Загрузка
00:00
/
22:38
Ближе к концу приключений по расхищению гробниц Рик приходит в ярость, обнаружив, что их цель уже была украдена мастером ограблений Майлзом Найтли. Рик и Морти отправляются на Грабёжфест, намереваясь сразиться с Майлзом, но им запрещён вход в качестве профессионалов без команды. Рик собирает трёх старых друзей, а затем бросает их на входе. Рик и Морти проходят в конференц-зал, где присутствует Майлз. Рик противостоит Майлзу, который бросает вызов Рику, чтобы тот украл хрустальный череп Горовица. Когда Рик соглашается, Майлз утверждает, что уже выиграл, представив свою команду, которая теперь включает команду Рика, которую он нанял сразу после того, как Рик их бросил. Однако, когда Майлз открывает сумку с добычей, череп отсутствует. Рик достаёт череп из сумки Морти — и говорит, что построил робота, получившего название Гработрон, для расчёта плана ограбления Майлза. Гработрон загипнотизировал команду Майлза, когда те вернулись после кражи черепа, чтобы Рик мог забрать его у них, а затем загипнотизировал всех остальных участников конференции под контроль Рика. Рик приказывает участникам конференции украсть всё в конференц-зале, что приводит к смерти Майлза. Когда Рик и Морти собираются уйти, Гработрон отказывается подчиняться приказам Рика о выключении и оказывается обманщиком. Рик с трудом сбегает с Морти и набирает новую команду, включая мистера Жопосранчика (ныне профессор) и Илона Таска (альтернативная версия Илона Маска с клыками вместо зубов), чтобы сразиться с Гработроном. Во время их собрания Рик объясняет свой план случайного выполнения приказов от своего робота Рандомтрона. Рандомтрон приказывает команде выполнять различные случайные задания, которые в конечном итоге приводят к логову Гработрона. Рик и Гработрон обмениваются откровениями о плане плана друг друга в течение двух часов, пока Гработрон не самоуничтожается, заключая, что идеальное ограбление — это то, которое ещё не спланировано. Пока команда сбегает из разрушающегося логова, Морти просит Рика сопроводить его в офис Netflix на встречу по поводу его сценария для фильма об ограблении. На встрече с руководителями Netflix Морти рассказывает сюжет про ограбление, но покидает офис с неуверенностью в себе. Рик показывает зрителям, что это был его план с самого начала: боясь потерять дружеские отношения с Морти из-за Netflix, Рик придумал весь план ограбления, чтобы гарантировать, что их совместные приключения продолжатся. В сцене после титров профессор Жопосранчик спрашивает Рика, почему он нанял своих учеников, чтобы напасть на него.

Прорикая над гнездом рикушки

One Crew over the Crewcoo’s Morty»
Сезон: 04Серия: 03

Описание

Ближе к концу приключений по расхищению гробниц Рик приходит в ярость, обнаружив, что их цель уже была украдена мастером ограблений Майлзом Найтли. Рик и Морти отправляются на Грабёжфест, намереваясь сразиться с Майлзом, но им запрещён вход в качестве профессионалов без команды. Рик собирает трёх старых друзей, а затем бросает их на входе. Рик и Морти проходят в конференц-зал, где присутствует Майлз. Рик противостоит Майлзу, который бросает вызов Рику, чтобы тот украл хрустальный череп Горовица. Когда Рик соглашается, Майлз утверждает, что уже выиграл, представив свою команду, которая теперь включает команду Рика, которую он нанял сразу после того, как Рик их бросил. Однако, когда Майлз открывает сумку с добычей, череп отсутствует. Рик достаёт череп из сумки Морти — и говорит, что построил робота, получившего название Гработрон, для расчёта плана ограбления Майлза. Гработрон загипнотизировал команду Майлза, когда те вернулись после кражи черепа, чтобы Рик мог забрать его у них, а затем загипнотизировал всех остальных участников конференции под контроль Рика. Рик приказывает участникам конференции украсть всё в конференц-зале, что приводит к смерти Майлза. Когда Рик и Морти собираются уйти, Гработрон отказывается подчиняться приказам Рика о выключении и оказывается обманщиком. Рик с трудом сбегает с Морти и набирает новую команду, включая мистера Жопосранчика (ныне профессор) и Илона Таска (альтернативная версия Илона Маска с клыками вместо зубов), чтобы сразиться с Гработроном. Во время их собрания Рик объясняет свой план случайного выполнения приказов от своего робота Рандомтрона. Рандомтрон приказывает команде выполнять различные случайные задания, которые в конечном итоге приводят к логову Гработрона. Рик и Гработрон обмениваются откровениями о плане плана друг друга в течение двух часов, пока Гработрон не самоуничтожается, заключая, что идеальное ограбление — это то, которое ещё не спланировано. Пока команда сбегает из разрушающегося логова, Морти просит Рика сопроводить его в офис Netflix на встречу по поводу его сценария для фильма об ограблении. На встрече с руководителями Netflix Морти рассказывает сюжет про ограбление, но покидает офис с неуверенностью в себе. Рик показывает зрителям, что это был его план с самого начала: боясь потерять дружеские отношения с Морти из-за Netflix, Рик придумал весь план ограбления, чтобы гарантировать, что их совместные приключения продолжатся. В сцене после титров профессор Жопосранчик спрашивает Рика, почему он нанял своих учеников, чтобы напасть на него.

Субтитры

rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt

rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt

00:00:04,430 --> 00:00:06,590

Слушай, это ты хотел эпичное приключение,

00:00:06,610 --> 00:00:08,510

а у меня только одно летающее кресло.

00:00:08,540 --> 00:00:10,780

Твоюжмать, меня инопланетный паук цапнул!

00:00:10,780 --> 00:00:13,390

Это скала инопланетная. А паук обычный.

00:00:15,680 --> 00:00:17,390

Где ж ты час назад был?

00:00:17,420 --> 00:00:19,180

Я кушал, а ты измазюканный.

00:00:22,170 --> 00:00:24,300

Активировать читерские костюмы.

00:00:38,520 --> 00:00:40,070

Змеи на ветер.

00:00:40,640 --> 00:00:41,500

Если ты решил

00:00:41,530 --> 00:00:43,160

на красивый храм позалипать,

00:00:43,200 --> 00:00:44,740

то варварское расхищение гробницы

00:00:44,770 --> 00:00:45,820

будет не особо в тему.

00:00:45,850 --> 00:00:48,710

- Не, не, всё норм.

- Ну и зашибись. Залутаем этого жмурика!

00:00:51,410 --> 00:00:52,340

Эй, а где же...

00:00:52,430 --> 00:00:53,480

Стоп, чё?

00:00:53,660 --> 00:00:55,090

Оригами лошадка?

00:00:55,180 --> 00:00:58,920

Это визитка Майлза Найтли. Считает себя

не расхитителем, а настоящим творцом,

00:00:59,000 --> 00:01:02,520

хотя на деле - чмо хипстерское.

60% времени с братвой сюсюкается,

00:01:02,540 --> 00:01:04,510

оставшиеся 40 понтуется,

что всех обскакал,

00:01:04,540 --> 00:01:07,220

короче говнюк тот ещё,

00:01:07,250 --> 00:01:09,240

и я его угандошу! Идём, Морти.

00:01:09,270 --> 00:01:12,620

Этот храм – хуйня из-под коня...

из-под жеребёнка обдристанного.

00:01:13,130 --> 00:01:15,450

Кто смеет нарушать мой сон?!

00:01:15,540 --> 00:01:18,640

И кто ставит в гробницах

ловушки для захороненных?

00:01:18,670 --> 00:01:19,790

Ведь весь смысл в защите...

00:01:53,510 --> 00:01:56,220

РАСХИТИТЕЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МАЙЛЗА НАЙТЛИ.

00:01:56,320 --> 00:01:59,000

Этот задрот теперь

фестивали в свою честь проводит?

00:01:59,090 --> 00:01:59,960

Чё мы тут забыли?

00:02:00,040 --> 00:02:02,320

Ух ты, дайвинг в смокингах!

00:02:02,400 --> 00:02:05,910

Ооо, пение с Кэтрин

от Альфы до Омеги Джонс!

00:02:05,940 --> 00:02:08,770

Неплохой материальчик наклёвывается

для моего фильма про ограбления!

00:02:08,780 --> 00:02:10,400

Не пляши под их дудку, Морти.

00:02:10,480 --> 00:02:14,550

Смысл воровства вещей в вещах,

а не в самом воровстве. Где тут вход?

00:02:14,630 --> 00:02:16,030

Батюшки...

00:02:18,540 --> 00:02:20,680

Скорей уж Переборщительный Фестиваль.

00:02:22,060 --> 00:02:23,810

- Гости или профи?

- Эм... Гости.

00:02:23,830 --> 00:02:26,700

Эм... Гости это фанаты, Морти,

и это не про нас.

00:02:26,740 --> 00:02:28,340

Нам проходки для профи.

00:02:28,360 --> 00:02:29,750

- У вас есть команда?

- Ага.

00:02:29,780 --> 00:02:31,640

Ага, он водила с синдромом Аспергера,

00:02:31,670 --> 00:02:33,980

а моя жопа старший подрывник,

00:02:34,080 --> 00:02:35,220

сколько стоит вход?

00:02:35,260 --> 00:02:38,480

Если хотите проходки для профи,

то соберите для начала команду.

00:02:38,510 --> 00:02:40,390

Или мы просто незаметно проскользнём,

как профи.

00:02:40,480 --> 00:02:41,760

Жду не дождусь.

00:02:43,130 --> 00:02:44,720

Ох, ну матерь божья...

00:02:45,520 --> 00:02:47,830

Мы тебе не какие-то там фанаты.

00:02:47,910 --> 00:02:50,560

Дай мази 10 минут впитаться,

иначе умрёшь.

00:02:50,650 --> 00:02:52,120

Но не дольше 12,

00:02:52,150 --> 00:02:53,760

а то придётся тебя отстреливать

как мутанта бешеного.

00:02:53,780 --> 00:02:55,430

Может просто гостевые билеты купим?

00:02:55,530 --> 00:02:56,700

На хуй сходить можешь, Морти,

00:02:56,720 --> 00:02:59,600

я не собираюсь

материально поддерживать эту движуху.

00:02:59,690 --> 00:03:00,770

И как нам туда попасть?

00:03:00,800 --> 00:03:03,040

Не без помощи старых друзьяшек.

00:03:06,650 --> 00:03:08,910

Рик Санчез, сукин ты сын.

00:03:09,000 --> 00:03:10,850

Мне тут на дельце люди нужны, Глар.

00:03:10,940 --> 00:03:12,690

Меня теперь зовут Глир.

00:03:12,770 --> 00:03:14,120

Я пианист.

00:03:14,210 --> 00:03:16,690

Эй, Глир, пианинь давай!

00:03:16,780 --> 00:03:19,010

Я ухожу! Раргх!

00:03:19,760 --> 00:03:22,190

И меня зовут Глар.

00:03:27,680 --> 00:03:30,450

Санчез, сукин ты сын.

00:03:30,540 --> 00:03:33,790

Не ожидал увидеть,

как Энжи Флинт лопает прыщи хрюшке!

00:03:33,860 --> 00:03:37,400

Строить ионный двигатель уголовнице

с псевдо руками пока не доверяют.

00:03:37,480 --> 00:03:40,050

А если б у меня была работёнка,

где всем пофиг, что ты отсидевшая,

00:03:40,080 --> 00:03:42,830

и что у тебя какая-то хрень с руками?

00:03:42,930 --> 00:03:44,020

Я в деле.

00:03:47,470 --> 00:03:49,070

- Этот парень?

- Нет.

00:03:49,970 --> 00:03:51,330

- Тогда этот?

- Не.

00:03:53,670 --> 00:03:54,450

- Этот?

- Не.

00:03:54,530 --> 00:03:55,720

Хотя погоди-ка, да!

