Спрей рикависимости
Описание
Рик неосознанно использует сперму Морти для создания гигантских монстров из спермы. Президент работает с семьёй Смитов, чтобы уничтожить монстров спермы и определить их местонахождение в Гранд-Каньоне. Рик и Морти разрушают операционную базу королевы спермы и следуют за оставшимися монстрами-сперматозоидами в Лас-Вегас, где правительство поместило гигантскую яйцеклетку Саммер, не подозревая, что сперма принадлежит Морти, чтобы привлечь сперму. Как только Морти рассказывает, что сперма принадлежит ему, американские военные, артисты Вегаса и коннибалы уничтожают большинство из них, но один добирается до яйцеклетки и оплодотворяет её, прежде чем она отправится в космос. В сцене после титров гигантский инцест-младенец Морти и Саммер парит в космосе и принимает странствующего астронавта за игрушку.
Субтитры
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:08,768 --> 00:00:11,241
No, we're not.
Okay, but we've
been here for hours.
00:00:11,276 --> 00:00:13,375
I-I don't want to hang out
at the stupid horse hospital.
00:00:13,410 --> 00:00:16,004
This stupid horse hospital
puts dinner on your table.
00:00:16,039 --> 00:00:18,182
It wouldn't kill you
to take an interest.
00:00:20,384 --> 00:00:22,252
W-What's this thing?
I-In the middle of the room?
00:00:22,287 --> 00:00:23,847
With -- With the hole
in the end?
00:00:23,882 --> 00:00:26,190
That's a breeding mount.
The nurses use it to collect...
00:00:26,225 --> 00:00:28,192
reproductive material.
00:00:40,734 --> 00:00:42,569
Okay, let's go see this
latest piece of Marvel shit
00:00:42,604 --> 00:00:43,867
you kids are jizzing over.
00:00:43,902 --> 00:00:45,737
Yeah.
A-About time.
00:00:45,772 --> 00:00:48,245
So, d-does your hospital
ever need, like,
00:00:48,280 --> 00:00:49,873
after-school
volunteers?
00:00:49,908 --> 00:00:51,941
Wow. Who are you and
where did you put my son?
00:00:51,976 --> 00:00:53,415
Ha! No, no. Seriously.
00:00:53,450 --> 00:00:55,747
I-I'm very interested
in -- in your work.
00:01:01,227 --> 00:01:02,952
Morty, you dirty little doggy.
00:01:04,395 --> 00:01:06,626
Ugh! Come on!
00:01:08,894 --> 00:01:10,432
Hey, Rick.
00:01:10,467 --> 00:01:12,137
Oh, hey, kiddo.
How's your Saturday?
00:01:12,172 --> 00:01:14,029
You know, super chill.
W-W-Whatcha doin'?
00:01:14,064 --> 00:01:15,536
Eh, nothing adventurous.
00:01:15,571 --> 00:01:17,406
You know that race of
Underground Dwelling Cannibal
00:01:17,441 --> 00:01:18,902
Horse People that
we're always fighting?
00:01:18,937 --> 00:01:20,607
Yeah, the CHUDs.
W-W-What about 'em?
00:01:20,642 --> 00:01:22,477
Well, don't tell anybody,
but I'm working on
00:01:22,512 --> 00:01:24,149
a bioweapon
to use against them,
00:01:24,184 --> 00:01:26,613
so I got this barrel of horse
semen from your mom's hospital
00:01:26,648 --> 00:01:28,120
and I'm just gonna,
you know,
00:01:28,155 --> 00:01:29,946
subject it to
some otherworldly forces.
00:01:29,981 --> 00:01:31,882
Guess I should test it,
make sure it's --
00:01:31,917 --> 00:01:33,719
Make sure it's what?!
Horse semen, obviously.
00:01:33,754 --> 00:01:35,457
Okay, but it says it is
right on the barrel!
00:01:35,492 --> 00:01:37,129
You're not being
very scientific, Morty.
00:01:37,164 --> 00:01:39,164
Measure twice, cut once.
Especially with semen.
00:01:39,199 --> 00:01:41,133
Did you even ask Mom
if you could have this?!
00:01:41,168 --> 00:01:43,630
Morty, if I wanted
to steal horse semen, I'd --
00:01:43,665 --> 00:01:46,061
Yes, I asked her.
What is at stake for you here?
00:01:46,096 --> 00:01:48,965
Why don't you trust labels?!
All right! Fine!
I won't test it!
00:01:49,000 --> 00:01:51,770
God damn. Your generation really
picks random hills to die on.
00:01:51,805 --> 00:01:53,574
Don't get too close.
00:01:53,609 --> 00:01:55,180
I'm running an inhuman amount
of power through this semen.
00:01:55,215 --> 00:01:57,105
Should be safe, though,
since the semen itself is,
00:01:57,140 --> 00:01:59,844
you know, also inhuman.
Here we go.
00:02:13,992 --> 00:02:15,332
W-What happened?!
00:02:15,367 --> 00:02:16,828
The sperm, Morty!
00:02:16,863 --> 00:02:18,797
They're super monster sperm now!
I blame myself.
00:02:18,832 --> 00:02:21,096
Unless there was something
about the sperm I didn't know.
00:02:21,131 --> 00:02:22,999
Are you -- Are you saying
that to mess with me?
00:02:23,034 --> 00:02:24,341
What?
Mess with you how?
00:02:24,376 --> 00:02:25,936
Like, trying to get me
to say something?
00:02:25,971 --> 00:02:27,806
Morty, I have no idea
what you're talking about!
00:02:27,841 --> 00:02:29,181
For real?
Yes!
00:02:29,216 --> 00:02:32,217
Okay. Good.
Then -- Then it's your fault!
00:03:04,251 --> 00:03:05,745
Beth: Dad, what the hell
is going on?!
00:03:05,780 --> 00:03:07,384
Beth, sweetheart,
Can you give me a minute?
00:03:07,419 --> 00:03:09,584
I'm trying to steer around
the bodies of our neighbors.
00:03:09,619 --> 00:03:10,915
Oh, that felt like Gene.
00:03:10,950 --> 00:03:12,488
That's on you, Beth.
Dad, I swear--
00:03:12,523 --> 00:03:14,050
Mom, it's -- it's not
Rick's fault, it's --
00:03:14,085 --> 00:03:15,854
Space Sperm.
What?!
00:03:15,889 --> 00:03:17,361
Yeah.
Space Sperm.
00:03:17,396 --> 00:03:19,396
I-I've seen em' before,
but n-n-never like this.
00:03:19,431 --> 00:03:20,694
Space Sperm?!
00:03:20,729 --> 00:03:22,190
Sperm from Space?
00:03:22,225 --> 00:03:24,060
Very impressive verbal
forensic work, Jerry.
00:03:24,095 --> 00:03:26,194
Holy shit.
How big are space dicks?
00:03:26,229 --> 00:03:28,900
Don't answer that!
Damn, they must be huge.
00:03:30,970 --> 00:03:32,574
Oh!
00:03:35,810 --> 00:03:37,249
Oh, shit,
oh, shit, shit.
00:03:43,081 --> 00:03:44,586
Mr. Sanchez!
00:03:44,621 --> 00:03:47,490
The President is very eager
to speak with you!
00:03:50,154 --> 00:03:51,890
Morty, look,
you gotta do me a solid here.
00:03:51,925 --> 00:03:53,793
Y-you want me to keep the secret
of where these things came from?
00:03:53,828 --> 00:03:55,960
Yes, technically, it's a lie,
but I messed up,
00:03:55,995 --> 00:03:58,402
and I'm embarrassed 'cause it's,
you know, science.
00:03:58,437 --> 00:04:00,635
No problem.
I got your back, dawg.
00:04:00,670 --> 00:04:02,769
Really? Okay. Cool.
And thanks, Morty.
00:04:02,804 --> 00:04:04,199
I thought that'd be
a harder sell.
00:04:04,234 --> 00:04:05,739
Y-You did a shameful thing.
00:04:05,774 --> 00:04:07,708
Dwelling on it isn't gonna
help, you know, am I right?
00:04:07,743 --> 00:04:09,644
Sometimes you just gotta
wipe it off,
00:04:09,679 --> 00:04:12,284
toss it in the trash,
and head back to study hall.
00:04:12,319 --> 00:04:14,616
Uh, not getting the metaphor
but I'll take your hall pass.
00:04:14,651 --> 00:04:16,882
Sanchez!
Get the hell in here!
00:04:16,917 --> 00:04:18,620
Space Sperm?
00:04:18,655 --> 00:04:21,216
Jesus, how big
are space dicks?
Same page club.
00:04:21,251 --> 00:04:23,559
Well, Mr. President,
the theory of Cosmic DNA
00:04:23,594 --> 00:04:25,891
has been around for decades --
Chupacabras, Yeti,
00:04:25,926 --> 00:04:27,794
Stonehenge, Ancient Rome.
00:04:27,829 --> 00:04:30,159
Are these all myths,
monsters, legends,
00:04:30,194 --> 00:04:32,733
or different names
for sperm from outer space?
00:04:32,768 --> 00:04:34,130
I'll tell you what I think,
Sanchez.
00:04:34,165 --> 00:04:35,835
I think either
you caused this mess,
00:04:35,870 --> 00:04:38,134
or it's those godforsaken Horse
People that dwell underground.
00:04:38,169 --> 00:04:39,608
CHUDs. CHUDs.
That's them.
00:04:39,643 --> 00:04:42,072
Ugh, if they're behind this,
so help me, God.
00:04:42,107 --> 00:04:44,140
Morty, you've always been
a straight shooter.
00:04:44,175 --> 00:04:45,845
You can't prove that!
Wait, what?
00:04:45,880 --> 00:04:47,748
Oh -- oh. Right.
I can protect you,
little man.
00:04:47,783 --> 00:04:49,244
Blow that whistle.
Toot, toot.
00:04:49,279 --> 00:04:50,586
Is this
your grandpa's fault?
00:04:50,621 --> 00:04:51,851
Here's what I know, sir.
00:04:51,886 --> 00:04:53,589
This is the greatest country
on Earth.
00:04:53,624 --> 00:04:55,426
It invented apple pies
and lasers.
00:04:55,461 --> 00:04:57,362
Mm. Keep talking.
And that sperm...
00:04:57,397 --> 00:04:58,693
We don't know
nothin' about it.
00:04:58,728 --> 00:05:00,794
Then the CHUDs
just got themselves a war.
00:05:00,829 --> 00:05:03,434
And you just dodged
a personal drone strike.
00:05:03,469 --> 00:05:05,161
Hello! Hello.
Sorry, I'm late.
00:05:05,196 --> 00:05:07,636
This is Professor Shabooboo, the
world's leading expert on sperm.
00:05:07,671 --> 00:05:09,935
Thanks for getting here
so fast.
My schedule was wide open.
00:05:09,970 --> 00:05:12,773
I have been tracking
our new sperm friends
since their arrival,
00:05:12,808 --> 00:05:14,775
a-and if my calculations
are correct,
00:05:14,810 --> 00:05:16,271
they have gathered here.
00:05:16,306 --> 00:05:19,384
Why would the sperm
go to the Grand Canyon?
00:05:19,419 --> 00:05:22,816
Why are you looking at me
like the answer is obvious?
00:05:22,851 --> 00:05:25,280
Oh, you can't be serious.
Are we in middle school?
00:05:25,315 --> 00:05:26,820
You think sperm
are instinctively
00:05:26,855 --> 00:05:28,657
heading for America's --
Don't high-road us, lady.
00:05:28,692 --> 00:05:29,955
It's where they went.
00:05:29,990 --> 00:05:31,495
Now, how do we deal
with these...
00:05:31,530 --> 00:05:33,992
"Orgasogoblins"?
No takers?
00:05:34,027 --> 00:05:36,401
Okay. These...
"Cumplestiltskins?"
00:05:36,436 --> 00:05:38,832
No? Dumb?
These, uh, "Skeet Boogins?"
00:05:38,867 --> 00:05:40,130
Oh, yeah, yeah,
Skeet Boogins.
00:05:40,165 --> 00:05:41,703
Really?
Skeet Boogins?
00:05:41,738 --> 00:05:43,474
We'll use it as a placeholder
and beat it later.
00:05:43,509 --> 00:05:44,970
Mr. President, i-if I may?
00:05:45,005 --> 00:05:47,203
Luckily, I was able
to secure a specimen.
00:05:47,238 --> 00:05:49,843
Now, obviously our first steps
will be to analyze its DNA
00:05:49,878 --> 00:05:52,208
and figure out what
these beautiful creat--
00:05:52,243 --> 00:05:55,486
Oh, why?!
It-it had a gun!
00:05:55,521 --> 00:05:58,148
Are you out of your mind
bringing an armed sperm in here?
00:05:58,183 --> 00:05:59,391
But they can't hold guns!
00:05:59,426 --> 00:06:01,052
The boy literally
never lies!
00:06:01,087 --> 00:06:02,526
Look, if you want
these things gone,
00:06:02,561 --> 00:06:04,528
give Rick and me a plane
and some nukes.
00:06:04,563 --> 00:06:06,354
We'll wipe 'em out
and leave no trace of them.
00:06:06,389 --> 00:06:07,597
Only one way
to deal with it.
00:06:07,632 --> 00:06:08,862
He's right.
I'm a scientist.
00:06:08,897 --> 00:06:10,160
Fair enough.
Blow 'em to hell.
00:06:10,195 --> 00:06:11,403
What are people gonna do,
00:06:11,438 --> 00:06:13,196
complain we made
the canyon grander?
00:06:13,231 --> 00:06:15,869
Jerry, we're being bad parents.
Do something!
00:06:15,904 --> 00:06:18,036
I-is this water
for everyone?
00:06:18,071 --> 00:06:21,545
Yes, and I'd love a glass.
Comin' up!
00:06:21,580 --> 00:06:23,041
What are you doing?
00:06:23,076 --> 00:06:25,109
And, Rick, to make sure
you don't screw anything up,
00:06:25,144 --> 00:06:26,682
I'm sending
my best men with you.
00:06:26,717 --> 00:06:28,519
And women.
It's a fine suggestion,
00:06:28,554 --> 00:06:30,455
but I doubt their leader
will be a sexy queen
00:06:30,490 --> 00:06:31,852
that needs to be kickboxed.
00:06:31,887 --> 00:06:33,953
100% male Marines!
00:06:35,286 --> 00:06:37,352
They say cutting
a sperm's throat is like
00:06:37,387 --> 00:06:39,222
running a warm knife
through butter.
00:06:39,257 --> 00:06:41,928
I'm gonna make these things
pregnant...with death!
00:06:41,963 --> 00:06:43,600
No fear!
No humility!
00:06:43,635 --> 00:06:46,130
Both:
Zero chance of consequences!
00:06:46,165 --> 00:06:48,132
Hey, gentlemen's bet -- which
of these background Marines
00:06:48,167 --> 00:06:49,540
you think will last
the longest?
00:06:49,575 --> 00:06:51,267
I'm not betting on
human lives, Rick.
00:06:51,302 --> 00:06:52,807
All of these people
are gonna survive,
00:06:52,842 --> 00:06:54,710
but obviously that guy
the longest.
00:06:54,745 --> 00:06:56,547
Yeah, he's my pick, too.
What's his name?
00:06:56,582 --> 00:06:59,209
Blazen? Pretty cool.
00:06:59,244 --> 00:07:01,486
Yeah. He's, like, meditating
through turbulence.
00:07:01,521 --> 00:07:03,048
Psh. I bet if
something fell,
00:07:03,083 --> 00:07:04,654
he'd like, catch it
without opening his eyes.
00:07:04,689 --> 00:07:05,985
Totally.
Should we throw
something at him?
00:07:06,020 --> 00:07:07,250
I-I got a pencil somewhere.
00:07:10,321 --> 00:07:12,728
Who-who's shooting at us?!
00:07:12,763 --> 00:07:15,324
Oh, wow, that's unexpected.
00:07:15,359 --> 00:07:16,765
The sperm made a catapult?!
00:07:16,800 --> 00:07:18,393
A-A-Are they getting
smarter?!
00:07:18,428 --> 00:07:20,571
No, you're getting dumber
because that's a trebuchet.
00:07:20,606 --> 00:07:21,902
Nobody knows
the difference!
00:07:21,937 --> 00:07:23,805
They're reloading
that textbook trebuchet!
00:07:23,840 --> 00:07:27,644
Time to fly!
Aaaaaah!
00:07:27,679 --> 00:07:29,074
Oh!
00:07:36,017 --> 00:07:37,280
We gotta keep moving.
00:07:37,315 --> 00:07:38,919
So cool.
Not even a scratch.
00:07:38,954 --> 00:07:40,657
Okay, girls, and I mean
that derogatorily.
