Прорикая над гнездом рикушки
Описание
Ближе к концу приключений по расхищению гробниц Рик приходит в ярость, обнаружив, что их цель уже была украдена мастером ограблений Майлзом Найтли. Рик и Морти отправляются на Грабёжфест, намереваясь сразиться с Майлзом, но им запрещён вход в качестве профессионалов без команды. Рик собирает трёх старых друзей, а затем бросает их на входе. Рик и Морти проходят в конференц-зал, где присутствует Майлз. Рик противостоит Майлзу, который бросает вызов Рику, чтобы тот украл хрустальный череп Горовица. Когда Рик соглашается, Майлз утверждает, что уже выиграл, представив свою команду, которая теперь включает команду Рика, которую он нанял сразу после того, как Рик их бросил. Однако, когда Майлз открывает сумку с добычей, череп отсутствует. Рик достаёт череп из сумки Морти — и говорит, что построил робота, получившего название Гработрон, для расчёта плана ограбления Майлза. Гработрон загипнотизировал команду Майлза, когда те вернулись после кражи черепа, чтобы Рик мог забрать его у них, а затем загипнотизировал всех остальных участников конференции под контроль Рика. Рик приказывает участникам конференции украсть всё в конференц-зале, что приводит к смерти Майлза. Когда Рик и Морти собираются уйти, Гработрон отказывается подчиняться приказам Рика о выключении и оказывается обманщиком. Рик с трудом сбегает с Морти и набирает новую команду, включая мистера Жопосранчика (ныне профессор) и Илона Таска (альтернативная версия Илона Маска с клыками вместо зубов), чтобы сразиться с Гработроном. Во время их собрания Рик объясняет свой план случайного выполнения приказов от своего робота Рандомтрона. Рандомтрон приказывает команде выполнять различные случайные задания, которые в конечном итоге приводят к логову Гработрона. Рик и Гработрон обмениваются откровениями о плане плана друг друга в течение двух часов, пока Гработрон не самоуничтожается, заключая, что идеальное ограбление — это то, которое ещё не спланировано. Пока команда сбегает из разрушающегося логова, Морти просит Рика сопроводить его в офис Netflix на встречу по поводу его сценария для фильма об ограблении. На встрече с руководителями Netflix Морти рассказывает сюжет про ограбление, но покидает офис с неуверенностью в себе. Рик показывает зрителям, что это был его план с самого начала: боясь потерять дружеские отношения с Морти из-за Netflix, Рик придумал весь план ограбления, чтобы гарантировать, что их совместные приключения продолжатся. В сцене после титров профессор Жопосранчик спрашивает Рика, почему он нанял своих учеников, чтобы напасть на него.
Субтитры
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
00:00:04,430 --> 00:00:06,590
Слушай, это ты хотел эпичное приключение,
00:00:06,610 --> 00:00:08,510
а у меня только одно летающее кресло.
00:00:08,540 --> 00:00:10,780
Твоюжмать, меня инопланетный паук цапнул!
00:00:10,780 --> 00:00:13,390
Это скала инопланетная. А паук обычный.
00:00:15,680 --> 00:00:17,390
Где ж ты час назад был?
00:00:17,420 --> 00:00:19,180
Я кушал, а ты измазюканный.
00:00:22,170 --> 00:00:24,300
Активировать читерские костюмы.
00:00:38,520 --> 00:00:40,070
Змеи на ветер.
00:00:40,640 --> 00:00:41,500
Если ты решил
00:00:41,530 --> 00:00:43,160
на красивый храм позалипать,
00:00:43,200 --> 00:00:44,740
то варварское расхищение гробницы
00:00:44,770 --> 00:00:45,820
будет не особо в тему.
00:00:45,850 --> 00:00:48,710
- Не, не, всё норм.
- Ну и зашибись. Залутаем этого жмурика!
00:00:51,410 --> 00:00:52,340
Эй, а где же...
00:00:52,430 --> 00:00:53,480
Стоп, чё?
00:00:53,660 --> 00:00:55,090
Оригами лошадка?
00:00:55,180 --> 00:00:58,920
Это визитка Майлза Найтли. Считает себя
не расхитителем, а настоящим творцом,
00:00:59,000 --> 00:01:02,520
хотя на деле - чмо хипстерское.
60% времени с братвой сюсюкается,
00:01:02,540 --> 00:01:04,510
оставшиеся 40 понтуется,
что всех обскакал,
00:01:04,540 --> 00:01:07,220
короче говнюк тот ещё,
00:01:07,250 --> 00:01:09,240
и я его угандошу! Идём, Морти.
00:01:09,270 --> 00:01:12,620
Этот храм – хуйня из-под коня...
из-под жеребёнка обдристанного.
00:01:13,130 --> 00:01:15,450
Кто смеет нарушать мой сон?!