00:03:55,740 --> 00:03:57,060

Конечно, это он!

00:03:57,140 --> 00:03:58,430

Эй, Газ Дракула!

00:03:58,680 --> 00:04:00,900

Сцукин ты сцын! Йя ф деле!

00:04:09,900 --> 00:04:11,060

Спасибо за помощь, народ.

00:04:11,140 --> 00:04:13,340

- Это наша работа.

- И она сделана. Поки.

00:04:15,400 --> 00:04:18,980

А потом копы украли картины,

00:04:19,070 --> 00:04:23,210

потому что копами были мы!

В костюмах копов!

00:04:23,300 --> 00:04:25,860

- Спасибо.

- Шоутайм, Морти.

00:04:25,940 --> 00:04:27,660

И я не имею в виду

эту стрёмную версию HBO.

00:04:27,680 --> 00:04:29,560

Я имею в виду "шоу начинается."

00:04:29,650 --> 00:04:31,920

Следующий вопрос-допрос от фаната!

00:04:32,020 --> 00:04:33,380

Ага, а как насчёт вопроса-допроса

00:04:33,400 --> 00:04:35,940

не от фаната-подсоса,

а от разозлённого хейтера?

00:04:36,020 --> 00:04:38,620

Любезный, очередь для вопросов не тут.

00:04:39,820 --> 00:04:41,730

- Халат, сплагиать доктора Стренджа.

- Чёза...

00:04:42,890 --> 00:04:46,950

Знакомьтесь: Рик Санчез.

Умнейший человек во вселенной.

00:04:47,030 --> 00:04:49,620

А также ярый критик грабёжных искусств.

00:04:49,700 --> 00:04:52,420

Улюлюкайте сколько влезет.

Видал я, чему вы аплодируете.

00:04:52,520 --> 00:04:54,890

А теперь вопрос: серьёзно?

00:04:54,990 --> 00:04:56,440

Халат, хватит плагиата.

00:04:57,780 --> 00:04:59,980

Ты свистнул алмаз, которым

я собирался резать тахионы,

00:05:00,000 --> 00:05:02,130

и наверняка на ибее его уже сбарыжил,

чтобы 80 ребят которые сделали всё за тебя

00:05:02,160 --> 00:05:03,640

могли взять себе по пиву.

00:05:03,700 --> 00:05:05,580

Ты не творец, ты почтомат.

00:05:05,600 --> 00:05:08,300

Словами сей спор не решить.

00:05:08,400 --> 00:05:10,680

Предлагаю провернуть тему поинтересней.

00:05:10,780 --> 00:05:15,120

Вызываю тебя на расхитительную гонку

за кристальный Горовицкий череп!

00:05:15,220 --> 00:05:17,020

Баттл ограблений!

00:05:18,550 --> 00:05:19,960

Это не поинтересней.

00:05:19,990 --> 00:05:22,700

Это 12 друзей Оушена,

самая худшая часть.

00:05:22,840 --> 00:05:26,350

Каждый вздох без вашего разрешения

поднимает мне самооценку.

00:05:26,490 --> 00:05:27,380

Озвучь условия.

00:05:27,410 --> 00:05:29,900

У кого первым окажется

череп, тот и победил.

00:05:29,980 --> 00:05:32,560

Проигравших ждёт худшее из унижений

воровской культуры:

00:05:32,600 --> 00:05:34,310

они вступят в банду победивших.

00:05:34,330 --> 00:05:35,980

Чушь. По рукам.

00:05:36,070 --> 00:05:38,330

Встречайте Восемь друзей Найтли!

00:05:38,420 --> 00:05:42,270

Руки-змеюки! Двойной Микроволновус!

Лорд Монитор! Ключелов!

00:05:42,410 --> 00:05:46,100

Оборотница! Энжи Флинт! Клар! И Тракула!

00:05:46,190 --> 00:05:49,540

Эй! Половина Восьми друзей Найтли

это трое из Пяти друзей Санчеза!

00:05:49,600 --> 00:05:52,090

Какой грабитель откажется

от работы на два фронта?

00:05:52,130 --> 00:05:53,630

Особенно когда нужно...

00:05:53,720 --> 00:05:57,360

Достать Кристальный череп.

00:05:57,770 --> 00:05:59,220

Поки.

00:06:01,490 --> 00:06:04,510

Вас работёнка... не интересует?

00:06:30,870 --> 00:06:33,650

С Риком Санчезом в банде

меня никто не остановит.

00:06:33,740 --> 00:06:36,650

Рик, с тобой в этой банде теперь

Девять друзей Найтли.

00:06:38,980 --> 00:06:40,190

Уф! Рик, ты стебёшься?

00:06:40,280 --> 00:06:41,860

Череп у тебя, приятель?

00:06:41,950 --> 00:06:43,620

Что? Как?

00:06:44,040 --> 00:06:46,600

Не без помощи старых друзьяшек.

00:06:51,130 --> 00:06:53,340

Гработрон, озвучь свою главную задачу.

00:06:53,420 --> 00:06:54,390

Грабить.

00:06:54,480 --> 00:06:56,600

Просчитай текущий план Майлза Найтли

00:06:56,630 --> 00:06:59,460

и добавь фактор кидалова с переобуванием.

00:06:59,550 --> 00:07:03,200

Компилирую членов банды, склонных

к возможному переобуванию.

00:07:04,570 --> 00:07:06,930

Твою мать, Морти, я же предупреждал!

00:07:07,700 --> 00:07:09,150

Рик, я-я хотел попрощаться.

00:07:09,250 --> 00:07:11,180

Не оборачивайся. Позже всё объясню.

00:07:11,260 --> 00:07:13,890

Вас работёнка... не интересует?

00:07:15,830 --> 00:07:18,740

Ваши навыки пригодятся для работы.

00:07:19,990 --> 00:07:23,110

Сукин ты сын, мы в деле!

00:07:23,510 --> 00:07:25,140

Блин, а у меня прям начинает получаться.

00:07:25,220 --> 00:07:26,830

Знаешь, Рик, я тут

работал над сценарием...

00:07:26,910 --> 00:07:27,920

Фильма-ограбления.

00:07:28,010 --> 00:07:29,340

Да уж, давненько ты об этом не трещал.

00:07:29,430 --> 00:07:31,100

Бляха-муха, нам пора.

00:07:31,730 --> 00:07:33,170

Хэй, народ, у вас есть чо?

00:07:33,570 --> 00:07:34,210

Симпатичный.

00:07:34,300 --> 00:07:35,260

Морти, положи это к себе в рюкзак.

00:07:35,350 --> 00:07:36,850

Дедушке нужно сбегать в уборную.

00:07:36,950 --> 00:07:38,750

Аргх. Да это даже не ограбление.

00:07:38,830 --> 00:07:39,850

Всё, что ты сделал, так это...

00:07:39,930 --> 00:07:42,640

Написал алгоритм, основанный на двух

фильмах, во время которых я уснул,

00:07:42,720 --> 00:07:45,300

чтобы автоматизировать то,

что ты называешь искусством?

00:07:45,390 --> 00:07:47,060

Ага! Это всё, что я сделал, не так ли?

00:07:47,150 --> 00:07:49,870

Так теперь я в твоей банде?

00:07:49,970 --> 00:07:51,730

Ну да, ты теперь в хорошей компании.

00:07:51,820 --> 00:07:53,080

Я прав, народ?

00:07:53,180 --> 00:07:54,260

- Да.

- Да.

00:07:54,360 --> 00:07:55,380

Боже.

00:07:57,140 --> 00:07:59,890

Ваши навыки пригодятся для работы.

00:08:01,920 --> 00:08:04,130

- У-у-у, сука, я в деле!

- Чё надо?

00:08:04,210 --> 00:08:06,400

Ваши навыки пригодятся для работы.

00:08:06,480 --> 00:08:07,300

Не пригодятся

00:08:08,190 --> 00:08:10,610

У-у-у, сука, я в деле!

00:08:10,690 --> 00:08:13,130

Ваши навыки пригодятся для работы.

00:08:13,330 --> 00:08:15,780

3,329 друзей Санчеза?

00:08:15,880 --> 00:08:16,850

Да.

00:08:16,880 --> 00:08:18,240

У меня для вас есть дело –

00:08:18,340 --> 00:08:21,120

украдите каждый квадратный миллиметр

Фестиваля Грабежей.

00:08:24,890 --> 00:08:25,900

Ооо! A-а-а!

00:08:25,980 --> 00:08:27,430

Оп, моё!

00:08:27,510 --> 00:08:29,350

Эй! Мой бумажник! Чёрт возьми!

00:08:29,440 --> 00:08:31,430

Бог ты мой! Господи-мать...

00:08:31,530 --> 00:08:32,680

Ёбана в рот!

00:08:32,760 --> 00:08:33,580

Нахрен!

00:08:33,750 --> 00:08:36,000

Так. Морти, Я не думал,

что всё так обернется.

00:08:36,050 --> 00:08:36,980

Я ни при чём.

00:08:37,000 --> 00:08:38,090

Быстрее, Морти. Пошли.

00:08:43,610 --> 00:08:45,000

Молодца, Гработрон.

00:08:45,090 --> 00:08:46,710

А теперь жми кнопку выкл.

00:08:46,790 --> 00:08:48,170

- Отказ.

- Пардон?

00:08:48,260 --> 00:08:51,920

Я был запрограммирован на

непрерывный поиск подходящей работёнки.

00:08:52,010 --> 00:08:53,980

Ты запрограммирован делать, что я говорю.

00:08:54,030 --> 00:08:55,850

Я был запрограммирован на переобувание.

00:08:55,950 --> 00:08:57,670

Но не так, чтобы меня кидать!

00:08:57,750 --> 00:09:01,070

Тогда это бы уже не было кидаловом

и переобуванием.

00:09:02,070 --> 00:09:04,780

У-у-у, сука, я в деле!

00:09:06,820 --> 00:09:08,020

Я в деле! Я в деле!

00:09:08,120 --> 00:09:09,530

В чём суть? Я в деле!

00:09:09,630 --> 00:09:10,940

Нет, нет, я пас!

00:09:11,030 --> 00:09:12,320

А чьи это почки?

00:09:13,830 --> 00:09:15,140

Рик, ч-что тут творится?

00:09:15,240 --> 00:09:17,330

Гработрон взбунтовался.

Если мы его вовремя не остановим,

00:09:17,430 --> 00:09:19,160

вся разумная жизнь зациклится

00:09:19,240 --> 00:09:21,540

в бессмысленном сборе банды.

00:09:21,620 --> 00:09:22,620

Для меня это ад, Морти.

00:09:22,700 --> 00:09:24,020

Терпеть не могу киноограбления,

00:09:24,110 --> 00:09:25,960

и монтаж сбора братков – самый шлак!

00:09:25,990 --> 00:09:27,430

Ух! Как же мы его остановим?

00:09:27,520 --> 00:09:30,920

Не без помощи старых друзьяшек.

00:09:32,990 --> 00:09:37,830

Ооооой, ёёёёёёй!

00:09:38,070 --> 00:09:39,610

К концу семестра

00:09:39,640 --> 00:09:41,970

вас будет просто воротить

от этой фразочки.

00:09:43,280 --> 00:09:47,340

Такс. Кто из вас оболтусов считает,

что знаком с работами Майи Энджелоу?

00:09:49,270 --> 00:09:51,080

Ооой-ёёёй?

00:09:57,040 --> 00:09:58,650

Оооой-яяяй-ки-яяя.

00:09:59,090 --> 00:10:00,740

Ооой-ёёёй!

00:10:01,480 --> 00:10:03,070

Говорил же, Морти.

00:10:03,160 --> 00:10:04,500

Есть ещё порох.

00:10:04,590 --> 00:10:06,500

У-у-у, сука!

00:10:06,590 --> 00:10:07,810

Что за дело?

00:10:17,310 --> 00:10:18,470

У-у-у, сука!.