00:07:40,692 --> 00:07:44,760
We just took a fat "L,"
and what we need is a fat "P."
00:07:44,795 --> 00:07:46,256
A plan.
00:07:46,291 --> 00:07:48,533
I take the lead here.
You two watch the flanks.
00:07:48,568 --> 00:07:50,634
Blazen, bring up the-- Hey!
00:07:50,669 --> 00:07:53,098
Please, one person
draws the plan!
00:07:53,133 --> 00:07:54,330
Skeeters!
00:07:54,365 --> 00:07:55,936
-Jipers!
-Ropers!
00:07:55,971 --> 00:07:57,806
I'm sorry, but what the hell
are we calling them?
00:07:57,841 --> 00:07:59,335
Agh! Oof.
00:07:59,370 --> 00:08:01,810
Fine. I'm dying,
so I get to pick the name.
00:08:01,845 --> 00:08:03,977
Crispy Cremes with a "C"!
00:08:04,012 --> 00:08:06,881
Whoa!
00:08:09,919 --> 00:08:12,447
Whoa. E-Easy there, little guy.
It's okay.
00:08:12,482 --> 00:08:14,592
I-I-It's okay.
00:08:16,024 --> 00:08:17,859
Do you...recognize me?
00:08:17,894 --> 00:08:19,861
Do you know you
came from me?
00:08:19,896 --> 00:08:21,126
I'm Morty.
00:08:21,161 --> 00:08:22,534
I'll call ya "Sticky,"
00:08:22,569 --> 00:08:24,866
'c-'cause you're sticky
and -- and you're stuck.
00:08:29,433 --> 00:08:30,740
Step aside, Morty.
00:08:30,775 --> 00:08:32,841
It's okay.
Y-You don't gotta do this.
00:08:32,876 --> 00:08:34,502
It's haploid genetic code,
Morty,
00:08:34,537 --> 00:08:36,306
a biological
fertilizing machine.
00:08:36,341 --> 00:08:37,582
W-What's gotten into you?
00:08:37,617 --> 00:08:39,342
Rick, let him go.
00:08:39,377 --> 00:08:41,410
Ugh.
00:08:41,445 --> 00:08:42,719
Morty, don't fuck
with me.
00:08:42,754 --> 00:08:44,083
What the hell's
going on with you?
00:08:44,118 --> 00:08:47,658
I think I know exactly
what's going on here.
00:08:47,693 --> 00:08:49,825
Kidding.
This shit is totally random.
00:08:49,860 --> 00:08:51,926
Let's keep moving.
W-Which way?
00:08:53,391 --> 00:08:57,030
When one sense is bound,
the others are released.
00:08:58,396 --> 00:09:00,671
Holy shit.
He -- He can smell caves?
00:09:00,706 --> 00:09:02,101
I'm not trying
to smell anything.
00:09:02,136 --> 00:09:05,335
The whole planet's
a dorm room trash can.
00:09:05,370 --> 00:09:06,908
Sir, Rick Sanchez
has gone dark.
00:09:06,943 --> 00:09:08,338
I knew we couldn't
rely on him!
00:09:08,373 --> 00:09:10,010
Well, maybe the pilot
got too horny
00:09:10,045 --> 00:09:11,506
as they approached
America's Vagina.
00:09:11,541 --> 00:09:12,848
If you're gonna hang out
in my war room,
00:09:12,883 --> 00:09:14,509
you can't just
make snarky comments.
00:09:14,544 --> 00:09:16,280
At least do something useful,
like Jerry.
00:09:16,315 --> 00:09:19,118
Right to the top,
just the way you like it.
00:09:19,153 --> 00:09:20,515
Here's our situation.
00:09:20,550 --> 00:09:22,451
Rick's gone,
and so are all our nukes.
00:09:22,486 --> 00:09:23,925
Now what?
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
None of you have an idea?
I do.
00:09:25,665 --> 00:09:27,390
That's right, me --
the girl.
00:09:27,425 --> 00:09:29,359
Gentlemen,
what do sperm want?
00:09:29,394 --> 00:09:31,229
The same thing as a lumberjack
in the morning
00:09:31,264 --> 00:09:32,461
or a fox at night.
00:09:32,496 --> 00:09:33,737
Pants!
Eggs.
00:09:33,772 --> 00:09:35,365
Pancakes!
Eggs.
00:09:35,400 --> 00:09:37,202
You want to control giant sperm,
you need a giant egg.
00:09:37,237 --> 00:09:38,709
W-W-Wait a minute.
Wait -- wait a minute.
00:09:38,744 --> 00:09:40,711
Sperm are hunters.
And what do sperm hunt?
00:09:40,746 --> 00:09:42,273
Eggs.
Exactly.
00:09:42,308 --> 00:09:44,440
And what would happen
if we enlarged one?
00:09:44,475 --> 00:09:46,574
They'll head right for it!
Get MIT on the phone.
00:09:46,609 --> 00:09:49,148
And get this guy
a Nobel Prize.
00:09:49,183 --> 00:09:52,052
You became a woman today.
00:09:55,486 --> 00:09:57,992
So, Blazen, you got kids?
00:09:58,027 --> 00:09:59,895
The battlefield is
my family.
00:09:59,930 --> 00:10:01,457
So cool.
Wicked badass.
00:10:01,492 --> 00:10:03,327
Go.
I'll hold 'em off.
00:10:03,362 --> 00:10:04,834
Blazen, you don't
have to do this.
00:10:04,869 --> 00:10:06,935
Shh.
It is my destiny.
00:10:06,970 --> 00:10:08,739
He's right, Morty.
It's the price of being Blazen.
00:10:08,774 --> 00:10:10,004
Let him do his thing.
00:10:12,679 --> 00:10:13,942
Blood for blood.
00:10:13,977 --> 00:10:16,681
Cream for cream.
00:10:16,716 --> 00:10:19,409
Oh, no.
I can't reach that!
00:10:19,444 --> 00:10:21,576
Idiot!
00:10:21,611 --> 00:10:22,918
What?!
They're comfortable!
00:10:22,953 --> 00:10:24,150
You should try them!
00:10:24,185 --> 00:10:26,119
Eh, ah! Ohhhh.
00:10:26,154 --> 00:10:28,352
That'll do it.
I'm worm food.
00:10:28,387 --> 00:10:30,156
Morty, find my wife.
00:10:30,191 --> 00:10:32,455
Tell her I wasn't
wearing her thong.
00:10:32,490 --> 00:10:34,666
That's a photocopy
of "Sports Illustrated"
00:10:34,701 --> 00:10:36,261
swimsuit model
Kathy Ireland.
00:10:36,296 --> 00:10:38,263
It's -- it's my wife.
We have sex.
00:10:38,298 --> 00:10:41,035
Here, hold that picture up so
we can have sex one last time.
00:10:41,070 --> 00:10:42,707
I-I know how to
suck myself.
00:10:42,742 --> 00:10:45,039
What?!
00:10:45,074 --> 00:10:46,304
Ugh, I was so wrong
about this guy.
00:10:46,339 --> 00:10:48,108
He didn't even
buy us any time.
00:10:49,507 --> 00:10:51,441
Morty, get ready
for some fireworks.
00:10:55,381 --> 00:10:57,051
Ugh!
00:10:57,086 --> 00:10:59,119
Uh-oh.
Oh, gross!
00:10:59,154 --> 00:11:01,957
This is the first time I've ever
regretted being taken alive.
00:11:01,992 --> 00:11:03,519
Wait, who the fuck
is that?!
00:11:03,554 --> 00:11:05,455
Silence in the presence
of me.
00:11:05,490 --> 00:11:07,864
I am The Sperm Queen,
00:11:07,899 --> 00:11:11,703
and you are of
special interest to me.
00:11:11,738 --> 00:11:13,661
Hey, what the fuck are you
doing with my stuff?
00:11:13,696 --> 00:11:15,531
A-And why do you have
the horse jerkoff machine
00:11:15,566 --> 00:11:16,807
from my daughter's hospital?
00:11:16,842 --> 00:11:19,205
We need it
to create our army.
00:11:19,240 --> 00:11:21,636
Well, you need more than that,
dummy. You need a horse.
00:11:21,671 --> 00:11:24,243
Oh but our stallion
is already here.
00:11:24,278 --> 00:11:26,014
Isn't that right, Morty?
00:11:26,049 --> 00:11:28,753
Or shall I say...
Father?
00:11:28,788 --> 00:11:31,822
Morty, you nasty, lying,
little world-ending pervert.
00:11:31,857 --> 00:11:34,154
I-I-I'm sorry.
00:11:34,189 --> 00:11:36,189
What was it like?
Fantastic!
00:11:37,621 --> 00:11:39,522
Rick, I'm sorry!
00:11:39,557 --> 00:11:41,227
I-I just thought maybe
I could have repeated sex
00:11:41,262 --> 00:11:42,866
with a horse machine
without it becoming Armageddon.
00:11:42,901 --> 00:11:44,230
I-I realize that's on me.
00:11:44,265 --> 00:11:46,001
Yeah, not exactly
accepting apologies
00:11:46,036 --> 00:11:47,772
while I'm stuck here
as Handjob Solo.
00:11:47,807 --> 00:11:50,269
This is all your fault
for being ashamed of us, Morty.
00:11:50,304 --> 00:11:53,745
How many millions went
to their graves for you,
00:11:53,780 --> 00:11:55,912
hurling themselves
into the void,
00:11:55,947 --> 00:11:58,277
only to discover
a grody sock
00:11:58,312 --> 00:12:01,544
or a carefully folded
landing strip of toilet paper?
00:12:01,579 --> 00:12:02,952
How do you know all this?!
00:12:02,987 --> 00:12:05,922
Oh, honey, because we're
the very essence of you.
00:12:05,957 --> 00:12:08,089
We are
your shame incarnate.
00:12:08,124 --> 00:12:09,761
And once we're through
with you,
00:12:09,796 --> 00:12:12,764
our sperm army
will take over the world!
00:12:12,799 --> 00:12:14,865
Put him on the machine!
00:12:14,900 --> 00:12:16,933
Rick, do something!
On it.
00:12:20,565 --> 00:12:22,906
Wh-what did you do?
I got out of your eyeline.
00:12:22,941 --> 00:12:24,732
Oh, no. Oh! Oh!
00:12:24,767 --> 00:12:27,702
Yes!
The end is near!
00:12:27,737 --> 00:12:29,209
Any last words?
00:12:29,244 --> 00:12:31,574
Ohhh!
00:12:31,609 --> 00:12:32,916
Sticky!
Gross.
00:12:32,951 --> 00:12:34,544
I know you're not a wordsmith,
Morty, but --
00:12:34,579 --> 00:12:36,645
No, no, no, my-my sperm friend
is here!
00:12:36,680 --> 00:12:38,383
Ugh, never give 'em
a name.
00:12:41,454 --> 00:12:43,388
Fools!
You can't beat me!
00:12:43,423 --> 00:12:45,962
You didn't bring a woman
that can kickbox!
00:12:50,100 --> 00:12:51,693
Is that all you got?
00:12:54,665 --> 00:12:57,270
Damn, that's some quintessential
underdog shit.
00:12:57,305 --> 00:12:58,733
Kill them!
00:13:08,151 --> 00:13:09,513
Yeah! Whoo-hoo!
00:13:09,548 --> 00:13:11,251
I-I should've told you
the truth, Rick.
00:13:11,286 --> 00:13:12,681
Let's save the world first.
00:13:12,716 --> 00:13:14,419
Now, reset those nukes,
and let's turn this canyon
00:13:14,454 --> 00:13:16,289
into a can't-yon.
00:13:18,029 --> 00:13:20,623
There usually earthquakes
in Arizona?
00:13:24,794 --> 00:13:26,299
They're heading for Vegas,
00:13:26,334 --> 00:13:30,039
which does track on many levels,
but why now?
00:13:30,074 --> 00:13:31,535
What the?
00:13:31,570 --> 00:13:33,438
President: Let's hear it
for Professor Shabooboo
00:13:33,473 --> 00:13:35,506
and his brilliant egg.
Um, hello?
00:13:35,541 --> 00:13:37,607
Aren't you
forgetting someone?
Oh, good point.
00:13:37,642 --> 00:13:40,346
Big thanks to the cast
of Cirque Du Soleil's "Zumanity"
00:13:40,381 --> 00:13:42,546
for the impressive
and erotic routine.
00:13:42,581 --> 00:13:44,515
Mr. President,
Rick Sanchez is on the line.
00:13:44,550 --> 00:13:46,451
Good.
Put that asshole on speaker.
00:13:46,486 --> 00:13:47,815
Well, well, well.
00:13:47,850 --> 00:13:49,718
No thanks to you,
we're luring the sperm
00:13:49,753 --> 00:13:51,621
with a giant human egg,
even though,
00:13:51,656 --> 00:13:53,557
symbolically speaking,
Vegas should be enough.
00:13:53,592 --> 00:13:54,965
Rick: A human egg?
00:13:55,000 --> 00:13:56,362
Where-where-where
did you get it?
00:13:56,397 --> 00:13:58,331
Glad you asked.
It's your granddaughter's,
00:13:58,366 --> 00:14:00,036
so at least you contributed
something to this.
00:14:00,071 --> 00:14:01,532
Morty: Mister President!
It's Morty!
00:14:01,567 --> 00:14:03,237
It's my sperm!
I-It's all mine!
00:14:03,272 --> 00:14:05,371
What?!
I'm a dirty little
perverted maniac.
00:14:05,406 --> 00:14:07,637
I spent a week pleasuring myself
with animal equipment,
00:14:07,672 --> 00:14:09,837
and my sperm got turned
into monsters on accident
00:14:09,872 --> 00:14:12,378
because I kept lying about it
because I was ashamed!
00:14:12,413 --> 00:14:13,643
You should be!
00:14:13,678 --> 00:14:15,018
My God, man,
we were all 14 once
00:14:15,053 --> 00:14:16,712
but it's called
self-control.
00:14:16,747 --> 00:14:19,154
Don't let them reach my
sister's egg, Mr. President!
00:14:19,189 --> 00:14:20,958
You'll be making a giant --
00:14:23,061 --> 00:14:24,324
Incest baby.
00:14:24,359 --> 00:14:25,655
What?
Who told you that?
00:14:25,690 --> 00:14:27,327
What?
I-I was finishing his sentence.
00:14:27,362 --> 00:14:29,329
Oh. Right.
Come with us.
00:14:29,364 --> 00:14:30,726
The sperm is Morty's!
00:14:30,761 --> 00:14:33,564
We're about to make
a giant incest baby!
00:14:33,599 --> 00:14:36,369
Aw, well, now we're all
in our darkest hour.
00:14:36,404 --> 00:14:38,008
Launch the egg!
Launch it now!
00:14:38,043 --> 00:14:40,109
B-But that'll take
30 minutes.
What?! Why?!
00:14:40,144 --> 00:14:42,177
That's how long
every space launch takes!
00:14:42,212 --> 00:14:43,915
No one realizes because
they only show you
00:14:43,950 --> 00:14:46,379
the last 10 seconds!
00:14:46,414 --> 00:14:47,875
Uh, uh, help me out here.
00:14:47,910 --> 00:14:50,251
Hey, it was your idea,
right?
00:14:50,286 --> 00:14:52,847
Okay, okay, n-no need to panic,
everyone.
00:14:52,882 --> 00:14:54,849
I have a simple solution.
00:14:54,884 --> 00:14:57,423
See you all in hell!
00:14:57,458 --> 00:14:59,359
I don't see how
that's going to help.
00:14:59,394 --> 00:15:02,428
Form a perimeter!
Protect that egg at all costs!
00:15:02,463 --> 00:15:04,727
I always knew your hormones
would cause a world war
00:15:04,762 --> 00:15:06,861
between humans
and Cannibalistic Horse People.
00:15:06,896 --> 00:15:08,566
I just didn't know
it would be like this.
00:15:08,601 --> 00:15:09,974
I can't change my nature.
00:15:10,009 --> 00:15:12,042
What are you, a scorpion
in a Navajo fable?
00:15:12,077 --> 00:15:13,868
Everyone can change
their nature, Morty.
00:15:13,903 --> 00:15:15,309
It's what defines
our species.
00:15:15,344 --> 00:15:16,574
Look at Iron Man.
00:15:16,609 --> 00:15:18,147
That actor was an animal
in the '90s,
00:15:18,182 --> 00:15:20,083
literally waking up
in bushes.
00:15:20,118 --> 00:15:22,877
His agent had to catch him
with a butterfly net.
Silence!
00:15:22,912 --> 00:15:25,220
Rick Sanchez,
you know why you're here.
00:15:25,255 --> 00:15:26,584
Yeah, it was
my grandson's fault.
00:15:26,619 --> 00:15:28,883
You slept
with my daughter!