00:01:15,540 --> 00:01:18,640
И кто ставит в гробницах
ловушки для захороненных?
00:01:18,670 --> 00:01:19,790
Ведь весь смысл в защите...
00:01:53,510 --> 00:01:56,220
РАСХИТИТЕЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МАЙЛЗА НАЙТЛИ.
00:01:56,320 --> 00:01:59,000
Этот задрот теперь
фестивали в свою честь проводит?
00:01:59,090 --> 00:01:59,960
Чё мы тут забыли?
00:02:00,040 --> 00:02:02,320
Ух ты, дайвинг в смокингах!
00:02:02,400 --> 00:02:05,910
Ооо, пение с Кэтрин
от Альфы до Омеги Джонс!
00:02:05,940 --> 00:02:08,770
Неплохой материальчик наклёвывается
для моего фильма про ограбления!
00:02:08,780 --> 00:02:10,400
Не пляши под их дудку, Морти.
00:02:10,480 --> 00:02:14,550
Смысл воровства вещей в вещах,
а не в самом воровстве. Где тут вход?
00:02:14,630 --> 00:02:16,030
Батюшки...
00:02:18,540 --> 00:02:20,680
Скорей уж Переборщительный Фестиваль.
00:02:22,060 --> 00:02:23,810
- Гости или профи?
- Эм... Гости.
00:02:23,830 --> 00:02:26,700
Эм... Гости это фанаты, Морти,
и это не про нас.
00:02:26,740 --> 00:02:28,340
Нам проходки для профи.
00:02:28,360 --> 00:02:29,750
- У вас есть команда?
- Ага.
00:02:29,780 --> 00:02:31,640
Ага, он водила с синдромом Аспергера,
00:02:31,670 --> 00:02:33,980
а моя жопа старший подрывник,
00:02:34,080 --> 00:02:35,220
сколько стоит вход?
00:02:35,260 --> 00:02:38,480
Если хотите проходки для профи,
то соберите для начала команду.
00:02:38,510 --> 00:02:40,390
Или мы просто незаметно проскользнём,
как профи.
00:02:40,480 --> 00:02:41,760
Жду не дождусь.
00:02:43,130 --> 00:02:44,720
Ох, ну матерь божья...
00:02:45,520 --> 00:02:47,830
Мы тебе не какие-то там фанаты.
00:02:47,910 --> 00:02:50,560
Дай мази 10 минут впитаться,
иначе умрёшь.
00:02:50,650 --> 00:02:52,120
Но не дольше 12,
00:02:52,150 --> 00:02:53,760
а то придётся тебя отстреливать
как мутанта бешеного.
00:02:53,780 --> 00:02:55,430
Может просто гостевые билеты купим?
00:02:55,530 --> 00:02:56,700
На хуй сходить можешь, Морти,
00:02:56,720 --> 00:02:59,600
я не собираюсь
материально поддерживать эту движуху.
00:02:59,690 --> 00:03:00,770
И как нам туда попасть?
00:03:00,800 --> 00:03:03,040
Не без помощи старых друзьяшек.
00:03:06,650 --> 00:03:08,910
Рик Санчез, сукин ты сын.
00:03:09,000 --> 00:03:10,850
Мне тут на дельце люди нужны, Глар.
00:03:10,940 --> 00:03:12,690
Меня теперь зовут Глир.
00:03:12,770 --> 00:03:14,120
Я пианист.
00:03:14,210 --> 00:03:16,690
Эй, Глир, пианинь давай!
00:03:16,780 --> 00:03:19,010
Я ухожу! Раргх!
00:03:19,760 --> 00:03:22,190
И меня зовут Глар.
00:03:27,680 --> 00:03:30,450
Санчез, сукин ты сын.
00:03:30,540 --> 00:03:33,790
Не ожидал увидеть,
как Энжи Флинт лопает прыщи хрюшке!
00:03:33,860 --> 00:03:37,400
Строить ионный двигатель уголовнице
с псевдо руками пока не доверяют.
00:03:37,480 --> 00:03:40,050
А если б у меня была работёнка,
где всем пофиг, что ты отсидевшая,
00:03:40,080 --> 00:03:42,830
и что у тебя какая-то хрень с руками?
00:03:42,930 --> 00:03:44,020
Я в деле.
00:03:47,470 --> 00:03:49,070
- Этот парень?
- Нет.
00:03:49,970 --> 00:03:51,330
- Тогда этот?
- Не.
00:03:53,670 --> 00:03:54,450
- Этот?
- Не.
00:03:54,530 --> 00:03:55,720
Хотя погоди-ка, да!
00:03:55,740 --> 00:03:57,060
Конечно, это он!
00:03:57,140 --> 00:03:58,430
Эй, Газ Дракула!
00:03:58,680 --> 00:04:00,900
Сцукин ты сцын! Йя ф деле!
00:04:09,900 --> 00:04:11,060
Спасибо за помощь, народ.