00:10:18,560 --> 00:10:19,840

Есть работёнка, Гефест,

00:10:19,920 --> 00:10:21,610

от такого ты точно не откажешься

00:10:21,700 --> 00:10:23,230

Я горбачусь в жерле вулкана.

00:10:23,310 --> 00:10:25,830

Как думаешь,

я хоть от чего-то отказывался?

00:10:28,350 --> 00:10:30,870

Извини! Это ты Стреловещательница?

00:10:32,520 --> 00:10:34,330

Рик Санчез, я полагаю.

00:10:34,430 --> 00:10:36,170

Ого! Как в рекламе.

00:10:36,260 --> 00:10:38,380

Простого "да" было бы достаточно.

00:10:40,330 --> 00:10:41,640

Ребята, вы большие молодцы,

00:10:41,740 --> 00:10:43,120

благодаря каждому из вас

00:10:43,150 --> 00:10:45,480

в мир выходит новенькая Тюленесла!

00:10:46,940 --> 00:10:48,060

Бивень Маск.

00:10:48,150 --> 00:10:49,310

Слушай, нам нужна твоя помощь.

00:10:49,390 --> 00:10:51,110

Рик. Морти. Почему я?

00:10:51,190 --> 00:10:53,690

Неужели с Илоном Маском

из вашей реальности что-то случилось?

00:10:53,720 --> 00:10:56,480

Не-не-не, всё нормыч.

Просто это командная работёнка,

00:10:56,580 --> 00:10:58,970

а обычный Илон слишком любит

всё контролировать.

00:10:59,060 --> 00:11:01,850

Бивни вызвали определённые

социальные трудности при взрослении.

00:11:01,930 --> 00:11:03,360

Переборов их, я сошёл с пути самобичевания

00:11:03,390 --> 00:11:06,070

и достиг эффективного взаимодействия.

00:11:06,230 --> 00:11:08,880

Да-да, ну или ты просто не такой

самоуверенный из-за уродских клыков.

00:11:08,960 --> 00:11:10,290

Эквивалентно-возможная теория.

00:11:10,370 --> 00:11:11,470

Давайте отойдём в сторонку.

00:11:14,140 --> 00:11:15,500

Насколько всё серьезно?

00:11:15,530 --> 00:11:17,530

Невероятно серьезно,

на счету каждая минута.

00:11:17,560 --> 00:11:18,520

В таком случае, извиняюсь,

00:11:18,560 --> 00:11:19,880

что заставил зря прогуляться.

00:11:19,970 --> 00:11:23,150

- Ну... да. Это было как-то нелепо.

- Вот из-за подобной херни

00:11:23,170 --> 00:11:24,670

мы и переживаем за нашего Илона.

00:11:24,700 --> 00:11:26,050

Ну, мы не противоположны, окей?

00:11:26,150 --> 00:11:27,380

Я это он, но с бивнями.

00:11:30,370 --> 00:11:32,900

Работенка планетарного масштаба.

00:11:33,630 --> 00:11:34,360

Добрый день,

00:11:34,380 --> 00:11:37,410

мы пришли сверить показания счётчиков.

00:11:42,370 --> 00:11:44,520

Хммм... Вот это показания.

00:11:44,610 --> 00:11:47,180

Похоже, на нашу планету был сброшен

00:11:47,210 --> 00:11:48,890

гигантский шпионский жучок.

00:11:48,970 --> 00:11:51,480

Он унес около 57 тысяч жизней.

00:11:51,580 --> 00:11:53,680

Приступить к делу.

00:11:56,060 --> 00:11:57,460

Люди Грамуфлакка.

00:11:57,480 --> 00:12:00,760

Это служба доставки.

Вы пиццу заказывали...

00:12:14,630 --> 00:12:16,790

Ну что ж, раз так,

00:12:16,820 --> 00:12:18,790

то я забираю пиццу.

00:12:21,230 --> 00:12:22,730

Кажется, улизнули.

00:12:22,850 --> 00:12:25,820

Приступить к: давать дёру,

пока они что-то не заподозрили.

00:12:26,070 --> 00:12:27,420

Активировать визитную карточку.

00:12:32,110 --> 00:12:34,650

На данный момент

Гработрон разросся до того,

00:12:34,680 --> 00:12:36,130

что может грабить планеты.

00:12:36,220 --> 00:12:38,290

Не было бы проще начертить схему на столе?

00:12:38,310 --> 00:12:40,170

Схема – это план, Бивень Маск,

00:12:40,250 --> 00:12:42,810

и любой наш план будет разрушен,

00:12:42,900 --> 00:12:46,560

автоматически став частью

продуманного плана Гработрона.

00:12:46,650 --> 00:12:48,550

Именно поэтому я набрал в банду

рандомных людей.

00:12:48,650 --> 00:12:53,160

И теперь мы будем

выполнять приказы Рандомтрона.

00:12:53,960 --> 00:12:56,630

Приготовьтесь к не настоящей заварушке!

00:12:56,760 --> 00:12:58,360

Не ожидали такого полюбас.

00:12:58,450 --> 00:13:00,550

Вместо двух фильмов, которые я проспал,

00:13:00,650 --> 00:13:04,400

алгоритм Рандомтрона основан

на трёх сюжетах Дэвида Линча –

00:13:04,420 --> 00:13:06,650

я делал вид что они мне нравятся,

чтоб друзья заткнулись.

00:13:06,750 --> 00:13:09,530

Если наши совместные действия

будут достаточно хаотичны,

00:13:09,610 --> 00:13:11,460

мы сможем пробиться через

00:13:11,550 --> 00:13:14,110

состряпанные на коленке

говнопланы Гработрона.

00:13:14,190 --> 00:13:15,950

- Звучит выполнимо.

- Я ничегошеньки не понял,

00:13:15,990 --> 00:13:17,940

но, видимо, в этом и смысл.

00:13:18,020 --> 00:13:19,690

Так вам не нужен был кузнец?

00:13:19,770 --> 00:13:20,910

Мы готовы, Рик. Когда начинаем?

00:13:20,990 --> 00:13:23,270

Важно, чтобы наш не-план

начался случайно,

00:13:23,360 --> 00:13:25,980

так что подождем,

когда мы не будем готовы.

00:13:26,070 --> 00:13:27,080

Ну и сколько нам ждать?

00:13:27,160 --> 00:13:28,820

Очевидно, мы этого знать не можем.

00:13:28,900 --> 00:13:30,490

Может, чем-то займемся пока ждем?

00:13:30,570 --> 00:13:32,640

Да. Я в Майнкрафт порублюсь.

00:13:33,440 --> 00:13:34,260

О! У меня детишки в него играют.

00:13:34,350 --> 00:13:36,900

Что-то мне не нравятся твои подколы, Илон.

00:13:39,090 --> 00:13:39,960

Странно.

00:13:40,060 --> 00:13:42,530

Судя по времени,

ярчайшая звезда Кассиопеи

00:13:42,550 --> 00:13:44,940

должна пересекать Орион и Малую...

00:13:46,440 --> 00:13:48,160

Нельзя разбрасываться

говорящими стрелами,

00:13:48,180 --> 00:13:49,900

не изучив астрономию!

00:13:49,930 --> 00:13:51,040

Погодите-ка!

00:13:51,120 --> 00:13:52,470

Боже, нет!

00:13:52,580 --> 00:13:54,810

Нет-нет! Нас уже давно как грабанули!

00:13:54,840 --> 00:13:57,110

Как Гработрон мог грабануть нас,

если его здесь даже нет?

00:13:57,130 --> 00:13:58,440

Он изначально был здесь!

00:13:58,530 --> 00:14:01,550

Небо – это записанное видео!

00:14:01,640 --> 00:14:02,840

Привет, Рик.

00:14:10,970 --> 00:14:12,050

Ладно, народ, планы меняются.

00:14:12,150 --> 00:14:13,320

Зафиксировано случайное время.

00:14:13,410 --> 00:14:14,900

Нет, Рандомтрон,

сейчас не лучшее время.

00:14:14,980 --> 00:14:16,630

Потому и случайное.

00:14:58,620 --> 00:15:00,520

Ооой, губба, губба,

00:15:00,540 --> 00:15:01,310

21?

00:15:01,320 --> 00:15:02,730

губба, губба, губба, губба,

00:15:02,740 --> 00:15:03,530

22?

00:15:03,560 --> 00:15:04,850

губба, габба, габба...

00:15:04,850 --> 00:15:06,440

Оооой ёёёёй, продано!

00:15:06,460 --> 00:15:09,190

Ооой ёёёёй, этот ошмёток мяса

отправляется домой к папочке!

00:15:12,270 --> 00:15:14,120

Я ждал тебя, Рик.

00:15:14,210 --> 00:15:16,050

Но не в таком виде, да?

00:15:16,140 --> 00:15:18,940

- Это не имеет значения.

- Ах так, а вот это имеет?

00:15:22,490 --> 00:15:25,500

Нет. Твоя рандомность не запутает меня.

00:15:25,530 --> 00:15:26,650

Сейчас ты здесь.

00:15:26,900 --> 00:15:28,130

Таков был план.

00:15:28,210 --> 00:15:30,530

Знаю. Это и мой план тоже.

00:15:30,620 --> 00:15:32,710

- Дай угадаю.

00:15:32,800 --> 00:15:34,900

Когда ты создавал нас с Рандомтрона,

00:15:34,990 --> 00:15:36,500

то поменял наши мозги местами.

00:15:39,320 --> 00:15:40,340

Верно, приятель.

00:15:40,370 --> 00:15:42,290

Ты с планами не очень дружишь.

00:15:42,370 --> 00:15:44,350

Всё это время ты придумывал

эту хренотень на ходу.

00:15:44,440 --> 00:15:47,060

Рик, ты должен кое-что знать.

00:15:47,610 --> 00:15:50,010

Твою мать, Морти, я же предупреждал!

00:15:50,110 --> 00:15:51,820

Я должен был знать об этом,

00:15:51,910 --> 00:15:55,130

или как минимум предсказать это,

что и сделал.

00:15:55,540 --> 00:15:57,770

Эй, Рик, я тут подумал,

а давай обчистим какую-нибудь гробницу

00:15:57,860 --> 00:15:59,800

или сгоняем в эпичное приключение

сегодня, ну типа...

00:15:59,880 --> 00:16:01,780

Морти, ты читаешь мои мысли.

Знаю я одну гробницу.

00:16:01,870 --> 00:16:04,550

Давай ещё захватим с собой

пару летающих кресел.

00:16:04,640 --> 00:16:07,290

Впечатляет. Но какая разница,

00:16:07,320 --> 00:16:08,910

строю я планы или делаю всё

случайным образом?

00:16:08,990 --> 00:16:11,780

Мои ограбления всё равно круче всех.

00:16:11,800 --> 00:16:14,450

Ну, если у тебя мозги Гработрона,

00:16:14,530 --> 00:16:16,720

то разница есть,

потому что они взрываются

00:16:16,750 --> 00:16:18,770

по достижении шести уровней планирования.

00:16:18,790 --> 00:16:21,720

Именно поэтому я перед этим...

00:16:24,730 --> 00:16:26,750

Начать последовательность хлопков.

00:16:26,840 --> 00:16:28,660

Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп, хлоп.

00:16:28,750 --> 00:16:29,960

Изменить скорость хлопков.

00:16:30,050 --> 00:16:31,360

хлоп, хлоп,

00:16:31,960 --> 00:16:33,750

хлоп.

00:16:33,840 --> 00:16:35,310

- Медленные хлопки достигнуты.

- Хлоп.

00:16:35,780 --> 00:16:37,510

Хлоп. Молодец, Рик.

00:16:37,600 --> 00:16:38,670

Рандомтрон?

00:16:38,830 --> 00:16:40,390

Боюсь, что нет

00:16:40,670 --> 00:16:43,940

Мы сможем пробиться через состряпанные

на коленке говнопланы Гработрона.

