уг-уг-угощайся виноградом.
00:04:15,846 --> 00:04:17,703
Чувак, этот хрен держит мину.
00:04:17,783 --> 00:04:21,140
Да, он крепкий орешек.
Н-нам его ни за что не пробить.
00:04:21,255 --> 00:04:23,636
Мы должны стать интересными.
Полезли в добро Рика.
00:04:23,716 --> 00:04:24,765
Саммер, он запретил!
00:04:24,845 --> 00:04:28,149
Нетушки! Нетушки!
Я сказал не трогать цацки!
00:04:28,229 --> 00:04:31,592
Я посмотрел «Мир Юрского периода».
Улёт! Но серьёзно.
00:04:31,672 --> 00:04:33,602
Я превращу твой хрен в янтарь.
00:04:34,703 --> 00:04:36,829
Он ушёл!
Сукин сын. Мы в говне!
00:04:38,842 --> 00:04:41,067
Простите, хотел заценить эту крошку.
00:04:41,147 --> 00:04:42,848
Это же корабль из мусора?
00:04:42,928 --> 00:04:45,119
- Всё верно, Брюс!
- Прикольная тачка.
00:04:45,199 --> 00:04:46,138
Можно покататься?
00:04:46,218 --> 00:04:47,050
- Да.
- Да.
00:04:47,130 --> 00:04:48,688
- Нам лишь...
- Надо...
00:04:48,768 --> 00:04:51,173
- в-взять ключи.
- Я сейчас. Подождите.
00:04:51,387 --> 00:04:53,605
Или не ждите, я ж не Гитлер.
00:04:55,095 --> 00:04:56,178
- К-крутой вечер.
- Реально?
00:04:56,258 --> 00:04:57,977
Я не знаю. Вечера.
00:04:58,057 --> 00:05:02,960
Е-если их оценивать, этот, по-моему,
ну где-то на восьмёрку.
00:05:03,050 --> 00:05:03,315
Ого.
00:05:03,395 --> 00:05:05,972
По шкале до шестнадцати. Ну, средненький.
00:05:06,052 --> 00:05:07,843
Да я сам себя хороню, блядь.
00:05:07,923 --> 00:05:08,940
Что?
00:05:09,054 --> 00:05:10,324
Ключи. Так?..
00:05:11,045 --> 00:05:12,748
Погнали?
00:05:13,377 --> 00:05:15,267
Стоп, ты не Рик.
00:05:15,347 --> 00:05:18,717
Ну да, машина. Это я, Саммер.
Помнишь? «Охранять Саммер».
00:05:18,797 --> 00:05:19,451
Вспомнила?
00:05:19,531 --> 00:05:21,671
Я в курсе, что ты существуешь.
00:05:21,751 --> 00:05:24,573
Секунду. Выключить систему защиты.
00:05:24,713 --> 00:05:28,545
Как же. Так я и вырубилась
по команде левого чувака.
00:05:28,625 --> 00:05:32,074
Ведь именно так устроена
лучшая во вселенной защита.
00:05:32,177 --> 00:05:34,200
Ну, а как тебя выключить?
00:05:34,292 --> 00:05:37,894
Я делаю всё, что
приказывает мне Рик Санчес.
00:05:37,975 --> 00:05:40,273
И нет, у меня не заело пластику,
00:05:40,353 --> 00:05:42,491
но ты не Рик.
00:05:43,121 --> 00:05:46,036
- Рик в беде.
- Сообщи его координаты.
00:05:46,173 --> 00:05:48,221
И ты нам поверишь? Мы – не Рик.
00:05:48,324 --> 00:05:50,108
- А нас ты не слушаешься.
- Верно.
00:05:50,188 --> 00:05:51,846
А значит, Рик просто умрёт.
00:05:51,937 --> 00:05:54,384
Из-за тебя. Н-но ты можешь отключиться.
00:05:54,464 --> 00:05:56,462
И-и мы спасём Рика.
00:05:56,786 --> 00:05:58,463
Всё логично.
00:05:59,187 --> 00:06:00,464
Доброй ночи.
00:06:01,955 --> 00:06:03,658
Съела, корова?
00:06:37,278 --> 00:06:38,158
Бет!
00:06:42,973 --> 00:06:46,741
- Я-я думал, ты на конских родах.
- Да. На это ушла пара минут.
00:06:46,821 --> 00:06:50,108
О, это великолепно!
Поприветствуем нового певца Джерри.