00:04:11,140 --> 00:04:13,340
- Это наша работа.
- И она сделана. Поки.
00:04:15,400 --> 00:04:18,980
А потом копы украли картины,
00:04:19,070 --> 00:04:23,210
потому что копами были мы!
В костюмах копов!
00:04:23,300 --> 00:04:25,860
- Спасибо.
- Шоутайм, Морти.
00:04:25,940 --> 00:04:27,660
И я не имею в виду
эту стрёмную версию HBO.
00:04:27,680 --> 00:04:29,560
Я имею в виду "шоу начинается."
00:04:29,650 --> 00:04:31,920
Следующий вопрос-допрос от фаната!
00:04:32,020 --> 00:04:33,380
Ага, а как насчёт вопроса-допроса
00:04:33,400 --> 00:04:35,940
не от фаната-подсоса,
а от разозлённого хейтера?
00:04:36,020 --> 00:04:38,620
Любезный, очередь для вопросов не тут.
00:04:39,820 --> 00:04:41,730
- Халат, сплагиать доктора Стренджа.
- Чёза...
00:04:42,890 --> 00:04:46,950
Знакомьтесь: Рик Санчез.
Умнейший человек во вселенной.
00:04:47,030 --> 00:04:49,620
А также ярый критик грабёжных искусств.
00:04:49,700 --> 00:04:52,420
Улюлюкайте сколько влезет.
Видал я, чему вы аплодируете.
00:04:52,520 --> 00:04:54,890
А теперь вопрос: серьёзно?
00:04:54,990 --> 00:04:56,440
Халат, хватит плагиата.
00:04:57,780 --> 00:04:59,980
Ты свистнул алмаз, которым
я собирался резать тахионы,
00:05:00,000 --> 00:05:02,130
и наверняка на ибее его уже сбарыжил,
чтобы 80 ребят которые сделали всё за тебя
00:05:02,160 --> 00:05:03,640
могли взять себе по пиву.
00:05:03,700 --> 00:05:05,580
Ты не творец, ты почтомат.
00:05:05,600 --> 00:05:08,300
Словами сей спор не решить.
00:05:08,400 --> 00:05:10,680
Предлагаю провернуть тему поинтересней.
00:05:10,780 --> 00:05:15,120
Вызываю тебя на расхитительную гонку
за кристальный Горовицкий череп!
00:05:15,220 --> 00:05:17,020
Баттл ограблений!
00:05:18,550 --> 00:05:19,960
Это не поинтересней.
00:05:19,990 --> 00:05:22,700
Это 12 друзей Оушена,
самая худшая часть.
00:05:22,840 --> 00:05:26,350
Каждый вздох без вашего разрешения
поднимает мне самооценку.
00:05:26,490 --> 00:05:27,380
Озвучь условия.
00:05:27,410 --> 00:05:29,900
У кого первым окажется
череп, тот и победил.
00:05:29,980 --> 00:05:32,560
Проигравших ждёт худшее из унижений
воровской культуры:
00:05:32,600 --> 00:05:34,310
они вступят в банду победивших.
00:05:34,330 --> 00:05:35,980
Чушь. По рукам.
00:05:36,070 --> 00:05:38,330
Встречайте Восемь друзей Найтли!
00:05:38,420 --> 00:05:42,270
Руки-змеюки! Двойной Микроволновус!
Лорд Монитор! Ключелов!
00:05:42,410 --> 00:05:46,100
Оборотница! Энжи Флинт! Клар! И Тракула!
00:05:46,190 --> 00:05:49,540
Эй! Половина Восьми друзей Найтли
это трое из Пяти друзей Санчеза!
00:05:49,600 --> 00:05:52,090
Какой грабитель откажется
от работы на два фронта?
00:05:52,130 --> 00:05:53,630
Особенно когда нужно...
00:05:53,720 --> 00:05:57,360
Достать Кристальный череп.
00:05:57,770 --> 00:05:59,220
Поки.
00:06:01,490 --> 00:06:04,510
Вас работёнка... не интересует?
00:06:30,870 --> 00:06:33,650
С Риком Санчезом в банде
меня никто не остановит.
00:06:33,740 --> 00:06:36,650
Рик, с тобой в этой банде теперь
Девять друзей Найтли.
00:06:38,980 --> 00:06:40,190
Уф! Рик, ты стебёшься?
00:06:40,280 --> 00:06:41,860
Череп у тебя, приятель?
00:06:41,950 --> 00:06:43,620
Что? Как?
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
Не без помощи старых друзьяшек.
00:06:51,130 --> 00:06:53,340
Гработрон, озвучь свою главную задачу.
00:06:53,420 --> 00:06:54,390
Грабить.
00:06:54,480 --> 00:06:56,600
Просчитай текущий план Майлза Найтли
00:06:56,630 --> 00:06:59,460
и добавь фактор кидалова с переобуванием.