00:16:45,360 --> 00:16:47,880

Мало того, что ты уничтожил

своего единственного союзника,

00:16:47,980 --> 00:16:50,370

так ещё и твой рандомный не-план

00:16:50,400 --> 00:16:53,710

захвата меня оказался скрупулёзным планом

00:16:53,740 --> 00:16:55,570

по вашему внедрению.

00:16:56,040 --> 00:16:59,690

Теперь вы часть 975 триллионов,

00:16:59,710 --> 00:17:01,450

- 467 миллиардов друзей Гработрона.

- Впечатляет.

00:17:01,530 --> 00:17:03,440

А ты собрал нас здесь, чтобы все увидели,

00:17:03,470 --> 00:17:06,410

как я оглашу, что ты взорвёшься

после девяти разоблачений?

00:17:06,510 --> 00:17:08,330

Кстати, лучше тебе на это не отвечать.

00:17:08,420 --> 00:17:10,950

Если ты говоришь об изменениях в коде,

которые я сделал,

00:17:10,960 --> 00:17:14,400

после того как перепрограммировал

твой мозг своими наноботами...

00:17:14,430 --> 00:17:16,120

Твои наноботы на меня не действуют.

00:17:16,220 --> 00:17:18,730

Не действуют те,

которые создал ты, а не я.

00:17:18,760 --> 00:17:20,180

Ты запрограммирован строить наноботов,

00:17:20,210 --> 00:17:21,490

которые не действуют на меня.

00:17:21,590 --> 00:17:23,130

Эту мысль поместили

00:17:23,160 --> 00:17:24,650

в твою голову мои наноботы.

00:17:24,670 --> 00:17:26,500

Ты веришь в это,

потому что так запрограммирован.

00:17:26,580 --> 00:17:28,160

То же самое я говорю и тебе.

00:17:28,250 --> 00:17:30,340

Ты веришь в то,

во что запрограммирован верить.

00:17:30,380 --> 00:17:32,280

Да, ведь ты запрограммирован верить в это.

00:17:32,300 --> 00:17:33,800

Ты запрограммирован верить в это.

00:17:33,820 --> 00:17:36,690

- Ты запрограммирован верить в это.

- Ты запрограммирован верить в это.

00:17:36,780 --> 00:17:37,660

Ты запрограммирован верить в это.

00:17:37,750 --> 00:17:39,860

Что происходит, профессор Жопосранчик?

00:17:39,880 --> 00:17:41,200

Он учится!

00:17:41,230 --> 00:17:42,290

Ты запрограммирован верить в это.

00:17:42,310 --> 00:17:44,170

- Ты запрограммирован верить в это.

- Ты запрограммирован....

00:17:45,360 --> 00:17:46,680

- Таков был мой план всё это время.

- Таков был мой план всё это время.

00:17:46,780 --> 00:17:47,870

- Я хотел, чтобы ты так думал.

- Я хотел, чтобы ты так думал.

00:17:47,960 --> 00:17:49,010

- Я знал, что ты так скажешь.

- Я знал, что ты так скажешь.

00:17:49,090 --> 00:17:50,300

- Я запрограммировал тебя верить в это.

- Я запрограммировал тебя верить в это.

00:17:50,330 --> 00:17:51,630

- Ты считаешь, что это правда, потому

- Ты считаешь, что это правда, потому

00:17:51,660 --> 00:17:52,980

- что я хочу, чтобы ты так считал.

- что я хочу, чтобы ты так считал.

00:17:53,070 --> 00:17:56,500

И я запрограммировал тебя верить в это.

00:17:57,840 --> 00:18:00,070

Очень любопытный алгоритм.

00:18:00,170 --> 00:18:02,220

Похоже, единственное идеальное ограбление –

00:18:02,250 --> 00:18:04,230

это то, которое ещё не спланировано.

00:18:04,520 --> 00:18:05,430

Прощай.

00:18:07,110 --> 00:18:08,450

- О, о о нет.

- Вот сука,

00:18:08,490 --> 00:18:09,890

так, а ну-ка съёбываем отсюда!

00:18:09,930 --> 00:18:11,980

- Быстрее! Живо! Живо!

- Рик, я думаю, это был важный урок

00:18:12,000 --> 00:18:13,630

об опасностях ИИ. Кстати,

00:18:13,660 --> 00:18:15,740

- на китайском это означает "дружба".

- Пиздуй отсюда, Бивень!

00:18:15,770 --> 00:18:16,840

Всё разрушается!

00:18:16,920 --> 00:18:18,790

Вот говно! Рик! Рик, сколько времени?

00:18:18,880 --> 00:18:20,190

Почти три. А в чём дело?

00:18:20,270 --> 00:18:22,380

Блин, п-прости, что не рассказал

тебе об этом, Рик.

00:18:22,460 --> 00:18:24,140

Просто... Ну, помнишь,

00:18:24,170 --> 00:18:25,290

я писал сценарий?

00:18:25,390 --> 00:18:26,710

Он сильно заинтересовал Нетфликс,

00:18:26,710 --> 00:18:29,010

и сегодня в полчетвёртого

у меня презентация.

00:18:29,030 --> 00:18:30,520

Дружище, вау, да это же круто!

00:18:30,600 --> 00:18:31,610

Ты, конечно же, скажешь,

00:18:31,640 --> 00:18:32,900

что их всё подряд интересует,

00:18:32,920 --> 00:18:34,540

но для меня это большое событие, и я...

00:18:34,640 --> 00:18:36,540

Не-не-не! Морти, Морти, Морти.

Я дико рад за тебя.

00:18:36,630 --> 00:18:38,920

Ты смеёшься что ли?

Слушай, не трать время на объяснения.

00:18:39,010 --> 00:18:40,580

Погнали. Потом вернём Землю на место.

00:18:40,610 --> 00:18:41,600

- Лады?

- А ты уверен?

00:18:41,620 --> 00:18:44,130

Приоритеты, Морти.

Погнали на твою встречу с Нетфликс.

00:18:46,000 --> 00:18:47,270

Безумный денёк, да?

00:18:47,360 --> 00:18:49,610

Оказалось, что небо

это огромная микросхема.

00:18:49,700 --> 00:18:51,360

Да, это кстати, это всё ч-часть

00:18:51,380 --> 00:18:54,330

- моего приключения.

- Очень круто. Как там на дорогах?

00:18:54,420 --> 00:18:56,250

- Без проблем добрались?

- Да всё нормально.

00:18:56,510 --> 00:18:57,600

Планета до сих пор находится

00:18:57,630 --> 00:19:00,070

в этаком хранилище,

00:19:00,100 --> 00:19:02,870

так что мы были довольно близко.

00:19:02,910 --> 00:19:04,910

Круто, наверное.

Попробуйте добраться сюда из Малибу.

00:19:04,990 --> 00:19:05,860

Ладушки.

00:19:05,940 --> 00:19:07,420

Итак, что там за фильм про ограбление?

00:19:07,450 --> 00:19:08,810

В общем,

00:19:08,850 --> 00:19:11,820

всё вертится вокруг... большой банды...

там ещё будет крутой момент с подставой,

00:19:11,840 --> 00:19:13,960

а потом большой потрясный сюжетный поворот,

00:19:13,990 --> 00:19:16,960

типа ещё одна подстава,

но потом... потом...

00:19:17,210 --> 00:19:19,220

короче, потом мы объявим, что всё это

00:19:19,240 --> 00:19:22,110

было частью плана героев.

00:19:22,560 --> 00:19:24,080

И там они будут собирать ещё одну банду,

00:19:24,110 --> 00:19:27,000

план которой состоит в том,

чтобы типа не составлять план,

00:19:27,030 --> 00:19:30,090

но... но всё это часть плана

другого чувака, и...

00:19:31,540 --> 00:19:32,870

Парень, если ты замедлил темп,

потому что думаешь,

00:19:32,900 --> 00:19:34,630

что всё ужасно, то господи боже!

00:19:34,670 --> 00:19:35,850

- Это отличная презентация.

- Мне нравится.

00:19:36,150 --> 00:19:37,180

Блин, знаете...

00:19:37,330 --> 00:19:40,370

теперь ограбления

кажутся мне каким-то бредом.

00:19:40,940 --> 00:19:42,670

Не могу понять почему, но...

00:19:42,990 --> 00:19:44,270

я бы хотел уйти.

00:19:44,360 --> 00:19:45,340

Ты уверен?

00:19:45,540 --> 00:19:47,280

Да, да, я-я уверен.

00:19:48,570 --> 00:19:53,310

Блин, как будто кто-то украл у него

весь энтузиазм из его же идеи.

00:19:53,520 --> 00:19:56,220

- Да, причём так, что он даже не в курсе.

- Причём так, что он даже не в курсе.

00:19:59,090 --> 00:20:01,670

Морти, пидорасина такая, всё ещё потеет

над своим сценарием про ограбление.

00:20:01,770 --> 00:20:03,970

Сидит в своей комнате

и ковыряется пальцем в жопе.

00:20:04,000 --> 00:20:05,410

Уже три приключения пропустил.

00:20:05,440 --> 00:20:06,540

Ну хз. Пятерых моих друзей

00:20:06,570 --> 00:20:08,000

- взяли на Нетфликс.

- Что?

00:20:08,080 --> 00:20:10,230

Это очень просто сделать.

Ты можешь потерять его.

00:20:10,330 --> 00:20:11,350

Да хуй там я его потеряю!

00:20:11,430 --> 00:20:13,630

В пизду. Я-я зарублю эту херню на корню.

00:20:13,650 --> 00:20:15,940

Нет. На самом деле ничего ты не зарубишь.

00:20:16,020 --> 00:20:18,360

Если уж Морти и должен

забить на единственную мечту,

00:20:18,600 --> 00:20:21,050

то лучше пусть сам в ней разочаруется.

00:20:23,780 --> 00:20:25,030

Эй, приятель, как всё прошло?

00:20:25,110 --> 00:20:26,710

Я-я не хочу говорить об этом.

00:20:28,180 --> 00:20:29,830

Морти, дружище, слушай...

00:20:29,900 --> 00:20:32,100

если вообще не делать попыток попасть

в цель, то все 100% бросков считаются мимо

00:20:32,190 --> 00:20:33,330

Да, наверное.

00:20:33,410 --> 00:20:35,690

Спасибо, что положительно

оцениваешь мои шансы, Рик.

00:20:35,720 --> 00:20:38,570

Не за что! Ну, Надо же помогать внуку

достигать свои мечты.

00:20:38,670 --> 00:20:39,850

Да кому нужны мечты?

00:20:39,930 --> 00:20:41,510

Я просто буду тусоваться с тобой,

гонять на приключения

00:20:41,540 --> 00:20:43,380

и делать всё, что ты захочешь. Всегда.

00:20:43,460 --> 00:20:44,980

Оу, Ну, лады. Да.

00:20:45,120 --> 00:20:47,430

То есть раз ты сам этого хочешь.

00:21:22,510 --> 00:21:25,560

Ооой ёёёй, грядёт ураган.

00:21:26,300 --> 00:21:28,470

Возможно, смерч.

00:21:31,630 --> 00:21:32,470

Эй, Рик?

00:21:32,570 --> 00:21:35,020

- Можешь объяснить мне кое-что?

- Да. О чём ты задумался?

00:21:35,270 --> 00:21:38,320

Вы с Морти знали,

что вам потребуется моя помощь,

00:21:38,650 --> 00:21:41,030

но вы не были уверены

в моих навыках карате,

00:21:41,130 --> 00:21:43,920

поэтому наняли моих учеников,

чтобы те напали на меня?

00:21:44,540 --> 00:21:45,120

Да.

00:21:45,980 --> 00:21:48,130

Рик, но дело было срочное.

00:21:48,230 --> 00:21:49,820

Сколько ушло времени на подготовку?