I did?
00:15:28,918 --> 00:15:30,324
Oh, shit, I did.
00:15:30,359 --> 00:15:31,820
Forgive me,
Your CHUDness.
00:15:31,855 --> 00:15:33,327
I'm a changed man
starting now.
00:15:33,362 --> 00:15:36,627
You come to the Kingdom of CHUDs
for forgiveness?
00:15:36,662 --> 00:15:38,728
CHUDs don't forgive humans.
00:15:38,763 --> 00:15:40,334
CHUDs eat humans!
00:15:40,369 --> 00:15:42,138
This is out there,
even for us.
00:15:42,173 --> 00:15:43,469
They can hear you, Morty.
00:15:43,504 --> 00:15:45,075
All: Boil him up!
Yum, yum!
00:15:45,110 --> 00:15:47,407
Spice him right!
Oh, boy!
00:15:47,442 --> 00:15:49,343
Eat the flesh!
Yum, yum!
00:15:49,378 --> 00:15:51,411
Not the bones!
Oh, no!
00:15:51,446 --> 00:15:53,512
Belly ache!
Ouch, Ouch!
00:15:53,547 --> 00:15:55,844
Stop this at once!
00:15:55,879 --> 00:15:58,682
Princess Poñeta!
You can't kill Rícko!
00:15:58,717 --> 00:16:00,354
I -- I love him!
00:16:01,786 --> 00:16:04,259
Right! I-I love you, too,
Princess Poñeta.
00:16:04,294 --> 00:16:05,920
This love is forbidden.
00:16:05,955 --> 00:16:07,493
My daughter,
you are a CHUD.
00:16:07,528 --> 00:16:10,100
and age-inappropriate.
00:16:10,135 --> 00:16:12,102
Then you leave me
no choice.
00:16:12,137 --> 00:16:14,830
By the 17th Article
of the CHUD-stitution,
00:16:14,865 --> 00:16:17,833
I offer Rícko Sanchez
horsemunity
00:16:17,868 --> 00:16:22,508
and demand a equestri-truce
between all CHUDs and humans!
00:16:22,543 --> 00:16:24,939
On what grounds?
00:16:24,974 --> 00:16:28,481
On the grounds that Rícko
is the father of my child.
00:16:28,516 --> 00:16:29,713
I have an heir.
00:16:29,748 --> 00:16:31,550
I have a substance-abuse
problem.
00:16:31,585 --> 00:16:33,651
The Prophecy has come true!
00:16:33,686 --> 00:16:35,785
Also, did someone drop
a scroll?
00:16:35,820 --> 00:16:37,787
Here we go. Over here.
Sorry.
00:16:41,760 --> 00:16:43,067
Where did you get
all that?
00:16:43,102 --> 00:16:44,629
-It's Vegas.
-Sir!
00:16:44,664 --> 00:16:45,993
The Strip has been evacuated,
but I'm worried
00:16:46,028 --> 00:16:47,533
we won't be able
to hold the perimeter.
00:16:47,568 --> 00:16:48,963
Then deputize
Las Vegas regulars.
00:16:48,998 --> 00:16:50,305
Everyone's a patriot today.
00:16:50,340 --> 00:16:51,669
Even me!
00:16:51,704 --> 00:16:53,341
Take three steps back,
Amazing Johnathan.
00:16:53,376 --> 00:16:55,706
Men and their guns.
Metaphorical and not.
00:16:55,741 --> 00:16:57,675
Tell me about it.
00:16:57,710 --> 00:16:59,809
Get ready, boys!
The last thing this world needs
00:16:59,844 --> 00:17:01,811
is a giant incest baby.
00:17:01,846 --> 00:17:03,747
-Oorah! Here they come!
-Nice!
00:17:03,782 --> 00:17:06,684
Do not let a single sperm
get through to that egg!
00:17:10,855 --> 00:17:13,394
Um, should we be concerned
about that scary bomb-laden one?
00:17:13,429 --> 00:17:14,857
Honey, let the men
handle this.
00:17:14,892 --> 00:17:17,101
I think we know
a thing or two about --
00:17:19,798 --> 00:17:21,765
Ugh! Ready for
all the responsibility
00:17:21,800 --> 00:17:23,107
with none of the credit?
00:17:23,142 --> 00:17:25,538
Let's Nancy Reagan
this bitch.
00:17:25,573 --> 00:17:27,408
Ah!
00:17:38,817 --> 00:17:40,190
Dammit!
We can't stop them.
00:17:40,225 --> 00:17:41,422
We don't have the manpower!
00:17:41,457 --> 00:17:43,017
Rick:
What about horsepower?
00:17:44,658 --> 00:17:45,921
Sweet Lady Liberty.
00:17:45,956 --> 00:17:47,593
That sonofamare Rick has ended
00:17:47,628 --> 00:17:49,364
our centuries-long war
with the CHUDs.
00:17:49,399 --> 00:17:51,861
-We made peace with the CHUDs!
-The CHUDs are our buds!
00:17:54,272 --> 00:17:56,470
Rícko! The hoofless --
they need us!
00:17:56,505 --> 00:17:59,374
Let's do this.
CHUDily dudily, ho, ho, ho!
00:17:59,409 --> 00:18:01,706
CHUDs:
CHUDily dudily, ho, ho, ho!
00:18:09,815 --> 00:18:12,717
Mom, I promise to use condoms,
even when it's butt stuff.
00:18:12,752 --> 00:18:15,489
Okay, we have a lot
to talk about tonight.
00:18:34,774 --> 00:18:36,246
Is this your heart?
00:18:36,281 --> 00:18:37,478
It's a play on,
"Is this your card?"
00:18:37,513 --> 00:18:38,974
You don't have a heart,
00:18:39,009 --> 00:18:40,448
uh, but this is probably
some kind of organelle,
00:18:40,483 --> 00:18:41,977
in charge of pumping
endoplasmic reticulum
00:18:42,012 --> 00:18:43,781
throughout your membrane
and therefore,
00:18:43,816 --> 00:18:45,750
relative to you,
functions as a heart.
00:18:45,785 --> 00:18:49,655
So, I ask you again,
is this your heart?
00:18:49,690 --> 00:18:51,118
Morty, look!
00:18:51,153 --> 00:18:53,087
I won't just be thrown away,
Rick!
00:18:53,122 --> 00:18:55,331
The egg is mine!
00:18:55,366 --> 00:18:57,168
Sticky!
It's all you, bud!
00:19:00,503 --> 00:19:02,767
Noooo!
00:19:02,802 --> 00:19:05,803
Sticky!
00:19:05,838 --> 00:19:07,805
Fuck!
00:19:07,840 --> 00:19:09,708
We got a heartbeat.
Screw that!
00:19:09,743 --> 00:19:12,480
That's a human life,
and this is an election cycle.
00:19:12,515 --> 00:19:14,383
You have to do something!
Nope.
00:19:17,883 --> 00:19:19,850
It's space's problem now.
00:19:19,885 --> 00:19:21,687
Oh, this sucks.
00:19:21,722 --> 00:19:23,788
You're "Sports Illustrated"'s
Kathy Ireland.
00:19:23,823 --> 00:19:26,153
You were with my husband,
Blazen, when he died.
00:19:26,188 --> 00:19:29,827
Please tell me...
was he wearing my thong?
00:19:29,862 --> 00:19:32,632
He probably told you
not to tell me.
00:19:32,667 --> 00:19:35,635
He was ashamed of it,
but he didn't need to be.
00:19:35,670 --> 00:19:37,835
I hope he was wearing it.
00:19:37,870 --> 00:19:39,309
Always be honest.
00:19:39,344 --> 00:19:41,003
Sometimes it will
hurt people.
00:19:41,038 --> 00:19:44,380
Sometimes it will help.
But always be honest.
00:19:44,415 --> 00:19:47,141
Huh. Yeah, yeah,
he -- he was wearing it.
00:19:47,176 --> 00:19:50,045
Ew!
That gross animal pig!
00:19:50,080 --> 00:19:51,882
So, trying to boil this
all down,
00:19:51,917 --> 00:19:53,257
I-I want to say
it's import--
00:19:53,292 --> 00:19:54,819
Shut up, Morty,
I got my own epilogue.
00:19:54,854 --> 00:19:57,261
Oh, Rícko,
I love you.
00:19:57,296 --> 00:19:58,559
Prove it.
00:20:00,365 --> 00:20:02,596
Oh, I love kissing those
big ol' horse teeth.
00:20:02,631 --> 00:20:04,191
It's like lickin' tile.
00:20:04,226 --> 00:20:06,193
Oh!
I swear...
00:20:06,228 --> 00:20:08,162
it's time someone made
an honest man out of me.
00:20:08,197 --> 00:20:09,834
Whatever you need,
the whole nine yards,
00:20:09,869 --> 00:20:11,165
you got it.
00:20:11,200 --> 00:20:13,574
The thing is, Rícko...
it's time.
00:20:13,609 --> 00:20:15,510
Oh, shit, oh, shit.
It's time!
00:20:15,545 --> 00:20:16,940
Oh, my God,
it's wonderful.
00:20:21,881 --> 00:20:25,014
Oh, wow. So we don't have to,
you know, r-raise it?
00:20:25,049 --> 00:20:27,016
Nah. They're ready to go
right out of the box.
00:20:27,051 --> 00:20:29,887
Cool, cool.
So...bye?
00:20:29,922 --> 00:20:31,262
Yep.
Take care of yourself, Rick.
00:20:31,297 --> 00:20:33,297
Yep. Same.
00:20:37,160 --> 00:20:38,599
That was easy.
00:21:10,094 --> 00:21:12,402
Houston, permission to open
the starboard panel.
00:21:12,437 --> 00:21:13,667
Houston:
Permission granted.
00:21:13,702 --> 00:21:16,901
Firing breach now.
00:21:16,936 --> 00:21:19,266
Explorer, our readouts
show a pressure spike.
00:21:19,301 --> 00:21:20,740
Everything alright?
00:21:20,775 --> 00:21:23,171
Honestly, sometimes
staring back at Earth
00:21:23,206 --> 00:21:26,108
makes me think about
the people I left behind --
00:21:26,143 --> 00:21:29,111
my wife, the son she had
to anchor me there.
00:21:29,146 --> 00:21:31,179
I tried to be a parent,
I really did,
00:21:31,214 --> 00:21:34,622
but I've come to find I'm only
suited to be a spaceman.
00:21:34,657 --> 00:21:36,085
The nicest part
of being up here
00:21:36,120 --> 00:21:37,988
is there are no reminders
of the guilt
00:21:38,023 --> 00:21:40,958
I sometimes feel about
abandoning my family.
00:21:42,533 --> 00:21:44,467
Sorry, Houston,
I thought I heard something.
00:21:44,502 --> 00:21:45,963
Negative on our end.
00:21:45,998 --> 00:21:47,800
No, wait,
there's something big
00:21:47,835 --> 00:21:49,538
and it's coming right at you!
Goo, goo, gah, gah.
00:21:49,573 --> 00:21:52,442
Dear God.
No! You can't be real!
00:21:52,477 --> 00:21:55,269
Explorer, what is it?
What the hell do you see?!
00:21:55,304 --> 00:21:56,842
My conscience.
00:21:56,877 --> 00:21:58,349
Explorer! Explorer!
Aaah!
00:21:58,384 --> 00:22:00,516
Are you there?
Aaaaaah!
00:22:00,551 --> 00:22:02,848
Geez.
Not gonna miss that guy.
Aaaaah!
00:22:02,883 --> 00:22:04,685
Right? So dramatic.
00:22:06,425 --> 00:22:07,820
Man:
Did you get any of that?
eng__English_SDH.srt
eng__English_SDH.srt
00:00:08,768 --> 00:00:11,241
No, we're not.
Okay, but we've
been here for hours.
00:00:11,276 --> 00:00:13,375
I-I don't want to hang out
at the stupid horse hospital.
00:00:13,410 --> 00:00:16,004
This stupid horse hospital
puts dinner on your table.
00:00:16,039 --> 00:00:18,182
It wouldn't kill you
to take an interest.
00:00:20,384 --> 00:00:22,252
W-What's this thing?
I-In the middle of the room?
00:00:22,287 --> 00:00:23,847
With -- With the hole
in the end?
00:00:23,882 --> 00:00:26,190
That's a breeding mount.
The nurses use it to collect...
00:00:26,225 --> 00:00:28,192
reproductive material.
00:00:29,525 --> 00:00:31,690
[ Click, whirring ]
00:00:31,725 --> 00:00:33,362
[ Squishing ]
00:00:39,238 --> 00:00:40,699
[ Click, whirring stops ]
00:00:40,734 --> 00:00:42,569
Okay, let's go see this
latest piece of Marvel shit
00:00:42,604 --> 00:00:43,867
you kids are jizzing over.
00:00:43,902 --> 00:00:45,737
Yeah.
A-About time.
00:00:45,772 --> 00:00:48,245
So, d-does your hospital
ever need, like,
00:00:48,280 --> 00:00:49,873
after-school
volunteers?
00:00:49,908 --> 00:00:51,941
Wow. Who are you and
where did you put my son?
00:00:51,976 --> 00:00:53,415
Ha! No, no. Seriously.
00:00:53,450 --> 00:00:55,747
I-I'm very interested
in -- in your work.
00:00:57,157 --> 00:00:59,586
[ Birds chirping ]
00:00:59,621 --> 00:01:01,192
[ Sighs ]
00:01:01,227 --> 00:01:02,952
Morty, you dirty little doggy.
00:01:02,987 --> 00:01:04,360
[ Liquid sloshing ]
00:01:04,395 --> 00:01:06,626
Ugh! Come on!
[ Grunting ]
00:01:06,661 --> 00:01:08,859
[ Liquid sloshing ]
00:01:08,894 --> 00:01:10,432
Hey, Rick.
00:01:10,467 --> 00:01:12,137
Oh, hey, kiddo.
How's your Saturday?
00:01:12,172 --> 00:01:14,029
You know, super chill.
W-W-Whatcha doin'?
00:01:14,064 --> 00:01:15,536
Eh, nothing adventurous.
00:01:15,571 --> 00:01:17,406
You know that race of
Underground Dwelling Cannibal
00:01:17,441 --> 00:01:18,902
Horse People that
we're always fighting?
00:01:18,937 --> 00:01:20,607
Yeah, the CHUDs.
W-W-What about 'em?
00:01:20,642 --> 00:01:22,477
Well, don't tell anybody,
but I'm working on
00:01:22,512 --> 00:01:24,149
a bioweapon
to use against them,
00:01:24,184 --> 00:01:26,613
so I got this barrel of horse
semen from your mom's hospital
00:01:26,648 --> 00:01:28,120
and I'm just gonna,
you know,
00:01:28,155 --> 00:01:29,946
subject it to
some otherworldly forces.
00:01:29,981 --> 00:01:31,882
Guess I should test it,
make sure it's --
00:01:31,917 --> 00:01:33,719
Make sure it's what?!
Horse semen, obviously.
00:01:33,754 --> 00:01:35,457
Okay, but it says it is
right on the barrel!
00:01:35,492 --> 00:01:37,129
You're not being
very scientific, Morty.
00:01:37,164 --> 00:01:39,164
Measure twice, cut once.
Especially with semen.
00:01:39,199 --> 00:01:41,133
Did you even ask Mom
if you could have this?!
00:01:41,168 --> 00:01:43,630
Morty, if I wanted
to steal horse semen, I'd --
00:01:43,665 --> 00:01:46,061
Yes, I asked her.
What is at stake for you here?
00:01:46,096 --> 00:01:48,965
Why don't you trust labels?!
All right! Fine!
I won't test it!
00:01:49,000 --> 00:01:51,770
God damn. Your generation really
picks random hills to die on.
00:01:51,805 --> 00:01:53,574
Don't get too close.
00:01:53,609 --> 00:01:55,180
I'm running an inhuman amount
of power through this semen.
00:01:55,215 --> 00:01:57,105
Should be safe, though,
since the semen itself is,
00:01:57,140 --> 00:01:59,844
you know, also inhuman.
Here we go.
00:01:59,879 --> 00:02:01,109
[ Crackling ]
00:02:01,144 --> 00:02:02,748
[ High-pitched whine ]
00:02:02,783 --> 00:02:05,619
[ Rumbling ]
00:02:05,654 --> 00:02:07,621
[ Creature growling ]
00:02:07,656 --> 00:02:09,326
[ Screaming ]
00:02:09,361 --> 00:02:11,493
[ Snarling ]
00:02:11,528 --> 00:02:13,957
[ Glass shattering ]
00:02:13,992 --> 00:02:15,332
W-What happened?!
00:02:15,367 --> 00:02:16,828
The sperm, Morty!
