Дитя риковеческое
Описание
Когда семья Смитов отправляется в поход, Рику звонит Гея, разумная планета, и сообщает, что она беременна его детьми. Рик неохотно забирает семью к Гее, где они становятся свидетелями рождения первого поколения детей. Рик отрицает, что он отец, но он и Бет строят передовой город для детей, чтобы они могли стать самодостаточной космической цивилизацией. Их система определения профессий для детей заканчивается тем, что «Бесполезников» выкидывают за пределы города. Между тем, Джерри берёт Морти и Саммер в поход в лес на Гее. Однако Саммер обвиняет Джерри в том, что он использует кемпинг как предлог, чтобы казаться важным. Обиженный, Джерри покидает лагерь, в то время как Морти и Саммер ищут Рика и Бет. В конце концов Джерри вступает в контакт с Бесполезниками, которых он воспитывает в примитивном племенном обществе, ненавидящем технологии. Морти и Саммер теряются и находят разбившийся космический корабль, который они ремонтируют, но не могут им управлять. Как раз когда Рик и Бет находятся на грани завершения своего проекта, Джерри ведёт против них свою армию Бесполезников. В то же время прибывает богоподобное существо по имени Реджи. Гея признаёт, что совершила ошибку, а Реджи — настоящий отец её детей. Реджи пытается взять на себя опеку над своими детьми, но Рик отказывается уступить. Реджи даёт Джерри силы, в то время как Рик даёт Бет продвинутое оружие, оставляя двоих сражаться друг с другом, в то время как Рик лично сражается с Реджи. Бет и Джерри заходят в тупик, а Рик почти побеждён Реджи. Реджи собирается убить Рика, но Морти и Саммер нечаянно врезаются на космическом корабле в голову Реджи, убивая его. Тело Реджи падает на Гею, разрушая город Рика и Бет и убивая многих её детей. Из-за удара Бет падает в расщелину, но её спасает Джерри. Разъярённая смертью Реджи и ущербом, нанесённым Риком, Гея преследует семью Смитов, оставляя выживших детей на произвол судьбы. Джерри признаёт, что хотел пойти в поход только для того, чтобы почувствовать себя важным, а Морти и Саммер извиняются за свою грубость. Рассерженный тем, что семья встала на сторону Джерри, Рик рассказывает о холодном воспитании детей Бет, рассказывая, что Морти и Саммер убили Реджи. В сцене после титров, когда Рик смотрит рекламу «Только планеты!», рекламирующую горячие, горячие планеты, Саммер ловит его на месте просмотра.
Субтитры
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
00:00:05,737 --> 00:00:07,582
Я пропускаю нарко-тусу Майка Трискита.
00:00:07,607 --> 00:00:10,585
Вот. Он уже смотрит "Эйфорию"
для предыгровой разминки.
00:00:10,610 --> 00:00:12,851
Предыгровой. Игры. Видеоигры.
00:00:12,876 --> 00:00:15,689
Да, да, наркота и видеоигры. Бедные дети.
00:00:15,714 --> 00:00:19,858
Вам нужно прокачаться
и дунуть природного воздуха.
00:00:19,883 --> 00:00:21,398
Поверьте, штука полезная.
00:00:21,423 --> 00:00:23,730
А можно просто убить меня?
00:00:23,755 --> 00:00:24,896
Деда Рик, ты можешь убить что угодно.
00:00:24,921 --> 00:00:27,767
А вот и нет, Саммер.
Мы будем жить "дикарём".
00:00:27,792 --> 00:00:29,198
А значит, без всякой сай-фай хренотени,
00:00:29,223 --> 00:00:31,157
- верно, Рик?
- Ага.
00:00:35,046 --> 00:00:38,570
- Рик, это что, сай-фаевский звонок?
- Заткнись, Джерри.
00:00:38,891 --> 00:00:40,754
Чёрт, я не знал,
что у неё есть этот номер.
00:00:40,781 --> 00:00:43,268
Зачем ты строишь клетку Фарадея
для блокировки сигнала?
00:00:43,295 --> 00:00:44,586
О боже, деда кого-то игнорит.
00:00:44,611 --> 00:00:46,717
Никого я не игнорю.
Эй, а ну отдай сюда, Саммер!
00:00:46,744 --> 00:00:49,421
"Рик. Прошу ответь. Я беременна"?!
00:00:49,448 --> 00:00:52,493
Боже мой, дедуля, пахарь-трахарь!
00:00:52,520 --> 00:00:53,973
Я не пахарь-трахарь, Саммер!
00:00:54,000 --> 00:00:55,317
Эти дети точно не мои.
00:00:55,345 --> 00:00:58,281
Ну и ну. Зато теперь мы знаем,
почему Рик поехал с нами...
00:00:58,308 --> 00:00:59,683
чтобы убежать от своих ловеласных проблем.
00:00:59,708 --> 00:01:01,537
- Зачем ей врать?
- Не знаю, милая.
00:01:01,562 --> 00:01:02,967
Она зациклилась на том, что сделал Рик.
00:01:02,992 --> 00:01:06,041
Короче, эта-эта-эта история стара,
как мой огромный пенис-динамит.
00:01:06,068 --> 00:01:07,117
Включите радио?
00:01:07,144 --> 00:01:08,811
Я не позволю тебе бросить этих детей,
00:01:08,838 --> 00:01:10,659
- как ты бросил меня!
- Боже мой!
00:01:10,686 --> 00:01:12,934
Мы сейчас же пойдём к этой мамочке.
00:01:12,961 --> 00:01:16,046
- Что, прям вот сейчас?
- Да, сейчас! Это приказ!
00:01:19,421 --> 00:01:20,463
Нет!
00:01:21,450 --> 00:01:23,612
Именно об этом я и говорил!
00:01:23,921 --> 00:01:27,364
Рик, ты понимаешь, что деньги
за катание на тюбингах уже не вернуть?
00:01:27,391 --> 00:01:29,123
Расслабься, Джерри, мы туда и обратно,
00:01:29,150 --> 00:01:31,336
и потом ты сможешь вернуться
к своему дебильному отпуску с семьёй,
00:01:31,361 --> 00:01:32,955
которой ты не нужен.
00:01:34,380 --> 00:01:36,532
Я ждал, что кто-то встанет на мою сторону,
00:01:36,681 --> 00:01:37,723
ну да ладно.
00:01:39,737 --> 00:01:40,780
Привет, Гея.
00:01:40,890 --> 00:01:44,001
Погоди. Дай-ка настрою переводчик
с сейсмического на английский.
00:01:44,311 --> 00:01:45,840
Рик. Ты пришёл.
00:01:46,202 --> 00:01:48,368
- Г-где она?
- Ты смотришь на неё.
00:01:48,432 --> 00:01:51,163
- Я-я-я-я-я не понимаю.
- Разве не очевидно, Морти?
00:01:51,271 --> 00:01:52,833
Я трахнул планету!
00:02:24,777 --> 00:02:27,141
То есть, ты теперь просто ходишь
и трахаешь планеты?
00:02:27,176 --> 00:02:29,086
Э-э-этим ты занимаешься, пока я в школе?
00:02:29,111 --> 00:02:30,967
Морти, я учёный. Я пробую всякое.
00:02:30,994 --> 00:02:33,431
Секс с живой планетой?
Огромный шаг для человечества.
00:02:33,456 --> 00:02:35,895
Наконец-то мы пробили дно
неплательщика алиментов.
00:02:35,920 --> 00:02:38,143
- Здесь и произошло всё волшебство.
- Гадость.
00:02:38,170 --> 00:02:41,299
Эй, Гея, детка, папочка Рик уже здесь.
00:02:41,326 --> 00:02:42,888
- В чём дело?
- Дети.
00:02:42,916 --> 00:02:44,192
Цикл рождения. Сейчас.
00:02:44,219 --> 00:02:45,992
Ладно, сразу за дело.
00:02:47,965 --> 00:02:49,721
- Я есть! Я есть!
- Господи боже.
00:02:49,748 --> 00:02:52,198
- Я есть!
- Я есть!
00:02:52,809 --> 00:02:55,767
- Папа, сделай что-нибудь! Останови это!
- По-твоему, я знаю как это остановить?
00:02:55,792 --> 00:02:57,297
Я думал, что она высрет яйцо.
00:02:59,373 --> 00:03:00,344
Классный отпуск, ребят.
00:03:00,372 --> 00:03:01,962
Как здорово смотреть
на гейзер из человечков,
00:03:01,987 --> 00:03:03,752
а не ширяться микродозами с друзьями.
00:03:03,779 --> 00:03:06,334
Ещё на подходе. Детям. Нужен отец.
00:03:06,361 --> 00:03:08,565
Землетрясочка моя, напомни,
насколько велика твоя орбита?
00:03:08,590 --> 00:03:10,597
Не хочу сказать, что ты ходишь налево, но...
00:03:10,624 --> 00:03:13,028
Ты шутишь? Посмотри на них!
Они - твоя копия.
00:03:13,055 --> 00:03:14,886
Ага, а змеи похожи на дилдаки, Бет.
00:03:14,913 --> 00:03:15,913
- К чему ты ведёшь?
- Похожи?
00:03:15,940 --> 00:03:17,572
Даже если бы они были моими,
00:03:17,599 --> 00:03:20,193
хотя это не так,
то лучший отец - эволюция.
00:03:20,221 --> 00:03:23,170
Возможно, у них появится твёрдая кожа
или перепончатые руки.
00:03:23,197 --> 00:03:25,110
Было бы круто, да? Люди-летяги?
00:03:25,135 --> 00:03:27,524
Да, пап, такой подход
отлично сработал со мной.
00:03:27,551 --> 00:03:29,024
Бет, я понимаю, как это выглядит
со стороны, но поверь.
00:03:29,049 --> 00:03:31,618
Такова жизнь в галактике. Это нормально.
00:03:33,019 --> 00:03:35,104
Ладно, раз ты ничего не делаешь,
то сделаю я.
00:03:35,470 --> 00:03:36,966
Что ж, вот и мой сюрприз!
00:03:37,147 --> 00:03:38,859
Я хотел, чтобы мы попрыгали на батуте
00:03:38,884 --> 00:03:40,498
- после первой пойманной рыбы.
- Я!
00:03:40,523 --> 00:03:42,192
- Что? Ну и бред.
- Я есть!
00:03:42,217 --> 00:03:44,071
- Я есть! Я есть!
- Бет, это не поможет.
00:03:44,099 --> 00:03:45,736
Не хочу соглашаться с Риком,
00:03:45,763 --> 00:03:47,062
но может, оставим всё, как есть?
00:03:47,087 --> 00:03:49,372
- У нас вообще-то отпуск.
- Джерри, ты безработный!
00:03:49,399 --> 00:03:51,095
Ты каждый день в отпуске.
00:03:51,122 --> 00:03:52,874
- Обидно.
- Вы делайте, что хотите.
00:03:52,901 --> 00:03:54,338
А я останусь здесь и всё исправлю.
00:03:54,365 --> 00:03:55,531
- Я есть!
- Я есть!
00:03:56,067 --> 00:03:58,616
Чёрт возьми, Бет, если ты собралась
это делать, то делай всё правильно.
00:03:58,641 --> 00:04:01,133
Гея, детка, мне нужно немного
железной руды и пара.
00:04:01,160 --> 00:04:03,161
Всё, что пожелаешь, малыш.
00:04:11,001 --> 00:04:12,676
- Зашибись поход.
- Нет.