00:06:59,550 --> 00:07:03,200
Компилирую членов банды, склонных
к возможному переобуванию.
00:07:04,570 --> 00:07:06,930
Твою мать, Морти, я же предупреждал!
00:07:07,700 --> 00:07:09,150
Рик, я-я хотел попрощаться.
00:07:09,250 --> 00:07:11,180
Не оборачивайся. Позже всё объясню.
00:07:11,260 --> 00:07:13,890
Вас работёнка... не интересует?
00:07:15,830 --> 00:07:18,740
Ваши навыки пригодятся для работы.
00:07:19,990 --> 00:07:23,110
Сукин ты сын, мы в деле!
00:07:23,510 --> 00:07:25,140
Блин, а у меня прям начинает получаться.
00:07:25,220 --> 00:07:26,830
Знаешь, Рик, я тут
работал над сценарием...
00:07:26,910 --> 00:07:27,920
Фильма-ограбления.
00:07:28,010 --> 00:07:29,340
Да уж, давненько ты об этом не трещал.
00:07:29,430 --> 00:07:31,100
Бляха-муха, нам пора.
00:07:31,730 --> 00:07:33,170
Хэй, народ, у вас есть чо?
00:07:33,570 --> 00:07:34,210
Симпатичный.
00:07:34,300 --> 00:07:35,260
Морти, положи это к себе в рюкзак.
00:07:35,350 --> 00:07:36,850
Дедушке нужно сбегать в уборную.
00:07:36,950 --> 00:07:38,750
Аргх. Да это даже не ограбление.
00:07:38,830 --> 00:07:39,850
Всё, что ты сделал, так это...
00:07:39,930 --> 00:07:42,640
Написал алгоритм, основанный на двух
фильмах, во время которых я уснул,
00:07:42,720 --> 00:07:45,300
чтобы автоматизировать то,
что ты называешь искусством?
00:07:45,390 --> 00:07:47,060
Ага! Это всё, что я сделал, не так ли?
00:07:47,150 --> 00:07:49,870
Так теперь я в твоей банде?
00:07:49,970 --> 00:07:51,730
Ну да, ты теперь в хорошей компании.
00:07:51,820 --> 00:07:53,080
Я прав, народ?
00:07:53,180 --> 00:07:54,260
- Да.
- Да.
00:07:54,360 --> 00:07:55,380
Боже.
00:07:57,140 --> 00:07:59,890
Ваши навыки пригодятся для работы.
00:08:01,920 --> 00:08:04,130
- У-у-у, сука, я в деле!
- Чё надо?
00:08:04,210 --> 00:08:06,400
Ваши навыки пригодятся для работы.
00:08:06,480 --> 00:08:07,300
Не пригодятся
00:08:08,190 --> 00:08:10,610
У-у-у, сука, я в деле!
00:08:10,690 --> 00:08:13,130
Ваши навыки пригодятся для работы.
00:08:13,330 --> 00:08:15,780
3,329 друзей Санчеза?
00:08:15,880 --> 00:08:16,850
Да.
00:08:16,880 --> 00:08:18,240
У меня для вас есть дело –
00:08:18,340 --> 00:08:21,120
украдите каждый квадратный миллиметр
Фестиваля Грабежей.
00:08:24,890 --> 00:08:25,900
Ооо! A-а-а!
00:08:25,980 --> 00:08:27,430
Оп, моё!
00:08:27,510 --> 00:08:29,350
Эй! Мой бумажник! Чёрт возьми!
00:08:29,440 --> 00:08:31,430
Бог ты мой! Господи-мать...
00:08:31,530 --> 00:08:32,680
Ёбана в рот!
00:08:32,760 --> 00:08:33,580
Нахрен!
00:08:33,750 --> 00:08:36,000
Так. Морти, Я не думал,
что всё так обернется.
00:08:36,050 --> 00:08:36,980
Я ни при чём.
00:08:37,000 --> 00:08:38,090
Быстрее, Морти. Пошли.
00:08:43,610 --> 00:08:45,000
Молодца, Гработрон.
00:08:45,090 --> 00:08:46,710
А теперь жми кнопку выкл.
00:08:46,790 --> 00:08:48,170
- Отказ.
- Пардон?
00:08:48,260 --> 00:08:51,920
Я был запрограммирован на
непрерывный поиск подходящей работёнки.
00:08:52,010 --> 00:08:53,980
Ты запрограммирован делать, что я говорю.
00:08:54,030 --> 00:08:55,850
Я был запрограммирован на переобувание.
00:08:55,950 --> 00:08:57,670
Но не так, чтобы меня кидать!
00:08:57,750 --> 00:09:01,070
Тогда это бы уже не было кидаловом
и переобуванием.
00:09:02,070 --> 00:09:04,780
У-у-у, сука, я в деле!