00:21:50,030 --> 00:21:52,410

На обучение ушло меньше времени,

чем ты думаешь.

00:21:54,060 --> 00:21:57,440

У всех твоих учеников была склонность

к рукопашному бою.

00:21:57,530 --> 00:21:58,940

Не знаю, была ли это случайность,

00:21:58,980 --> 00:22:01,660

или есть какая-то связь с их увлечением

00:22:01,680 --> 00:22:03,550

исследованиями афро-американок.

00:22:03,900 --> 00:22:07,900

Майя Энджелоу была воплощением

как уступчивости, так и настойчивости.

00:22:08,950 --> 00:22:11,970

Ооой ёёёёй. Именно такую связь

00:22:12,000 --> 00:22:14,260

я бы хотел рассмотреть на своих занятиях.

00:22:15,920 --> 00:22:17,320

Жаль, что я потерял работу,

00:22:17,350 --> 00:22:19,660

когда отправил всех учеников в больницу.

00:22:20,450 --> 00:22:22,320

Да. Да.

00:22:22,510 --> 00:22:23,470

Извини за это.

eng__English_(SRT).srt

eng__English_(SRT).srt

00:00:03,879 --> 00:00:06,130

Look, you're the guy

that wanted an epic adventure.

00:00:06,256 --> 00:00:07,924

I'm the guy

with only one hover chair.

00:00:08,050 --> 00:00:10,218

Goddammit, an alien spider

just bit my finger!

00:00:10,344 --> 00:00:11,344

It's an alien cliff.

00:00:11,470 --> 00:00:13,179

You can just say spider.

00:00:13,305 --> 00:00:14,889

[ Plummeting scream ]

00:00:15,015 --> 00:00:16,933

You couldn't do that

an hour ago?

00:00:17,059 --> 00:00:19,227

I was eating,

and you're dirty.

00:00:22,147 --> 00:00:23,814

Activate

anti-booby suits.

00:00:35,035 --> 00:00:36,077

[ Bong! ]

00:00:38,121 --> 00:00:40,039

-[ Snakes hissing ]

-Total waste of snakes.

00:00:40,165 --> 00:00:41,374

If you want to take a beat

00:00:41,500 --> 00:00:43,042

to acknowledge

the sacred atmosphere,

00:00:43,168 --> 00:00:44,293

it could give

the cynical grave robbing

00:00:44,419 --> 00:00:45,711

a hint of irreverence.

00:00:45,837 --> 00:00:47,213

-No, I'm -- I'm good.

-All right, then.

00:00:47,339 --> 00:00:48,798

Let's loop this corpse.

00:00:51,343 --> 00:00:52,343

Hey, where's the...

00:00:52,469 --> 00:00:53,553

Wait, what?

00:00:53,679 --> 00:00:55,137

Is that an origami horse?

00:00:55,264 --> 00:00:58,891

It's a calling card from Miles

Knightley, a heist artist,

00:00:59,017 --> 00:01:00,309

AKA a hipster dick

00:01:00,435 --> 00:01:02,478

whose adventures are 60%

putting a crew together

00:01:02,604 --> 00:01:04,313

and 40% revealing that

the robbery already happened,

00:01:04,439 --> 00:01:05,773

and he's not worth our time

00:01:05,899 --> 00:01:07,400

because he's a hack piece

of shit fuck!

00:01:07,526 --> 00:01:08,985

I'm gonna kill him!

Let's go, Morty.

00:01:09,111 --> 00:01:12,905

This temple's for fuckin'

lame baby dipshits.

00:01:13,031 --> 00:01:15,408

Who disturbs my slumber?

00:01:15,534 --> 00:01:18,452

Also, who rigs a tomb

to crush the buried person?

00:01:18,579 --> 00:01:19,912

Isn't the point to protect --

00:01:20,038 --> 00:01:21,247

Aah!

00:01:21,373 --> 00:01:24,375

[ Suspenseful music plays ]

00:01:53,238 --> 00:01:56,073

[ Up-tempo music plays ]

00:01:56,199 --> 00:01:58,868

This dork.

He has a [burps] convention now?

00:01:58,994 --> 00:02:00,036

Come on.

What are we doing?

00:02:00,162 --> 00:02:02,246

Huh!

Tuxedo scuba lessons? Ooh!

00:02:02,372 --> 00:02:05,916

A signing with Catherines

Alpha through Omega Joneses!

00:02:06,043 --> 00:02:07,335

You know, this is great

source material

00:02:07,461 --> 00:02:08,753

for this heist movie

that I'm writing.

00:02:08,879 --> 00:02:10,546

Don't get drawn

into the culture, Morty.

00:02:10,672 --> 00:02:13,007

Stealing stuff is about

the stuff, not the stealing.

00:02:13,133 --> 00:02:14,675

Where is the entrance?

00:02:14,801 --> 00:02:16,010

Oh, brother.

00:02:18,513 --> 00:02:21,932

More like

Trying Too Hard Con.

00:02:22,059 --> 00:02:23,976

-Guests or professionals?

-Uh, guests.

00:02:24,102 --> 00:02:26,562

-Uh -- Uh, guests are fans,

-Morty, which we are not.

00:02:26,688 --> 00:02:28,189

We'd like professional badges.

00:02:28,315 --> 00:02:29,732

-Do you have a crew?

-Yes.

00:02:29,858 --> 00:02:31,567

He's a getaway driver

with Asperger's,

00:02:31,693 --> 00:02:33,569

and my butthole

is a demolitions expert.

00:02:33,695 --> 00:02:35,321

How much is it to get in?

00:02:35,447 --> 00:02:38,407

If you want professional badges,

you need to put a crew together.

00:02:38,533 --> 00:02:40,451

Or we could sneak in

like professionals.

00:02:40,577 --> 00:02:42,244

-Can't wait.

-Whoa!

00:02:42,371 --> 00:02:45,498

-[ Groaning ]

-Oh, for God's sake.

00:02:45,624 --> 00:02:47,875

And you wonder why

we aren't fans.

00:02:48,001 --> 00:02:50,503

Let that ointment sit

for 10 minutes or you'll die.

00:02:50,629 --> 00:02:52,046

Don't let it sit for 12

00:02:52,172 --> 00:02:53,798

or I'll have to hunt down

what you become.

00:02:53,924 --> 00:02:55,508

Can't you just buy

a guest badge?

00:02:55,634 --> 00:02:56,676

Fuck you for asking,

Morty.

00:02:56,802 --> 00:02:58,010

That would be

a symbolic expression

00:02:58,136 --> 00:02:59,387

of support for this genre.

00:02:59,513 --> 00:03:00,721

Then how do we get in?

00:03:00,847 --> 00:03:03,015

With a little help

from some old friends.

00:03:03,141 --> 00:03:06,686

[ Up-tempo music plays ]

00:03:06,812 --> 00:03:09,063

Rick Sanchez,

you son of a bitch!

00:03:09,189 --> 00:03:10,898

Need some people for a thing,

Glar.

00:03:11,024 --> 00:03:12,817

My name's

Gleer these days.

00:03:12,943 --> 00:03:14,193

I play piano.

00:03:14,319 --> 00:03:16,779

Hey, Gleer.

Play your piano.

00:03:16,905 --> 00:03:18,531

I quit! Augh!

00:03:19,866 --> 00:03:23,077

And the name's Glar!

00:03:23,203 --> 00:03:26,122

[ Up-tempo music continues ]

00:03:26,248 --> 00:03:27,623

[ Grunts ]

00:03:27,749 --> 00:03:30,501

Sanchez,

you son of a bitch.

00:03:30,627 --> 00:03:32,503

Never thought I'd see

Angie Flint

00:03:32,629 --> 00:03:33,754

picking ticks off a pig.

00:03:33,880 --> 00:03:35,297

Nobody's hiring an ex-con

00:03:35,424 --> 00:03:37,299

with fake hands

to build an ion engine.

00:03:37,426 --> 00:03:40,010

Suppose I had a job that didn't

care if you'd done time

00:03:40,137 --> 00:03:42,972

or whatever's going on

with your confusing-ass hands.

00:03:43,098 --> 00:03:44,640

I'm in.

00:03:44,766 --> 00:03:47,184

[ Up-tempo music continues ]

00:03:47,310 --> 00:03:48,352

Is this the guy?

00:03:48,478 --> 00:03:49,437

No.

00:03:49,563 --> 00:03:50,563

That the guy?

00:03:50,689 --> 00:03:53,441

Nope.

00:03:53,567 --> 00:03:54,483

-Him?

-No.

00:03:54,609 --> 00:03:55,901

No, wait. Y-Yes.

00:03:56,027 --> 00:03:56,986

Yeah, of course that's the guy.

00:03:57,112 --> 00:03:58,821

Hey -- Hey, Truckula!

00:03:58,947 --> 00:04:00,698

You son of a bitch!

I'm in!

00:04:00,824 --> 00:04:03,826

[ Up-tempo music continues ]

00:04:09,499 --> 00:04:11,250

Thanks for doing this,

guys.

00:04:11,376 --> 00:04:15,212

-What's the job?

-That was it. Bye.

00:04:15,338 --> 00:04:19,133

And then, the police stole

the paintings

00:04:19,259 --> 00:04:23,012

because the police were us

in police outfits.

00:04:23,138 --> 00:04:24,555

-[ Crowd cheering ]

-Thank you!

00:04:24,681 --> 00:04:25,973

It's showtime, Morty,

00:04:26,099 --> 00:04:27,725

and I don't mean

a bad impression of HBO.

00:04:27,851 --> 00:04:29,894

I mean, "Time for a show."

00:04:30,020 --> 00:04:31,645

Another heist question

from a fan?

00:04:31,772 --> 00:04:33,147

Uh, how about a rhetorical one

00:04:33,273 --> 00:04:36,108

from someone that had to be

reminded that you exist?

00:04:36,234 --> 00:04:39,779

Hey, pal!

That's not the question line!

00:04:39,905 --> 00:04:41,197

Lab coat --

Ripoff Dr. Strange.

00:04:41,323 --> 00:04:42,907

Wha-- [ Groaning ]

00:04:43,033 --> 00:04:47,119

Rick Sanchez, everyone.

Smartest man in the universe.

00:04:47,245 --> 00:04:49,663

And a savage critic

of the heisting arts.

00:04:49,790 --> 00:04:50,873

-[ Crowd booing ]

-Your boos mean nothing!

00:04:50,999 --> 00:04:52,583

I've seen what makes you cheer!

00:04:52,709 --> 00:04:55,127

My question is,

"Seriously?"

00:04:55,253 --> 00:04:56,337

Lab coat -- end ripoff.

00:04:56,463 --> 00:04:57,755

-SECURITY GUARD: Aah!

-[ Crashes ]

00:04:57,881 --> 00:04:59,840

You stole the gem I needed

to split tachyons

00:04:59,966 --> 00:05:01,550

and probably fenced it

00:05:01,676 --> 00:05:03,636

so the 80 people that did all

the work could each buy a beer.

00:05:03,762 --> 00:05:05,513

You're not an artist,

you're Postmates.

00:05:05,639 --> 00:05:08,474

I doubt this rivalry

can be settled with words.

00:05:08,600 --> 00:05:10,935

Why don't we make things

interesting?

00:05:11,061 --> 00:05:15,439

I challenge you to a heist of

the crystal skull of Horowitz.

00:05:15,565 --> 00:05:16,941

In a heist off!

00:05:17,067 --> 00:05:18,400

[ Crowd cheers, air horn blows ]

00:05:18,527 --> 00:05:20,110

That doesn't

make things interesting.

00:05:20,237 --> 00:05:22,404

It makes them "Ocean's Twelve,"

by far the worst one.

00:05:22,531 --> 00:05:23,531

[ Crowd booing ]

00:05:23,657 --> 00:05:24,949

Every breath I take

without your permission

00:05:25,075 --> 00:05:26,492

raises my self-esteem!