00:02:16,863 --> 00:02:18,797
They're super monster sperm now!
I blame myself.
00:02:18,832 --> 00:02:21,096
Unless there was something
about the sperm I didn't know.
00:02:21,131 --> 00:02:22,999
Are you -- Are you saying
that to mess with me?
00:02:23,034 --> 00:02:24,341
What?
Mess with you how?
00:02:24,376 --> 00:02:25,936
Like, trying to get me
to say something?
00:02:25,971 --> 00:02:27,806
Morty, I have no idea
what you're talking about!
00:02:27,841 --> 00:02:29,181
For real?
Yes!
00:02:29,216 --> 00:02:32,217
Okay. Good.
Then -- Then it's your fault!
00:02:32,252 --> 00:02:40,192
♪♪
00:02:40,227 --> 00:02:48,123
♪♪
00:02:48,158 --> 00:02:56,065
♪♪
00:02:56,100 --> 00:03:04,216
♪♪
00:03:04,251 --> 00:03:05,745
Beth: Dad, what the hell
is going on?!
00:03:05,780 --> 00:03:07,384
Beth, sweetheart,
Can you give me a minute?
00:03:07,419 --> 00:03:09,584
I'm trying to steer around
the bodies of our neighbors.
00:03:09,619 --> 00:03:10,915
[ Thump ]
Oh, that felt like Gene.
00:03:10,950 --> 00:03:12,488
That's on you, Beth.
Dad, I swear--
00:03:12,523 --> 00:03:14,050
Mom, it's -- it's not
Rick's fault, it's --
00:03:14,085 --> 00:03:15,854
Space Sperm.
What?!
00:03:15,889 --> 00:03:17,361
Yeah.
Space Sperm.
00:03:17,396 --> 00:03:19,396
I-I've seen em' before,
but n-n-never like this.
00:03:19,431 --> 00:03:20,694
Space Sperm?!
00:03:20,729 --> 00:03:22,190
Sperm from Space?
00:03:22,225 --> 00:03:24,060
Very impressive verbal
forensic work, Jerry.
00:03:24,095 --> 00:03:26,194
Holy shit.
How big are space dicks?
00:03:26,229 --> 00:03:28,900
Don't answer that!
Damn, they must be huge.
00:03:28,935 --> 00:03:30,935
[ Tires screeching ]
00:03:30,970 --> 00:03:32,574
Oh!
00:03:32,609 --> 00:03:35,775
[ Laser pistol zapping ]
00:03:35,810 --> 00:03:37,249
Oh, shit,
oh, shit, shit.
00:03:37,284 --> 00:03:39,746
[ Roaring ]
00:03:39,781 --> 00:03:43,046
[ Snarling ]
[ Pistol clicks ]
00:03:43,081 --> 00:03:44,586
Mr. Sanchez!
00:03:44,621 --> 00:03:47,490
The President is very eager
to speak with you!
00:03:50,154 --> 00:03:51,890
Morty, look,
you gotta do me a solid here.
00:03:51,925 --> 00:03:53,793
Y-you want me to keep the secret
of where these things came from?
00:03:53,828 --> 00:03:55,960
Yes, technically, it's a lie,
but I messed up,
00:03:55,995 --> 00:03:58,402
and I'm embarrassed 'cause it's,
you know, science.
00:03:58,437 --> 00:04:00,635
No problem.
I got your back, dawg.
00:04:00,670 --> 00:04:02,769
Really? Okay. Cool.
And thanks, Morty.
00:04:02,804 --> 00:04:04,199
I thought that'd be
a harder sell.
00:04:04,234 --> 00:04:05,739
Y-You did a shameful thing.
00:04:05,774 --> 00:04:07,708
Dwelling on it isn't gonna
help, you know, am I right?
00:04:07,743 --> 00:04:09,644
Sometimes you just gotta
wipe it off,
00:04:09,679 --> 00:04:12,284
toss it in the trash,
and head back to study hall.
00:04:12,319 --> 00:04:14,616
Uh, not getting the metaphor
but I'll take your hall pass.
00:04:14,651 --> 00:04:16,882
Sanchez!
Get the hell in here!
00:04:16,917 --> 00:04:18,620
Space Sperm?
00:04:18,655 --> 00:04:21,216
Jesus, how big
are space dicks?
Same page club.
00:04:21,251 --> 00:04:23,559
Well, Mr. President,
the theory of Cosmic DNA
00:04:23,594 --> 00:04:25,891
has been around for decades --
Chupacabras, Yeti,
00:04:25,926 --> 00:04:27,794
Stonehenge, Ancient Rome.
00:04:27,829 --> 00:04:30,159
Are these all myths,
monsters, legends,
00:04:30,194 --> 00:04:32,733
or different names
for sperm from outer space?
00:04:32,768 --> 00:04:34,130
I'll tell you what I think,
Sanchez.
00:04:34,165 --> 00:04:35,835
I think either
you caused this mess,
00:04:35,870 --> 00:04:38,134
or it's those godforsaken Horse
People that dwell underground.
00:04:38,169 --> 00:04:39,608
CHUDs. CHUDs.
That's them.
00:04:39,643 --> 00:04:42,072
Ugh, if they're behind this,
so help me, God.
00:04:42,107 --> 00:04:44,140
Morty, you've always been
a straight shooter.
00:04:44,175 --> 00:04:45,845
You can't prove that!
Wait, what?
00:04:45,880 --> 00:04:47,748
Oh -- oh. Right.
I can protect you,
little man.
00:04:47,783 --> 00:04:49,244
Blow that whistle.
Toot, toot.
00:04:49,279 --> 00:04:50,586
Is this
your grandpa's fault?
00:04:50,621 --> 00:04:51,851
Here's what I know, sir.
00:04:51,886 --> 00:04:53,589
This is the greatest country
on Earth.
00:04:53,624 --> 00:04:55,426
It invented apple pies
and lasers.
00:04:55,461 --> 00:04:57,362
Mm. Keep talking.
And that sperm...
00:04:57,397 --> 00:04:58,693
We don't know
nothin' about it.
00:04:58,728 --> 00:05:00,794
Then the CHUDs
just got themselves a war.
00:05:00,829 --> 00:05:03,434
And you just dodged
a personal drone strike.
00:05:03,469 --> 00:05:05,161
Hello! Hello.
Sorry, I'm late.
00:05:05,196 --> 00:05:07,636
This is Professor Shabooboo, the
world's leading expert on sperm.
00:05:07,671 --> 00:05:09,935
Thanks for getting here
so fast.
My schedule was wide open.
00:05:09,970 --> 00:05:12,773
I have been tracking
our new sperm friends
since their arrival,
00:05:12,808 --> 00:05:14,775
a-and if my calculations
are correct,
00:05:14,810 --> 00:05:16,271
they have gathered here.
00:05:16,306 --> 00:05:19,384
Why would the sperm
go to the Grand Canyon?
00:05:19,419 --> 00:05:22,816
Why are you looking at me
like the answer is obvious?
00:05:22,851 --> 00:05:25,280
Oh, you can't be serious.
Are we in middle school?
00:05:25,315 --> 00:05:26,820
You think sperm
are instinctively
00:05:26,855 --> 00:05:28,657
heading for America's --
Don't high-road us, lady.
00:05:28,692 --> 00:05:29,955
It's where they went.
00:05:29,990 --> 00:05:31,495
Now, how do we deal
with these...
00:05:31,530 --> 00:05:33,992
"Orgasogoblins"?
No takers?
00:05:34,027 --> 00:05:36,401
Okay. These...
"Cumplestiltskins?"
00:05:36,436 --> 00:05:38,832
No? Dumb?
These, uh, "Skeet Boogins?"
00:05:38,867 --> 00:05:40,130
Oh, yeah, yeah,
Skeet Boogins.
00:05:40,165 --> 00:05:41,703
Really?
Skeet Boogins?
00:05:41,738 --> 00:05:43,474
We'll use it as a placeholder
and beat it later.
00:05:43,509 --> 00:05:44,970
Mr. President, i-if I may?
00:05:45,005 --> 00:05:47,203
Luckily, I was able
to secure a specimen.
00:05:47,238 --> 00:05:49,843
Now, obviously our first steps
will be to analyze its DNA
00:05:49,878 --> 00:05:52,208
and figure out what
these beautiful creat--
00:05:52,243 --> 00:05:55,486
Oh, why?!
It-it had a gun!
00:05:55,521 --> 00:05:58,148
Are you out of your mind
bringing an armed sperm in here?
00:05:58,183 --> 00:05:59,391
But they can't hold guns!
00:05:59,426 --> 00:06:01,052
The boy literally
never lies!
00:06:01,087 --> 00:06:02,526
Look, if you want
these things gone,
00:06:02,561 --> 00:06:04,528
give Rick and me a plane
and some nukes.
00:06:04,563 --> 00:06:06,354
We'll wipe 'em out
and leave no trace of them.
00:06:06,389 --> 00:06:07,597
Only one way
to deal with it.
00:06:07,632 --> 00:06:08,862
He's right.
[Burps] I'm a scientist.
00:06:08,897 --> 00:06:10,160
Fair enough.
Blow 'em to hell.
00:06:10,195 --> 00:06:11,403
What are people gonna do,
00:06:11,438 --> 00:06:13,196
complain we made
the canyon grander?
00:06:13,231 --> 00:06:15,869
Jerry, we're being bad parents.
Do something!
00:06:15,904 --> 00:06:18,036
I-is this water
for everyone?
00:06:18,071 --> 00:06:21,545
Yes, and I'd love a glass.
Comin' up!
00:06:21,580 --> 00:06:23,041
What are you doing?
00:06:23,076 --> 00:06:25,109
And, Rick, to make sure
you don't screw anything up,
00:06:25,144 --> 00:06:26,682
I'm sending
my best men with you.
00:06:26,717 --> 00:06:28,519
And women.
It's a fine suggestion,
00:06:28,554 --> 00:06:30,455
but I doubt their leader
will be a sexy queen
00:06:30,490 --> 00:06:31,852
that needs to be kickboxed.
00:06:31,887 --> 00:06:33,953
100% male Marines!
00:06:35,286 --> 00:06:37,352
They say cutting
a sperm's throat is like
00:06:37,387 --> 00:06:39,222
running a warm knife
through butter.
00:06:39,257 --> 00:06:41,928
I'm gonna make these things
pregnant...with death!
00:06:41,963 --> 00:06:43,600
No fear!
No humility!
00:06:43,635 --> 00:06:46,130
Both:
Zero chance of consequences!
00:06:46,165 --> 00:06:48,132
Hey, gentlemen's bet -- which
of these background Marines
00:06:48,167 --> 00:06:49,540
you think will last
the longest?
00:06:49,575 --> 00:06:51,267
I'm not betting on
human lives, Rick.
00:06:51,302 --> 00:06:52,807
All of these people
are gonna survive,
00:06:52,842 --> 00:06:54,710
but obviously that guy
the longest.
00:06:54,745 --> 00:06:56,547
Yeah, he's my pick, too.
What's his name?
00:06:56,582 --> 00:06:59,209
Blazen? Pretty cool.
00:06:59,244 --> 00:07:01,486
Yeah. He's, like, meditating
through turbulence.
00:07:01,521 --> 00:07:03,048
Psh. I bet if
something fell,
00:07:03,083 --> 00:07:04,654
he'd like, catch it
without opening his eyes.
00:07:04,689 --> 00:07:05,985
Totally.
Should we throw
something at him?
00:07:06,020 --> 00:07:07,250
I-I got a pencil somewhere.
00:07:07,285 --> 00:07:08,823
[ Both scream ]
00:07:08,858 --> 00:07:10,286
[ Marines screaming ]
00:07:10,321 --> 00:07:12,728
Who-who's shooting at us?!
00:07:12,763 --> 00:07:15,324
Oh, wow, that's unexpected.
00:07:15,359 --> 00:07:16,765
The sperm made a catapult?!
00:07:16,800 --> 00:07:18,393
A-A-Are they getting
smarter?!
00:07:18,428 --> 00:07:20,571
No, you're getting dumber
because that's a trebuchet.
00:07:20,606 --> 00:07:21,902
Nobody knows
the difference!
00:07:21,937 --> 00:07:23,805
They're reloading
that textbook trebuchet!
00:07:23,840 --> 00:07:27,644
Time to fly!
Aaaaaah!
00:07:27,679 --> 00:07:29,074
Oh!
00:07:29,109 --> 00:07:35,982
♪♪
00:07:36,017 --> 00:07:37,280
We gotta keep moving.
00:07:37,315 --> 00:07:38,919
So cool.
Not even a scratch.
00:07:38,954 --> 00:07:40,657
Okay, girls, and I mean
that derogatorily.
00:07:40,692 --> 00:07:44,760
We just took a fat "L,"
and what we need is a fat "P."
00:07:44,795 --> 00:07:46,256
A plan.
00:07:46,291 --> 00:07:48,533
I take the lead here.
You two watch the flanks.
00:07:48,568 --> 00:07:50,634
Blazen, bring up the-- Hey!
00:07:50,669 --> 00:07:53,098
Please, one person
draws the plan!
00:07:53,133 --> 00:07:54,330
Skeeters!
00:07:54,365 --> 00:07:55,936
-Jipers!
-Ropers!
00:07:55,971 --> 00:07:57,806
I'm sorry, but what the hell
are we calling them?
00:07:57,841 --> 00:07:59,335
Agh! Oof.
00:07:59,370 --> 00:08:01,810
Fine. I'm dying,
so I get to pick the name.
00:08:01,845 --> 00:08:03,977
Crispy Cremes with a "C"!
00:08:04,012 --> 00:08:06,881
Whoa!
[ Grunting ]
00:08:07,983 --> 00:08:09,884
[ Snarling ]
00:08:09,919 --> 00:08:12,447
Whoa. E-Easy there, little guy.
It's okay.
00:08:12,482 --> 00:08:14,592
I-I-It's okay.
00:08:16,024 --> 00:08:17,859
Do you...recognize me?
00:08:17,894 --> 00:08:19,861
Do you know you
came from me?
00:08:19,896 --> 00:08:21,126
I'm Morty.
00:08:21,161 --> 00:08:22,534
I'll call ya "Sticky,"
00:08:22,569 --> 00:08:24,866
'c-'cause you're sticky
and -- and you're stuck.
00:08:27,530 --> 00:08:29,398
Oh. [ Chuckles ]
[ Purring ]
00:08:29,433 --> 00:08:30,740
Step aside, Morty.
00:08:30,775 --> 00:08:32,841
It's okay.
Y-You don't gotta do this.
00:08:32,876 --> 00:08:34,502
It's haploid genetic code,
Morty,
00:08:34,537 --> 00:08:36,306
a biological
fertilizing machine.
00:08:36,341 --> 00:08:37,582
W-What's gotten into you?
00:08:37,617 --> 00:08:39,342
Rick, let him go.
00:08:39,377 --> 00:08:41,410
Ugh.
00:08:41,445 --> 00:08:42,719
Morty, don't fuck
with me.
00:08:42,754 --> 00:08:44,083
What the hell's
going on with you?
00:08:44,118 --> 00:08:47,658
I think I know exactly
what's going on here.
00:08:47,693 --> 00:08:49,825
Kidding.
This shit is totally random.
00:08:49,860 --> 00:08:51,926
Let's keep moving.
W-Which way?
00:08:51,961 --> 00:08:53,356
[ Inhales deeply ]
00:08:53,391 --> 00:08:57,030
When one sense is bound,
the others are released.
00:08:57,065 --> 00:08:58,361
[ Sniffing ]
00:08:58,396 --> 00:09:00,671
Holy shit.
He -- He can smell caves?
00:09:00,706 --> 00:09:02,101
I'm not trying
to smell anything.
00:09:02,136 --> 00:09:05,335
The whole planet's
a dorm room trash can.
00:09:05,370 --> 00:09:06,908
Sir, Rick Sanchez
has gone dark.
00:09:06,943 --> 00:09:08,338
I knew we couldn't
rely on him!
00:09:08,373 --> 00:09:10,010
Well, maybe the pilot
got too horny
00:09:10,045 --> 00:09:11,506
as they approached
America's Vagina.
00:09:11,541 --> 00:09:12,848
If you're gonna hang out
in my war room,
00:09:12,883 --> 00:09:14,509
you can't just
make snarky comments.
00:09:14,544 --> 00:09:16,280
At least do something useful,
like Jerry.
00:09:16,315 --> 00:09:19,118
Right to the top,
just the way you like it.
00:09:19,153 --> 00:09:20,515
Here's our situation.
00:09:20,550 --> 00:09:22,451
Rick's gone,
and so are all our nukes.
00:09:22,486 --> 00:09:23,925
Now what?
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
None of you have an idea?
I do.
00:09:25,665 --> 00:09:27,390
That's right, me --
the girl.