00:04:12,703 --> 00:04:14,001
Мы идём в поход.
00:04:14,028 --> 00:04:16,193
Вон там деревья. Мы на твёрдой земле.
00:04:16,218 --> 00:04:18,642
- Мама!
- Саммер, Морти, идите на природу с отцом.
00:04:18,670 --> 00:04:20,035
- Твою мать!
- Твою мать!
00:04:20,063 --> 00:04:21,868
- Я есть!
- Я есть!
00:04:21,895 --> 00:04:24,202
Что ж, значит, никаких брошенок.
00:04:26,247 --> 00:04:27,611
Пап, давай вернёмся
00:04:27,636 --> 00:04:29,096
к пластилиновым человечкам дедушки.
00:04:29,121 --> 00:04:31,714
С чего? Потому что у них есть
Сега Дримкаст?
00:04:31,739 --> 00:04:34,145
Почему вам двоим так трудно
принять природу?
00:04:34,170 --> 00:04:36,246
Потому что это полная хрень.
Отдых на природе всё равно что
00:04:36,271 --> 00:04:37,903
быть бездомным попрошайкой без мелочи.
00:04:37,930 --> 00:04:39,987
Именно этот настрой и привёл нас сюда.
00:04:40,012 --> 00:04:42,120
Вы и двух секунд
не протянете сами по себе.
00:04:42,145 --> 00:04:43,726
Вы счастливы, только когда
сидите в четырёх стенах,
00:04:43,751 --> 00:04:46,871
или когда вас обкалывают,
как кур или лемуров.
00:04:47,070 --> 00:04:49,202
Эй! Я же сказал никаких телефонов!
00:04:49,229 --> 00:04:50,471
Тут даже сеть не ловит.
00:04:50,498 --> 00:04:52,139
Просто... дай нам порадоваться минутку.
00:04:52,167 --> 00:04:54,330
Вот если бы вы перестали ныть
00:04:54,355 --> 00:04:56,134
и дали своему старику бразды правления,
00:04:56,159 --> 00:04:58,254
то, возможно, чему-нибудь бы и научились.
00:04:59,262 --> 00:05:01,569
Вот. Попробуйте эту вкуснятинку.
00:05:01,609 --> 00:05:03,944
Думаешь, что жареные зефирки
делают тебя особенным?
00:05:03,969 --> 00:05:05,946
Потому что лет в 10
00:05:05,971 --> 00:05:07,291
кто-то сказал тебе "молодец"?
00:05:07,318 --> 00:05:09,884
Жалкое зрелище, пап. Давай начистоту.
00:05:09,909 --> 00:05:11,226
Ты безостановочно порицал нас,
00:05:11,253 --> 00:05:13,020
вынуждая сидеть без дела посреди грёбанной
00:05:13,045 --> 00:05:14,284
глухомани, потому что только так
00:05:14,309 --> 00:05:15,890
ты можешь уровнять правила, да?
00:05:15,915 --> 00:05:17,827
Ведь если ты опустишь планку пониже,
00:05:17,852 --> 00:05:20,489
то, возможно, сойдёшь
за что-то стоящее!
00:05:22,897 --> 00:05:24,506
Я, пожалуй, пройдусь.
00:05:28,815 --> 00:05:31,836
Боже мой. Завязывай тусоваться с Риком.
00:05:36,591 --> 00:05:39,831
Если мы перенаправим производство
адвокатов, то они минуют трубу
00:05:39,858 --> 00:05:41,644
нравственности и станут достаточно
мягкотелыми для своей работы.
00:05:41,669 --> 00:05:43,442
Да. Погоди, а почему атлеты
00:05:43,469 --> 00:05:44,624
проходят через сектор интровертов?
00:05:44,649 --> 00:05:46,569
Чтобы чмырить математиков,
00:05:46,596 --> 00:05:49,591
- после чего мы получим астрономов.
- Какой же ты задрот по космосу.
00:05:49,618 --> 00:05:51,661
Я не задрот.
Бет, мы воспитываем общество.
00:05:51,686 --> 00:05:53,071
Если мы хотим от них самостоятельности,
00:05:53,096 --> 00:05:54,640
они должны выбраться в космос.
00:05:55,243 --> 00:05:56,909
Цикл рождения. В процессе.
00:05:56,936 --> 00:05:59,333
Приняли, Геюшка!
Пуляй их прямо по центру!
00:06:11,150 --> 00:06:13,251
КРУГЛАЯ ЗЕМЛЯ. ПЛОСКАЯ ЗЕМЛЯ.
СРЕДНЯЯ ЗЕМЛЯ.
00:06:14,007 --> 00:06:15,411
Переизбыток учителей
00:06:15,436 --> 00:06:17,070
увеличивает нагрузку
на литературный привод.
00:06:17,095 --> 00:06:18,930
Включаю преобразователь драматургов.
00:06:20,409 --> 00:06:23,387
Молодец, милая. Так, терапевты
заскучали. Надо увеличить объёмы
00:06:23,412 --> 00:06:25,919
- порно с инцестом.
- Двадцати процентов было мало?
00:06:26,310 --> 00:06:28,588
- Что это за хрень?
- Бесполезники. Чёрт возьми!
00:06:28,615 --> 00:06:30,635
- Почему их так много?
- Бесполезники?
00:06:30,662 --> 00:06:32,767
Да, диджеи, гурманы, инфлюенсеры.
00:06:32,794 --> 00:06:34,653
Буду гонять их по кругу, пока...
00:06:35,786 --> 00:06:37,847
Вот сука, они проделали дыру
в отделе кадров!
00:06:37,874 --> 00:06:40,126
- Ты уволен! Уже сокращение?
- Это пойдёт в твоё досье.
00:06:42,463 --> 00:06:45,025
Пап, надо всё исправить.
Мы не сможем постоянно перерабатывать их.
00:06:45,050 --> 00:06:47,090
Можно пойти на хитрость
и сделать онлайн-колледж.
00:06:47,117 --> 00:06:49,280
Либо выкинуть их через заднюю трубу.
00:06:49,305 --> 00:06:50,390
- Одна фигня.
- Одна фигня.
00:06:50,582 --> 00:06:53,086
Возможно, эти дети не мои,
но ты точно моя.
00:06:53,111 --> 00:06:55,693
Ты глянь на себя, владыка стимпанковая.
00:06:57,991 --> 00:06:59,039
Вряд ли он вернётся.
00:06:59,066 --> 00:07:00,594
Знаешь, а ты...
ты его сильно задела, Саммер.
00:07:00,619 --> 00:07:02,180
Ну, а он назвал меня лемуром.
00:07:02,207 --> 00:07:03,198
Давай поищем дедушку.
00:07:03,267 --> 00:07:05,070
Может, он отправит нас домой через портал.
00:07:05,097 --> 00:07:07,017
- Оставим записку?
- Ничего с ним не будет.
00:07:07,044 --> 00:07:08,323
Наверное, он сейчас отсасывает у дерева
00:07:08,348 --> 00:07:10,511
и шикарно проводит время.
00:07:12,376 --> 00:07:14,545
Как кидать камушки вы, наверно,
тоже не хотите знать.
00:07:52,440 --> 00:07:53,483
БЕСПОЛЕЗНИКИ
00:08:01,167 --> 00:08:03,182
ЗОНА ПРИЁМА ГОСТЕЙ
СВОБОДНЫЙ ВЫГУЛ
00:08:04,667 --> 00:08:05,710
Вы кто такие?
00:08:05,799 --> 00:08:08,944
Мы... бесполезники.
00:08:09,026 --> 00:08:10,620
Понятно.
00:08:11,005 --> 00:08:12,496
Очередная хрень.
00:08:16,707 --> 00:08:18,114
Что это?
00:08:18,524 --> 00:08:21,494
Это? Это поход.
00:08:21,522 --> 00:08:23,458
Поход? О.
00:08:23,485 --> 00:08:24,528
Поход!
00:08:24,589 --> 00:08:26,773
Поход! Поход! Поход!
00:08:26,809 --> 00:08:29,729
Как разобраться в новом ремесле?
00:08:29,963 --> 00:08:32,362
Люди валяются на земле.
00:08:32,388 --> 00:08:36,558
Но если это весело,
то куролесить будем мы.
00:08:37,640 --> 00:08:42,992
В поход. Идём в поход.
00:08:43,018 --> 00:08:48,127
Ты хочешь в поход? Скорей в поход.
00:08:48,153 --> 00:08:54,514
И если был ты в походе,
всё равно пойдём в поход.
00:08:54,572 --> 00:08:56,623
Ты уху ел?
00:08:56,719 --> 00:08:58,936
Молодец, Тик Так. Cтрогай дальше.
00:08:58,963 --> 00:09:02,194
Невероятно. У тебя почти
получился дым, Флорфлок.
00:09:02,281 --> 00:09:04,832
Вот так, ребята! Шевелите булками.
00:09:04,860 --> 00:09:06,507
Вот он, дух лагеря.
00:09:06,656 --> 00:09:08,183
Какого... Скуиб!
00:09:08,210 --> 00:09:09,542
Это не палатка.
00:09:09,567 --> 00:09:11,506
Это новый вид палатки
00:09:11,533 --> 00:09:14,944
со специальными водостоками
для дождя и с дверью.
00:09:14,969 --> 00:09:17,274
Это дом! Никаких домов!
00:09:17,301 --> 00:09:19,888
Никаких дверей! С дверью появляется дом.
00:09:19,915 --> 00:09:23,394
И тебе уже не хочется отдыхать на природе.
00:09:23,456 --> 00:09:25,344
Тогда почему они не в походе?
00:09:26,651 --> 00:09:28,325
Потому что они плохие.
00:09:28,586 --> 00:09:32,448
Плохие. Плохие. Плохие.
00:09:32,805 --> 00:09:34,468
Боже мой. Кажется, папа был прав.
00:09:34,493 --> 00:09:36,223
Мы не приспособлены к жизни.
00:09:36,250 --> 00:09:38,327
Я точно выпил больше мочи, чем помню.
00:09:38,355 --> 00:09:39,824
Я лучше присяду.
00:09:39,851 --> 00:09:42,205
Если сдохну, то не ешь мою жопу.
Это было бы странно.
00:09:42,708 --> 00:09:43,794
Саммер?
00:09:48,726 --> 00:09:51,671
Блин, как думаешь, может,
они заражены мозговым слизнем?
00:09:51,696 --> 00:09:54,465
Может, они пролетели через
туманность, и увидели свои страхи?
00:09:58,144 --> 00:10:00,600
Ух ты! Эти кнопки
00:10:00,991 --> 00:10:02,877
прямо как на моём геймпаде.
00:10:02,958 --> 00:10:05,321
Жаль, что я не понимаю символы.
00:10:08,505 --> 00:10:10,501
Это похоже на бонг Триши.
00:10:11,699 --> 00:10:15,095
Морти, кажется в этих трубках
содержится всё их коллективное знание.
00:10:20,671 --> 00:10:22,224
- Мм!
- Ну что?
00:10:22,941 --> 00:10:24,627
Думаю, всё ништяк, бро.
00:10:26,265 --> 00:10:28,853
- Бет, окажешь честь?
- Что? Правда? Ух ты.
00:10:28,878 --> 00:10:30,063
Ладно, давай.
00:10:30,088 --> 00:10:31,131
КОРАБЛЬ "СПАСЕНИЕ"
00:10:32,373 --> 00:10:34,343
Если бы шесть дней назад
ты сказала мне, что я буду
00:10:34,368 --> 00:10:36,696
отправлять в космос корабль
со своими полукаменными детьми,
00:10:36,721 --> 00:10:38,025
я бы сказал, что ты спятила.