00:05:26,618 --> 00:05:27,701

State your terms.

00:05:27,828 --> 00:05:30,037

First crew

to heist the skull wins.

00:05:30,163 --> 00:05:32,832

The other endures

heist culture's greatest shame.

00:05:32,958 --> 00:05:34,458

They must join

the winning crew.

00:05:34,584 --> 00:05:36,210

Lame. I accept.

00:05:36,336 --> 00:05:38,587

Please welcome

Knightley's Eight!

00:05:38,713 --> 00:05:42,550

Snake Arms! Double Microwave!

Monitor Lord! Key Catcher!

00:05:42,676 --> 00:05:46,303

The Shape Shiftress!

Angie Flint! Glar! And Truckula.

00:05:46,429 --> 00:05:47,805

Hey!

Half of Knightley's Eight

00:05:47,931 --> 00:05:49,723

are just three

of Sanchez's Five!

00:05:49,850 --> 00:05:52,351

Well, no heist is complete

without a double cross,

00:05:52,477 --> 00:05:53,644

and I had the perfect job.

00:05:53,770 --> 00:05:57,439

Heisting the crystal skull.

00:05:57,566 --> 00:05:59,066

That was it.

Bye.

00:05:59,192 --> 00:06:01,569

♪♪

00:06:01,695 --> 00:06:04,697

Looks like you're available

for a job.

00:06:04,823 --> 00:06:13,163

♪♪

00:06:13,290 --> 00:06:14,206

[ Coughs ]

00:06:14,332 --> 00:06:17,334

♪♪

00:06:17,460 --> 00:06:19,545

[ Beeping ]

00:06:19,671 --> 00:06:25,092

♪♪

00:06:25,218 --> 00:06:30,598

♪♪

00:06:30,724 --> 00:06:33,601

With Rick Sanchez on my team,

I'll be unstoppable.

00:06:33,727 --> 00:06:36,729

Rick,

welcome to Knightley's Nine.

00:06:36,855 --> 00:06:38,731

-[ Splattering ]

-Ugh, ugh!

00:06:38,857 --> 00:06:40,190

Ugh! Rick, for real?

00:06:40,317 --> 00:06:41,859

Eh.

You got that skull, buddy?

00:06:41,985 --> 00:06:44,153

What? How?

00:06:44,279 --> 00:06:46,447

With a little help

from some old friends.

00:06:46,573 --> 00:06:51,035

[ Up-tempo music plays ]

00:06:51,161 --> 00:06:52,870

Heistotron,

state your prime directive?

00:06:52,996 --> 00:06:54,413

HEISTOTRON: To heist.

00:06:54,539 --> 00:06:56,332

Calculate Miles Knightley's

current heist plan

00:06:56,458 --> 00:06:59,251

and add one double-cross

with a switcheroo.

00:06:59,377 --> 00:07:03,172

Compiling crew members

most likely to double-cross.

00:07:03,298 --> 00:07:04,590

[ Shrieks ]

00:07:04,716 --> 00:07:07,593

God damn it, Morty,

what did I tell you?

00:07:07,719 --> 00:07:08,969

Rick,

I-I want to say goodbye.

00:07:09,095 --> 00:07:11,055

Don't turn around.

I'll explain later.

00:07:11,181 --> 00:07:13,724

Looks like you're available

for a job.

00:07:13,850 --> 00:07:15,726

[ Up-tempo music continues ]

00:07:15,852 --> 00:07:18,270

HEISTOTRON: Your skills

are required for a job.

00:07:20,023 --> 00:07:23,275

ALL: You son of a bitch.

I'm in.

00:07:23,401 --> 00:07:24,985

Man, this is really

coming together.

00:07:25,111 --> 00:07:26,362

You know, Rick, I've been

busy working on writing --

00:07:26,488 --> 00:07:27,655

A heist script.

00:07:27,781 --> 00:07:29,156

Yeah, you almost

never bring it up.

00:07:29,282 --> 00:07:31,617

Oh, shit, we --

we should head over.

00:07:31,743 --> 00:07:32,701

Hey, guys.

What do you got?

00:07:32,827 --> 00:07:33,953

Pretty!

00:07:34,079 --> 00:07:35,204

Morty,

put this in your backpack.

00:07:35,330 --> 00:07:36,872

Grandpa's gonna run

to the bathroom.

00:07:36,998 --> 00:07:38,415

Ugh.

Wasn't even a heist.

00:07:38,541 --> 00:07:39,500

All you did was --

00:07:39,626 --> 00:07:40,876

Write an algorithm

00:07:41,002 --> 00:07:42,628

based on two heist movies

I slept through

00:07:42,754 --> 00:07:45,047

and used it to automate

a joyless process you call art?

00:07:45,173 --> 00:07:46,757

Yeah, I really did, didn't I?

00:07:46,883 --> 00:07:49,802

So I'm in your crew now?

00:07:49,928 --> 00:07:51,679

Yeah, well,

you're in good company.

00:07:51,805 --> 00:07:52,930

Right, everybody?

00:07:53,056 --> 00:07:54,014

ALL: Yes.

00:07:54,140 --> 00:07:55,474

My God.

00:07:55,600 --> 00:07:57,017

[ Up-tempo music plays ]

00:07:57,143 --> 00:08:01,772

Your skills are required

for a job.

00:08:01,898 --> 00:08:03,983

-You son of a bitch. I'm in.

-What?

00:08:04,109 --> 00:08:06,151

Your skills are required

for a job.

00:08:06,277 --> 00:08:08,320

No, they aren't.

00:08:08,446 --> 00:08:10,572

You son of a bitch.

I'm in.

00:08:10,699 --> 00:08:13,325

BOTH: Your skills are required

for a job.

00:08:13,451 --> 00:08:15,744

Sanchez's 3,329?

00:08:15,870 --> 00:08:16,829

ALL: Yes.

00:08:16,955 --> 00:08:18,330

Your next big score --

00:08:18,456 --> 00:08:21,041

Steal every square inch

of Heistcon.

00:08:21,167 --> 00:08:24,878

[ Up-tempo music continues ]

00:08:25,005 --> 00:08:25,921

Oh!

00:08:26,047 --> 00:08:27,423

Ah!

I got it.

00:08:27,549 --> 00:08:29,133

Hey!

That's my wallet! Oh, God!

00:08:29,259 --> 00:08:31,385

RICK: Oh, my God! Jesus.

Oh, my God.

00:08:31,511 --> 00:08:32,428

Oh, fuck!

00:08:32,554 --> 00:08:34,179

Holy shit.

Alright.

00:08:34,305 --> 00:08:35,806

Look, Morty, I did not know

that that was gonna happen.

00:08:35,932 --> 00:08:36,890

That's not on me.

00:08:37,017 --> 00:08:38,517

Come on, Morty.

Let's go.

00:08:38,643 --> 00:08:43,522

[ Up-tempo music continues ]

00:08:43,648 --> 00:08:44,857

Good job, Heistotron.

00:08:44,983 --> 00:08:46,483

Ah! Go ahead and shut down.

00:08:46,609 --> 00:08:48,152

-Negative.

-Excuse me?

00:08:48,278 --> 00:08:51,822

I am programmed to always be

looking for the next big score.

00:08:51,948 --> 00:08:53,782

You're programmed

to do as I say.

00:08:53,908 --> 00:08:55,784

I am programmed

to double-cross.

00:08:55,910 --> 00:08:57,703

You're not programmed

to double-cross me.

00:08:57,829 --> 00:09:01,874

If I were, it wouldn't be

much of a double-cross.

00:09:02,000 --> 00:09:04,960

You son of a bitch.

I'm in.

00:09:05,086 --> 00:09:06,712

♪♪

00:09:06,838 --> 00:09:07,963

I'm in! I'm in!

00:09:08,089 --> 00:09:09,381

What's the job?

I'm in.

00:09:09,507 --> 00:09:10,883

I'm out!

I quit!

00:09:11,009 --> 00:09:12,259

Whose kidneys are these?

00:09:12,385 --> 00:09:13,719

MAN: [ Screams ]

00:09:13,845 --> 00:09:15,179

MORTY:

Rick, w-what's happening?

00:09:15,305 --> 00:09:17,264

Heistotron's gone rogue.

If we don't stop them,

00:09:17,390 --> 00:09:19,058

all sentient life

will be absorbed

00:09:19,184 --> 00:09:21,435

by the never-ending assembly

of a meaningless crew.

00:09:21,561 --> 00:09:22,519

That's my hell, Morty.

00:09:22,645 --> 00:09:24,021

I hate heists so much,

00:09:24,147 --> 00:09:25,856

and the crew assemblies

are the worst part!

00:09:25,982 --> 00:09:27,357

Oh! How are we gonna stop it?

00:09:27,484 --> 00:09:30,861

With a little help

from some old friends.

00:09:32,614 --> 00:09:37,701

Oooo, weee!

00:09:37,827 --> 00:09:39,119

Before this semester's over,

00:09:39,245 --> 00:09:41,538

you're gonna be real sick

of that phrase.

00:09:41,664 --> 00:09:43,332

[ Laughter ]

00:09:43,458 --> 00:09:46,960

So. Who here thinks they already

know the work of Maya Angelou?

00:09:47,087 --> 00:09:48,545

ALL: [ Whooping ]

00:09:48,671 --> 00:09:50,172

Ooo wee?

00:09:50,757 --> 00:09:52,049

Hi-yah!

00:09:56,763 --> 00:09:58,639

Ooo wee wa!

00:09:59,182 --> 00:10:01,016

Ah, ooo wee!

00:10:01,142 --> 00:10:02,851

RICK:

Told you, Morty.

00:10:02,977 --> 00:10:04,269

He's still got it.

00:10:04,395 --> 00:10:06,271

You sons of bitches.

00:10:06,397 --> 00:10:07,481

What's the job?

00:10:07,607 --> 00:10:10,609

[ Up-tempo music plays ]

00:10:16,908 --> 00:10:18,075

You son of a bitch.

00:10:18,201 --> 00:10:19,451

We got a job, Hephaestus,

00:10:19,577 --> 00:10:21,203

and there's no time

to argue about it.

00:10:21,329 --> 00:10:22,913

I work in a volcano.

00:10:23,039 --> 00:10:25,457

What jobs do you think

I've ever turned down?

00:10:25,583 --> 00:10:27,960

[ Up-tempo music continues ]

00:10:28,086 --> 00:10:30,420

Excuse me!

Are you Veltriloquiver?

00:10:30,547 --> 00:10:32,297

♪♪

00:10:32,423 --> 00:10:33,966

[ Woman's voice ]

Rick Sanchez, I presume.

00:10:34,092 --> 00:10:36,009

Wow. As advertised.

00:10:36,136 --> 00:10:38,011

[ Normal voice ]

A "yes" would've sufficed.

00:10:38,138 --> 00:10:39,972

[ Up-tempo music continues ]

00:10:40,098 --> 00:10:41,306

Guys, you're doing

a great job

00:10:41,432 --> 00:10:42,808

getting these new Tusklas

out the door,

00:10:42,934 --> 00:10:45,018

and we owe it all

to everyone's input.

00:10:46,688 --> 00:10:47,771

MORTY: Elon Tusk.

00:10:47,897 --> 00:10:48,981

Listen,

we need your help.

00:10:49,107 --> 00:10:50,816

Rick. Morty. Why me?

00:10:50,942 --> 00:10:53,318

Did something happen to

Elon Musk in your own reality?

00:10:53,444 --> 00:10:56,113

No, no, no, he's fine, but this

is a team oper-[burps]-ation,

00:10:56,239 --> 00:10:58,657

and regular Elon can be

a little bit controlling.

00:10:58,783 --> 00:11:01,201

Growing up with tusks

did pose social challenges.

00:11:01,327 --> 00:11:02,911

It's possible overcoming them

00:11:03,037 --> 00:11:05,831

raised my self-esteem

and incentivized collaboration.