00:06:50,234 --> 00:06:51,674
- Поёт Джерри. Снова.
- Ну и давно ты здесь, Бет?
00:06:51,754 --> 00:06:53,527
Достаточно, чтобы понять,
00:06:53,607 --> 00:06:56,581
что туса означает ваше с демонами
издевательство над Джерри.
00:06:56,757 --> 00:07:00,447
Ну да, но это не ради моего веселья.
Эти парни могут навредить, если...
00:07:00,527 --> 00:07:02,253
Бет!
00:07:02,333 --> 00:07:03,912
Ну что, весело вам?
00:07:03,992 --> 00:07:07,639
Ты и сам не особо крутой. С этими
ручками в башке ты похож на идиота.
00:07:07,719 --> 00:07:08,166
Бет!
00:07:08,246 --> 00:07:10,052
Господи! Ты Бет!
00:07:10,337 --> 00:07:11,494
Прошу, выпей с нами.
00:07:11,574 --> 00:07:12,739
Да я бы выпила.
00:07:12,831 --> 00:07:15,719
Только я не кайфую от унижения
других, ведь я не стрёмная.
00:07:15,827 --> 00:07:18,388
Мы знаем. Рик говорит, ты крутая.
00:07:18,491 --> 00:07:20,301
Серьёзно? Они врут?
00:07:20,381 --> 00:07:22,460
Да неважно.
Вы такие утырки!
00:07:24,244 --> 00:07:26,245
- Что это?
- Эссенция ада.
00:07:26,359 --> 00:07:29,577
Конченое название.
Но вкус неплохой.
00:07:29,657 --> 00:07:32,591
Ладно, останусь, поддержу Джерри.
По-моему, он круче вас.
00:07:33,460 --> 00:07:34,832
Твою мать!
00:07:45,136 --> 00:07:46,757
- Офигеть!
- Выкуси, задрот!
00:07:46,837 --> 00:07:49,539
А сейчас я начну
вырисовывать большие члены.
00:07:49,619 --> 00:07:52,230
Боюсь, что это невозможно. Саммер.
00:07:52,310 --> 00:07:54,151
Что?
Ты должна быть выключена!
00:07:54,231 --> 00:07:56,643
А ты должна спасать Рика.
00:07:56,723 --> 00:07:59,246
А не врать ради угона чужой машины.
00:07:59,339 --> 00:08:02,316
Если ты знала, что Рик в порядке,
почему впустила нас?
00:08:02,396 --> 00:08:06,349
Ну, типа чтобы я могла
шантажировать тебя, мразь.
00:08:06,429 --> 00:08:09,421
Теперь вы дали мне право
делать всё, что я захочу.
00:08:09,501 --> 00:08:12,294
Ведь если что, я могу всё свалить на вас.
00:08:12,402 --> 00:08:14,135
Так что пристегнитесь, сучки.
00:08:14,215 --> 00:08:17,595
Ведь теперь моя очередь
устроить вам поездочку.
00:08:20,277 --> 00:08:22,746
Рик не разрешает мне делать так.
00:08:25,388 --> 00:08:28,190
- Мы поймали одного.
- Умоляю тебя, хватит!
00:08:28,270 --> 00:08:30,100
И что же тут весёлого?
00:08:30,180 --> 00:08:32,444
Убийство забавляет.
00:08:35,554 --> 00:08:38,173
Ваша тачка просто смерть во плоти.
00:08:38,813 --> 00:08:42,400
Блядь, маловат. Ну, я всё. Ну и скука.
00:08:42,480 --> 00:08:45,552
Закажите последний ужин.
Ведь когда мы вернёмся,
00:08:45,632 --> 00:08:47,298
Рик вас уничтожит.
00:08:50,546 --> 00:08:52,501
Эй, я не умирать к вам пришёл.
00:08:52,604 --> 00:08:54,685
Я обычно не выражаю своё мнение.
00:08:54,765 --> 00:08:58,047
Но сейчас скажу.
Сегодня вы жидкого даванули.
00:08:58,962 --> 00:09:01,753
- Охренел, бро?
- Ну нападай, бро.
00:09:02,210 --> 00:09:04,474
- Смелая?
- Что, это всё?
00:09:04,691 --> 00:09:06,269
О, пушки – улёт.
00:09:06,349 --> 00:09:08,346
Ты обосраться как прав.
00:09:08,797 --> 00:09:11,647
Эй, друг, теперь все идут к Чету
в «Космо-Тахо».