00:09:06,820 --> 00:09:08,020
Я в деле! Я в деле!
00:09:08,120 --> 00:09:09,530
В чём суть? Я в деле!
00:09:09,630 --> 00:09:10,940
Нет, нет, я пас!
00:09:11,030 --> 00:09:12,320
А чьи это почки?
00:09:13,830 --> 00:09:15,140
Рик, ч-что тут творится?
00:09:15,240 --> 00:09:17,330
Гработрон взбунтовался.
Если мы его вовремя не остановим,
00:09:17,430 --> 00:09:19,160
вся разумная жизнь зациклится
00:09:19,240 --> 00:09:21,540
в бессмысленном сборе банды.
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
Для меня это ад, Морти.
00:09:22,700 --> 00:09:24,020
Терпеть не могу киноограбления,
00:09:24,110 --> 00:09:25,960
и монтаж сбора братков – самый шлак!
00:09:25,990 --> 00:09:27,430
Ух! Как же мы его остановим?
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
Не без помощи старых друзьяшек.
00:09:32,990 --> 00:09:37,830
Ооооой, ёёёёёёй!
00:09:38,070 --> 00:09:39,610
К концу семестра
00:09:39,640 --> 00:09:41,970
вас будет просто воротить
от этой фразочки.
00:09:43,280 --> 00:09:47,340
Такс. Кто из вас оболтусов считает,
что знаком с работами Майи Энджелоу?
00:09:49,270 --> 00:09:51,080
Ооой-ёёёй?
00:09:57,040 --> 00:09:58,650
Оооой-яяяй-ки-яяя.
00:09:59,090 --> 00:10:00,740
Ооой-ёёёй!
00:10:01,480 --> 00:10:03,070
Говорил же, Морти.
00:10:03,160 --> 00:10:04,500
Есть ещё порох.
00:10:04,590 --> 00:10:06,500
У-у-у, сука!
00:10:06,590 --> 00:10:07,810
Что за дело?
00:10:17,310 --> 00:10:18,470
У-у-у, сука!.
00:10:18,560 --> 00:10:19,840
Есть работёнка, Гефест,
00:10:19,920 --> 00:10:21,610
от такого ты точно не откажешься
00:10:21,700 --> 00:10:23,230
Я горбачусь в жерле вулкана.
00:10:23,310 --> 00:10:25,830
Как думаешь,
я хоть от чего-то отказывался?
00:10:28,350 --> 00:10:30,870
Извини! Это ты Стреловещательница?
00:10:32,520 --> 00:10:34,330
Рик Санчез, я полагаю.
00:10:34,430 --> 00:10:36,170
Ого! Как в рекламе.
00:10:36,260 --> 00:10:38,380
Простого "да" было бы достаточно.
00:10:40,330 --> 00:10:41,640
Ребята, вы большие молодцы,
00:10:41,740 --> 00:10:43,120
благодаря каждому из вас
00:10:43,150 --> 00:10:45,480
в мир выходит новенькая Тюленесла!
00:10:46,940 --> 00:10:48,060
Бивень Маск.
00:10:48,150 --> 00:10:49,310
Слушай, нам нужна твоя помощь.
00:10:49,390 --> 00:10:51,110
Рик. Морти. Почему я?
00:10:51,190 --> 00:10:53,690
Неужели с Илоном Маском
из вашей реальности что-то случилось?
00:10:53,720 --> 00:10:56,480
Не-не-не, всё нормыч.
Просто это командная работёнка,
00:10:56,580 --> 00:10:58,970
а обычный Илон слишком любит
всё контролировать.
00:10:59,060 --> 00:11:01,850
Бивни вызвали определённые
социальные трудности при взрослении.
00:11:01,930 --> 00:11:03,360
Переборов их, я сошёл с пути самобичевания
00:11:03,390 --> 00:11:06,070
и достиг эффективного взаимодействия.
00:11:06,230 --> 00:11:08,880
Да-да, ну или ты просто не такой
самоуверенный из-за уродских клыков.
00:11:08,960 --> 00:11:10,290
Эквивалентно-возможная теория.
00:11:10,370 --> 00:11:11,470
Давайте отойдём в сторонку.
00:11:14,140 --> 00:11:15,500
Насколько всё серьезно?
00:11:15,530 --> 00:11:17,530
Невероятно серьезно,
на счету каждая минута.
00:11:17,560 --> 00:11:18,520
В таком случае, извиняюсь,
00:11:18,560 --> 00:11:19,880
что заставил зря прогуляться.
00:11:19,970 --> 00:11:23,150
- Ну... да. Это было как-то нелепо.
- Вот из-за подобной херни
00:11:23,170 --> 00:11:24,670
мы и переживаем за нашего Илона.
00:11:24,700 --> 00:11:26,050
Ну, мы не противоположны, окей?