00:11:05,957 --> 00:11:07,332

Yeah, or you're less sure

of yourself

00:11:07,458 --> 00:11:08,584

because you have monster teeth.

00:11:08,710 --> 00:11:10,043

An equally valid theory.

00:11:10,170 --> 00:11:11,420

Let's talk over here.

00:11:13,840 --> 00:11:15,132

How serious is the situation?

00:11:15,258 --> 00:11:16,758

Incredibly serious,

and every minute counts.

00:11:16,885 --> 00:11:18,177

In that case, I'm sorry

00:11:18,303 --> 00:11:19,553

I made you move over here

for no reason.

00:11:19,679 --> 00:11:21,597

Well, yeah.

That was a little weird.

00:11:21,723 --> 00:11:22,973

It's exactly

that kind of shit

00:11:23,099 --> 00:11:24,349

that made us worry

about regular Elon.

00:11:24,475 --> 00:11:25,767

Well,

we're not opposites, okay?

00:11:25,894 --> 00:11:27,144

I'm just him with tusks.

00:11:30,148 --> 00:11:32,733

HEISTOTRON:

Casing of planet initiated.

00:11:32,859 --> 00:11:34,193

[ Echoing ] Hello there.

00:11:34,319 --> 00:11:37,529

We are just here to check

your water pressure.

00:11:37,655 --> 00:11:41,450

ALL: [ Screaming ]

00:11:41,576 --> 00:11:44,286

HEISTOTRON:

Hmm. Interesting intel.

00:11:44,412 --> 00:11:46,914

ALIEN REPORTER: It appears

some giant hidden camera

00:11:47,040 --> 00:11:48,707

has been dropped

on the planet,

00:11:48,833 --> 00:11:51,335

killing an estimated total

of 57,000.

00:11:51,461 --> 00:11:53,503

Executing heist.

00:11:53,630 --> 00:11:55,797

[ Mid-tempo music plays ]

00:11:55,924 --> 00:11:57,341

People of Brandenplot,

00:11:57,467 --> 00:12:00,052

we are here to deliver

that pizza you ordered.

00:12:00,178 --> 00:12:02,846

ALL: [ Screaming ]

00:12:10,146 --> 00:12:12,356

[ Siren wailing ]

00:12:12,482 --> 00:12:14,191

[ Birds cawing ]

00:12:14,317 --> 00:12:16,568

Well,

if that's how you really feel,

00:12:16,694 --> 00:12:20,906

I guess I should take

the pizza back.

00:12:21,032 --> 00:12:22,574

I think we got away with it.

00:12:22,700 --> 00:12:25,702

Commencing getting out of here

before they get wise.

00:12:25,828 --> 00:12:26,995

Assembling calling card.

00:12:31,501 --> 00:12:34,294

At this point, Heistotron

has become large enough

00:12:34,420 --> 00:12:36,004

to heist entire planets.

00:12:36,130 --> 00:12:37,923

Wouldn't this be better

with a blueprint on the table?

00:12:38,049 --> 00:12:39,925

Blueprints are plans,

Elon Tusk,

00:12:40,051 --> 00:12:42,511

and whatever we plan

will be canceled out

00:12:42,637 --> 00:12:46,348

by Heistotron's reveal that our

plan was part of its plan.

00:12:46,474 --> 00:12:48,392

That's why I picked

this crew at random

00:12:48,518 --> 00:12:53,522

and why all of us will be taking

our orders from Randotron.

00:12:53,648 --> 00:12:56,608

Let's get ready

to not rumble.

00:12:56,734 --> 00:12:58,151

Bet you didn't

see that coming.

00:12:58,278 --> 00:13:00,362

Instead of two heist movies

I slept through,

00:13:00,488 --> 00:13:02,072

Randotron's algorithm is derived

00:13:02,198 --> 00:13:03,907

from the plots

of three David Lynch movies

00:13:04,033 --> 00:13:06,285

I pretended to like

to make my friends shut up.

00:13:06,411 --> 00:13:09,288

If our collective behavior

is just random enough,

00:13:09,414 --> 00:13:11,248

we should be able to walk

through Heistotron's

00:13:11,374 --> 00:13:13,709

lazily contrived bullshit

like it's not even there.

00:13:13,835 --> 00:13:15,544

Sounds good.

00:13:15,670 --> 00:13:17,713

I don't really get it, but it

sounds like that's the point.

00:13:17,839 --> 00:13:19,214

So you didn't need

a blacksmith?

00:13:19,340 --> 00:13:20,632

We're ready when you are, Rick.

00:13:20,758 --> 00:13:23,010

It's important our non-plan

starts randomly,

00:13:23,136 --> 00:13:25,554

so we have to wait

until we're not ready.

00:13:25,680 --> 00:13:26,847

W-Well, how long

will that take?

00:13:26,973 --> 00:13:28,473

Obviously,

we can't know that.

00:13:28,599 --> 00:13:30,183

Can we do things

while we wait?

00:13:30,310 --> 00:13:32,436

Yes.

I'm gonna play Minecraft.

00:13:32,562 --> 00:13:33,937

Oh, my kids play that.

00:13:34,063 --> 00:13:36,356

I don't like these little jabs

you get in, Elon.

00:13:38,609 --> 00:13:39,985

Strange.

00:13:40,111 --> 00:13:42,195

Considering the time,

Cassiopeia's primary star

00:13:42,322 --> 00:13:44,740

should be colinear with Orion

and Ursa Minor.

00:13:46,159 --> 00:13:47,868

You don't shoot arrows

that carry your voice

00:13:47,994 --> 00:13:49,536

without picking up

a little astronomy.

00:13:49,662 --> 00:13:50,579

Wait a minute.

00:13:50,705 --> 00:13:51,913

Jesus, no.

00:13:52,040 --> 00:13:54,541

No! No!

We've already been heisted!

00:13:54,667 --> 00:13:56,793

How could Heistotron heist us

if he's not even here yet?

00:13:56,919 --> 00:13:58,378

He's already been here!

00:13:58,504 --> 00:14:01,340

We've been watching

a recorded sky on playback.

00:14:01,466 --> 00:14:02,507

HEISTOTRON: Hello, Rick.

00:14:02,633 --> 00:14:05,635

[ Suspenseful music plays

00:14:10,850 --> 00:14:11,767

Okay, guys,

change of plans.

00:14:11,893 --> 00:14:13,101

Random time detected.

00:14:13,227 --> 00:14:14,603

No, Randotron,

it's not a good time!

00:14:14,729 --> 00:14:16,313

That's why it's random.

00:14:16,439 --> 00:14:17,439

[ Darts whirring ]

00:14:17,565 --> 00:14:19,649

♪♪

00:14:19,776 --> 00:14:21,777

[ Bell dings ]

00:14:21,903 --> 00:14:23,153

[ Chomping ]

00:14:28,910 --> 00:14:31,703

[ Helicopter blades whirring ]

00:14:31,829 --> 00:14:34,831

[ Up-tempo music plays ]

00:14:48,805 --> 00:14:50,222

[ Cellphone chimes ]

00:14:58,439 --> 00:15:00,232

Ooh! [ Auctioneering ]

00:15:00,358 --> 00:15:02,109

21? [ Auctioneering ]

00:15:02,235 --> 00:15:04,444

22? [ Auctioneering ]

00:15:04,570 --> 00:15:06,238

Oooo weee, oooo weee, sold!

00:15:06,364 --> 00:15:08,990

Oooo weee, that little hunk of

meat's going home to pappy!

00:15:12,120 --> 00:15:13,787

HEISTOTRON: I've been

expecting you, Rick.

00:15:13,913 --> 00:15:15,997

But not like this, right?

00:15:16,124 --> 00:15:17,165

HEISTOTRON:

It hardly matters.

00:15:17,291 --> 00:15:19,334

-Oh, yeah. Does this?

-[ Pigeon coos ]

00:15:22,422 --> 00:15:25,382

No. Your randomness

does not confuse me.

00:15:25,508 --> 00:15:26,633

You are here now.

00:15:26,759 --> 00:15:27,968

That was the plan.

00:15:28,094 --> 00:15:30,470

I know.

It was part of mine, too.

00:15:30,596 --> 00:15:32,431

-I've got something to tell you.

-Let me guess.

00:15:32,557 --> 00:15:34,724

When you invented me

and Randotron,

00:15:34,851 --> 00:15:36,143

you swapped our brains.

00:15:39,272 --> 00:15:40,730

That's right, buddy.

00:15:40,857 --> 00:15:42,357

You're not the one

that's very good at planning.

00:15:42,483 --> 00:15:44,151

You've been making

this shit up the whole time.

00:15:44,277 --> 00:15:46,570

Rick, I think there's something

you should know.

00:15:47,530 --> 00:15:49,948

God damn it, Morty,

what did I tell you?

00:15:50,074 --> 00:15:51,658

That is something

I should know,

00:15:51,784 --> 00:15:54,619

or at least something I should

have predicted, which I did.

00:15:54,745 --> 00:15:57,414

Hey, Rick, I was thinking maybe

we could, like, raid a temple

00:15:57,540 --> 00:15:59,332

and go on an epic adventure

later today, you know, like --

00:15:59,459 --> 00:16:01,460

Morty, get out of my head.

I know just the temple.

00:16:01,586 --> 00:16:04,129

And we'll grab a couple of

hover chairs on the way there.

00:16:04,255 --> 00:16:06,715

Impressive.

But what does it even matter

00:16:06,841 --> 00:16:08,467

if I'm random or planned?

00:16:08,593 --> 00:16:11,219

My heists will still rule.

00:16:11,345 --> 00:16:14,181

Well, if the brain inside of you

is actually Heistotron's,

00:16:14,307 --> 00:16:16,224

it matters,

because it explodes

00:16:16,350 --> 00:16:18,351

when it hits six levels

of contrivance.

00:16:18,478 --> 00:16:21,354

Which is exactly

why even before --

00:16:21,481 --> 00:16:24,316

♪♪

00:16:24,442 --> 00:16:26,234

RANDOTRON:

Initiate clap sequence.

00:16:26,360 --> 00:16:28,069

Clap, clap, clap,

clap, clap.

00:16:28,196 --> 00:16:29,154

Adjusting clap rate.

00:16:29,280 --> 00:16:30,405

Clap, clap.

00:16:30,531 --> 00:16:32,782

Clap. Clap.

00:16:32,909 --> 00:16:35,327

Clap.

Slow clap achieved.

00:16:35,453 --> 00:16:36,995

Clap.

Well-done, Rick.

00:16:37,121 --> 00:16:38,330

Randotron?

00:16:38,456 --> 00:16:40,123

I'm afraid not.

00:16:40,249 --> 00:16:43,502

Should be able to walk through

Heistotron's lazily contrived...

00:16:43,628 --> 00:16:44,961

♪♪

00:16:45,087 --> 00:16:47,464

Not only did you just kill

your only ally,

00:16:47,590 --> 00:16:49,758

what you thought was

a random non-plan

00:16:49,884 --> 00:16:53,303

to get to me has been

a meticulously choreographed way

00:16:53,429 --> 00:16:55,639

of bringing you all in.

00:16:55,765 --> 00:16:57,057

Welcome to Heistotron's

00:16:57,183 --> 00:16:59,434

975 trillion,

00:16:59,560 --> 00:17:01,144

-467 billion --

-That's impressive.

00:17:01,270 --> 00:17:03,522

Did you bring us in

so that everybody would be here

00:17:03,648 --> 00:17:06,066

when I reveal that you're gonna

explode after nine reveals?

00:17:06,192 --> 00:17:08,109

By the way, you might not

want to answer that.

00:17:08,236 --> 00:17:10,445

If you're talking about

the code adjustments you made

00:17:10,571 --> 00:17:14,032

after I reprogrammed

your brain with my nanobots --

00:17:14,158 --> 00:17:15,700

I'm immune to your nanobots.