00:10:38,145 --> 00:10:40,387
Но, наверное, в этом весь урок...
когда вкладываешься в работу,
00:10:40,412 --> 00:10:42,269
происходят безумные вещи. Вздрогнем.
00:10:43,537 --> 00:10:45,272
Ну бляха, Дупнар! Спойте что-нибудь.
00:10:46,811 --> 00:10:48,028
Отличный тост, пап.
00:10:48,055 --> 00:10:50,627
- Спасибо, милая.
- Блин, послушай, как поют.
00:10:50,689 --> 00:10:52,071
Это точно твои дети?
00:10:52,098 --> 00:10:53,699
А ты слышала, как я пою в караоке?
00:10:53,726 --> 00:10:55,768
В-в своём диапазоне я довольно неплох,
00:10:55,793 --> 00:10:57,401
как тот мужик, который сочинил
тему для "Короля Льва".
00:10:57,426 --> 00:10:59,361
Забыл имя. Он ещё странно одевается.
00:11:00,954 --> 00:11:04,050
Только посмотри. Все счастливы.
Они сейчас полетят в космос.
00:11:04,077 --> 00:11:06,161
Я знаю, что у нас с тобой
не всегда всё было гладко,
00:11:06,186 --> 00:11:08,069
но из нас выходит хорошая команда.
00:11:08,505 --> 00:11:10,771
Рик? Мы можем поговорить?
00:11:10,798 --> 00:11:12,522
У нас с дочерью сейчас важный момент.
00:11:12,547 --> 00:11:14,789
Поговори с ней, пап.
Гея тоже заслуживает внимания.
00:11:14,817 --> 00:11:17,375
- Это же твои дети.
- Я как раз об этом.
00:11:18,538 --> 00:11:21,676
Пэм! Как я рад тебя видеть, детка.
00:11:21,704 --> 00:11:24,258
Гея? Ты его знаешь?
00:11:24,285 --> 00:11:26,174
Ха! Ты зовёшь её Гея?
00:11:26,199 --> 00:11:27,968
- Ну и лажа.
- Это...
00:11:28,345 --> 00:11:30,191
- бог?
- Рик. Дети.
00:11:30,218 --> 00:11:32,619
Я всё перепутала. Отец не ты.
00:11:32,644 --> 00:11:34,721
Малыши! Папа уже здесь!
00:11:34,746 --> 00:11:36,647
Я насылаю туман.
00:11:36,674 --> 00:11:38,533
Почувствуйте моё присутствие сквозь туман.
00:11:39,798 --> 00:11:41,378
Бет! Не трожь эту херню!
00:11:42,122 --> 00:11:44,362
Да ты шутишь. Их отец это бог?
00:11:44,387 --> 00:11:46,315
Без обид, лады?
00:11:46,342 --> 00:11:49,867
Мы думали, что они твои, потому что...
ну, они ж такие мелкие.
00:11:49,894 --> 00:11:52,164
Ничего себе. Без обид. С-слыхала, Бет?
00:11:52,191 --> 00:11:54,576
Мы воспитали его цивилизацию,
00:11:54,603 --> 00:11:57,105
а он объявляется и говорит,
что прощает нас. Халявщик хренов!
00:11:57,466 --> 00:11:59,202
Не вынуждай меня, козёл!
00:11:59,269 --> 00:12:01,581
Рик, думаю, тебе лучше уйти.
00:12:01,608 --> 00:12:04,241
Ты серьёзно?
Хочешь, чтобы эта кучка сухого льда
00:12:04,268 --> 00:12:07,434
- воспитывала твоих детей?
- Не веди себя так, будто хорошо управился.
00:12:07,461 --> 00:12:10,602
Ты сделал моих детей мягкими
и пустыми изнутри.
00:12:10,629 --> 00:12:12,916
Этот город воздвигнут в честь ничего!
00:12:12,943 --> 00:12:14,180
Где их вера?
00:12:14,207 --> 00:12:15,318
Реджи прав.
00:12:15,346 --> 00:12:17,729
Дети ещё не готовы улететь.
00:12:17,756 --> 00:12:21,028
- Он даст большее.
- Пап, может просто свалим?
00:12:21,055 --> 00:12:23,494
По крайней мере, он бессмертный
и останется с ними.
00:12:23,521 --> 00:12:25,387
Да хрен там! Это мои дети! Мы остаёмся!
00:12:25,414 --> 00:12:27,175
Плохие! Плохие! Плохие!
00:12:27,202 --> 00:12:29,986
Видишь? Вот об этом дерьме я и говорю.
00:12:30,917 --> 00:12:32,764
Джерри? Боже мой!
00:12:32,791 --> 00:12:34,865
Это ты? Что за хрень тут творится?
00:12:34,892 --> 00:12:37,206
- Поход.
- Ух ты, Джерри наконец нашёл своих людей.
00:12:37,233 --> 00:12:39,069
Всего-то нужен был мусоросборник поглубже.
00:12:39,096 --> 00:12:41,609
Ты обозвал этих существ "бесполезниками",
00:12:41,634 --> 00:12:43,909
но я наделил их жизни смыслом,
как никогда ранее.
00:12:43,934 --> 00:12:45,944
Они что, заполняют твои бумаги
на пособие по безработице?
00:12:45,969 --> 00:12:48,276
У него острый язык,
но строгать он не может.
00:12:48,301 --> 00:12:50,284
Великая Жизнь Дикарём уже наступила.
00:12:50,311 --> 00:12:53,877
Вы присоединитесь
к Единой Семье в её Вечном Отпуске.
00:12:53,904 --> 00:12:57,341
Либо же станете угольками,
над которыми мы держим зефирки
00:12:57,368 --> 00:12:59,120
на правильном расстоянии.
00:12:59,147 --> 00:13:02,530
Пятнадцать сантиметров!
До золотистой корочки!
00:13:02,557 --> 00:13:04,241
Смотри не сожги!
00:13:04,268 --> 00:13:06,327
Сажа - это вредно!
00:13:08,510 --> 00:13:09,384
Что происходит?
00:13:09,411 --> 00:13:11,949
Дети мои, я дарую вам свою силу.
00:13:11,974 --> 00:13:14,182
Пользуйтесь ей, чтобы взять то,
что ваше по праву.
00:13:14,210 --> 00:13:16,583
Вот пидрила! Поднять стены!
00:13:19,865 --> 00:13:22,957
Стены не остановят нас, Рик.
Мы избранные.
00:13:22,984 --> 00:13:24,027
Ша-бум-бум!
00:13:25,172 --> 00:13:26,229
Простите! Простите!
00:13:26,256 --> 00:13:27,947
Я пока ещё не разобрался.
00:13:27,974 --> 00:13:30,106
Крутые у тебя избранные, божок-лошок.
00:13:30,133 --> 00:13:31,937
Тут ты, наверное скажешь,
что "пути господни
00:13:31,962 --> 00:13:33,506
- неисповедимы".
- Давай выйдем, бро?
00:13:33,533 --> 00:13:36,682
- Я тебе сам жопу надеру.
- Чувак, не дразнись.
00:13:36,709 --> 00:13:39,868
Когда я с тобой закончу, твой народ
тебе хлебало по кусочкам собирать будет.
00:13:39,895 --> 00:13:43,034
Парни, прошу, только не перед детьми.
00:13:44,347 --> 00:13:46,391
Ты серьёзно думал меня поджарить?
00:13:46,455 --> 00:13:48,297
Сири, вычисли источник силы.
00:13:49,781 --> 00:13:51,269
Вот ты и попался, сукин сын.
00:13:51,296 --> 00:13:53,819
Милая, разделайся с хиппи.
А я займусь подделкой на Иегову.
00:13:53,846 --> 00:13:56,184
- Надери ему жопу, пап!
- Узри.
00:14:02,226 --> 00:14:04,995
Теперь ты увидел меня настоящего.
00:14:05,022 --> 00:14:08,880
Облака принимали форму,
которая больше нравится разуму Геи.
00:14:08,907 --> 00:14:11,055
Ясен хрен. Любая форма будет
привлекательней этой.
00:14:11,082 --> 00:14:12,939
Как будто Кид Рок трахнул Зевса.
00:14:13,151 --> 00:14:14,863
Ты думаешь, что я буду драться
с тобой в таком виде?
00:14:14,888 --> 00:14:17,085
Ты ростом как четыре
Эмпайр Стэйт Билдинга.
00:14:17,179 --> 00:14:18,910
Ну ладно, сучара.
00:14:19,534 --> 00:14:20,577
Погнали.
00:14:41,154 --> 00:14:42,291
Ха-ха! Нравится?
00:14:42,318 --> 00:14:44,092
Приготовься к боли.
00:15:06,792 --> 00:15:10,663
Так... а последняя, наверное...
00:15:11,379 --> 00:15:12,586
...кнопка запуска.
00:15:12,613 --> 00:15:14,217
Отлично. Кажется, мы готовы.
00:15:14,244 --> 00:15:16,334
Давай покажем маме и папе, что такое
00:15:16,361 --> 00:15:18,215
видеоигры и вечеринки.
00:15:26,329 --> 00:15:28,147
Господи боже, это были крылья?
00:15:30,227 --> 00:15:31,907
Тут вообще не как в игре.
00:15:31,932 --> 00:15:33,304
Боже, останови его! Останови!
00:15:33,329 --> 00:15:37,142
- Как его остановить?
- Не знаю. Я в говнину.
00:15:41,040 --> 00:15:43,202
Блин, я теперь тоже в говнину.
00:15:47,585 --> 00:15:49,523
- Джерри, довольно.
- Привет, детка.
00:15:49,550 --> 00:15:52,149
Нравятся кары небесные,
которые я насылаю на ваши задницы?
00:15:52,176 --> 00:15:54,078
Нет, это полная хрень. Когда твоя армия
00:15:54,105 --> 00:15:56,497
на стороне болезни -
это не очень хороший знак.
00:15:56,524 --> 00:15:59,912
Извини, что мы недостаточно современные,
чтобы разделять людей по важности,
00:15:59,937 --> 00:16:02,560
а неудачников высирать из жопной трубки.
00:16:04,511 --> 00:16:07,517
Признай, что ты просто хочешь быть нужным.
00:16:07,902 --> 00:16:09,879
Говорит женщина, которая сдала свою семью
00:16:09,904 --> 00:16:12,376
за каплю одобрения отца-алкаша.
00:16:12,401 --> 00:16:14,206
Возможно, он пьёт, потому что
00:16:14,233 --> 00:16:16,921
- быть сильнее бога не так-то просто.
- Ну, раз тебе так нравится
00:16:16,948 --> 00:16:18,687
божья сила, то зажигай свечи
00:16:18,714 --> 00:16:21,692
и включай Билли Оушена,
потому что Моисей пришёл домой
00:16:21,719 --> 00:16:23,883
и готов раздвигать море!
00:16:23,911 --> 00:16:25,219
Ша-Бум-Бум!
00:16:29,347 --> 00:16:30,715
Черт! Ладно, ладно, хватит.
00:16:30,742 --> 00:16:32,741
- Давай, сучара!
- Всё, ты победил.
00:16:32,768 --> 00:16:34,256
Мне пофиг на детей.
00:16:34,283 --> 00:16:35,958
Поджарь их,
сделай из них послушных овечек.
00:16:35,983 --> 00:16:37,536
Только не трогай город, ладно?