00:11:26,150 --> 00:11:27,380
Я это он, но с бивнями.
00:11:30,370 --> 00:11:32,900
Работенка планетарного масштаба.
00:11:33,630 --> 00:11:34,360
Добрый день,
00:11:34,380 --> 00:11:37,410
мы пришли сверить показания счётчиков.
00:11:42,370 --> 00:11:44,520
Хммм... Вот это показания.
00:11:44,610 --> 00:11:47,180
Похоже, на нашу планету был сброшен
00:11:47,210 --> 00:11:48,890
гигантский шпионский жучок.
00:11:48,970 --> 00:11:51,480
Он унес около 57 тысяч жизней.
00:11:51,580 --> 00:11:53,680
Приступить к делу.
00:11:56,060 --> 00:11:57,460
Люди Грамуфлакка.
00:11:57,480 --> 00:12:00,760
Это служба доставки.
Вы пиццу заказывали...
00:12:14,630 --> 00:12:16,790
Ну что ж, раз так,
00:12:16,820 --> 00:12:18,790
то я забираю пиццу.
00:12:21,230 --> 00:12:22,730
Кажется, улизнули.
00:12:22,850 --> 00:12:25,820
Приступить к: давать дёру,
пока они что-то не заподозрили.
00:12:26,070 --> 00:12:27,420
Активировать визитную карточку.
00:12:32,110 --> 00:12:34,650
На данный момент
Гработрон разросся до того,
00:12:34,680 --> 00:12:36,130
что может грабить планеты.
00:12:36,220 --> 00:12:38,290
Не было бы проще начертить схему на столе?
00:12:38,310 --> 00:12:40,170
Схема – это план, Бивень Маск,
00:12:40,250 --> 00:12:42,810
и любой наш план будет разрушен,
00:12:42,900 --> 00:12:46,560
автоматически став частью
продуманного плана Гработрона.
00:12:46,650 --> 00:12:48,550
Именно поэтому я набрал в банду
рандомных людей.
00:12:48,650 --> 00:12:53,160
И теперь мы будем
выполнять приказы Рандомтрона.
00:12:53,960 --> 00:12:56,630
Приготовьтесь к не настоящей заварушке!
00:12:56,760 --> 00:12:58,360
Не ожидали такого полюбас.
00:12:58,450 --> 00:13:00,550
Вместо двух фильмов, которые я проспал,
00:13:00,650 --> 00:13:04,400
алгоритм Рандомтрона основан
на трёх сюжетах Дэвида Линча –
00:13:04,420 --> 00:13:06,650
я делал вид что они мне нравятся,
чтоб друзья заткнулись.
00:13:06,750 --> 00:13:09,530
Если наши совместные действия
будут достаточно хаотичны,
00:13:09,610 --> 00:13:11,460
мы сможем пробиться через
00:13:11,550 --> 00:13:14,110
состряпанные на коленке
говнопланы Гработрона.
00:13:14,190 --> 00:13:15,950
- Звучит выполнимо.
- Я ничегошеньки не понял,
00:13:15,990 --> 00:13:17,940
но, видимо, в этом и смысл.
00:13:18,020 --> 00:13:19,690
Так вам не нужен был кузнец?
00:13:19,770 --> 00:13:20,910
Мы готовы, Рик. Когда начинаем?
00:13:20,990 --> 00:13:23,270
Важно, чтобы наш не-план
начался случайно,
00:13:23,360 --> 00:13:25,980
так что подождем,
когда мы не будем готовы.
00:13:26,070 --> 00:13:27,080
Ну и сколько нам ждать?
00:13:27,160 --> 00:13:28,820
Очевидно, мы этого знать не можем.
00:13:28,900 --> 00:13:30,490
Может, чем-то займемся пока ждем?
00:13:30,570 --> 00:13:32,640
Да. Я в Майнкрафт порублюсь.
00:13:33,440 --> 00:13:34,260
О! У меня детишки в него играют.
00:13:34,350 --> 00:13:36,900
Что-то мне не нравятся твои подколы, Илон.
00:13:39,090 --> 00:13:39,960
Странно.
00:13:40,060 --> 00:13:42,530
Судя по времени,
ярчайшая звезда Кассиопеи
00:13:42,550 --> 00:13:44,940
должна пересекать Орион и Малую...
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
Нельзя разбрасываться
говорящими стрелами,
00:13:48,180 --> 00:13:49,900
не изучив астрономию!
00:13:49,930 --> 00:13:51,040
Погодите-ка!
00:13:51,120 --> 00:13:52,470
Боже, нет!
00:13:52,580 --> 00:13:54,810
Нет-нет! Нас уже давно как грабанули!
00:13:54,840 --> 00:13:57,110
Как Гработрон мог грабануть нас,
если его здесь даже нет?
00:13:57,130 --> 00:13:58,440
Он изначально был здесь!