00:09:27,425 --> 00:09:29,359
Gentlemen,
what do sperm want?
00:09:29,394 --> 00:09:31,229
The same thing as a lumberjack
in the morning
00:09:31,264 --> 00:09:32,461
or a fox at night.
00:09:32,496 --> 00:09:33,737
Pants!
Eggs.
00:09:33,772 --> 00:09:35,365
Pancakes!
Eggs.
00:09:35,400 --> 00:09:37,202
You want to control giant sperm,
you need a giant egg.
00:09:37,237 --> 00:09:38,709
W-W-Wait a minute.
Wait -- wait a minute.
00:09:38,744 --> 00:09:40,711
Sperm are hunters.
And what do sperm hunt?
00:09:40,746 --> 00:09:42,273
Eggs.
Exactly.
00:09:42,308 --> 00:09:44,440
And what would happen
if we enlarged one?
00:09:44,475 --> 00:09:46,574
They'll head right for it!
Get MIT on the phone.
00:09:46,609 --> 00:09:49,148
And get this guy
a Nobel Prize.
00:09:49,183 --> 00:09:52,052
[ Applause and laughter ]
You became a woman today.
00:09:52,087 --> 00:09:53,317
[ Ominous music plays ]
00:09:53,352 --> 00:09:55,451
[ Devices whirring ]
00:09:55,486 --> 00:09:57,992
So, Blazen, you got kids?
00:09:58,027 --> 00:09:59,895
The battlefield is
my family.
00:09:59,930 --> 00:10:01,457
So cool.
Wicked badass.
00:10:01,492 --> 00:10:03,327
[ Sperm snarling ]
Go.
I'll hold 'em off.
00:10:03,362 --> 00:10:04,834
Blazen, you don't
have to do this.
00:10:04,869 --> 00:10:06,935
Shh.
It is my destiny.
00:10:06,970 --> 00:10:08,739
He's right, Morty.
It's the price of being Blazen.
00:10:08,774 --> 00:10:10,004
Let him do his thing.
00:10:10,039 --> 00:10:12,644
[ Sperm snarling ]
[ Grunts ]
00:10:12,679 --> 00:10:13,942
Blood for blood.
00:10:13,977 --> 00:10:16,681
Cream for cream.
[ Grunts ]
00:10:16,716 --> 00:10:19,409
Oh, no.
I can't reach that!
00:10:19,444 --> 00:10:21,576
Idiot!
00:10:21,611 --> 00:10:22,918
What?!
They're comfortable!
00:10:22,953 --> 00:10:24,150
You should try them!
00:10:24,185 --> 00:10:26,119
Eh, ah! Ohhhh.
00:10:26,154 --> 00:10:28,352
That'll do it.
I'm worm food.
00:10:28,387 --> 00:10:30,156
Morty, find my wife.
00:10:30,191 --> 00:10:32,455
[ Straining ] Tell her I wasn't
wearing her thong.
00:10:32,490 --> 00:10:34,666
That's a photocopy
of "Sports Illustrated"
00:10:34,701 --> 00:10:36,261
swimsuit model
Kathy Ireland.
00:10:36,296 --> 00:10:38,263
It's -- it's my wife.
We have sex.
00:10:38,298 --> 00:10:41,035
Here, hold that picture up so
we can have sex one last time.
00:10:41,070 --> 00:10:42,707
I-I know how to
suck myself.
00:10:42,742 --> 00:10:45,039
What?!
[ Sperm roaring ]
00:10:45,074 --> 00:10:46,304
Ugh, I was so wrong
about this guy.
00:10:46,339 --> 00:10:48,108
He didn't even
buy us any time.
00:10:48,143 --> 00:10:49,472
[ Sperm snarling ]
00:10:49,507 --> 00:10:51,441
Morty, get ready
for some fireworks.
00:10:51,476 --> 00:10:53,047
[ Beep ]
00:10:55,381 --> 00:10:57,051
Ugh!
00:10:57,086 --> 00:10:59,119
Uh-oh.
Oh, gross!
00:10:59,154 --> 00:11:01,957
This is the first time I've ever
regretted being taken alive.
00:11:01,992 --> 00:11:03,519
Wait, who the fuck
is that?!
00:11:03,554 --> 00:11:05,455
Silence in the presence
of me.
00:11:05,490 --> 00:11:07,864
I am The Sperm Queen,
00:11:07,899 --> 00:11:11,703
and you are of
special interest to me.
00:11:11,738 --> 00:11:13,661
Hey, what the fuck are you
doing with my stuff?
00:11:13,696 --> 00:11:15,531
A-And why do you have
the horse jerkoff machine
00:11:15,566 --> 00:11:16,807
from my daughter's hospital?
00:11:16,842 --> 00:11:19,205
We need it
to create our army.
00:11:19,240 --> 00:11:21,636
Well, you need more than that,
dummy. You need a horse.
00:11:21,671 --> 00:11:24,243
Oh but our stallion
is already here.
00:11:24,278 --> 00:11:26,014
Isn't that right, Morty?
00:11:26,049 --> 00:11:28,753
Or shall I say...
Father?
00:11:28,788 --> 00:11:31,822
Morty, you nasty, lying,
little world-ending pervert.
00:11:31,857 --> 00:11:34,154
I-I-I'm sorry.
[ Sobbing ]
00:11:34,189 --> 00:11:36,189
What was it like?
Fantastic!
00:11:37,621 --> 00:11:39,522
Rick, I'm sorry!
00:11:39,557 --> 00:11:41,227
I-I just thought maybe
I could have repeated sex
00:11:41,262 --> 00:11:42,866
with a horse machine
without it becoming Armageddon.
00:11:42,901 --> 00:11:44,230
I-I realize that's on me.
00:11:44,265 --> 00:11:46,001
Yeah, not exactly
accepting apologies
00:11:46,036 --> 00:11:47,772
while I'm stuck here
as Handjob Solo.
00:11:47,807 --> 00:11:50,269
This is all your fault
for being ashamed of us, Morty.
00:11:50,304 --> 00:11:53,745
How many millions went
to their graves for you,
00:11:53,780 --> 00:11:55,912
hurling themselves
into the void,
00:11:55,947 --> 00:11:58,277
only to discover
a grody sock
00:11:58,312 --> 00:12:01,544
or a carefully folded
landing strip of toilet paper?
00:12:01,579 --> 00:12:02,952
How do you know all this?!
00:12:02,987 --> 00:12:05,922
Oh, honey, because we're
the very essence of you.
00:12:05,957 --> 00:12:08,089
We are
your shame incarnate.
00:12:08,124 --> 00:12:09,761
And once we're through
with you,
00:12:09,796 --> 00:12:12,764
our sperm army
will take over the world!
00:12:12,799 --> 00:12:14,865
Put him on the machine!
[ Machine whirring ]
00:12:14,900 --> 00:12:16,933
Rick, do something!
On it.
00:12:16,968 --> 00:12:20,530
[ Grunting ]
00:12:20,565 --> 00:12:22,906
Wh-what did you do?
I got out of your eyeline.
00:12:22,941 --> 00:12:24,732
Oh, no. Oh! Oh!
00:12:24,767 --> 00:12:27,702
Yes!
The end is near!
00:12:27,737 --> 00:12:29,209
Any last words?
00:12:29,244 --> 00:12:31,574
Ohhh!
[ Explosion ]
00:12:31,609 --> 00:12:32,916
Sticky!
Gross.
00:12:32,951 --> 00:12:34,544
I know you're not a wordsmith,
Morty, but --
00:12:34,579 --> 00:12:36,645
No, no, no, my-my sperm friend
is here!
00:12:36,680 --> 00:12:38,383
Ugh, never give 'em
a name.
00:12:38,418 --> 00:12:41,419
♪♪
00:12:41,454 --> 00:12:43,388
Fools!
You can't beat me!
00:12:43,423 --> 00:12:45,962
You didn't bring a woman
that can kickbox!
00:12:46,965 --> 00:12:48,624
[ Grunts ]
00:12:50,100 --> 00:12:51,693
Is that all you got?
00:12:54,665 --> 00:12:57,270
Damn, that's some quintessential
underdog shit.
00:12:57,305 --> 00:12:58,733
Kill them!
00:12:58,768 --> 00:13:00,471
[ Sperm roaring ]
00:13:02,640 --> 00:13:04,409
[ Groans ]
00:13:04,444 --> 00:13:06,708
[ Coughs ]
00:13:08,151 --> 00:13:09,513
Yeah! Whoo-hoo!
00:13:09,548 --> 00:13:11,251
I-I should've told you
the truth, Rick.
00:13:11,286 --> 00:13:12,681
Let's save the world first.
00:13:12,716 --> 00:13:14,419
Now, reset those nukes,
and let's turn this canyon
00:13:14,454 --> 00:13:16,289
into a can't-yon.
00:13:16,324 --> 00:13:17,994
[ Device whirring ]
00:13:18,029 --> 00:13:20,623
There usually earthquakes
in Arizona?
00:13:20,658 --> 00:13:22,966
[ Roaring in distance ]
00:13:24,794 --> 00:13:26,299
They're heading for Vegas,
00:13:26,334 --> 00:13:30,039
which does track on many levels,
but why now?
00:13:30,074 --> 00:13:31,535
What the?
00:13:31,570 --> 00:13:33,438
President: Let's hear it
for Professor Shabooboo
00:13:33,473 --> 00:13:35,506
and his brilliant egg.
Um, hello?
00:13:35,541 --> 00:13:37,607
Aren't you
forgetting someone?
Oh, good point.
00:13:37,642 --> 00:13:40,346
Big thanks to the cast
of Cirque Du Soleil's "Zumanity"
00:13:40,381 --> 00:13:42,546
for the impressive
and erotic routine.
00:13:42,581 --> 00:13:44,515
Mr. President,
Rick Sanchez is on the line.
00:13:44,550 --> 00:13:46,451
Good.
Put that asshole on speaker.
00:13:46,486 --> 00:13:47,815
Well, well, well.
00:13:47,850 --> 00:13:49,718
No thanks to you,
we're luring the sperm
00:13:49,753 --> 00:13:51,621
with a giant human egg,
even though,
00:13:51,656 --> 00:13:53,557
symbolically speaking,
Vegas should be enough.
00:13:53,592 --> 00:13:54,965
Rick: A human egg?
00:13:55,000 --> 00:13:56,362
Where-where-where
did you get it?
00:13:56,397 --> 00:13:58,331
Glad you asked.
It's your granddaughter's,
00:13:58,366 --> 00:14:00,036
so at least you contributed
something to this.
00:14:00,071 --> 00:14:01,532
Morty: Mister President!
It's Morty!
00:14:01,567 --> 00:14:03,237
It's my sperm!
I-It's all mine!
00:14:03,272 --> 00:14:05,371
What?!
I'm a dirty little
perverted maniac.
00:14:05,406 --> 00:14:07,637
I spent a week pleasuring myself
with animal equipment,
00:14:07,672 --> 00:14:09,837
and my sperm got turned
into monsters on accident
00:14:09,872 --> 00:14:12,378
because I kept lying about it
because I was ashamed!
00:14:12,413 --> 00:14:13,643
You should be!
00:14:13,678 --> 00:14:15,018
My God, man,
we were all 14 once
00:14:15,053 --> 00:14:16,712
but it's called
self-control.
00:14:16,747 --> 00:14:19,154
Don't let them reach my
sister's egg, Mr. President!
00:14:19,189 --> 00:14:20,958
You'll be making a giant --
00:14:23,061 --> 00:14:24,324
Incest baby.
00:14:24,359 --> 00:14:25,655
What?
Who told you that?
00:14:25,690 --> 00:14:27,327
What?
I-I was finishing his sentence.
00:14:27,362 --> 00:14:29,329
Oh. Right.
Come with us.
00:14:29,364 --> 00:14:30,726
The sperm is Morty's!
00:14:30,761 --> 00:14:33,564
We're about to make
a giant incest baby!
00:14:33,599 --> 00:14:36,369
Aw, well, now we're all
in our darkest hour.
00:14:36,404 --> 00:14:38,008
Launch the egg!
Launch it now!
00:14:38,043 --> 00:14:40,109
B-But that'll take
30 minutes.
What?! Why?!
00:14:40,144 --> 00:14:42,177
That's how long
every space launch takes!
00:14:42,212 --> 00:14:43,915
No one realizes because
they only show you
00:14:43,950 --> 00:14:46,379
the last 10 seconds!
00:14:46,414 --> 00:14:47,875
Uh, uh, help me out here.
00:14:47,910 --> 00:14:50,251
Hey, it was your idea,
right?
00:14:50,286 --> 00:14:52,847
Okay, okay, n-no need to panic,
everyone.
00:14:52,882 --> 00:14:54,849
I have a simple solution.
00:14:54,884 --> 00:14:57,423
See you all in hell!
00:14:57,458 --> 00:14:59,359
[ Splat ]
I don't see how
that's going to help.
00:14:59,394 --> 00:15:02,428
Form a perimeter!
Protect that egg at all costs!
00:15:02,463 --> 00:15:04,727
I always knew your hormones
would cause a world war
00:15:04,762 --> 00:15:06,861
between humans
and Cannibalistic Horse People.
00:15:06,896 --> 00:15:08,566
I just didn't know
it would be like this.
00:15:08,601 --> 00:15:09,974
I can't change my nature.
00:15:10,009 --> 00:15:12,042
What are you, a scorpion
in a Navajo fable?
00:15:12,077 --> 00:15:13,868
Everyone can change
their nature, Morty.
00:15:13,903 --> 00:15:15,309
It's what defines
our species.
00:15:15,344 --> 00:15:16,574
Look at Iron Man.
00:15:16,609 --> 00:15:18,147
That actor was an animal
in the '90s,
00:15:18,182 --> 00:15:20,083
literally waking up
in bushes.
00:15:20,118 --> 00:15:22,877
His agent had to catch him
with a butterfly net.
Silence!
00:15:22,912 --> 00:15:25,220
Rick Sanchez,
you know why you're here.
00:15:25,255 --> 00:15:26,584
Yeah, it was
my grandson's fault.
00:15:26,619 --> 00:15:28,883
You slept
with my daughter!
I did?
00:15:28,918 --> 00:15:30,324
Oh, shit, I did.
00:15:30,359 --> 00:15:31,820
[ Belches ] Forgive me,
Your CHUDness.
00:15:31,855 --> 00:15:33,327
I'm a changed man
starting now.
00:15:33,362 --> 00:15:36,627
You come to the Kingdom of CHUDs
for forgiveness?
00:15:36,662 --> 00:15:38,728
CHUDs don't forgive humans.
00:15:38,763 --> 00:15:40,334
CHUDs eat humans!
00:15:40,369 --> 00:15:42,138
This is out there,
even for us.
00:15:42,173 --> 00:15:43,469
They can hear you, Morty.
00:15:43,504 --> 00:15:45,075
All: Boil him up!
Yum, yum!
00:15:45,110 --> 00:15:47,407
Spice him right!
Oh, boy!
00:15:47,442 --> 00:15:49,343
Eat the flesh!
Yum, yum!
00:15:49,378 --> 00:15:51,411
Not the bones!
Oh, no!
00:15:51,446 --> 00:15:53,512
Belly ache!
Ouch, Ouch!
00:15:53,547 --> 00:15:55,844
Father! [Whinnies]
Stop this at once!
00:15:55,879 --> 00:15:58,682
Princess Poñeta!
You can't kill Rícko!
00:15:58,717 --> 00:16:00,354
I -- I love him!
00:16:00,389 --> 00:16:01,751
[ Crowd gasping ]
00:16:01,786 --> 00:16:04,259
Right! I-I love you, too,
Princess Poñeta.
00:16:04,294 --> 00:16:05,920
This love is forbidden.
00:16:05,955 --> 00:16:07,493
My daughter,
you are a CHUD.
00:16:07,528 --> 00:16:10,100
Rick is a human [whinnies]
and age-inappropriate.
00:16:10,135 --> 00:16:12,102
Then you leave me
no choice.
00:16:12,137 --> 00:16:14,830
By the 17th Article
of the CHUD-stitution,
00:16:14,865 --> 00:16:17,833
I offer Rícko Sanchez
horsemunity
00:16:17,868 --> 00:16:22,508
and demand a equestri-truce
between all CHUDs and humans!
00:16:22,543 --> 00:16:24,939
[ Crowd gasping ]
On what grounds?
00:16:24,974 --> 00:16:28,481
On the grounds that Rícko
is the father of my child.
00:16:28,516 --> 00:16:29,713
I have an heir.
00:16:29,748 --> 00:16:31,550
I have a substance-abuse
problem.
00:16:31,585 --> 00:16:33,651
The Prophecy has come true!