00:16:37,593 --> 00:16:38,725
Мы построили его с дочерью.
00:16:38,752 --> 00:16:41,569
- Он важен для неё.
- Нет, братан. Я же Зевс.
00:16:41,596 --> 00:16:43,700
Я могу буквально всё.
00:16:43,727 --> 00:16:46,551
Ты думаешь, я стану воспитывать детей?
00:16:46,578 --> 00:16:50,543
Единственный урок,
который они усвоят - это страх.
00:16:50,571 --> 00:16:53,237
И, похоже, занятия уже кончились, сука.
00:16:53,264 --> 00:16:55,494
- Т-ты хотел сказать, что начались?
- Что?
00:16:55,521 --> 00:16:57,389
- О чём это ты?
- Если ты хотел преподать им урок страха,
00:16:57,414 --> 00:16:59,808
а потом задушить меня, то
занятия должны начаться.
00:16:59,835 --> 00:17:01,856
Ладно. Занятия начались, сука.
00:17:04,798 --> 00:17:06,389
Что за нахрен?
00:17:12,329 --> 00:17:14,558
Мы мертвы? М-мы сдохли?
00:17:14,585 --> 00:17:17,172
Я больше не хочу быть под кайфом.
Я напугалась до чёртиков.
00:17:17,197 --> 00:17:19,902
- Вот что значит перебрала.
- Капец, папа был прав.
00:17:19,929 --> 00:17:21,279
Мы... мы думаем, что знаем всё,
00:17:21,306 --> 00:17:22,989
но может это мы - отстой?
00:17:25,024 --> 00:17:26,278
Деточки, вы, блин, мои герои!
00:17:26,305 --> 00:17:28,839
Вы спасли дедушке жизнь!
Как же я вас, сука, люблю!
00:17:28,866 --> 00:17:29,918
- Папенька!
- Папенька!
00:17:29,945 --> 00:17:31,285
Мы играли в игры и накурились!
Мы поступили неправильно!
00:17:31,310 --> 00:17:33,837
- Неправильно!
- Эй, эй, эй, эй, эй, козявочки мои.
00:17:33,864 --> 00:17:36,942
Успокойтесь. Дети, вы сделали всё круто,
00:17:36,969 --> 00:17:39,699
всё как надо. Дуть и играть в видеоигры -
это лучшая фигня на свете,
00:17:39,724 --> 00:17:41,163
- богом клянусь!
- Но мама и папа
00:17:41,188 --> 00:17:43,043
- сильно рассердятся.
- Слушайте, да нет.
00:17:43,070 --> 00:17:45,601
На хер ваших предков.
Ваши родаки - та ещё сволота.
00:17:45,628 --> 00:17:47,664
Дуть и играть в видеоигры это ништяк,
00:17:47,691 --> 00:17:49,560
и я ни за что вас не сдам, никогда.
00:17:49,587 --> 00:17:51,079
А теперь пора валить отсюда,
пока этот мужик
00:17:51,104 --> 00:17:53,140
не свалился с неба.
Он вырабатывает ионное облако
00:17:53,167 --> 00:17:55,012
из собственного вероучения.
Чёрт подери, Саммер,
00:17:55,037 --> 00:17:59,212
ты что курила эту фигню? Ты по сути
вдыхала тормозную жидкость. Господи.
00:18:01,677 --> 00:18:02,875
Мм, да.
00:18:08,547 --> 00:18:10,891
Всё кончено, Бет.
Скажи своим людям опустить стены
00:18:10,919 --> 00:18:12,833
и взять с собой влагоотводящие футболки.
00:18:12,860 --> 00:18:14,478
Поберегись!
00:18:22,394 --> 00:18:23,076
Джерри!
00:18:23,104 --> 00:18:26,643
- Бет! Держись!
- Я сейчас упаду!
00:18:29,049 --> 00:18:30,715
- Джерри.
- Скуиб?
00:18:30,742 --> 00:18:33,341
Вспомни зефирки, Джерри.
00:18:33,931 --> 00:18:36,632
- Ай! Ты мне руку проткнул!
- Прости! Прости!
00:18:39,572 --> 00:18:41,353
Может... может любовью займёмся?
00:18:41,380 --> 00:18:43,489
Джерри, я тебя люблю, но я прямо отсюда
00:18:43,514 --> 00:18:45,834
- чую твои немытые яйца.
- Ого.
00:18:45,861 --> 00:18:48,622
В следующий раз попроси господа
о наводнении. Заодно и помоешься.
00:18:48,915 --> 00:18:50,081
Понял.
00:18:50,772 --> 00:18:52,588
О боже, это... вот бедолага.
00:18:52,615 --> 00:18:54,071
Ты ведь не расскажешь маме и папе?
00:18:54,098 --> 00:18:56,535
Расслабься, это просто Зевс.
С настоящим богом
00:18:56,560 --> 00:18:58,325
была бы совсем другая история.
00:18:59,580 --> 00:19:01,807
Рик! Что ты наделал?
00:19:01,834 --> 00:19:03,311
В основном гравитация постаралась.
00:19:03,339 --> 00:19:06,587
- То есть по сути ты.
- Я просила тебя уйти!
00:19:06,614 --> 00:19:08,500
А ещё ты попросила воспитать твоих детей.
00:19:08,527 --> 00:19:10,613
Ты не пробовала для начала
определиться с выбором?
00:19:10,640 --> 00:19:12,517
Ты убил их отца!
00:19:12,544 --> 00:19:14,639
Отцом он был или нет,
но он точно был лживым куском говна.
00:19:14,664 --> 00:19:16,377
Мне плевать, кто ещё вспахивал твои поля,
00:19:16,415 --> 00:19:17,751
но объявился-то я.
00:19:17,797 --> 00:19:20,095
Если хочешь, то я могу
смыть его кишки с башни,
00:19:20,122 --> 00:19:23,071
- и тогда может...
- Проваливай!
00:19:23,098 --> 00:19:24,266
Ладно, она разозлилась.
00:19:24,293 --> 00:19:27,396
Дедуля, ты же убил её хахаля.
Я её не виню.
00:19:41,275 --> 00:19:44,653
Видишь? Поджигаешь дрова
огненной палкой и вуяля.
00:19:44,680 --> 00:19:47,431
- Костёр.
- Ты знал об этом всё это время?
00:19:47,458 --> 00:19:49,314
Не буду тратить время
на строительство ковчега,
00:19:49,339 --> 00:19:51,888
но если мама станет приставучей,
то воспользуйтесь этим, чтобы свалить.
00:19:51,913 --> 00:19:54,539
Больше ничего не скажешь
детям перед уходом?
00:19:54,566 --> 00:19:56,967
Ах, да, денег не дам.
00:19:59,810 --> 00:20:03,932
Гея ведь не натравит на нас своих детей?
00:20:03,960 --> 00:20:05,878
Наверняка натравит.
00:20:05,903 --> 00:20:07,738
Я поставил маячок на их корабль
и взорву его, если они будут рядом.
00:20:07,763 --> 00:20:10,114
Что ж, дети, не думал, что скажу такое,
00:20:10,139 --> 00:20:11,825
- но ты была права, Саммер.
- Стоп, что?
00:20:11,852 --> 00:20:14,019
Я думал, что хотел научить вас
ставить палатки,
00:20:14,044 --> 00:20:16,219
но я лишь хотел почувствовать себя важным.
00:20:16,244 --> 00:20:17,958
Наверное, иногда подростки знают,
00:20:17,985 --> 00:20:20,197
о чём говорят, даже если это оскорбления.
00:20:20,224 --> 00:20:23,292
Да, но ты же врубил силу бога
и поссорился с мамой?
00:20:23,320 --> 00:20:25,397
Любовь - это единственная сила,
которая важна, Морти.
00:20:25,422 --> 00:20:28,951
Нет, у тебя была настоящая сила,
и ты ни хрена не сделал. У тебя был
00:20:28,978 --> 00:20:30,775
всесильный посох. Ты мог бы излечить рак
или поднять мёртвых.
00:20:30,800 --> 00:20:33,469
- Но ты сотворил жуков.
- А меня это впечатлило, пап.
00:20:33,496 --> 00:20:35,932
Он спас мне жизнь и без твоей помощи.
00:20:38,531 --> 00:20:41,633
Ваши дети обкурились инопланетным туманом
и врезались на корабле в жбан Зевса.
00:20:41,658 --> 00:20:42,864
- По сути, убили его.
- Дед!
00:20:42,891 --> 00:20:44,112
- Какого чёрта?!
- Что? Так и было.
00:20:44,137 --> 00:20:45,334
Не хочу бросать первый камень,
00:20:45,359 --> 00:20:48,044
но фиговые из вас родители, Бет и Джерри.
00:20:48,071 --> 00:20:51,220
Вы в курсе, что Саммер
втянула массу Кей-Закс?
00:20:51,245 --> 00:20:52,788
Она считай выкурила фильм "Звонок".
Большинство пилотов умирает на третий день.
00:20:52,813 --> 00:20:56,252
А Морти, долбоёба кусок, думал,
что корабль управляется как в видеоигре.
00:20:56,280 --> 00:20:58,077
Во имя канала Дисней это за говнина?
00:20:58,104 --> 00:20:59,752
Помогите ему с домашкой в следующий раз.
00:20:59,777 --> 00:21:01,378
Он явно нуждается в помощи.
00:21:33,050 --> 00:21:35,968
Только планеты. Только планеты.
Только планеты.
00:21:35,993 --> 00:21:39,203
Целые системы жарких, пышных глобусов
00:21:39,228 --> 00:21:41,634
и едва населённых небесных тел
00:21:41,659 --> 00:21:44,472
плывут в вакууме только для вас.
00:21:44,498 --> 00:21:46,408
- Только планеты.
- Давай терраформнёмся.
00:21:46,433 --> 00:21:49,543
- Колонизируй меня такой, какая я есть.
- Только планеты.
00:21:49,568 --> 00:21:52,018
Упс, в моём озоновом слое
образовалась дыра.
00:21:52,043 --> 00:21:53,837
Это не я её сделала. Может, ты?
00:21:53,864 --> 00:21:57,187
Я не смогу заполнить её сама.
Я глупенькая.
00:21:57,212 --> 00:21:59,867
Молодые и тупые местами
вертят своими полюсами.
00:21:59,894 --> 00:22:02,929
Температура небесного тела поднимается.
Только Планеты.
00:22:02,957 --> 00:22:05,866
Давай, раздели мою Пангею
на отдельные континенты.
00:22:05,893 --> 00:22:08,507
У меня пока что нет
гидростатического равновесия.
00:22:08,534 --> 00:22:10,531
Этому можно научиться?
00:22:10,556 --> 00:22:11,784
Ну, вы поняли.
00:22:13,568 --> 00:22:14,233
Фух!
00:22:14,261 --> 00:22:16,206
Я уже целую минуту наблюдаю за тобой.
00:22:16,231 --> 00:22:17,826
И что? Я смотрю, потому что это смешно.
00:22:17,851 --> 00:22:19,144
Это... это... Типа... типа они планеты,
00:22:19,169 --> 00:22:21,335
но сексуальные. Это комедийная затравка.
00:22:21,605 --> 00:22:22,701
Ага.
00:22:22,728 --> 00:22:25,772
Только планеты. Только планеты.
00:22:25,798 --> 00:22:27,884
Переведено Сыендуком.
eng__English_(SRT).srt
eng__English_(SRT).srt
00:00:04,254 --> 00:00:05,755
for the entire week
of spring break?