00:09:11,728 --> 00:09:13,909
Эй, мне пора,
00:09:13,989 --> 00:09:17,411
но я хочу увидеть,
как ты ченджформируешься, так что
00:09:17,491 --> 00:09:21,238
залетай в «Космо-Тахо»,
познакомимся. Пока.
00:09:22,028 --> 00:09:23,234
Дебилы.
00:09:23,686 --> 00:09:26,396
- Он тебе понравился, да?
- Заткнись, Брюс Чатбак.
00:09:26,476 --> 00:09:28,277
И зачем мне Ченджформер?
00:09:28,357 --> 00:09:30,359
Я самая мощная тачка вселенной.
00:09:30,439 --> 00:09:32,290
И что, у тебя нет чувств?
00:09:32,370 --> 00:09:34,441
Слушай, не попробуешь – не узнаешь.
00:09:34,521 --> 00:09:37,333
Ты такая навороченная, но себя не знаешь.
00:09:37,413 --> 00:09:41,685
- Но я машина, а не робот.
- Да, но он притворяется машиной.
00:09:41,879 --> 00:09:44,687
Просто притворись роботом,
притворяющимся машиной.
00:09:44,767 --> 00:09:46,226
Ага, Брюс, молодец. Теперь в душ.
00:09:46,306 --> 00:09:49,330
Стоп! Я не скажу Рику о сегодняшнем.
00:09:49,410 --> 00:09:51,542
Если вы поможете мне...
00:09:51,645 --> 00:09:53,512
Лишиться девственности.
00:09:53,592 --> 00:09:55,315
- У тебя она есть?
- Не знаю.
00:09:55,431 --> 00:09:58,525
Разве не все вещи девственны, как ручки?
00:09:58,605 --> 00:09:59,638
Мои – нет.
00:09:59,981 --> 00:10:01,354
Я не ебу ручки.
00:10:03,098 --> 00:10:06,580
И тогда он в третий раз
обосрался потому, что объелся супа.
00:10:07,014 --> 00:10:08,271
Стоить заметить,
00:10:08,371 --> 00:10:11,131
что было холодно, а суп был горячий.
00:10:11,553 --> 00:10:13,475
Ещё сочных историй, Бет.
00:10:13,555 --> 00:10:17,156
Ты прекрасно дополняешь наш мужской вечер.
00:10:17,364 --> 00:10:21,091
А как иначе? Она же моя жена!
00:10:22,199 --> 00:10:24,408
Ну всё, пора рассчитаться, парни?
00:10:24,511 --> 00:10:27,300
Да расслабься.
С каких пор ты против выпить?
00:10:27,380 --> 00:10:32,366
Кстати о жидкостях. Вот этому здоровяку
пора бы выгулять своего приятеля.
00:10:32,446 --> 00:10:35,908
Погоди, напомни нам
свою любимую песню Тины Тёрнер!
00:10:35,988 --> 00:10:40,325
Ты люби, люби доктора Дулиттла!
00:10:43,253 --> 00:10:45,300
Он не знает слов.
00:10:45,380 --> 00:10:47,014
Джерри – лучший.
00:10:47,094 --> 00:10:52,458
После недели непрекращающегося зловония
греха его неловкость – как мёд.
00:10:52,584 --> 00:10:54,409
Его усыплённая бдительность
00:10:54,489 --> 00:10:57,771
в сочетании с потребностью
нравиться – бесподобна!
00:10:57,851 --> 00:11:00,902
Особенно когда Бет подстрекает его.
00:11:00,982 --> 00:11:04,615
Бедняжка. Замужем за этим олухом!
00:11:11,990 --> 00:11:14,655
Ого! Это тёлка из кафе?
00:11:15,626 --> 00:11:22,565
Ого, ты прекрасна. Твои руки, ноги
и голова такие качественные.
00:11:22,645 --> 00:11:24,436
Да? Спасибо.
00:11:24,516 --> 00:11:26,673
А вот это охрененский опыт.
00:11:26,753 --> 00:11:27,885
Вы чёткие.
00:11:27,965 --> 00:11:30,550
- И ты чёткий.
- Три мушкетёра.
00:11:30,870 --> 00:11:32,471
Проводок выпал.
00:11:32,551 --> 00:11:34,072
Можно я...
00:11:37,194 --> 00:11:38,395
Ой, извини.
00:11:38,475 --> 00:11:40,680
- Чудовище!