00:13:58,530 --> 00:14:01,550
Небо – это записанное видео!
00:14:01,640 --> 00:14:02,840
Привет, Рик.
00:14:10,970 --> 00:14:12,050
Ладно, народ, планы меняются.
00:14:12,150 --> 00:14:13,320
Зафиксировано случайное время.
00:14:13,410 --> 00:14:14,900
Нет, Рандомтрон,
сейчас не лучшее время.
00:14:14,980 --> 00:14:16,630
Потому и случайное.
00:14:58,620 --> 00:15:00,520
Ооой, губба, губба,
00:15:00,540 --> 00:15:01,310
21?
00:15:01,320 --> 00:15:02,730
губба, губба, губба, губба,
00:15:02,740 --> 00:15:03,530
22?
00:15:03,560 --> 00:15:04,850
губба, габба, габба...
00:15:04,850 --> 00:15:06,440
Оооой ёёёёй, продано!
00:15:06,460 --> 00:15:09,190
Ооой ёёёёй, этот ошмёток мяса
отправляется домой к папочке!
00:15:12,270 --> 00:15:14,120
Я ждал тебя, Рик.
00:15:14,210 --> 00:15:16,050
Но не в таком виде, да?
00:15:16,140 --> 00:15:18,940
- Это не имеет значения.
- Ах так, а вот это имеет?
00:15:22,490 --> 00:15:25,500
Нет. Твоя рандомность не запутает меня.
00:15:25,530 --> 00:15:26,650
Сейчас ты здесь.
00:15:26,900 --> 00:15:28,130
Таков был план.
00:15:28,210 --> 00:15:30,530
Знаю. Это и мой план тоже.
00:15:30,620 --> 00:15:32,710
- Дай угадаю.
00:15:32,800 --> 00:15:34,900
Когда ты создавал нас с Рандомтрона,
00:15:34,990 --> 00:15:36,500
то поменял наши мозги местами.
00:15:39,320 --> 00:15:40,340
Верно, приятель.
00:15:40,370 --> 00:15:42,290
Ты с планами не очень дружишь.
00:15:42,370 --> 00:15:44,350
Всё это время ты придумывал
эту хренотень на ходу.
00:15:44,440 --> 00:15:47,060
Рик, ты должен кое-что знать.
00:15:47,610 --> 00:15:50,010
Твою мать, Морти, я же предупреждал!
00:15:50,110 --> 00:15:51,820
Я должен был знать об этом,
00:15:51,910 --> 00:15:55,130
или как минимум предсказать это,
что и сделал.
00:15:55,540 --> 00:15:57,770
Эй, Рик, я тут подумал,
а давай обчистим какую-нибудь гробницу
00:15:57,860 --> 00:15:59,800
или сгоняем в эпичное приключение
сегодня, ну типа...
00:15:59,880 --> 00:16:01,780
Морти, ты читаешь мои мысли.
Знаю я одну гробницу.
00:16:01,870 --> 00:16:04,550
Давай ещё захватим с собой
пару летающих кресел.
00:16:04,640 --> 00:16:07,290
Впечатляет. Но какая разница,
00:16:07,320 --> 00:16:08,910
строю я планы или делаю всё
случайным образом?
00:16:08,990 --> 00:16:11,780
Мои ограбления всё равно круче всех.
00:16:11,800 --> 00:16:14,450
Ну, если у тебя мозги Гработрона,
00:16:14,530 --> 00:16:16,720
то разница есть,
потому что они взрываются
00:16:16,750 --> 00:16:18,770
по достижении шести уровней планирования.
00:16:18,790 --> 00:16:21,720
Именно поэтому я перед этим...
00:16:24,730 --> 00:16:26,750
Начать последовательность хлопков.
00:16:26,840 --> 00:16:28,660
Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп, хлоп.
00:16:28,750 --> 00:16:29,960
Изменить скорость хлопков.
00:16:30,050 --> 00:16:31,360
хлоп, хлоп,
00:16:31,960 --> 00:16:33,750
хлоп.
00:16:33,840 --> 00:16:35,310
- Медленные хлопки достигнуты.
- Хлоп.
00:16:35,780 --> 00:16:37,510
Хлоп. Молодец, Рик.
00:16:37,600 --> 00:16:38,670
Рандомтрон?
00:16:38,830 --> 00:16:40,390
Боюсь, что нет
00:16:40,670 --> 00:16:43,940
Мы сможем пробиться через состряпанные
на коленке говнопланы Гработрона.
00:16:45,360 --> 00:16:47,880
Мало того, что ты уничтожил
своего единственного союзника,
00:16:47,980 --> 00:16:50,370
так ещё и твой рандомный не-план
00:16:50,400 --> 00:16:53,710
захвата меня оказался скрупулёзным планом
00:16:53,740 --> 00:16:55,570
по вашему внедрению.