00:00:05,881 --> 00:00:07,632
I'm missing Mike Triscuit's
drug party.
00:00:07,758 --> 00:00:09,300
Look at this.
He's already watching
00:00:09,426 --> 00:00:10,426
"Euphoria"
to pregame.
00:00:10,552 --> 00:00:12,970
Pregame. Game.
Video game.
00:00:13,096 --> 00:00:16,057
Yes, yes, drugs and video games.
Poor babies.
00:00:16,183 --> 00:00:19,894
What you need is to level up
with a bong rip of nature.
00:00:20,020 --> 00:00:21,562
Trust me,
this is good for you.
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
-Can someone just kill me?
-[ Video game beeping ]
00:00:23,774 --> 00:00:25,107
Grandpa Rick,
you can kill anything.
00:00:25,234 --> 00:00:27,693
No, he can't, Summer.
We're roughing it.
00:00:27,819 --> 00:00:29,320
And that means
no sci-fi bullshit.
00:00:29,446 --> 00:00:30,821
-Isn't that right, Rick?
-Uh-huh.
00:00:30,948 --> 00:00:33,366
[ Cellphone buzzes ]
00:00:33,492 --> 00:00:37,161
Rick, was that
a sci-fi phone call?
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
Shut up, Jerry.
00:00:38,789 --> 00:00:40,790
Damn it, I didn't think
she had this number.
00:00:40,916 --> 00:00:43,251
Why are you building a Faraday
box to block out the signal?
00:00:43,377 --> 00:00:44,794
Oh, my God, Grandpa's
ghosting someone.
00:00:44,920 --> 00:00:46,712
I'm not ghosting.
Hey! Give it back, Summer!
00:00:46,838 --> 00:00:48,256
"Rick.
Please answer me.
00:00:48,382 --> 00:00:49,590
I'm pregnant"?!
00:00:49,716 --> 00:00:52,552
Oh, my God, Grandpa,
you fuck boi.
00:00:52,678 --> 00:00:54,053
I'm not a fuck boi
[burps] Summer!
00:00:54,179 --> 00:00:55,888
There's no way those kids
are mine.
00:00:56,014 --> 00:00:58,307
Wow. At least we know why Rick
actually came on the trip --
00:00:58,433 --> 00:00:59,767
to avoid his
fuck-guy problems.
00:00:59,893 --> 00:01:01,561
-Why would this person lie?
-I don't know, honey.
00:01:01,687 --> 00:01:03,187
She's addicted
to what the Rick did.
00:01:03,313 --> 00:01:04,689
You know, it's -- it's --
it's a tale as old
00:01:04,815 --> 00:01:06,148
as my huge dynamite penis.
00:01:06,275 --> 00:01:07,483
Can we turn the radio on?
00:01:07,609 --> 00:01:08,901
I am not letting
you abandon those kids
00:01:09,027 --> 00:01:10,736
-like you abandoned me.
-Oh, my God!
00:01:10,862 --> 00:01:12,947
We're going to see
this baby mama right now!
00:01:13,073 --> 00:01:14,282
What, like, literally now?
00:01:14,408 --> 00:01:15,908
Yes, now!
That's an order.
00:01:16,034 --> 00:01:18,286
[ Groans ]
00:01:18,412 --> 00:01:19,537
Aah!
00:01:19,663 --> 00:01:21,539
No!
00:01:21,665 --> 00:01:23,916
This is exactly
what I was talking about!
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
Rick, I hope you realize
the tubing permit
00:01:25,794 --> 00:01:27,461
was non-refundable!
00:01:27,588 --> 00:01:29,171
Relax, Jerry, we'll be
in and out in a minute,
00:01:29,298 --> 00:01:31,382
and then you can get right back
to your dumb vacation
00:01:31,508 --> 00:01:33,175
with a family
that doesn't need you.
00:01:34,386 --> 00:01:36,262
Kind of expected
someone to defend me,
00:01:36,388 --> 00:01:37,888
but, sure, okay.
00:01:39,975 --> 00:01:41,517
Hello, Gaia.
Hold on.
00:01:41,643 --> 00:01:44,228
Let me just adjust my
Seismic-to-English translator.
00:01:44,354 --> 00:01:45,980
GAIA: Rick. You came.
00:01:46,106 --> 00:01:48,399
-MORTY: W-Where is she?
-RICK: You're looking at her.
00:01:48,525 --> 00:01:49,942
I-I-I-I don't understand.
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
Isn't it obvious, Morty?
00:01:51,445 --> 00:01:52,945
I fucked a planet.
00:01:53,113 --> 00:01:56,115
[ Dramatic music plays ]
00:02:24,936 --> 00:02:27,396
So, what, you just go around
knocking up planets now?
00:02:27,522 --> 00:02:29,190
I-I-Is that what you do
when I'm at school?
00:02:29,316 --> 00:02:31,067
I'm a scientist, Morty.
I try things.
00:02:31,193 --> 00:02:33,486
Sex with a living planet?
Big step for mankind.
00:02:33,612 --> 00:02:36,072
Yeah, we finally broke
the deadbeat dad barrier.
00:02:36,198 --> 00:02:38,157
-Ah, where the magic happened.
-Gross.
00:02:38,283 --> 00:02:41,410
RICK: Hey, uh, Gaia, baby,
Big Daddy Rick is here.
00:02:41,536 --> 00:02:42,912
-RICK: What's the problem?
-GAIA: Children.
00:02:43,038 --> 00:02:44,288
Birth cycle. Now.
00:02:44,414 --> 00:02:47,833
Okay, gettin' right into it.
00:02:47,959 --> 00:02:49,877
-I am! I am!
-Jesus Christ!
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
-I am!
-I am!
00:02:52,798 --> 00:02:54,507
Dad, do something!
Make it stop!
00:02:54,633 --> 00:02:55,883
You think I know
how to stop this?
00:02:56,009 --> 00:02:57,885
I thought she was gonna
shit an egg.
00:02:59,513 --> 00:03:00,763
Cool vacation, guys.
00:03:00,889 --> 00:03:02,181
So happy I got to see
the human geyser
00:03:02,307 --> 00:03:03,766
instead of micro-dosing
with my friends.
00:03:03,892 --> 00:03:06,310
More coming. Kids.
Need father.
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
Yeah, um, Baby Quakes,
how big is your orbit again?
00:03:08,772 --> 00:03:10,606
I mean, not to say
you get around, but, um...
00:03:10,732 --> 00:03:11,941
Are you kidding me?
Look at them!
00:03:12,067 --> 00:03:13,275
They look just like you.
00:03:13,402 --> 00:03:14,902
Yeah, and snakes
look like dildos, Beth.
00:03:15,028 --> 00:03:16,153
-What's your point?
-They do?
00:03:16,279 --> 00:03:17,738
The fact is even if they
were mine,
00:03:17,864 --> 00:03:20,282
which they're not,
the best parent is evolution.
00:03:20,409 --> 00:03:23,202
They'll probably develop harder
skin or maybe even webbed arms.
00:03:23,328 --> 00:03:25,329
Man, that'd be cool, huh?
Flying squirrel people?
00:03:25,455 --> 00:03:27,623
Yeah, Dad, that approach
worked out great for me.
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
Beth, I know it looks bad,
but trust me.
00:03:29,209 --> 00:03:30,501
This is life
in the galaxy, okay?
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
It's totally normal.
00:03:32,963 --> 00:03:35,506
Fine.
You won't do something, I will.
00:03:35,632 --> 00:03:37,299
Welp, there
goes the surprise!
00:03:37,426 --> 00:03:39,051
I was gonna have us jump
on the trampoline
00:03:39,177 --> 00:03:40,344
-after we caught our first fish.
-I am!
00:03:40,470 --> 00:03:42,471
-What? You're stupid.
-I am!
00:03:42,597 --> 00:03:44,181
-I am! I am!
-Beth, that's not gonna help.
00:03:44,307 --> 00:03:45,725
Uh, I hate to
agree with Rick,
00:03:45,851 --> 00:03:47,059
but shouldn't
we just let this be?
00:03:47,185 --> 00:03:48,352
We're supposed to be
on vacation.
00:03:48,478 --> 00:03:49,603
You're unemployed, Jerry!
00:03:49,730 --> 00:03:51,230
Every day
is a vacation for you.
00:03:51,356 --> 00:03:52,940
-Okay, ouch.
-You guys do whatever you want.
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
I'm staying here
and fixing this.
00:03:54,568 --> 00:03:56,152
-I am!
-I am!
00:03:56,278 --> 00:03:57,486
Goddamn it, Beth,
if you're gonna do it,
00:03:57,612 --> 00:03:59,113
at least do it right.
00:03:59,239 --> 00:04:01,157
Gaia, baby, gonna need
a little raw iron and steam.
00:04:01,283 --> 00:04:03,659
Whatever you need, baby.
00:04:03,785 --> 00:04:04,952
[ Beep ]
00:04:05,078 --> 00:04:11,000
[ Whirring ]
00:04:11,126 --> 00:04:12,668
-So much for camping.
-Nope.
00:04:12,794 --> 00:04:14,170
We are going camping.
00:04:14,296 --> 00:04:16,422
There's trees over there.
We're on solid ground.
00:04:16,548 --> 00:04:17,715
-SUMMER AND MORTY: Mom!
-Summer, Morty,
00:04:17,841 --> 00:04:19,049
go camp with your father.
00:04:19,176 --> 00:04:20,676
-Ohh, son of a bitch.
-Son of a bitch.
00:04:20,802 --> 00:04:22,052
-I am!
-I am!
00:04:22,179 --> 00:04:24,513
Welp, welcome to lack
of abandonment.
00:04:26,391 --> 00:04:27,683
Dad, can we please go back
00:04:27,809 --> 00:04:29,226
and hang out
with Grandpa's clay people?
00:04:29,352 --> 00:04:31,979
Why? Because they might
have a Sega Dreamcast?
00:04:32,105 --> 00:04:34,273
Why is it so hard for you two
to let nature in?
00:04:34,399 --> 00:04:36,358
Because this sucks ass.
Camping is just
00:04:36,485 --> 00:04:37,985
being homeless
without the change.
00:04:38,111 --> 00:04:40,196
Well, that attitude is
exactly why we're out here.
00:04:40,322 --> 00:04:42,281
You guys wouldn't last
two seconds on your own.
00:04:42,407 --> 00:04:44,033
You're only happy when
you're penned in
00:04:44,159 --> 00:04:47,119
and drugged up like
some kind of chicken or lemur.
00:04:47,245 --> 00:04:49,205
Hey!
I told you kids no phones!
00:04:49,331 --> 00:04:50,664
There's not even any service.
00:04:50,791 --> 00:04:52,291
Just -- Just let us
be happy for a minute.
00:04:52,417 --> 00:04:54,418
You know, maybe if you
two stopped whining
00:04:54,544 --> 00:04:56,212
and let your old man
take the reins,
00:04:56,338 --> 00:04:59,298
you might actually
learn something.
00:04:59,424 --> 00:05:01,550
Here.
Take a bite of this tasty treat.
00:05:01,676 --> 00:05:04,011
Oh, you think this s'more
makes you special?
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
What? Because someone said,
"good job,"
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
to you once
when you were 10?
00:05:07,474 --> 00:05:09,892
That's actually really sad, dad.
Let's be real.