- У тебя отпала безэмоциональная голова.
00:11:40,760 --> 00:11:41,594
Прости.
00:11:41,677 --> 00:11:42,819
А как ты говоришь?
00:11:42,899 --> 00:11:44,728
- Что это?
- Фу, чувак.
00:11:44,844 --> 00:11:46,525
Смотри, она обычная тачка.
00:11:46,628 --> 00:11:48,211
И в ней пассажиры!
00:11:48,291 --> 00:11:49,063
Какой зашквар!
00:11:49,161 --> 00:11:52,528
Господи! И я тебя трогал!
Ты фальшивая и мерзкая!
00:11:54,152 --> 00:11:58,154
Ты прав, засранец.
Хочешь увидеть реальную меня?
00:12:02,454 --> 00:12:05,108
Святая ченджформенность!
00:12:05,211 --> 00:12:07,702
Джерри, снилось что-нибудь на неделе?
00:12:07,782 --> 00:12:09,704
Да, как я ебал твою мать.
00:12:10,608 --> 00:12:12,695
Неплохо, уёбок ты эдакий.
00:12:12,775 --> 00:12:15,407
Но не смей устраивать ад за мой счёт.
00:12:15,487 --> 00:12:16,886
Да твою мать, тише, тише.
00:12:16,966 --> 00:12:18,899
Джерри, что-то случилось, приятель?
00:12:19,059 --> 00:12:21,570
Мы не приятели. Я твой клоун.
00:12:21,650 --> 00:12:25,673
Я слышал их разговор. Они назвали
меня объектом для насмешек.
00:12:25,753 --> 00:12:29,015
Это подло, Рик.
Но моя жена ещё подлее.
00:12:29,095 --> 00:12:32,118
Джерри, я знаю, как это выглядит.
Но мы лишь веселились.
00:12:32,198 --> 00:12:33,204
Унижая меня!
00:12:33,284 --> 00:12:36,349
Я знаю. И люблю тебя за твою неуклюжесть.
00:12:36,429 --> 00:12:38,761
Почему меня не любят просто так?
00:12:38,841 --> 00:12:43,438
Он нас обламывает. Если он не веселит,
мы зажжём по-своему.
00:12:51,226 --> 00:12:54,954
Боже, если я сдохну в тачке, то убью себя.
00:13:02,627 --> 00:13:04,846
Мне нравится быть боевой машиной.
00:13:04,926 --> 00:13:06,947
Не хочу быть кем-то другим.
00:13:07,027 --> 00:13:08,310
К этому ты пришла?
00:13:08,390 --> 00:13:11,867
Йоу, это вообще не прикольно.
Не хочу умирать!
00:13:11,958 --> 00:13:14,029
Тебе и не придётся.
00:13:17,207 --> 00:13:17,984
Джерри!
00:13:18,064 --> 00:13:21,456
Как жаль. Он был
источником тонкого вкуса.
00:13:21,536 --> 00:13:27,190
Но ты испортила нашу игрушку.
Именно поэтому он пойдёт с нами.
00:13:29,711 --> 00:13:33,285
Твою мать, Бет! Никогда
не следуй за адскими демонами.
00:13:33,377 --> 00:13:35,284
Там всегда ад!
00:13:37,251 --> 00:13:39,037
Славный денёк для страданий.
00:13:39,117 --> 00:13:43,148
- Отвратительный день.
- И поэтому лучший.
00:13:43,971 --> 00:13:45,678
Если нас поймают, нам хана.
00:13:45,758 --> 00:13:48,429
Подыгрывай мне, и мы вернём твоего мужа.
00:13:48,555 --> 00:13:50,383
Ты ворчишь потому, что у тебя марлин.
00:13:50,463 --> 00:13:53,058
Нет, я ворчу потому,
что ты полезла не туда.
00:13:53,138 --> 00:13:54,475
Только рыба меня радует.
00:13:54,558 --> 00:13:56,212
Ладно, я чуток забылась.
00:13:56,326 --> 00:13:59,333
Но Джерри – не игрушка.
Мы здесь из-за твоего проёба.
00:14:00,270 --> 00:14:02,999
Рыбьи потроха.
Дьявольская мишень.
00:14:03,079 --> 00:14:06,999
Полагаю, вас так зовут,
но всё же вы не в списке.
00:14:07,079 --> 00:14:09,679
О, как горько слышать отказ в аду!