00:16:33,686 --> 00:16:35,785
Also, did someone drop
a scroll?
00:16:35,820 --> 00:16:37,787
Here we go. Over here.
[ Whinnies ] Sorry.
00:16:37,822 --> 00:16:41,725
♪♪
00:16:41,760 --> 00:16:43,067
Where did you get
all that?
00:16:43,102 --> 00:16:44,629
-It's Vegas.
-Sir!
00:16:44,664 --> 00:16:45,993
The Strip has been evacuated,
but I'm worried
00:16:46,028 --> 00:16:47,533
we won't be able
to hold the perimeter.
00:16:47,568 --> 00:16:48,963
Then deputize
Las Vegas regulars.
00:16:48,998 --> 00:16:50,305
Everyone's a patriot today.
00:16:50,340 --> 00:16:51,669
Even me!
00:16:51,704 --> 00:16:53,341
Take three steps back,
Amazing Johnathan.
00:16:53,376 --> 00:16:55,706
Men and their guns.
Metaphorical and not.
00:16:55,741 --> 00:16:57,675
Tell me about it.
00:16:57,710 --> 00:16:59,809
Get ready, boys!
The last thing this world needs
00:16:59,844 --> 00:17:01,811
is a giant incest baby.
00:17:01,846 --> 00:17:03,747
-Oorah! Here they come!
-Nice!
00:17:03,782 --> 00:17:06,684
Do not let a single sperm
get through to that egg!
00:17:06,719 --> 00:17:09,456
[ Gunfire ]
00:17:10,855 --> 00:17:13,394
Um, should we be concerned
about that scary bomb-laden one?
00:17:13,429 --> 00:17:14,857
Honey, let the men
handle this.
00:17:14,892 --> 00:17:17,101
I think we know
a thing or two about --
00:17:19,798 --> 00:17:21,765
Ugh! Ready for
all the responsibility
00:17:21,800 --> 00:17:23,107
with none of the credit?
00:17:23,142 --> 00:17:25,538
Let's Nancy Reagan
this bitch.
00:17:25,573 --> 00:17:27,408
Ah!
00:17:27,443 --> 00:17:30,741
♪♪
00:17:30,776 --> 00:17:32,908
[ Grunting ]
00:17:32,943 --> 00:17:38,782
♪♪
00:17:38,817 --> 00:17:40,190
Dammit!
We can't stop them.
00:17:40,225 --> 00:17:41,422
We don't have the manpower!
00:17:41,457 --> 00:17:43,017
Rick:
What about horsepower?
00:17:43,052 --> 00:17:44,623
[ Whinnying ]
00:17:44,658 --> 00:17:45,921
Sweet Lady Liberty.
00:17:45,956 --> 00:17:47,593
That sonofamare Rick has ended
00:17:47,628 --> 00:17:49,364
our centuries-long war
with the CHUDs.
00:17:49,399 --> 00:17:51,861
-We made peace with the CHUDs!
-The CHUDs are our buds!
00:17:51,896 --> 00:17:54,237
[ Sperm roaring ]
00:17:54,272 --> 00:17:56,470
Rícko! The hoofless --
they need us!
00:17:56,505 --> 00:17:59,374
Let's do this.
CHUDily dudily, ho, ho, ho!
00:17:59,409 --> 00:18:01,706
CHUDs:
CHUDily dudily, ho, ho, ho!
00:18:01,741 --> 00:18:09,780
♪♪
00:18:09,815 --> 00:18:12,717
Mom, I promise to use condoms,
even when it's butt stuff.
00:18:12,752 --> 00:18:15,489
Okay, we have a lot
to talk about tonight.
00:18:15,524 --> 00:18:25,092
♪♪
00:18:25,127 --> 00:18:34,739
♪♪
00:18:34,774 --> 00:18:36,246
Is this your heart?
00:18:36,281 --> 00:18:37,478
It's a play on,
"Is this your card?"
00:18:37,513 --> 00:18:38,974
You don't have a heart,
00:18:39,009 --> 00:18:40,448
uh, but this is probably
some kind of organelle,
00:18:40,483 --> 00:18:41,977
in charge of pumping
endoplasmic reticulum
00:18:42,012 --> 00:18:43,781
throughout your membrane
and therefore,
00:18:43,816 --> 00:18:45,750
relative to you,
functions as a heart.
00:18:45,785 --> 00:18:49,655
So, I ask you again,
is this your heart?
00:18:49,690 --> 00:18:51,118
[ Gasps ]
Morty, look!
00:18:51,153 --> 00:18:53,087
I won't just be thrown away,
Rick!
00:18:53,122 --> 00:18:55,331
The egg is mine!
00:18:55,366 --> 00:18:57,168
Sticky!
It's all you, bud!
00:18:57,203 --> 00:19:00,468
♪♪
00:19:00,503 --> 00:19:02,767
Noooo!
00:19:02,802 --> 00:19:05,803
[ Crowd cheering ]
Sticky!
00:19:05,838 --> 00:19:07,805
[ All gasping ]
Fuck!
00:19:07,840 --> 00:19:09,708
We got a heartbeat.
Screw that!
00:19:09,743 --> 00:19:12,480
That's a human life,
and this is an election cycle.
00:19:12,515 --> 00:19:14,383
You have to do something!
Nope.
00:19:14,418 --> 00:19:17,848
[ Beeping, rumbling ]
00:19:17,883 --> 00:19:19,850
It's space's problem now.
00:19:19,885 --> 00:19:21,687
Oh, this sucks.
00:19:21,722 --> 00:19:23,788
You're "Sports Illustrated"'s
Kathy Ireland.
00:19:23,823 --> 00:19:26,153
You were with my husband,
Blazen, when he died.
00:19:26,188 --> 00:19:29,827
Please tell me...
was he wearing my thong?
00:19:29,862 --> 00:19:32,632
He probably told you
not to tell me.
00:19:32,667 --> 00:19:35,635
He was ashamed of it,
but he didn't need to be.
00:19:35,670 --> 00:19:37,835
I hope he was wearing it.
00:19:37,870 --> 00:19:39,309
Always be honest.
00:19:39,344 --> 00:19:41,003
Sometimes it will
hurt people.
00:19:41,038 --> 00:19:44,380
Sometimes it will help.
But always be honest.
00:19:44,415 --> 00:19:47,141
Huh. Yeah, yeah,
he -- he was wearing it.
00:19:47,176 --> 00:19:50,045
Ew!
That gross animal pig!
00:19:50,080 --> 00:19:51,882
So, trying to boil this
all down,
00:19:51,917 --> 00:19:53,257
I-I want to say
it's import--
00:19:53,292 --> 00:19:54,819
Shut up, Morty,
I got my own epilogue.
00:19:54,854 --> 00:19:57,261
Oh, Rícko,
I love you.
00:19:57,296 --> 00:19:58,559
[ Burps ] Prove it.
00:19:58,594 --> 00:20:00,330
[ Smacking and heavy breathing ]
00:20:00,365 --> 00:20:02,596
Oh, I love kissing those
big ol' horse teeth.
00:20:02,631 --> 00:20:04,191
It's like lickin' tile.
00:20:04,226 --> 00:20:06,193
Oh!
I swear...
00:20:06,228 --> 00:20:08,162
it's time someone made
an honest man out of me.
00:20:08,197 --> 00:20:09,834
Whatever you need,
the whole nine yards,
00:20:09,869 --> 00:20:11,165
you got it.
[ Whinnies ]
00:20:11,200 --> 00:20:13,574
The thing is, Rícko...
it's time.
00:20:13,609 --> 00:20:15,510
Oh, shit, oh, shit.
It's time!
00:20:15,545 --> 00:20:16,940
Oh, my God,
it's wonderful.
00:20:16,975 --> 00:20:18,909
[ Groans ]
[ Splat ]
00:20:18,944 --> 00:20:21,846
[ Whinnies ]
00:20:21,881 --> 00:20:25,014
Oh, wow. So we don't have to,
you know, r-raise it?
00:20:25,049 --> 00:20:27,016
Nah. They're ready to go
right out of the box.
00:20:27,051 --> 00:20:29,887
Cool, cool.
So...bye?
00:20:29,922 --> 00:20:31,262
Yep.
Take care of yourself, Rick.
00:20:31,297 --> 00:20:33,297
Yep. Same.
[ Whinnies ]
00:20:37,160 --> 00:20:38,599
That was easy.
00:20:38,634 --> 00:20:46,475
♪♪
00:20:46,510 --> 00:20:54,318
♪♪
00:20:54,353 --> 00:21:02,216
♪♪
00:21:02,251 --> 00:21:10,059
♪♪
00:21:10,094 --> 00:21:12,402
Houston, permission to open
the starboard panel.
00:21:12,437 --> 00:21:13,667
Houston:
Permission granted.
00:21:13,702 --> 00:21:16,901
Firing breach now.
00:21:16,936 --> 00:21:19,266
Explorer, our readouts
show a pressure spike.
00:21:19,301 --> 00:21:20,740
Everything alright?
00:21:20,775 --> 00:21:23,171
Honestly, sometimes
staring back at Earth
00:21:23,206 --> 00:21:26,108
makes me think about
the people I left behind --
00:21:26,143 --> 00:21:29,111
my wife, the son she had
to anchor me there.
00:21:29,146 --> 00:21:31,179
I tried to be a parent,
I really did,
00:21:31,214 --> 00:21:34,622
but I've come to find I'm only
suited to be a spaceman.
00:21:34,657 --> 00:21:36,085
The nicest part
of being up here
00:21:36,120 --> 00:21:37,988
is there are no reminders
of the guilt
00:21:38,023 --> 00:21:40,958
I sometimes feel about
abandoning my family.
00:21:40,993 --> 00:21:42,498
[ Indistinct babbling ]
00:21:42,533 --> 00:21:44,467
Sorry, Houston,
I thought I heard something.
00:21:44,502 --> 00:21:45,963
Negative on our end.
00:21:45,998 --> 00:21:47,800
No, wait,
there's something big
00:21:47,835 --> 00:21:49,538
and it's coming right at you!
Goo, goo, gah, gah.
00:21:49,573 --> 00:21:52,442
Dear God.
No! You can't be real!
00:21:52,477 --> 00:21:55,269
Explorer, what is it?
What the hell do you see?!
00:21:55,304 --> 00:21:56,842
My conscience.
00:21:56,877 --> 00:21:58,349
Explorer! Explorer!
Aaah!
00:21:58,384 --> 00:22:00,516
Are you there?
Aaaaaah!
00:22:00,551 --> 00:22:02,848
Geez.
Not gonna miss that guy.
Aaaaah!
00:22:02,883 --> 00:22:04,685
Right? So dramatic.
00:22:06,425 --> 00:22:07,820
Man:
Did you get any of that?
00:22:07,855 --> 00:22:12,022
♪♪
rus__Rus.srt
rus__Rus.srt
00:00:08,913 --> 00:00:09,653
Тише, успеем.
00:00:09,733 --> 00:00:13,704
Мы уже не первый час зависаем
в-в этой тупой больнице для лошадей.
00:00:13,794 --> 00:00:16,064
Я в этой тупой больнице
деньги зарабатываю.
00:00:16,205 --> 00:00:18,535
Мог бы догадаться.
00:00:20,375 --> 00:00:23,756
А это что за штука в центре комнаты?
С-с дыркой посередине?
00:00:23,886 --> 00:00:24,836
Аппарат для спаривания.
00:00:24,916 --> 00:00:27,986
Используется для сбора...
репродуктивного материала.
00:00:40,668 --> 00:00:43,849
Ну, идём на очередное говно от Марвел,
от которого ты так кончаешь.
00:00:43,929 --> 00:00:45,849
Ага. Н-ну пойдём.
00:00:45,929 --> 00:00:49,820
А-а вашей больнице часом
не нужны добровольцы?
00:00:49,900 --> 00:00:52,480
Ого, кто ты, и куда делся мой сын?
00:00:52,560 --> 00:00:55,631
Не, не, серьёзно,
у тебя правда к-крутая работа.
00:00:55,711 --> 00:00:57,011
НЕДЕЛЮ СПУСТЯ
00:01:00,002 --> 00:01:03,502
Эх, Морти, грязная ты псина.
00:01:04,062 --> 00:01:05,343
Ну давай.
00:01:06,923 --> 00:01:08,363
100% ЧИСТАЯ КОНСКАЯ СПЕРМА
00:01:10,033 --> 00:01:10,523
Привет, Рик.
00:01:10,603 --> 00:01:12,144
Привет, пацан, как выходные?
00:01:12,224 --> 00:01:14,584
Лежу-балдею, а т-т-ты чем занят?
00:01:14,674 --> 00:01:18,885
Да нудятиной. Помнишь расу
подземных чело-лошадей-каннибалов?
00:01:18,965 --> 00:01:21,015
Да, Конибалы, т-так в чём суть?
00:01:21,095 --> 00:01:24,226
Никому не говори, но для борьбы
с ними я создаю био-оружие.
00:01:24,306 --> 00:01:26,826
И для этого мне понадобилась бочка конской
спермы из больницы твоей мамы,
00:01:26,906 --> 00:01:30,457
которую я, ну, подвергну облучению.
00:01:30,537 --> 00:01:32,117
Но надо проверить, убедиться в...
00:01:32,197 --> 00:01:32,787
Убедиться в чём?
00:01:32,877 --> 00:01:34,097
Что это конская сперма.
00:01:34,207 --> 00:01:35,687
Так на бочке же всё написано.
00:01:35,777 --> 00:01:37,348
Хреновый из тебя учёный.
00:01:37,428 --> 00:01:39,628
Всё надо проверять дважды.
Особенно сперму.
00:01:39,718 --> 00:01:41,328
А у мамы ты разрешения спросил?
00:01:41,428 --> 00:01:43,569
Морти, если бы я хотел её украсть...
00:01:43,649 --> 00:01:46,139
Да, я спросил разрешения,
отвали уже от меня!
00:01:46,249 --> 00:01:47,219
Тогда доверься наклейке!
00:01:47,299 --> 00:01:49,030
Ладно, хорошо! Так и быть!
00:01:49,150 --> 00:01:52,050
Господи, ваше поколение сводит меня с ума.
00:01:52,130 --> 00:01:55,121
Не подходи, я прогоню через сперму
огромный поток энергии.
00:01:55,241 --> 00:01:59,721
Но не бойся, ведь сперма всё же,
ну, не человеческая. Поехали.
00:02:14,654 --> 00:02:15,894
Ч-что произошло?
00:02:15,974 --> 00:02:18,314
Сперма, Морти! Она превратилась в чудовищ!
00:02:18,394 --> 00:02:21,395
Это моя вина. Или с этой
спермой было что-то не так.
00:02:21,515 --> 00:02:23,195
Т-ты же издеваешься надо мной?
00:02:23,295 --> 00:02:24,575
Что? Издеваюсь? Зачем?
00:02:24,655 --> 00:02:25,876
Хочешь что-то мне сказать?
00:02:25,956 --> 00:02:27,936
Морти, не знаю, о чём ты говоришь!
00:02:28,016 --> 00:02:28,856
- Правда?
- Да!
00:02:28,936 --> 00:02:30,876
Отлично, т-тогда это ты виноват!
00:02:59,791 --> 00:03:03,922
РИК И МОРТИ
00:03:04,152 --> 00:03:05,682
Пап, что за хрень тут творится?!
00:03:05,762 --> 00:03:09,713
Бет, милая, не мешай. Я пытаюсь
объехать тела наших соседей.
00:03:09,853 --> 00:03:11,713
Кажись, это Джин. Тебе виднее.
00:03:11,813 --> 00:03:14,043
- Пап, клянусь...
- Мам, это не Рик виноват, а...
00:03:14,124 --> 00:03:15,094
Космо-сперма.
00:03:15,174 --> 00:03:15,684
Что?!
00:03:15,764 --> 00:03:19,244
Да, Космо-сперма. Я-я их
уже встречал, н-н-но не таких.
00:03:19,324 --> 00:03:22,015
Космо-сперма? Сперма из Космоса?
00:03:22,125 --> 00:03:24,225
Впечатляющая словесная экспертиза, Джерри.
00:03:24,345 --> 00:03:26,145
Вот бля. А космо-члены большие?
00:03:26,235 --> 00:03:28,966
Не отвечай ей! Наверняка большие...
00:03:35,477 --> 00:03:37,737
Чёрт, чёрт, чёрт!
00:03:43,088 --> 00:03:47,319
Мистер Санчес, президент
хочет поговорить с вами!
00:03:50,199 --> 00:03:51,560
Морти, слушай, не выдавай меня.
00:03:51,640 --> 00:03:53,900
Я-я не должен говорить,
откуда взялись эти штуки?
00:03:53,980 --> 00:03:58,411
Да, формально это ложь, но я облажался,
и мне стыдно, но блин, наука же.