00:05:10,018 --> 00:05:11,477
You've been high-roading us
non-stop,
00:05:11,603 --> 00:05:13,062
forcing us to do nothing
in the middle of fucking nowhere
00:05:13,188 --> 00:05:14,563
because
it's the only way
00:05:14,689 --> 00:05:15,856
you're gonna level
the playing field, isn't it?
00:05:15,982 --> 00:05:17,983
Because if you move the bar
so low,
00:05:18,109 --> 00:05:20,653
you might actually seem like
you're worth a fuck.
00:05:20,779 --> 00:05:22,571
Huh.
[ Sniffles ]
00:05:22,697 --> 00:05:24,865
I'm gonna go take a walk.
00:05:29,037 --> 00:05:30,663
Jesus Christ.
you really need to stop
00:05:30,789 --> 00:05:32,081
hanging out with Rick.
00:05:36,795 --> 00:05:38,671
Okay, so, if we divert
the Lawyer Pipeline here,
00:05:38,797 --> 00:05:40,130
they should avoid
the Ethics Tube
00:05:40,257 --> 00:05:41,715
and come out spineless enough
to do their job.
00:05:41,842 --> 00:05:43,509
Right.
Wait, why are the athletes
00:05:43,635 --> 00:05:45,052
going through
the introvert sector?
00:05:45,178 --> 00:05:46,846
Obviously so they can bully
the mathematicians
00:05:46,972 --> 00:05:49,515
-and give us astronomers.
-God, you are such a space nerd.
00:05:49,641 --> 00:05:51,684
I'm not a nerd. We're raising
a society here, Beth.
00:05:51,810 --> 00:05:53,143
If we want them to be
self-sufficient,
00:05:53,270 --> 00:05:54,520
they need to get out
into space.
00:05:54,646 --> 00:05:56,814
-[ Alarms blare ]
-GAIA: Birth cycle. Coming.
00:05:56,940 --> 00:05:59,149
We got you, Gai-Gai! Shoot 'em
hard and up the middle!
00:06:11,288 --> 00:06:13,873
[ Bells dinging ]
00:06:13,999 --> 00:06:15,624
We got an oversupply
of teachers
00:06:15,750 --> 00:06:17,126
putting a strain
on the literary drive.
00:06:17,252 --> 00:06:18,669
Activating playwright
converter!
00:06:18,795 --> 00:06:20,504
-[ Alarms blare ]
-Aah!
00:06:20,630 --> 00:06:22,214
Nice work, honey.
Okay, the therapists
00:06:22,340 --> 00:06:23,757
are getting bored.
We need to increase
00:06:23,884 --> 00:06:25,843
-their supply of incest porn.
-20% wasn't enough?
00:06:25,969 --> 00:06:27,219
-[ Alarms blaring ]
-What the hell is that?
00:06:27,345 --> 00:06:28,804
The unproductives.
Goddamn it!
00:06:28,930 --> 00:06:30,723
-How are there so many of them?
-Unproductives?
00:06:30,849 --> 00:06:32,808
Yeah, deejays, foodies,
influencers.
00:06:32,934 --> 00:06:34,935
I just re-circulate them
through until...
00:06:35,061 --> 00:06:35,978
[ Explosion ]
00:06:36,104 --> 00:06:37,855
Shit, they blew a hole in
the human resources department!
00:06:37,981 --> 00:06:38,939
-You're fired!
-Downsizing already?
00:06:39,065 --> 00:06:40,232
I'm putting this in your file!
00:06:42,652 --> 00:06:43,819
We gotta fix this, Dad.
00:06:43,945 --> 00:06:45,487
We can't keep
recycling them through.
00:06:45,614 --> 00:06:47,156
I could add an online
[burps] college workaround.
00:06:47,282 --> 00:06:49,158
Or just push them out
through a pipe in the back.
00:06:49,284 --> 00:06:50,826
-Same thing.
-Same thing.
00:06:50,952 --> 00:06:53,203
These kids may not be mine,
but you definitely are.
00:06:53,330 --> 00:06:55,497
Look at you.
My little steampunk overlord.
00:06:55,624 --> 00:06:56,665
Eeee!
00:06:56,791 --> 00:06:59,084
I don't think
he's coming back.
00:06:59,210 --> 00:07:00,711
You know, you -- you really
messed him up, Summer.
00:07:00,837 --> 00:07:02,212
Yeah, well,
he called me a lemur.
00:07:02,339 --> 00:07:03,547
Let's just go
find grandpa.
00:07:03,673 --> 00:07:05,174
Maybe he can portal us home
or something.
00:07:05,300 --> 00:07:07,009
-Should we leave a note?
-Dad is fine.
00:07:07,135 --> 00:07:08,469
He's probably
sucking off a tree
00:07:08,595 --> 00:07:10,554
and having the time
of his life right now.
00:07:12,557 --> 00:07:15,225
Guess you don't want to learn
how to skip rocks, either.
00:07:15,352 --> 00:07:16,644
Aah!
00:07:16,770 --> 00:07:19,813
Aaah!
00:07:19,940 --> 00:07:21,106
Whoa! Whoa!
00:07:21,232 --> 00:07:24,151
Aah! Aaaaaah!
00:07:24,277 --> 00:07:25,569
Ohh!
00:07:25,695 --> 00:07:27,488
Aaaaaah!
00:07:27,614 --> 00:07:28,906
Gah!
00:07:29,032 --> 00:07:30,407
Ohhhh!
00:07:30,533 --> 00:07:32,284
Aaah!
00:07:32,410 --> 00:07:36,121
Aah!
00:07:36,247 --> 00:07:38,958
Aah!
00:07:39,084 --> 00:07:43,963
[ Whimpering ]
00:07:44,089 --> 00:07:47,633
Aaah!
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
Ow! Hey!
00:07:49,094 --> 00:07:50,844
Aah!
00:07:50,971 --> 00:07:53,222
Aaaaah!
00:07:53,348 --> 00:07:57,768
Aaaaaaaah!
00:07:57,894 --> 00:07:59,395
Ohh!
00:07:59,521 --> 00:08:01,522
[ Screaming ]
00:08:01,648 --> 00:08:04,441
[ Groans ]
00:08:04,567 --> 00:08:05,734
Who are you guys?
00:08:05,860 --> 00:08:09,113
We are...
unproductives.
00:08:09,239 --> 00:08:11,031
Ahh, I get it.
00:08:11,157 --> 00:08:12,950
Bunch of bullshit.
00:08:16,705 --> 00:08:18,372
What is that?
00:08:18,498 --> 00:08:21,417
This?
This is camping.
00:08:21,543 --> 00:08:23,293
Camping?
Ooh!
00:08:23,420 --> 00:08:24,795
Camping!
00:08:24,921 --> 00:08:27,006
[ All chanting "Camping!" ]
00:08:27,132 --> 00:08:29,675
♪ Well, there's a new thing
going 'round ♪
00:08:29,801 --> 00:08:32,594
♪ People sleepin'
on the ground ♪
00:08:32,721 --> 00:08:37,182
♪ And if it's fun to do,
then we're not doing it ♪
00:08:37,308 --> 00:08:40,310
♪ And that's called camping ♪
00:08:40,437 --> 00:08:42,813
♪ Let's go camping ♪
00:08:42,939 --> 00:08:45,607
♪ Do you want to go camping? ♪
00:08:45,734 --> 00:08:48,068
♪ Can't wait to go camping ♪
00:08:48,194 --> 00:08:50,654
♪ Even if you hate camping ♪
00:08:50,780 --> 00:08:54,450
♪ You still got to camping ♪
00:08:54,576 --> 00:08:56,785
♪ Ee-mi-mo-man ♪
00:08:56,911 --> 00:08:58,078
Good work there, TickTock.
00:08:58,204 --> 00:08:59,955
Keep whittling.
Incredible.
00:09:00,081 --> 00:09:02,291
You've almost got smoke
over there, Florflock.
00:09:02,417 --> 00:09:03,792
There you go, guys!
00:09:03,918 --> 00:09:04,960
Pump those cheeks.
00:09:05,086 --> 00:09:06,670
That's the camping spirit.
00:09:06,796 --> 00:09:08,213
What the -- Squeeb!
00:09:08,339 --> 00:09:09,673
This is not a tent.
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
It is a new
kind of tent,
00:09:11,718 --> 00:09:14,970
with special gutters
to funnel the rain, and a door.
00:09:15,096 --> 00:09:17,306
It's a house! No houses!
00:09:17,432 --> 00:09:19,975
No doors! Once you have doors,
you have indoors.
00:09:20,101 --> 00:09:23,479
Once you have indoors,
you won't want to camp anymore.
00:09:23,605 --> 00:09:26,690
Then why do they not camp?
00:09:26,816 --> 00:09:28,358
Because they're bad.
00:09:28,485 --> 00:09:30,486
Bad. Bad. Bad.
00:09:30,612 --> 00:09:32,529
[ All chanting "Bad" ]
00:09:32,655 --> 00:09:34,656
Oh, my God.
Maybe Dad was right.
00:09:34,783 --> 00:09:36,283
Maybe we have
no life skills.
00:09:36,409 --> 00:09:38,327
I've definitely drank more pee
than I care to remember.
00:09:38,453 --> 00:09:39,995
I'm just gonna sit down.
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
If I die, don't eat my ass.
That'd be weird.
00:09:42,749 --> 00:09:44,500
Uh, Summer?
00:09:48,713 --> 00:09:50,214
Damn, you think
they got infected
00:09:50,340 --> 00:09:51,715
by a mind slug
or something?
00:09:51,841 --> 00:09:53,217
Probably drove through a nebula
that made them
00:09:53,343 --> 00:09:54,968
see their own fears.
00:09:58,515 --> 00:10:00,766
Whoa!
These controls.
00:10:00,892 --> 00:10:02,976
It's just like my video game
controllers.
00:10:03,103 --> 00:10:05,687
I just wish I could read
these symbols.
00:10:08,650 --> 00:10:11,527
This looks just like
Tricia's bong.
00:10:11,653 --> 00:10:13,445
Morty, I think these tubes
might contain
00:10:13,571 --> 00:10:15,489
all of their
collective knowledge.
00:10:16,533 --> 00:10:20,536
[ Inhaling ]
00:10:20,662 --> 00:10:23,038
-Mm!
-Well?
00:10:23,164 --> 00:10:24,832
[ Strained ]
I think we got this, bro.
00:10:24,958 --> 00:10:26,250
[ Applause ]
00:10:26,376 --> 00:10:27,668
Beth,
you wanna do the honors?
00:10:27,794 --> 00:10:28,961
What? Really? Wow.
00:10:29,087 --> 00:10:32,172
Okay.
Here we go.
00:10:32,298 --> 00:10:34,424
If you told me six days ago
I'd be christening
00:10:34,551 --> 00:10:36,760
a generation ship for
my half-rock children,
00:10:36,886 --> 00:10:38,345
I would've called
you crazy.
00:10:38,471 --> 00:10:40,430
But I guess that's the lesson --
crazy things happen
00:10:40,557 --> 00:10:43,183
when you put in the work.
Salud!
00:10:43,309 --> 00:10:45,477
Fucking Doopnar!
Sing something!
00:10:45,603 --> 00:10:47,938
-[ Singing angelically ]
-Great toast, Dad.
00:10:48,064 --> 00:10:50,440
-Thanks, sweetie.
-Damn, listen to those pipes.
00:10:50,567 --> 00:10:52,109
You sure these
kids are yours?
00:10:52,235 --> 00:10:53,819
What, you've never heard me
sing karaoke?