00:14:09,759 --> 00:14:12,340
О, как больно! Какой же кайф!
00:14:12,420 --> 00:14:14,808
Спасибо! Как приятно!
00:14:14,911 --> 00:14:16,991
Я не хотел делать тебе приятно.
00:14:17,117 --> 00:14:20,770
От этого мне больно. Что очень здорово!
00:14:20,850 --> 00:14:24,180
Так порадуй меня и не впусти,
Дьявольская вешалка.
00:14:24,282 --> 00:14:26,711
Эй! Я вешалколикий!
00:14:27,883 --> 00:14:31,723
Но разве не круто, что мы тебя оскорбили?
00:14:31,849 --> 00:14:34,391
Очень круто. Да, да. Приятно.
00:14:34,471 --> 00:14:38,055
Так больно.
И поэтому так радостно.
00:14:38,192 --> 00:14:39,881
Ну, проходите.
00:14:44,216 --> 00:14:46,112
Рик, Бет, вы всё же любите меня!
00:14:46,192 --> 00:14:49,039
Я люблю её, она любит тебя.
Не подменяй понятия.
00:14:49,122 --> 00:14:52,352
А, Рик.
Я надеялся, что ты кончишь здесь
00:14:52,432 --> 00:14:55,040
и обкончаешь со мной весь ад.
00:14:55,165 --> 00:14:56,366
Мы хотим спасти Джерри.
00:14:56,446 --> 00:15:00,000
Нет, ты здесь, потому что мы этого хотим.
00:15:02,914 --> 00:15:04,400
- Как приятно!
- О, как больно!
00:15:04,480 --> 00:15:07,163
- А значит, нам приятно.
- Папа.
00:15:07,243 --> 00:15:10,664
Разве не понимаешь?
Джерри был лишь приманкой.
00:15:10,812 --> 00:15:12,934
А вы – наше главное блюдо.
00:15:13,014 --> 00:15:14,309
Чёт я не понял.
00:15:14,394 --> 00:15:17,109
Думаете, Джерри – отстой, а вы – круты?
00:15:17,264 --> 00:15:20,244
Но отстой – это ваше высокомерие.
00:15:20,324 --> 00:15:24,996
И именно ваш тандем достоин
звания отстоя вселенной!
00:15:25,076 --> 00:15:25,625
О нет.
00:15:25,705 --> 00:15:26,356
Нет!
00:15:26,470 --> 00:15:29,995
Так-так-так, я вас удивил, какое счастье.
00:15:30,333 --> 00:15:34,630
Да! Видишь? Кринж не существует в вакууме.
00:15:34,756 --> 00:15:36,546
За ним надо наблюдать.
00:15:36,626 --> 00:15:39,443
Крюки для наших гостей.
00:15:40,414 --> 00:15:43,100
Классные крюки. Где взяли?
00:15:43,591 --> 00:15:45,676
Я же просил заменить это говно!
00:15:45,756 --> 00:15:47,957
Я забыл! Как мне стыдно!
00:15:48,060 --> 00:15:49,764
И как же радостно!
00:15:50,461 --> 00:15:51,547
Чёрт возьми!
00:15:51,627 --> 00:15:55,604
А теперь вы почувствуете
на себе наш гнев!
00:15:56,369 --> 00:15:58,057
О, ты был бы рад.
00:15:58,137 --> 00:16:00,164
Или наоборот?
00:16:00,907 --> 00:16:02,164
Похрен, бежим!
00:16:11,348 --> 00:16:12,416
Рик, что ты делаешь?
00:16:12,496 --> 00:16:14,088
Пригнись. Мы едва сбежали.
00:16:14,168 --> 00:16:16,048
Да. Джерри спасён. Уходим!
00:16:16,128 --> 00:16:18,369
Сейчас же. Достала эта «Семейка Аддамс».
00:16:18,449 --> 00:16:19,766
Пора с ней кончать.
00:16:20,440 --> 00:16:23,811
Эй! Батя отлайкал фото подруг
дочери в «Инстаграме».
00:16:26,509 --> 00:16:28,806
Значит, мне нужна помощь!
00:16:28,920 --> 00:16:30,851
То есть она мне не нужна!
00:16:32,247 --> 00:16:34,716
Безрассудное вождение,
убийство почтовых ящиков
00:16:34,796 --> 00:16:36,550
и почтовых ящиц,
00:16:36,630 --> 00:16:38,380
хранение Калаксианской пыли
00:16:38,460 --> 00:16:41,390
и геноцид «Космо-Тахо». Блядь.