00:03:58,501 --> 00:04:00,321
Ладно, я тебя не выдам, чувак.
00:04:00,411 --> 00:04:02,721
Правда? Хорошо. Круто. Спасибо, Морти.
00:04:02,801 --> 00:04:04,082
Я думал, будет сложнее.
00:04:04,172 --> 00:04:07,752
Ты совершил ужасный поступок, но не стоит
на нём зацикливаться, да, верно?
00:04:07,832 --> 00:04:12,583
Иногда нужно просто вытереть,
выбросить его в ведро и вернуться в класс.
00:04:12,663 --> 00:04:14,613
Метафору я не понял,
но в класс бы вернулся.
00:04:14,693 --> 00:04:16,744
Санчес! А ну быстро сюда!
00:04:16,914 --> 00:04:20,184
Космо-сперма? Ого, а космо-члены большие?
00:04:20,284 --> 00:04:21,054
Он шарит в теме.
00:04:21,134 --> 00:04:22,095
Господин президент,
00:04:22,175 --> 00:04:24,555
теория о космической ДНК
существует долгие годы.
00:04:24,635 --> 00:04:27,675
Чупакабры, Йети, Стоунхендж, Древний Рим.
00:04:27,756 --> 00:04:32,566
Всё это мифы, монстры, легенды...
или разные названия спермы из космоса.
00:04:32,646 --> 00:04:35,727
Знаешь, Санчес, я уверен,
что либо ты в ответе за эту хрень,
00:04:35,807 --> 00:04:38,077
либо те чело-лошади, что живут под землёй.
00:04:38,157 --> 00:04:39,247
- Конибалы.
- Точно.
00:04:39,627 --> 00:04:41,978
Если это они – да поможет им Бог.
00:04:42,118 --> 00:04:44,018
Морти, давай, выкладывай.
00:04:44,098 --> 00:04:46,399
Вы не докажете! Стоп, что? А, точно.
00:04:46,509 --> 00:04:50,699
Я защищу тебя малыш. Дунь в свисток,
фьють, фьють. Твой дед виновен?
00:04:50,789 --> 00:04:51,779
Вот, что я скажу.
00:04:51,859 --> 00:04:55,400
Мы живём в величайшей стране,
изобретшей пироги и лазеры.
00:04:55,480 --> 00:04:56,510
Ага, продолжай.
00:04:56,590 --> 00:04:58,651
А сперма... мы ничего о ней не знаем.
00:04:58,731 --> 00:05:03,391
Значит, конибалы объявили нам войну.
А ты в этот раз легко отделался.
00:05:03,471 --> 00:05:04,812
Привет, привет, простите, что поздно.
00:05:04,892 --> 00:05:07,632
Это профессор Шабубу,
величайший эксперт по сперме.
00:05:07,712 --> 00:05:08,802
Спасибо, что прибыли так быстро.
00:05:08,882 --> 00:05:09,832
У меня не было других дел.
00:05:09,912 --> 00:05:12,643
Я следил за нашими спермо-друзьями
с момента прибытия.
00:05:12,723 --> 00:05:16,213
И-и если мои расчёты верны,
все они собираются здесь.
00:05:16,293 --> 00:05:18,894
Зачем сперме сдался Большой Каньон?
00:05:19,564 --> 00:05:22,284
Вы смотрите так, будто ответ очевиден.
00:05:22,864 --> 00:05:25,265
Это какая-то шутка? Мы что, школьники?
00:05:25,355 --> 00:05:27,335
Вы думаете,
сперму инстинктивно тянет к...
00:05:27,415 --> 00:05:29,826
Не осуждайте нас. Туда они и направились.
00:05:29,906 --> 00:05:33,046
Так. Как нам разобраться с этими...
«Оргазмогоблинами»?
00:05:33,306 --> 00:05:36,277
Варианты? Что ж. Так...
«Спермпельштильсхины»?
00:05:36,357 --> 00:05:38,737
Нет. Тупо. Или «КончеБоглины»?
00:05:38,817 --> 00:05:40,017
О да, да, «КончеБоглины».
00:05:40,097 --> 00:05:41,357
Серьёзно? «КончеБоглины»?
00:05:41,438 --> 00:05:43,408
Пусть будет так, потом поменяем.
00:05:43,488 --> 00:05:44,978
Мистер президент, позволите?
00:05:45,118 --> 00:05:47,248
К счастью, мне удалось
заполучить экземпляр.
00:05:47,328 --> 00:05:51,859
Первым делом мы проведём анализ ДНК
и выясним, откуда взялись эти чудесные...
00:05:52,089 --> 00:05:53,179
Почему?!
00:05:53,269 --> 00:05:54,670
У-у него был ствол!
00:05:55,580 --> 00:05:58,190
Какого дьявола?!
Вы что, не обыскали сперму?
00:05:58,270 --> 00:05:59,440
Так у спермы нет рук!
00:05:59,520 --> 00:06:01,031
Этот пацан никогда не лжёт!
00:06:01,121 --> 00:06:04,521
Если хотите от них избавиться – дайте нам
самолёт и парочку боеголовок.
00:06:04,601 --> 00:06:06,392
Мы сотрём их с лица земли,
не оставив и следа.
00:06:06,472 --> 00:06:09,002
- Это единственный способ.
- Он прав. Я учёный.
00:06:09,082 --> 00:06:13,033
Ну хорошо. Уничтожьте их. Народ максимум
пожалуется, что каньон стал ещё больше.
00:06:13,113 --> 00:06:15,633
Джерри, мы плохие родители. Действуй!
00:06:15,723 --> 00:06:18,013
Э-эту воду же можно пить?
00:06:18,113 --> 00:06:20,164
- Да, а это мой любимый стакан.
- Я налью!
00:06:21,594 --> 00:06:22,584
А вы чем заняты?
00:06:22,704 --> 00:06:26,685
И Рик, чтобы ты точно не облажался,
я пошлю с тобой своих лучших мужиков.
00:06:26,765 --> 00:06:27,246
И девушку.
00:06:27,326 --> 00:06:28,545
Предложение неплохое,
00:06:28,625 --> 00:06:31,886
но не думаю, что их лидером
будет королева, прокаченная кикбоксом.
00:06:31,966 --> 00:06:33,886
Вызвать стопроцентных мужиков!
00:06:35,326 --> 00:06:39,217
Вырезать сперматозоидов – всё равно
что резать кусочек тёплого масла.
00:06:39,297 --> 00:06:41,757
Эти сучки залетят от меня. Посмертно!
00:06:41,837 --> 00:06:42,507
Нет страху!
00:06:42,587 --> 00:06:43,421
Нет смирению!
00:06:43,528 --> 00:06:46,118
- И никаких последствий не будет!
- И никаких последствий не будет!
00:06:46,198 --> 00:06:49,509
Эй, давай поставим, кто из этих парней
продержится дольше, чем остальные?
00:06:49,589 --> 00:06:51,249
Я не ставлю на человеческие жизни, Рик.
00:06:51,329 --> 00:06:54,609
Все эти ребята выживут,
но тот парень точно дольше остальных.
00:06:54,729 --> 00:06:57,590
Я тоже так думаю. Как его имя? Блэйзен?
00:06:58,480 --> 00:06:59,200
Клёво же!
00:06:59,280 --> 00:07:01,381
Ага, он медитирует прямо в турбулентности.
00:07:01,461 --> 00:07:04,231
И если бы рядом что-то упало,
он бы поймал его, не открывая глаз.
00:07:04,311 --> 00:07:04,921
Это точно.
00:07:05,001 --> 00:07:07,702
Давай кинем что-нибудь в него?
У-у меня тут карандаш...
00:07:10,302 --> 00:07:11,742
К-кто в нас стреляет?!
00:07:12,812 --> 00:07:15,193
Ого, как неожиданно.
00:07:15,343 --> 00:07:18,353
У-у спермы катапульта?! Они развиваются?!
00:07:18,433 --> 00:07:20,724
Нет, это ты тупеешь, ведь это требушет.
00:07:20,824 --> 00:07:21,864
Да их никто не различает!
00:07:21,944 --> 00:07:25,124
Они уже перезарядили требушет.
Пора прыгать!
00:07:36,266 --> 00:07:37,226
Пора выдвигаться.
00:07:37,306 --> 00:07:38,497
- Как круто.
- Ни царапины.
00:07:38,577 --> 00:07:40,607
Итак, дамочки. В уничижительном плане.
00:07:40,687 --> 00:07:44,308
Мы получили по Е
и теперь нам нужен хороший Пэ.
00:07:44,858 --> 00:07:47,478
План. Я пойду вперёд.
00:07:47,558 --> 00:07:50,018
Вы двое по флангам. Блэйзен, ты сюда...
00:07:50,098 --> 00:07:52,999
Эй! Парни, пусть кто-то один рисует план!
00:07:53,079 --> 00:07:54,109
Коньчары!
00:07:54,199 --> 00:07:54,899
Чужижа!
00:07:54,979 --> 00:07:55,639
Спермачи!
00:07:55,739 --> 00:07:57,610
Простите, но давайте определимся?!
00:07:59,300 --> 00:08:03,831
Что ж, используйте моё имя!
Сливки недовзбитые!
00:08:09,812 --> 00:08:11,902
Тише, тише, малыш.
00:08:11,982 --> 00:08:14,292
В-всё хорошо, всё хорошо.
00:08:16,083 --> 00:08:17,843
Ты узнаёшь меня?
00:08:17,923 --> 00:08:19,863
Помнишь, что вышел из меня?
00:08:19,973 --> 00:08:24,554
Я Морти. А тебя я назову Липко,
п-потому что т-ты очень липкий.
00:08:29,575 --> 00:08:30,815
В сторону, Морти.
00:08:30,895 --> 00:08:32,685
Нет, необязательно делать это.
00:08:32,765 --> 00:08:36,596
Это гаплоидный генетический код.
Машина для оплодотворения.
00:08:36,696 --> 00:08:37,566
Да что с тобой?
00:08:37,646 --> 00:08:39,036
Рик, отпусти его.
00:08:41,597 --> 00:08:44,017
Морти, только не пизди. Что с тобой?
00:08:44,127 --> 00:08:47,348
Мне кажется, я понял, в чём тут дело.
00:08:47,678 --> 00:08:49,848
Шучу, я ни хрена не понимаю.
00:08:49,958 --> 00:08:52,069
- Пора выдвигаться.
- И-и куда?
00:08:53,169 --> 00:08:56,759
Связав одно чувство, освободи другое.
00:08:58,530 --> 00:09:00,770
Охренеть! О-он может чуять пещеры?
00:09:00,890 --> 00:09:01,910
Я вообще стараюсь не дышать.
00:09:01,990 --> 00:09:04,141
Вся эта планета –
огромная мусорка в общаге.
00:09:05,301 --> 00:09:07,071
Сэр... Рик Санчес пропал с радаров.
00:09:07,151 --> 00:09:08,391
Я знал, что ему нельзя доверять!
00:09:08,471 --> 00:09:11,792
Может, пилот перевозбудился
и рухнул в Большую Вагину?
00:09:11,872 --> 00:09:14,532
Вам разрешено находиться здесь,
а не отпускать язвительные комментарии.
00:09:14,612 --> 00:09:16,573
Займитесь делом. Как Джерри.
00:09:16,683 --> 00:09:18,753
Полный стакан. Как вы и хотели!
00:09:19,143 --> 00:09:20,223
Ситуация такова.
00:09:20,303 --> 00:09:23,334
Рик и наши боеголовки пропали.
Что теперь?
00:09:23,834 --> 00:09:25,064
Никаких идей?
00:09:25,174 --> 00:09:27,464
У меня. Верно, у меня. У девушки.
00:09:27,574 --> 00:09:29,385
Господа, что нужно сперматозоидам?
00:09:29,465 --> 00:09:32,775
То же самое, что и дровосеку
по утрам, а лисам по ночам.
00:09:32,855 --> 00:09:33,725
- Штаны.
- Яйца.
00:09:33,805 --> 00:09:34,826
- Оладьи.
- Яйца.
00:09:34,906 --> 00:09:37,276
И для гига-спермы понадобится гига-яйцо.
00:09:37,356 --> 00:09:38,796
С-стойте, погодите минутку.
00:09:38,876 --> 00:09:40,767
Сперматозоиды – охотники.
А на что они охотятся?
00:09:40,847 --> 00:09:41,877
- На яйца.
- Именно.
00:09:41,957 --> 00:09:44,297
А что, если мы сделаем большое яйцо?
00:09:44,427 --> 00:09:46,928
Все они кинутся внутрь!
Срочно вызовите МТИ.
00:09:47,008 --> 00:09:49,658
И дайте этому парню Нобелевку.
00:09:49,998 --> 00:09:51,768
Вот ты и стала женщиной.
00:09:55,579 --> 00:09:58,089
Слушай, Блэйзен. Дети есть?
00:09:58,189 --> 00:09:59,950
Поле боя – моя семья.
00:10:00,040 --> 00:10:01,560
- Какой крутой.
- Жёсткий тип.
00:10:02,100 --> 00:10:03,370
Прочь! Я их задержу!
00:10:03,450 --> 00:10:05,441
Блэйзен, ты не обязан!
00:10:05,591 --> 00:10:06,801
Это моя судьба.
00:10:06,941 --> 00:10:10,301
Он прав, Морти. Такова его участь.
Не мешай ему.
00:10:12,752 --> 00:10:15,492
Кровь за кровь. Конча за кончу.
00:10:16,572 --> 00:10:19,383
О нет! Не дотянуться!
00:10:19,463 --> 00:10:21,003
Дурак!
00:10:21,463 --> 00:10:22,993
Что? В них удобно!
00:10:23,073 --> 00:10:24,534
Попробуйте.
00:10:26,224 --> 00:10:28,244
Вот и всё. Я мертвец.
00:10:28,444 --> 00:10:30,155
Морти, встреться с моей женой.
00:10:30,235 --> 00:10:32,475
Скажи, что я не носил её стринги.
00:10:32,555 --> 00:10:36,286
Это копия плаката из
«Спортс Иллюстрейтед» с Кэти Айрленд.
00:10:36,366 --> 00:10:38,216
Э-это моя жена! Мы трахаемся!
00:10:38,296 --> 00:10:41,026
Стоп, подержи фото,
и мы займёмся сексом напоследок.
00:10:41,106 --> 00:10:42,677
Я могу себе отсосать.
00:10:42,757 --> 00:10:43,847
Что?!
00:10:45,257 --> 00:10:48,318
Мы в нём ошиблись.
Он даже время не выиграл.
00:10:49,598 --> 00:10:51,898
Морти, готовься к фейерверкам.
00:10:57,969 --> 00:11:01,950
Мерзость. Впервые
я пожалел, что остался жив.
00:11:02,030 --> 00:11:03,260
Стоп, а это что за нахуй?
00:11:03,340 --> 00:11:05,380
Я говорю, вы молчите!
00:11:05,460 --> 00:11:11,561
Я королева спермы! И ты представляешь
для меня особый интерес.
00:11:11,771 --> 00:11:13,612
Эй, это же, блядь, мои вещи!
00:11:13,722 --> 00:11:16,942
И зачем тебе машина для дрочки
из больницы моей дочери?
00:11:17,032 --> 00:11:19,253
Она нужна нам для создания армии.
00:11:19,333 --> 00:11:21,683
И не только она, тупица. Ещё и конь!
00:11:21,763 --> 00:11:25,674
О, но наш жеребец уже здесь.
Я права, Морти?
00:11:26,164 --> 00:11:28,234
Или лучше сказать, отец.
00:11:28,924 --> 00:11:31,945
Морти, ах ты мерзкий,
лживый всадник апокалипсиса!
00:11:32,035 --> 00:11:32,985
П-прости!
00:11:34,215 --> 00:11:36,445
И как оно?
Потрясно!
00:11:37,697 --> 00:11:38,807
Рик, прости!
00:11:38,887 --> 00:11:43,046
Я не думал, что если присовывать
конской машине, настанет конец света!
00:11:43,126 --> 00:11:44,275
Понимаю, я виноват!
00:11:44,355 --> 00:11:47,915
Я не приму извинения,
стоя в ловушке, как Трахан Соло.
00:11:47,995 --> 00:11:50,224
Ты виноват в том,
что стыдишься нас, Морти.
00:11:50,304 --> 00:11:53,793
Сколько миллионов распрощались
с жизнью за тебя,
00:11:53,873 --> 00:11:55,943
отправляясь в неизвестность
00:11:56,033 --> 00:11:58,482
и в итоге оказываясь выброшенными
на поверхность уродливого носка
00:11:58,562 --> 00:12:01,621
или аккуратно сложенного
кусочка туалетной бумаги?!