00:10:53,945 --> 00:10:55,737
I'm -- I'm pretty good when
someone's in my register,
00:10:55,864 --> 00:10:57,489
like the guy that sings
"Circle of Life."
00:10:57,615 --> 00:10:59,408
Can't remember his name.
Dresses up weird.
00:10:59,534 --> 00:11:02,369
[ Laughs ] Look at this.
Everyone's happy.
00:11:02,495 --> 00:11:04,121
They're about to go
into space.
00:11:04,247 --> 00:11:06,248
I know things haven't always
been great with us,
00:11:06,374 --> 00:11:08,584
but we do make
a pretty good team.
00:11:08,710 --> 00:11:10,794
GAIA: Uh, Rick?
Can we talk?
00:11:10,920 --> 00:11:12,546
Kinda in the middle of
a breakthrough with my daughter.
00:11:12,672 --> 00:11:14,798
Go ahead, Dad.
Gaia deserves some time, too.
00:11:14,924 --> 00:11:18,552
-They're your kids.
-GAIA: Yes, about that.
00:11:18,678 --> 00:11:22,097
Pam!
It's good to see you, baby!
00:11:22,223 --> 00:11:24,224
Um, Gaia?
You know this guy?
00:11:24,350 --> 00:11:26,268
Ha! You call her Gaia?
00:11:26,394 --> 00:11:28,103
-So lame.
-Is that...
00:11:28,229 --> 00:11:30,189
-God?
-GAIA: Rick. The kids.
00:11:30,315 --> 00:11:32,816
I messed up.
You're not their father.
00:11:32,942 --> 00:11:34,776
Little ones!
Daddy's here!
00:11:34,903 --> 00:11:36,778
I'm sending some fog down.
00:11:36,905 --> 00:11:38,363
Feel my presence
through the fog!
00:11:38,489 --> 00:11:39,406
Ooh!
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
Beth! What the fuck?
Don't touch it!
00:11:42,368 --> 00:11:44,745
You gotta be kidding me.
God is the father?
00:11:44,871 --> 00:11:46,580
No hard feelings, okay?
00:11:46,706 --> 00:11:48,248
We thought they were yours,
you know,
00:11:48,374 --> 00:11:50,209
because they're so small.
00:11:50,335 --> 00:11:52,461
Oh, wow. No hard feelings.
Y-You hear that, Beth?
00:11:52,587 --> 00:11:54,922
Guy swoops in after we raised
his whole civilization
00:11:55,048 --> 00:11:57,841
and tells us he forgives us.
What a fucking mooch!
00:11:57,967 --> 00:11:59,676
Don't push me, asshole!
00:11:59,802 --> 00:12:01,970
GAIA: Rick,
I think you should go.
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Seriously? You really want
this pile of dry ice
00:12:04,474 --> 00:12:05,599
to raise your kids?
00:12:05,725 --> 00:12:07,768
Stop acting like
you did a good job.
00:12:07,894 --> 00:12:10,896
You made my kids soft
and empty inside.
00:12:11,022 --> 00:12:13,065
This city is a monument
to nothing!
00:12:13,191 --> 00:12:14,483
Where is their faith?
00:12:14,609 --> 00:12:16,068
GAIA: Reggie is right.
00:12:16,194 --> 00:12:18,028
The children are not ready
to leave.
00:12:18,154 --> 00:12:19,363
He can give them more.
00:12:19,489 --> 00:12:21,323
I mean, maybe we should
just bail, Dad.
00:12:21,449 --> 00:12:23,742
At least this guy is immortal
and can stick around.
00:12:23,868 --> 00:12:25,744
Bullshit. They're my kids!
We're staying!
00:12:25,870 --> 00:12:27,412
[ All chanting "Bad!" ]
00:12:27,538 --> 00:12:30,040
See? Now, this is the kind
of shit I'm talking about.
00:12:30,166 --> 00:12:32,876
-[ Chanting continues ]
-BETH: Jerry! Oh, my God!
00:12:33,002 --> 00:12:34,586
Is that you?
What the hell are you doing?
00:12:34,712 --> 00:12:35,671
Camping.
00:12:35,797 --> 00:12:37,464
RICK: Oh, look, Jerry finally
found his people.
00:12:37,590 --> 00:12:39,341
All it took was
a deep enough drip pan.
00:12:39,467 --> 00:12:41,969
You labeled these creatures
"unproductive,"
00:12:42,095 --> 00:12:44,263
but I have given them
more purpose than ever.
00:12:44,389 --> 00:12:46,306
Oh, yeah? They filing your
unemployment forms?
00:12:46,432 --> 00:12:48,600
His tongue is sharp,
but it cannot whittle.
00:12:48,726 --> 00:12:50,644
The Great Roughing of
It is at hand.
00:12:50,770 --> 00:12:54,189
you will now join the One Family
on its Eternal Getaway.
00:12:54,315 --> 00:12:57,734
Or join the embers over which
we hold marshmallows
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
at just the right distance.
00:12:59,529 --> 00:13:02,739
Six inches!
Until it gets golden brown!
00:13:02,865 --> 00:13:04,574
Don't let it
start on fire!
00:13:04,701 --> 00:13:06,952
The carbon
is bad for you!
00:13:08,663 --> 00:13:09,955
What's happening?
00:13:10,081 --> 00:13:12,416
GOD: My children,
I give you my power.
00:13:12,542 --> 00:13:14,543
Use it to take what is yours.
00:13:14,669 --> 00:13:17,087
Oh, this motherfucker.
Raise the walls!
00:13:17,213 --> 00:13:20,173
[ Whirring ]
00:13:20,300 --> 00:13:23,135
Walls can't stop us, Rick.
We are chosen.
00:13:23,261 --> 00:13:25,178
Sha-boom-boom!
00:13:25,305 --> 00:13:26,680
Sorry! Sorry!
00:13:26,806 --> 00:13:28,265
Just trying to get
the hang of this thing.
00:13:28,391 --> 00:13:30,517
Nice choice of chosen people,
G-diddles.
00:13:30,643 --> 00:13:32,477
I guess you'll be playing
the "mysterious ways" card
00:13:32,603 --> 00:13:34,229
-on that one.
-You wanna go, bro?
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
-I'll kick your ass myself.
-Oh, dude, don't tempt me.
00:13:37,150 --> 00:13:38,775
When I'm done with you,
you'll need a staff
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
to un-part
your fucking face.
00:13:40,486 --> 00:13:43,196
GAIA: Guys. Please.
Not in front of the kids.
00:13:44,991 --> 00:13:46,700
Did you for real
just try to smite me?
00:13:46,826 --> 00:13:49,745
Siri, triangulate source
of power.
00:13:49,871 --> 00:13:51,413
Got you now,
you son of a bitch.
00:13:51,539 --> 00:13:52,789
Sweetie,
you handle the hippies.
00:13:52,915 --> 00:13:54,166
I'll handle
the off-brand Yahweh.
00:13:54,292 --> 00:13:57,169
-Kick his ass, Dad!
-Bear witness.
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
Now you see my true form.
00:14:05,470 --> 00:14:09,181
The clouds were simply a shape
more appealing to Gaia's mind.
00:14:09,307 --> 00:14:11,350
No shit. Any form is more
appealing than this.
00:14:11,476 --> 00:14:13,268
You look like
Kid Rock fucked Zeus.
00:14:13,394 --> 00:14:15,312
Oh, seriously, you expect me
to fight you like this?
00:14:15,438 --> 00:14:17,522
You're the size of
four Empire State Buildings.
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
Alright, motherfucker.
00:14:20,026 --> 00:14:22,694
-Let's go.
-[ Yells ]
00:14:22,820 --> 00:14:25,739
[ Blows landing ]
00:14:25,865 --> 00:14:32,371
[ Both grunting and groaning ]
00:14:33,998 --> 00:14:36,833
[ Electricity crackles ]
00:14:36,959 --> 00:14:40,003
Aaah! Aah!
00:14:41,381 --> 00:14:42,714
Ha-ha!
You like that?
00:14:42,840 --> 00:14:45,133
-Ohh!
-Here comes some pain!
00:14:45,259 --> 00:14:47,886
Ohh!
00:14:48,012 --> 00:14:58,855
[ Blows landing, both grunting ]
00:14:58,981 --> 00:15:02,109
Ow!
00:15:02,235 --> 00:15:04,069
Ow!
00:15:07,323 --> 00:15:11,368
And...
that last one should be...
00:15:11,494 --> 00:15:13,078
the start button.
00:15:13,204 --> 00:15:14,579
Perfect.
I guess we're ready.
00:15:14,705 --> 00:15:16,665
Let's show Mom and Dad
what video games
00:15:16,791 --> 00:15:18,792
and partying are all about.
00:15:18,918 --> 00:15:24,589
[ Whirring ]
00:15:26,592 --> 00:15:28,885
Jesus Christ,
was that the wings?
00:15:29,011 --> 00:15:30,387
[ Both screaming ]
00:15:30,513 --> 00:15:32,222
This is not like
a video game!
00:15:32,348 --> 00:15:34,224
Oh, my God, make it stop!
Make it stop!
00:15:34,350 --> 00:15:37,602
-How do I make it stop?!
-I don't know. I'm fucking high!
00:15:37,728 --> 00:15:39,688
Aah!
00:15:39,814 --> 00:15:41,148
[ Coughs ]
00:15:41,274 --> 00:15:43,358
Oh, God,
now I'm high, too!
00:15:43,484 --> 00:15:45,068
[ Both scream ]
00:15:47,822 --> 00:15:49,698
-Jerry, that's enough.
-Oh, hey, babe.
00:15:49,824 --> 00:15:52,576
You like these plagues
I'm unleashing on your asses?
00:15:52,702 --> 00:15:54,536
No, they're lame.
It's not a great sign
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
that your army's
on the same side as disease.
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Sorry we aren't modern enough
to sort people by value
00:16:00,293 --> 00:16:02,961
and shit the losers
through a mean butt tube!
00:16:05,006 --> 00:16:08,216
Just admit this is about you
wanting to feel needed!
00:16:08,342 --> 00:16:10,302
Says the woman who sold out
her family
00:16:10,428 --> 00:16:12,804
for an ounce of approval
from her drunk father!
00:16:12,930 --> 00:16:14,723
Well, maybe he drinks
because it isn't easy
00:16:14,849 --> 00:16:17,267
-to be more powerful than God.
-Well, if it's god power
00:16:17,393 --> 00:16:19,102
that gets you going,
light some candles
00:16:19,228 --> 00:16:21,938
and put on the Billy Ocean
because Moses is home
00:16:22,064 --> 00:16:24,107
and he's ready
to burn some bush!
00:16:24,233 --> 00:16:25,984
Sha-boom-boom!
00:16:26,110 --> 00:16:27,486
[ Grunting ]
00:16:27,612 --> 00:16:29,362
Ohh!
Fuck! Ow!
00:16:29,489 --> 00:16:31,072
Alright, alright, stop.
00:16:31,199 --> 00:16:32,949
-Come on, bitch!
-Look, you win, okay?
00:16:33,075 --> 00:16:34,493
Ju-- I don't care
about the kids.
00:16:34,619 --> 00:16:36,286
Smite them, raise them
to fuck sheep.
00:16:36,412 --> 00:16:37,913
Just keep the city, okay?
00:16:38,039 --> 00:16:39,247
My daughter and I
built that thing.
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
-It's important to her.
-No, bro. I'm a Zeus.
00:16:42,001 --> 00:16:44,127
I can literally do anything.