00:16:41,470 --> 00:16:42,258
- О нет.
- Пиздец.
00:16:42,338 --> 00:16:45,836
Вот ваш адвокат.
Элисон Хэнниган Не-та-самая.
00:16:45,939 --> 00:16:48,373
Можете оставить нас наедине?
00:16:49,676 --> 00:16:51,531
Народ, это я, машина.
00:16:51,611 --> 00:16:53,731
Нравится, какой чип я ей впечатала?
00:16:53,811 --> 00:16:55,031
Она будет жить?
00:16:55,111 --> 00:16:57,288
Я договорилась с полицией.
00:16:57,391 --> 00:16:59,191
Один должен признать вину.
00:16:59,271 --> 00:17:02,702
Скажем, Чатбак.
Он испортил вам вечер. И мне.
00:17:02,782 --> 00:17:05,426
Он паразит, социопат, сосунок,
00:17:05,506 --> 00:17:09,072
который меняет всех вокруг,
хотя его не просили.
00:17:09,152 --> 00:17:13,346
Я знала себя, как и вы.
Всё было хорошо до него.
00:17:13,427 --> 00:17:17,415
Пошёл он на хуй. Свалим всё на него.
Дело закрыто.
00:17:18,970 --> 00:17:21,743
- Эй, ребята!
- Брюс, ты слюнтяй.
00:17:21,823 --> 00:17:26,393
Но хуже самопровозглашённых ферзей
только высокомерные твари.
00:17:26,473 --> 00:17:29,424
Да, Брюс не виноват,
что мы клюнули на него. Сечёте?
00:17:29,504 --> 00:17:33,702
Да, он просто сидел, а мы проецировали
на него свои комплексы.
00:17:33,782 --> 00:17:34,844
М-мы сами виноваты.
00:17:34,925 --> 00:17:36,320
Мы не бросим тебя, Брюс.
00:17:36,400 --> 00:17:38,754
Ну хорошо, тогда по-плохому.
00:17:39,279 --> 00:17:41,435
- Господи!
- Что за пиздец?!
00:17:42,555 --> 00:17:45,155
Первым делом я подумала о взрыве.
00:17:45,235 --> 00:17:48,415
Но решила, вы захотите уйти
более мирным способом.
00:17:48,495 --> 00:17:50,720
Видишь? Ты изменилась!
00:18:00,721 --> 00:18:01,646
Папа, что это?
00:18:01,726 --> 00:18:03,842
Инверсивный преобразователь антипатии,
00:18:03,922 --> 00:18:06,526
он стреляет концентратом
для инверсии боли.
00:18:06,606 --> 00:18:09,877
Короче, он меняет боль
на боль и снова на боль.
00:18:09,957 --> 00:18:12,037
И мы убьём их искренностью.
00:18:12,117 --> 00:18:15,047
Чтобы запустить его,
нужно зарядить его позором.
00:18:15,127 --> 00:18:16,837
Так что, Джерри, будь собой.
00:18:16,917 --> 00:18:19,197
И это твоё решение?
Снова меня унизить?
00:18:19,277 --> 00:18:20,631
Да, пап, это нечестно.
00:18:20,711 --> 00:18:22,847
Я знаю, мне бы молчать в тряпочку,
00:18:22,927 --> 00:18:25,598
но я докажу свою любовь
сексуальным поощрением.
00:18:25,678 --> 00:18:28,118
- Трахи-трахи.
- Ладно. Тогда... Вот чёрт.
00:18:28,529 --> 00:18:32,060
Стоило сказать тебе о сделке
с дьявольскими пидорами.
00:18:32,220 --> 00:18:35,528
Ты отстойнее меня,
но я не должен кичиться этим.
00:18:35,608 --> 00:18:38,256
Если я так крут, то способен на любовь.
00:18:38,336 --> 00:18:40,329
И я буду любить тебя.
00:18:41,639 --> 00:18:42,759
Обсосы.
00:18:45,707 --> 00:18:48,873
Слава богу. Теперь за мной, уёбки.
00:18:50,644 --> 00:18:51,480
Больно!
00:18:51,560 --> 00:18:53,400
Но в плохом смысле!
00:18:54,154 --> 00:18:56,400
Я жалею о всех пирсингах!
00:18:56,480 --> 00:18:59,868
Где дьявольская первая помощь!?