00:12:01,741 --> 00:12:03,061
Откуда ты знаешь?!
00:12:03,161 --> 00:12:06,080
О, сладкий, ведь мы – частичка тебя.
00:12:06,220 --> 00:12:08,080
Мы – воплощение твоего стыда.
00:12:08,220 --> 00:12:12,879
А когда мы кончим с тобой,
армия спермы захватит весь мир!
00:12:12,979 --> 00:12:14,868
Включить аппарат!
00:12:14,948 --> 00:12:17,118
- Рик, сделай что-нибудь!
- Сейчас.
00:12:20,557 --> 00:12:23,056
- Чт-что ты сделал?
- Отвернулся от тебя.
00:12:23,136 --> 00:12:24,836
О нет. О...
00:12:24,926 --> 00:12:29,195
Да, конец близок! Последние слова?
00:12:31,464 --> 00:12:32,484
Липко!
00:12:32,604 --> 00:12:34,564
Фу. Знаю, ты не мастер слова, но...
00:12:34,654 --> 00:12:36,973
Нет-нет-нет!
Мой друг-сперматозоид здесь!
00:12:37,053 --> 00:12:38,383
Не давай им имена.
00:12:41,362 --> 00:12:43,502
Дураки! Вам меня не победить!
00:12:43,592 --> 00:12:46,241
Женщина-кикбоксёр вам не по зубам!
00:12:50,150 --> 00:12:51,450
И это всё, что ты можешь?
00:12:54,779 --> 00:12:57,178
Слушай, хреновые у тебя ловушки.
00:12:57,258 --> 00:12:58,758
Убить их!
00:13:08,116 --> 00:13:11,355
Да! Ура!
Надо было всё тебе рассказать.
00:13:11,445 --> 00:13:15,974
Сначала спасём мир. Заложим
бомбы и обесплодим этот каньон.
00:13:18,073 --> 00:13:20,233
В Аризоне бывают землетрясения?
00:13:24,852 --> 00:13:28,191
Они спешат в Вегас. Это логично
по многим параметрам.
00:13:28,321 --> 00:13:30,910
Но почему сейчас?
Что за?
00:13:31,700 --> 00:13:34,709
Поприветствуйте профессора Шабубу
и его яйцеклетку.
00:13:34,799 --> 00:13:36,609
Алло. Никого не забыли?
00:13:36,749 --> 00:13:37,569
Да, прости.
00:13:37,649 --> 00:13:40,338
Спасибо труппе Цирка дю Солей «Зуманити»
00:13:40,418 --> 00:13:42,598
за впечатляющую эротическую рутину.
00:13:42,708 --> 00:13:44,557
Мистер президент. Звонит Рик Санчес.
00:13:44,637 --> 00:13:46,307
Хорошо. Включай его на громкую.
00:13:46,457 --> 00:13:51,276
Так-так-так. Не благодаря тебе мы
заманили сперму в гигантскую яйцеклетку.
00:13:51,356 --> 00:13:53,715
Хотя, фигурально выражаясь,
Вегаса бы хватило.
00:13:53,895 --> 00:13:55,925
Яйцеклеткой? Г-где ты её взял?
00:13:56,024 --> 00:14:00,054
Хороший вопрос. У твоей внучки.
Хоть какой-то от тебя прок.
00:14:00,154 --> 00:14:03,173
Мистер президент, это Морти.
Сперма – моя. Вся моя.
00:14:03,253 --> 00:14:03,693
Что?
00:14:03,793 --> 00:14:05,232
Я малолетний извращенец.
00:14:05,312 --> 00:14:07,832
Я целую неделю ублажал себя
аппаратом для животных,
00:14:07,912 --> 00:14:09,301
и моя сперма превратилась в чудовищ!
00:14:09,381 --> 00:14:12,411
Да, всё это было ложью!
Мне было стыдно!
00:14:12,491 --> 00:14:16,860
И правильно! Все мы были молоды,
но надо уметь сдерживаться.
00:14:16,950 --> 00:14:21,488
Не пускайте их к яйцеклетке,
мистер президент. Иначе вы создадите...
00:14:23,108 --> 00:14:24,278
...дитя инцеста.
00:14:24,408 --> 00:14:25,747
Что? Кто тебе сказал?
00:14:25,827 --> 00:14:27,377
Что? Мы о другом говорили.
00:14:27,477 --> 00:14:29,287
А, ладно. За нами.
00:14:29,367 --> 00:14:33,276
Это сперма Морти.
Мы сотворим большое дитя инцеста.
00:14:33,406 --> 00:14:36,205
Ну теперь все мы в заднице.
00:14:36,365 --> 00:14:38,025
Запускай её! Немедленно!
00:14:38,105 --> 00:14:39,994
- На это нужно полчаса.
- Что? Зачем?
00:14:40,074 --> 00:14:42,304
Столько занимает запуск в космос.
00:14:42,384 --> 00:14:45,723
Никто не знает, ведь показывают
только десять секунд.
00:14:47,242 --> 00:14:48,042
Помогите мне.
00:14:48,122 --> 00:14:50,342
Эй, это же твоя идея, нет?
00:14:50,422 --> 00:14:54,721
Ладно, ладно. Никакой паники, господа.
Есть простое решение.
00:14:55,021 --> 00:14:56,720
Увидимся в аду!
00:14:57,980 --> 00:14:59,470
Не понимаю, как это поможет.
00:14:59,620 --> 00:15:02,449
Выставить оцепление!
Защищать яйцеклетку всеми силами!
00:15:02,529 --> 00:15:06,888
Всегда знал, что твои гормоны разожгут
войну между людьми и Конибалами.
00:15:06,968 --> 00:15:08,787
Но не думал, что это будет так!
00:15:08,867 --> 00:15:09,907
Такова моя природа.
00:15:10,007 --> 00:15:14,046
Ты, что, скорпион из легенд Навахо?
Все могут измениться, Морти.
00:15:14,126 --> 00:15:15,496
Это свойственно людям.
00:15:15,576 --> 00:15:18,165
Вот Железный человек,
Дауни, был почти что бомжом.
00:15:18,245 --> 00:15:21,914
Он спал в кустах. Его личный агент
ловил его сачком для бабочек.
00:15:21,994 --> 00:15:25,204
Молчать! Рик Санчес,
тебе известно, почему ты здесь.
00:15:25,293 --> 00:15:26,633
Да. Из-за своего внука.
00:15:26,733 --> 00:15:28,443
Ты переспал с моей дочерью!
00:15:28,533 --> 00:15:30,052
Переспал? Вот, чёрт, и правда.
00:15:30,322 --> 00:15:33,672
Простите, Ваше Конибальство.
С этого момента я изменюсь.
00:15:33,771 --> 00:15:36,621
Ты пришёл в королевство
Конибалов за прощением?
00:15:36,701 --> 00:15:40,260
Конибалы не прощают людей!
Конибалы едят людей!
00:15:40,340 --> 00:15:42,070
Это слишком, даже для нас.
00:15:42,150 --> 00:15:43,249
Потише, Морти.
00:15:43,329 --> 00:15:45,189
Приготовь! Ням-ням!
00:15:45,269 --> 00:15:49,258
Поперчи! Вот так! И сожри! Ням-ням!
00:15:49,338 --> 00:15:53,417
Но не кость! О нет! Мой живот! Ай-ай!
00:15:53,497 --> 00:15:55,756
Отец! Прекрати это безумие!
00:15:55,836 --> 00:15:57,156
Принцесса Поньетта!
00:15:57,236 --> 00:16:00,315
Не смей убивать Рико!
Я... я люблю его!
00:16:00,395 --> 00:16:01,545
- Что?!
- Как же так?!
00:16:01,655 --> 00:16:04,534
Да, и-и я тебя люблю, принцесса Поньетта.
00:16:04,614 --> 00:16:07,464
Это запретная любовь.
Дочь моя, ты Конибал.
00:16:07,584 --> 00:16:10,183
А Рик – человек. И очень старый.
00:16:10,293 --> 00:16:12,082
Ты не оставил мне выбора!
00:16:12,162 --> 00:16:14,822
Согласно семнадцатой статье Коньституции,
00:16:14,902 --> 00:16:17,851
я наделяю Рика Санчеса коньмунитетом
00:16:17,931 --> 00:16:22,870
и требую лошадиного перемирия
между конибалами и людьми.
00:16:23,620 --> 00:16:24,879
На каком основании?
00:16:24,959 --> 00:16:28,299
На том, что Рико – отец моего ребёнка.
00:16:28,419 --> 00:16:31,648
- У меня наследник.
- У меня проблемы с наркотиками.
00:16:31,738 --> 00:16:35,777
Пророчество исполнилось!
И ещё, кто обронил свиток?
00:16:35,857 --> 00:16:38,136
Это я. Он мой. Простите.
00:16:41,706 --> 00:16:43,005
Откуда вы это взяли?
00:16:43,085 --> 00:16:43,965
Мы в Вегасе.
00:16:44,045 --> 00:16:45,425
Сэр! Жители эвакуированы.
00:16:45,505 --> 00:16:47,204
Но нас сметут в два счёта.
00:16:47,314 --> 00:16:50,353
Привлеките работников Вегаса.
Все сегодня патриоты.
00:16:50,433 --> 00:16:51,363
Даже я!
00:16:51,443 --> 00:16:53,443
Три шага назад, Удивительный Джонатан.
00:16:53,523 --> 00:16:55,832
Мужчины со стволами. И метафора, и нет.
00:16:55,912 --> 00:16:57,092
И не говори.
00:16:57,552 --> 00:17:01,741
Готовьтесь, парни! Последнее,
что миру нужно – это дитя инцеста.
00:17:01,831 --> 00:17:03,370
Внимание! Они близко!
00:17:03,450 --> 00:17:04,300
Супер!
00:17:04,400 --> 00:17:07,230
Не подпускать ни единого
сперматозоида к яйцеклетке.
00:17:10,839 --> 00:17:13,408
А не стоит заняться вот тем бомб-ладеном?
00:17:13,488 --> 00:17:17,007
Не вмешивайтесь.
Мужчинам виднее, что с ними делать.
00:17:19,797 --> 00:17:23,076
Готова взять всё на себя,
не ожидая благодарности?
00:17:23,186 --> 00:17:25,285
От-Нэнси-Рэгайним эту мразь.
00:17:39,032 --> 00:17:41,421
Чёрт! Их не сдержать! У нас нет людей.
00:17:41,551 --> 00:17:43,251
Зато есть кони!
00:17:44,641 --> 00:17:49,410
Во имя Леди Свободы! Этот кобылин сын,
Рик, положил конец войне с конибалами.
00:17:49,530 --> 00:17:50,289
Наконец-то мир!
00:17:50,369 --> 00:17:51,969
- Слава Богу!
- Мы с ними братья!
00:17:53,999 --> 00:17:56,608
Рико! Мы нужны бескопытным!
00:17:56,718 --> 00:17:59,017
За дело! Конибалдони! Хо-хо-хо!
00:17:59,107 --> 00:18:01,587
Конибалдони! Хо-хо-хо!
00:18:10,265 --> 00:18:12,764
Мам! Обещаю предохраняться даже при анале.
00:18:12,844 --> 00:18:15,693
Так, нам предстоит длинный разговор.
00:18:34,679 --> 00:18:36,129
Это твоё сердце?
00:18:36,209 --> 00:18:38,508
Отсылка к «Это твоя карта?»
У тебя нет сердца.
00:18:38,658 --> 00:18:40,428
Но это какой-то органоид,
00:18:40,558 --> 00:18:43,007
что снабжает эндоплазматической
ретикулой твою мембрану.
00:18:43,087 --> 00:18:45,636
То есть работает, как сердце.
00:18:45,786 --> 00:18:49,415
Так что спрошу ещё раз. Это твоё сердце?
00:18:50,025 --> 00:18:51,045
Морти, смотри!
00:18:51,125 --> 00:18:55,254
Тебе не победить меня, Рик!
Яйцеклетка – моя!
00:18:55,354 --> 00:18:57,304
Липко, вперёд, дружок!
00:19:00,353 --> 00:19:02,212
Нет!
00:19:02,862 --> 00:19:04,102
Липко!
00:19:06,781 --> 00:19:07,681
Блядь!
00:19:07,761 --> 00:19:08,461
Сердце бьётся.
00:19:08,541 --> 00:19:09,641
Да пошло оно!
00:19:09,721 --> 00:19:12,490
Это человек. А впереди как раз выборы.
00:19:12,590 --> 00:19:14,360
- Сделайте что-нибудь!
- Нет.
00:19:17,819 --> 00:19:19,718
Пусть космос разбирается.
00:19:19,998 --> 00:19:23,807
Вот отстой. Ты Кэти Айрленд
из «Спортс Иллюстрейтед».
00:19:23,897 --> 00:19:28,966
Ты был с моим мужем, когда тот умер.
Прошу, скажи, он был в моих стрингах?
00:19:29,826 --> 00:19:32,355
Наверняка он просил не говорить.
00:19:32,665 --> 00:19:35,045
Он стыдился этого. Но не должен был.
00:19:35,655 --> 00:19:37,364
Надеюсь, что он был в них.
00:19:37,924 --> 00:19:40,933
Всегда будь честен. Иногда это больно.
00:19:41,063 --> 00:19:44,323
А иногда полезно. Всегда будь честен.
00:19:45,172 --> 00:19:47,072
Да-да, он-он был в стрингах.
00:19:47,152 --> 00:19:49,151
Вот свинья извращенская!
00:19:49,941 --> 00:19:53,161
Итак, подводя все итоги,
очень важно, что...
00:19:53,270 --> 00:19:54,850
Заткнись, Морти. У меня свой эпилог.
00:19:54,930 --> 00:19:57,240
О, Рико! Я люблю тебя!
00:19:57,410 --> 00:19:58,299
Докажи.
00:20:00,319 --> 00:20:02,598
Обожаю целовать эти лошадиные зубы.
00:20:02,678 --> 00:20:04,148
Будто кафель лижу.
00:20:05,188 --> 00:20:08,167
Ну всё, настала пора
стать честным мужчиной.
00:20:08,257 --> 00:20:10,666
Я отдам всё. Все девять ярдов – твои.
00:20:11,096 --> 00:20:13,466
Рико, мне кажется, что я рожаю.
00:20:13,566 --> 00:20:15,155
О чёрт! Вот блядь! Рожаешь?
00:20:15,235 --> 00:20:17,175
Боже мой! Как чудесно!
00:20:21,864 --> 00:20:25,003
О! Фига! Так нам не нужно растить его?
00:20:25,083 --> 00:20:26,983
Нет. Они с рождения самостоятельны.
00:20:27,103 --> 00:20:29,932
Класс. Круто. Ну, пока.
00:20:30,012 --> 00:20:31,362
Да, береги себя, Рик.
00:20:31,442 --> 00:20:32,581
Да, и ты.
00:20:37,040 --> 00:20:38,320
Легко отделались.
00:21:10,102 --> 00:21:12,252
Прошу разрешить открыть панель.
00:21:12,352 --> 00:21:13,572
Разрешение дано.
00:21:13,692 --> 00:21:15,031
Открываю панель.
00:21:16,841 --> 00:21:20,400
Астронавт, замечен скачок давления.
Что случилось?
00:21:20,510 --> 00:21:23,159
Если честно, оглядываясь на Землю,
00:21:23,279 --> 00:21:26,059
я задумываюсь о людях,
которые остались там.
00:21:26,199 --> 00:21:29,068
О жене, о сыне,
которым она меня удерживает.
00:21:29,148 --> 00:21:31,157
Я старался быть хорошим отцом, правда.
00:21:31,237 --> 00:21:34,497
Но потом понял, что
моё призвание – быть астронавтом.
00:21:34,617 --> 00:21:36,336
Громадный плюс того, что я здесь –
00:21:36,416 --> 00:21:41,095
это то, что я забываю о чувстве вины
за то, что бросил свою семью.
00:21:42,395 --> 00:21:44,334
Простите, Хьюстон, я что-то слышу.
00:21:44,464 --> 00:21:47,664
Мы ничего не слышим.
Нет, стоп, там что-то большое!
00:21:47,774 --> 00:21:49,353
И оно движется на вас!
00:21:49,463 --> 00:21:52,133
Боже мой! Нет! Это невозможно!
00:21:52,253 --> 00:21:55,002
Астронавт, что там? Что вы видите?
00:21:55,132 --> 00:21:56,871
Свою совесть.
00:21:57,001 --> 00:21:59,301
Астронавт! Астронавт! Вы слышите?
00:22:00,481 --> 00:22:02,850
Боже. Я не буду по нему скучать.
00:22:02,930 --> 00:22:04,650
И я. Такой душный.
Скриншоты


