00:16:44,253 --> 00:16:46,838
Think I'm gonna hang around
and raise kids?
00:16:46,964 --> 00:16:50,967
The only lesson they need
is right here -- fear.
00:16:51,093 --> 00:16:53,595
And it looks like
school's out, bitch.
00:16:53,721 --> 00:16:55,764
-I-I think you mean school's in.
-What are --
00:16:55,890 --> 00:16:57,265
-What are you talking about?
-I-If you're teaching fear,
00:16:57,391 --> 00:17:00,185
then choking me --
school would be in.
00:17:00,311 --> 00:17:02,562
Fine.
School's in, bitch.
00:17:03,564 --> 00:17:04,898
Oh. [ Coughs ]
00:17:05,024 --> 00:17:07,025
What the fuck?
00:17:12,573 --> 00:17:14,866
Ohh! Are we dead?
D-Did we die?
00:17:14,992 --> 00:17:16,243
I don't ever want to be
high again.
00:17:16,369 --> 00:17:17,536
I-I got scared straight.
00:17:17,662 --> 00:17:18,995
Oh, my God, I got scared
straight.
00:17:19,121 --> 00:17:20,372
Fuck. Dad was right.
00:17:20,498 --> 00:17:21,623
We -- We think
we know everything,
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
but maybe we're the ones
who suck.
00:17:25,503 --> 00:17:27,003
You kids
are my fucking heroes!
00:17:27,129 --> 00:17:28,880
You saved Grandpa's life!
I fucking love you so much!
00:17:29,006 --> 00:17:30,465
-Papa!
-Papa!
00:17:30,591 --> 00:17:31,716
We played video games
and got high!
00:17:31,842 --> 00:17:32,968
We did wrong!
We did wrong!
00:17:33,094 --> 00:17:34,344
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, little boopas.
00:17:34,470 --> 00:17:37,222
Come on, now. You kids,
you did real good here.
00:17:37,348 --> 00:17:38,682
You did good.
Getting high
00:17:38,808 --> 00:17:40,058
and playing video games
is the best,
00:17:40,184 --> 00:17:41,685
-I swear to fucking God.
-But mom and dad
00:17:41,811 --> 00:17:43,395
-are gonna be mad.
-No, hey, hey, look, no.
00:17:43,521 --> 00:17:46,022
Fuck your mom and dad.
Your parents are a bag of dicks.
00:17:46,148 --> 00:17:48,024
Getting high and playing
video games is the best,
00:17:48,150 --> 00:17:49,568
and I will never
sell you out, ever.
00:17:49,694 --> 00:17:51,111
Now, we got to get out of here
before this guy
00:17:51,237 --> 00:17:52,404
falls out of the sky.
00:17:52,530 --> 00:17:54,656
He's generating an ionic cloud
from his own belief system.
00:17:54,782 --> 00:17:56,783
Holy shit, Summer,
were you smoking this?
00:17:56,909 --> 00:17:58,201
You were basically
inhaling brake fluid.
00:17:58,327 --> 00:17:59,369
Jesus!
00:18:01,831 --> 00:18:03,081
Mm, yeah.
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
[ Whirring ]
00:18:08,713 --> 00:18:11,256
It's over, Beth. Tell your
people to lower the gates
00:18:11,382 --> 00:18:13,133
and pack
their moisture-wicking shirts.
00:18:13,259 --> 00:18:15,010
Incoming!
00:18:21,851 --> 00:18:23,351
-[ Coughs ]
-BETH: Jerry!
00:18:23,477 --> 00:18:25,645
Beth!
Just hold on!
00:18:25,771 --> 00:18:27,397
I'm losing my grip!
00:18:29,567 --> 00:18:30,817
-Jerry.
-Squeeb?
00:18:30,943 --> 00:18:34,446
Use the s'more, Jerry.
00:18:34,572 --> 00:18:35,614
Ow!
You stabbed my hand!
00:18:35,740 --> 00:18:36,906
Sorry! Sorry!
00:18:37,033 --> 00:18:39,993
[ Groans ]
00:18:40,119 --> 00:18:41,911
Should --
Should we make love?
00:18:42,038 --> 00:18:43,955
Jerry, I love you,
but I can literally
00:18:44,081 --> 00:18:46,166
-smell your balls from here.
-Oh, wow.
00:18:46,292 --> 00:18:49,085
Ask God for a flood next time.
It'll come with a shower.
00:18:49,211 --> 00:18:51,171
Noted.
00:18:51,297 --> 00:18:52,964
Aw, geez,
that -- that poor guy.
00:18:53,090 --> 00:18:54,507
Can you maybe not tell
Mom and Dad?
00:18:54,634 --> 00:18:57,010
Relax, it's just a Zeus.
If this was the real God, it--
00:18:57,136 --> 00:18:59,512
it'd be a completely
different story.
00:18:59,639 --> 00:19:02,098
GAIA:
Rick! What did you do?!
00:19:02,224 --> 00:19:03,600
I mean,
gravity did most of it.
00:19:03,726 --> 00:19:06,770
-So, you, technically.
-GAIA: I told you to leave!
00:19:06,896 --> 00:19:08,813
Yeah, well, you also asked me
to raise your kids.
00:19:08,939 --> 00:19:11,107
Uh, not sure if you heard
the phrase, "pick a lane,"
00:19:11,233 --> 00:19:12,942
-but --
-You killed their father!
00:19:13,069 --> 00:19:14,944
Father or not, he was
a lying piece of shit.
00:19:15,071 --> 00:19:16,780
I don't care who else
stuffed your crust,
00:19:16,906 --> 00:19:18,365
but I'm the guy
that showed up.
00:19:18,491 --> 00:19:20,617
But I mean, if you want,
I can still power-wash his guts
00:19:20,743 --> 00:19:23,286
-off the tower and maybe --
-Get oooout!
00:19:23,412 --> 00:19:24,746
Okay, yeah, she's pissed.
00:19:24,872 --> 00:19:26,456
I mean, you killed her
slam piece, Grandpa.
00:19:26,582 --> 00:19:28,041
I don't blame her.
00:19:41,597 --> 00:19:44,849
See? you put the fire stick
to the wood, and, voilà!
00:19:44,975 --> 00:19:45,892
Campfire.
00:19:46,018 --> 00:19:47,727
You have known about this
the whole time?
00:19:47,853 --> 00:19:49,646
I'm not gonna waste my time
building you an ark,
00:19:49,772 --> 00:19:52,357
but if your mom gets clingy, you
can use this to get some space.
00:19:52,483 --> 00:19:54,818
Is that all you want to say to
your children before you leave?
00:19:54,944 --> 00:19:57,570
Oh, yeah, uh,
don't ask me for money.
00:20:00,241 --> 00:20:02,367
I mean, Gaia's not gonna
raise those guys
00:20:02,493 --> 00:20:04,244
to hunt us down, right?
00:20:04,370 --> 00:20:06,329
Oh, most definitely.
I put a tracker on their ship.
00:20:06,455 --> 00:20:08,081
I'll blow it up if they come
anywhere near me.
00:20:08,207 --> 00:20:10,375
Well, kids, never thought
I'd say this, but,
00:20:10,501 --> 00:20:12,210
-Summer, you were right.
-Wait, what?
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
I thought I wanted
to teach you guys about tents,
00:20:14,547 --> 00:20:16,589
but really,
I just wanted to feel important.
00:20:16,716 --> 00:20:18,258
I guess sometimes teenagers
do know
00:20:18,384 --> 00:20:20,468
what they're talking about,
even if it's mean.
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
Right, but didn't you, like,
go into god-mode and fight mom?
00:20:23,639 --> 00:20:25,682
Love is the only power
that matters, Morty.
00:20:25,808 --> 00:20:28,017
No, you had actual power,
and you did jack shit.
00:20:28,144 --> 00:20:29,561
That was a divine staff.
00:20:29,687 --> 00:20:31,271
You could've cured cancer
or raised the dead.
00:20:31,397 --> 00:20:33,773
-Instead you made bugs.
-Well, I was impressed, Dad.
00:20:33,899 --> 00:20:36,443
He saved my life,
no thanks to you.
00:20:38,904 --> 00:20:40,280
Your kids got high
on alien mist
00:20:40,406 --> 00:20:41,865
and drove the ship
into that Zeus guy's head.
00:20:41,991 --> 00:20:43,241
-Basically murdered him.
-Grandpa!
00:20:43,367 --> 00:20:44,576
-What the hell?!
-Come on!
00:20:44,702 --> 00:20:46,327
I mean, not to cast
the first stone,
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
but, Beth and Jerry, pretty
terrible parenting on your part.
00:20:48,414 --> 00:20:49,998
Did you know Summer huffed
a K-Zax Array?
00:20:50,124 --> 00:20:51,541
She basically
smoked "The Ring."
00:20:51,667 --> 00:20:53,042
Most pilots die
after three days.
00:20:53,169 --> 00:20:54,627
And Morty, the fucking moron,
he thought
00:20:54,754 --> 00:20:56,504
the ship worked
like a game controller.
00:20:56,630 --> 00:20:58,339
What in the Disney Channel fuck
is that?
00:20:58,466 --> 00:20:59,966
Maybe help him with
homework next time.
00:21:00,092 --> 00:21:01,885
He's clearly
crying for help.
00:21:02,011 --> 00:21:05,013
[ Dramatic music plays ]
00:21:33,167 --> 00:21:36,211
ANNOUNCER: Planets Only.
Planets Only. Planets Only.
00:21:36,337 --> 00:21:39,506
Entire systems of steamy,
lush globes
00:21:39,632 --> 00:21:42,217
and barely habitable
celestial objects
00:21:42,343 --> 00:21:44,719
are drifting through
the void just for you.
00:21:44,845 --> 00:21:46,846
-Planets Only.
-PLANET 1 : Let's terraform.
00:21:46,972 --> 00:21:49,724
-Or colonize me as I am.
-ANNOUNCER: Planets Only.
00:21:49,850 --> 00:21:52,185
PLANET 2: Oops, there's a hole
in my ozone.
00:21:52,311 --> 00:21:54,020
I didn't put it there.
Did you?
00:21:54,146 --> 00:21:57,482
I can't fill it by myself.
I'm not smart enough.
00:21:57,608 --> 00:22:00,193
ANNOUNCER: Young, dumb,
and orbiting a sun.
00:22:00,319 --> 00:22:03,279
The greenhouse is in full effect
at Planets Only.
00:22:03,405 --> 00:22:04,864
PLANET 3: Oh, I want you
to split my Pangea
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
into distinct continents.
00:22:06,325 --> 00:22:08,868
PLANET 4: I don't have
hydrostatic equilibrium yet.
00:22:08,994 --> 00:22:10,870
Is that something
you can learn?
00:22:10,996 --> 00:22:12,789
ANNOUNCER:
You get the idea.
00:22:12,915 --> 00:22:14,624
Phew!
00:22:14,750 --> 00:22:16,584
I was watching over your
shoulder for a full minute.
00:22:16,710 --> 00:22:18,044
So? I was watching because
it's funny.
00:22:18,170 --> 00:22:19,504
It's -- It's -- They-- They--
They're planets,
00:22:19,630 --> 00:22:21,422
but they're sexy.
It's a comedic premise.
00:22:21,549 --> 00:22:24,425
-Yeah.
-ANNOUNCER: Planets Only.
00:22:24,552 --> 00:22:26,052
Planets Only.
Скриншоты



