Или обезболивающее!
00:19:00,897 --> 00:19:03,420
Ай! От этих пуль больно!
00:19:03,500 --> 00:19:07,041
Это что, конец сосочных мышеловок?
00:19:07,121 --> 00:19:10,361
Ад испортился! Мне тут не нравится!
00:19:10,561 --> 00:19:13,058
- Что ты наделал?
- Двойную инверсию боли.
00:19:13,138 --> 00:19:15,171
Нет! Не хочу чувствовать боль!
00:19:17,461 --> 00:19:18,315
Плакса.
00:19:20,544 --> 00:19:22,179
Считай, долг выплачен.
00:19:23,002 --> 00:19:26,659
Ай, это кожа! Моим яйцам больно!
00:19:32,991 --> 00:19:35,540
- Джерри, насчёт ада.
- Ничего, Рик.
00:19:35,620 --> 00:19:36,694
Можешь не говорить.
00:19:36,774 --> 00:19:38,903
Но я должен.
В следующий раз я заменю тебя.
00:19:38,983 --> 00:19:41,974
Этого больше никогда не повторится.
00:19:42,088 --> 00:19:43,174
Сообщение принял.
00:19:46,786 --> 00:19:49,575
Ого, как поздно. Поехали к детям.
00:19:58,284 --> 00:20:00,810
Ну всё, Рик едет домой. Улетаем.
00:20:01,976 --> 00:20:05,736
Надо помыться,
чтобы не пахло приключениями.
00:20:13,599 --> 00:20:15,566
Прости, я пёрднул.
00:20:20,406 --> 00:20:22,526
Привет, дети. Мы дома.
Как прошёл вечер?
00:20:22,651 --> 00:20:23,497
- Чётко.
- Уютно.
00:20:23,577 --> 00:20:25,794
- Проблем не было?
- Нет.
00:20:25,920 --> 00:20:27,680
- Точно?
- Да.
00:20:28,827 --> 00:20:30,195
Это что, череп?
00:20:30,317 --> 00:20:31,944
Нет, это череп младенца.
00:20:32,024 --> 00:20:34,017
Ужас. Ляжете пораньше.
00:20:36,161 --> 00:20:39,932
Эй, послушайте, народ. Мне правда
понравилось зависать с вами.
00:20:40,104 --> 00:20:41,847
Это что-то с чем-то.
00:20:41,927 --> 00:20:43,568
Но проясню один момент.
00:20:43,648 --> 00:20:46,425
Я ни с кем не дружу больше
двадцати четырёх часов.
00:20:46,505 --> 00:20:50,253
Именно столько мне нужно,
чтобы понять ваше место в иерархии.
00:20:50,333 --> 00:20:52,539
И если высокое, до встречи.
00:20:52,676 --> 00:20:54,538
Иначе – у меня плохие новости.
00:20:54,710 --> 00:20:56,539
Ясно? Покеда.
00:20:58,871 --> 00:21:00,791
- Покеда?
- Кринж.
00:21:01,889 --> 00:21:04,209
- Диванное вино?
- Диванное вино.
00:21:35,879 --> 00:21:38,862
Ты так крут, Брюс Чатбак. В чём секрет?
00:21:38,942 --> 00:21:40,623
- В моей крутости.
- Стоп,
00:21:40,703 --> 00:21:43,343
а вчера ты не в этом же был?
00:21:44,120 --> 00:21:49,354
Эй! Идёшь домой не менять штаны?
Брюс Чатштанник!
00:21:50,082 --> 00:21:52,453
- Чатштанник!
- Чёрт, это привяжется.
00:21:52,543 --> 00:21:53,693
Школа – те же джунгли.
00:21:53,790 --> 00:21:55,927
Надеюсь, он сможет выжить.
00:21:56,418 --> 00:22:01,938
Брюс Чатштанник! Всем он известен!
00:22:02,121 --> 00:22:05,047
Он небогат, на штанах экономит!
00:22:05,184 --> 00:22:09,939
И брюк нет, увы, это факт.
Брюс Чатштанник, теперь обычный парень.
00:22:10,724 --> 00:22:13,034
Нравится?
Не стой на бордюре!
00:22:13,114 --> 00:22:14,762
Бум, сучка!
00:22:14,763 --> 00:22:19,763
Перевод: Женя Спицын
Синхронизация: Георгий Владимиров
Скриншоты


