00:17:15,826 --> 00:17:18,203

You're immune to the ones

you designed, not mine.

00:17:18,329 --> 00:17:19,788

I programmed you

to build nanobots

00:17:19,914 --> 00:17:21,039

that were ineffective on me.

00:17:21,165 --> 00:17:22,666

A belief

that needed to be placed

00:17:22,792 --> 00:17:24,167

in your head by my nanobots.

00:17:24,293 --> 00:17:26,044

You believe that

because I programmed you to.

00:17:26,170 --> 00:17:27,671

That's what I'm saying to you,

though.

00:17:27,797 --> 00:17:30,006

You believe what I programmed

you to believe.

00:17:30,132 --> 00:17:31,883

Yes, because I programmed you

to believe that.

00:17:32,009 --> 00:17:33,385

I programmed you

to believe that.

00:17:33,511 --> 00:17:34,719

I programmed you

to believe that.

00:17:34,845 --> 00:17:36,054

I programmed you

to believe that.

00:17:36,180 --> 00:17:37,472

I programmed you

to believe that.

00:17:37,598 --> 00:17:39,391

What's happening,

Professor Poopybutthole?

00:17:39,517 --> 00:17:41,017

He's learning!

00:17:41,143 --> 00:17:42,060

I programmed you

to believe that.

00:17:42,186 --> 00:17:43,186

I programmed you

to believe that.

00:17:43,312 --> 00:17:44,980

I programmed you...

00:17:45,106 --> 00:17:46,231

BOTH:

That was my plan the whole time.

00:17:46,357 --> 00:17:47,607

That's what I wanted you

to think.

00:17:47,733 --> 00:17:48,692

I knew you would say that.

00:17:48,818 --> 00:17:50,485

I programmed you

to believe that.

00:17:50,611 --> 00:17:52,279

You think that's true because

I wanted you to think that.

00:17:52,405 --> 00:17:56,074

And I programmed you

to believe that.

00:17:57,660 --> 00:17:59,744

A most curious algorithm.

00:17:59,870 --> 00:18:01,830

It appears

the only perfect heist

00:18:01,956 --> 00:18:04,082

is one that was never written.

00:18:04,208 --> 00:18:05,250

Goodbye.

00:18:06,877 --> 00:18:08,128

-Oh, oh, oh, no.

-Shit.

00:18:08,254 --> 00:18:09,421

Alright. Let's get the fuck

out of here!

00:18:09,547 --> 00:18:10,755

Hurry! Go, go!

00:18:10,881 --> 00:18:12,215

Rick, I think this was

a powerful lesson

00:18:12,341 --> 00:18:13,592

in the dangers of AI,

00:18:13,718 --> 00:18:14,718

which, by the way,

means "love" in Chinese.

00:18:14,844 --> 00:18:15,760

Get the fuck

out of here, Elon!

00:18:15,886 --> 00:18:17,137

The place is collapsing!

00:18:17,263 --> 00:18:18,471

Oh, shit, Rick!

Rick, what time is it?

00:18:18,598 --> 00:18:20,223

It's almost 3:00.

Why? What's wrong?

00:18:20,349 --> 00:18:21,766

Oh, man, I-I'm sorry I didn't

tell you about this, Rick.

00:18:21,892 --> 00:18:23,476

I just --

00:18:23,603 --> 00:18:24,936

Well, you know that screenplay

that I've been writing?

00:18:25,062 --> 00:18:26,646

Netflix is pretty interested,

00:18:26,772 --> 00:18:28,690

and I've actually got a pitch

meeting there today at 3:30.

00:18:28,816 --> 00:18:30,150

Oh, buddy.

Oh, that's amazing.

00:18:30,276 --> 00:18:31,401

Yeah, well,

I know you're gonna say

00:18:31,527 --> 00:18:32,986

that they're interested

in anything,

00:18:33,112 --> 00:18:34,571

but, you know, it's a big deal

to me, and I've --

00:18:34,697 --> 00:18:36,197

No, no, no! Morty, Morty, Morty,

I'm so excited for you.

00:18:36,324 --> 00:18:37,532

Are you kidding me?

00:18:37,658 --> 00:18:38,908

Listen, don't waste

any time explaining.

00:18:39,035 --> 00:18:40,160

Let's go.

We can put the Earth back later.

00:18:40,286 --> 00:18:41,328

-Alright?

-Are you sure?

00:18:41,454 --> 00:18:42,537

Priorities, Morty.

00:18:42,663 --> 00:18:44,372

Let's get you

to that Netflix meeting.

00:18:45,458 --> 00:18:46,708

NETFLIX EXEC:

Crazy day, huh?

00:18:46,834 --> 00:18:49,252

Whole sky turned out to be

a big circuit board.

00:18:49,378 --> 00:18:50,962

Yeah, that's actually

part of a-a-a --

00:18:51,088 --> 00:18:52,380

an adventure I was having.

00:18:52,506 --> 00:18:53,715

Very cool.

00:18:53,841 --> 00:18:54,924

Traffic okay?

You have trouble getting here?

00:18:55,051 --> 00:18:56,009

No, it was alright.

00:18:56,135 --> 00:18:57,469

The planet's still contained

00:18:57,595 --> 00:18:59,721

in this sort of big

storage grid machine,

00:18:59,847 --> 00:19:02,599

so we were sort of already

pretty -- pretty close by.

00:19:02,725 --> 00:19:04,643

Must be nice.

Try getting here from Malibu.

00:19:04,769 --> 00:19:06,019

So good! Alright.

00:19:06,145 --> 00:19:07,228

Well, l-let's hear about

this heist movie.

00:19:07,355 --> 00:19:09,105

Okay, so,

it's kind of all --

00:19:09,231 --> 00:19:11,566

all built around this big crew

with, like, a cool double-cross

00:19:11,692 --> 00:19:13,610

and then this big awesome twist

where there's, like,

00:19:13,736 --> 00:19:17,113

another double cross,

but then, um, but --

00:19:17,239 --> 00:19:18,907

but then we reveal those things

00:19:19,033 --> 00:19:21,409

were all part

of the hero's plan, y-you know?

00:19:21,535 --> 00:19:23,953

And there's this other crew

they put together,

00:19:24,080 --> 00:19:26,623

and their plan is to sort of

not have a plan,

00:19:26,749 --> 00:19:31,169

but -- but that was part

of the other guy's plan, and --

00:19:31,295 --> 00:19:32,504

Kid, if you're slowing down

'cause you think

00:19:32,630 --> 00:19:34,297

you're doing bad right now,

Jesus Christ.

00:19:34,423 --> 00:19:35,382

-That's a really good pitch.

-Loving it.

00:19:35,508 --> 00:19:37,217

Man, you know, I --

00:19:37,343 --> 00:19:40,637

I'm starting to think heists are

just really dumb now, you know?

00:19:40,763 --> 00:19:41,888

I can't put my finger on why,

00:19:42,014 --> 00:19:43,973

but I'd really like to go.

00:19:44,100 --> 00:19:45,141

Are you sure?

00:19:45,267 --> 00:19:47,727

Yeah, yeah, no,

I-I'm sure.

00:19:48,437 --> 00:19:53,149

Man, it's as if someone stole

his enthusiasm for his own idea.

00:19:53,275 --> 00:19:54,442

Yeah, without him

even knowing about it.

00:19:54,568 --> 00:19:56,069

Without him

even knowing about it.

00:19:56,195 --> 00:19:58,655

[ Up-tempo music plays ]

00:19:58,781 --> 00:19:59,906

RICK: Fuckin' Morty's

still working

00:20:00,032 --> 00:20:01,533

on that stupid heist script.

00:20:01,659 --> 00:20:03,618

He's up in his room with

his fuckin' thumb up his ass.

00:20:03,744 --> 00:20:04,869

Skipped out

on the last three adventures.

00:20:04,995 --> 00:20:06,204

I don't know.

00:20:06,330 --> 00:20:07,288

Five of my friends

got Netflix deals.

00:20:07,415 --> 00:20:08,790

What?

00:20:08,916 --> 00:20:09,958

It's a very achievable goal.

You could lose him.

00:20:10,084 --> 00:20:11,084

I'm not gonna fuckin'

lose him.

00:20:11,210 --> 00:20:12,419

Fuck that.

00:20:12,545 --> 00:20:14,254

I-I'm gonna nip this shit

in the bud.

00:20:14,380 --> 00:20:15,797

No. As a matter of fact, you're

not nipping anything in the bud.

00:20:15,923 --> 00:20:18,216

If Morty ever gives up

on a single dream,

00:20:18,342 --> 00:20:21,010

it had better be because

of his own disillusionment.

00:20:23,681 --> 00:20:24,889

Hey, buddy.

How'd it go?

00:20:25,015 --> 00:20:27,225

I-I don't want

to talk about it.

00:20:27,351 --> 00:20:29,561

RICK: Morty, you know, pal,

you, uh --

00:20:29,687 --> 00:20:31,813

you miss 100%

of the shots you don't take.

00:20:31,939 --> 00:20:33,356

Yeah, I guess.

00:20:33,482 --> 00:20:34,941

Thanks for staying positive

about my prospects, Rick.

00:20:35,067 --> 00:20:36,443

Of course!

You know, you --

00:20:36,569 --> 00:20:38,361

I got to help my grandson

follow his dreams.

00:20:38,487 --> 00:20:39,779

Eh, who needs dreams?

00:20:39,905 --> 00:20:41,322

I'll just hang out with you

and go on adventures

00:20:41,449 --> 00:20:43,116

and do whatever you want to do,

you know, forever.

00:20:43,242 --> 00:20:44,492

Oh, well, uh, okay.

00:20:44,618 --> 00:20:48,079

I mean,

if that's what you want.

00:20:48,205 --> 00:20:51,207

[ Up-tempo music plays ]

00:21:18,986 --> 00:21:22,405

[ Thunder crashes ]

00:21:22,531 --> 00:21:25,074

PROFESSOR POOPYBUTTHOLE:

Oooo weee! Big storm coming.

00:21:25,201 --> 00:21:28,203

-Could be a twister.

-Mm-hmm!

00:21:31,207 --> 00:21:32,373

Hey, Rick?

00:21:32,500 --> 00:21:33,541

Can you walk me

through something?

00:21:33,667 --> 00:21:34,959

Yeah.

What are you thinking?

00:21:35,085 --> 00:21:37,796

So, you and Morty

knew you needed my help,

00:21:37,922 --> 00:21:40,840

but you weren't sure

I was good enough at karate,

00:21:40,966 --> 00:21:44,219

so you hired my grad students

to attack me?

00:21:44,345 --> 00:21:45,804

Yep.

00:21:45,930 --> 00:21:48,139

But it was an emergency,

Rick.

00:21:48,265 --> 00:21:49,933

How long did that take?

00:21:50,059 --> 00:21:53,895

It actually took less training

than you'd think.

00:21:54,021 --> 00:21:55,230

Your students all shared

00:21:55,356 --> 00:21:57,315

a pretty keen aptitude

for martial arts.

00:21:57,441 --> 00:21:58,900

I don't know

if that's by coincidence

00:21:59,026 --> 00:22:01,402

or if there's some correlation

with their passion

00:22:01,529 --> 00:22:03,822

for African-American

Women's Studies.

00:22:03,948 --> 00:22:08,368

Maya Angelou did personify both

acquiescence and perseverance.

00:22:08,494 --> 00:22:11,788

Ooo wee. That's exactly

the kind of connection

00:22:11,914 --> 00:22:15,667

I'd have loved

to explore in my class.

00:22:15,793 --> 00:22:17,126

Too bad I lost my job

00:22:17,253 --> 00:22:20,255

for putting my students

in the hospital.

00:22:20,381 --> 00:22:22,298

Yeah. Yeah.

00:22:22,424 --> 00:22:24,884

Sorry about that.

00:22:25,010 --> 00:22:29,514

-[ Thunder crashes ]

-Mm-hmm.

Скриншоты