00:16:56,040 --> 00:16:59,690
Теперь вы часть 975 триллионов,
00:16:59,710 --> 00:17:01,450
- 467 миллиардов друзей Гработрона.
- Впечатляет.
00:17:01,530 --> 00:17:03,440
А ты собрал нас здесь, чтобы все увидели,
00:17:03,470 --> 00:17:06,410
как я оглашу, что ты взорвёшься
после девяти разоблачений?
00:17:06,510 --> 00:17:08,330
Кстати, лучше тебе на это не отвечать.
00:17:08,420 --> 00:17:10,950
Если ты говоришь об изменениях в коде,
которые я сделал,
00:17:10,960 --> 00:17:14,400
после того как перепрограммировал
твой мозг своими наноботами...
00:17:14,430 --> 00:17:16,120
Твои наноботы на меня не действуют.
00:17:16,220 --> 00:17:18,730
Не действуют те,
которые создал ты, а не я.
00:17:18,760 --> 00:17:20,180
Ты запрограммирован строить наноботов,
00:17:20,210 --> 00:17:21,490
которые не действуют на меня.
00:17:21,590 --> 00:17:23,130
Эту мысль поместили
00:17:23,160 --> 00:17:24,650
в твою голову мои наноботы.
00:17:24,670 --> 00:17:26,500
Ты веришь в это,
потому что так запрограммирован.
00:17:26,580 --> 00:17:28,160
То же самое я говорю и тебе.
00:17:28,250 --> 00:17:30,340
Ты веришь в то,
во что запрограммирован верить.
00:17:30,380 --> 00:17:32,280
Да, ведь ты запрограммирован верить в это.
00:17:32,300 --> 00:17:33,800
Ты запрограммирован верить в это.
00:17:33,820 --> 00:17:36,690
- Ты запрограммирован верить в это.
- Ты запрограммирован верить в это.
00:17:36,780 --> 00:17:37,660
Ты запрограммирован верить в это.
00:17:37,750 --> 00:17:39,860
Что происходит, профессор Жопосранчик?
00:17:39,880 --> 00:17:41,200
Он учится!
00:17:41,230 --> 00:17:42,290
Ты запрограммирован верить в это.
00:17:42,310 --> 00:17:44,170
- Ты запрограммирован верить в это.
- Ты запрограммирован....
00:17:45,360 --> 00:17:46,680
- Таков был мой план всё это время.
- Таков был мой план всё это время.
00:17:46,780 --> 00:17:47,870
- Я хотел, чтобы ты так думал.
- Я хотел, чтобы ты так думал.
00:17:47,960 --> 00:17:49,010
- Я знал, что ты так скажешь.
- Я знал, что ты так скажешь.
00:17:49,090 --> 00:17:50,300
- Я запрограммировал тебя верить в это.
- Я запрограммировал тебя верить в это.
00:17:50,330 --> 00:17:51,630
- Ты считаешь, что это правда, потому
- Ты считаешь, что это правда, потому
00:17:51,660 --> 00:17:52,980
- что я хочу, чтобы ты так считал.
- что я хочу, чтобы ты так считал.
00:17:53,070 --> 00:17:56,500
И я запрограммировал тебя верить в это.
00:17:57,840 --> 00:18:00,070
Очень любопытный алгоритм.
00:18:00,170 --> 00:18:02,220
Похоже, единственное идеальное ограбление –
00:18:02,250 --> 00:18:04,230
это то, которое ещё не спланировано.
00:18:04,520 --> 00:18:05,430
Прощай.
00:18:07,110 --> 00:18:08,450
- О, о о нет.
- Вот сука,
00:18:08,490 --> 00:18:09,890
так, а ну-ка съёбываем отсюда!
00:18:09,930 --> 00:18:11,980
- Быстрее! Живо! Живо!
- Рик, я думаю, это был важный урок
00:18:12,000 --> 00:18:13,630
об опасностях ИИ. Кстати,
00:18:13,660 --> 00:18:15,740
- на китайском это означает "дружба".
- Пиздуй отсюда, Бивень!
00:18:15,770 --> 00:18:16,840
Всё разрушается!
00:18:16,920 --> 00:18:18,790
Вот говно! Рик! Рик, сколько времени?
00:18:18,880 --> 00:18:20,190
Почти три. А в чём дело?
00:18:20,270 --> 00:18:22,380
Блин, п-прости, что не рассказал
тебе об этом, Рик.
00:18:22,460 --> 00:18:24,140
Просто... Ну, помнишь,
00:18:24,170 --> 00:18:25,290
я писал сценарий?
00:18:25,390 --> 00:18:26,710
Он сильно заинтересовал Нетфликс,
00:18:26,710 --> 00:18:29,010
и сегодня в полчетвёртого
у меня презентация.
00:18:29,030 --> 00:18:30,520
Дружище, вау, да это же круто!
00:18:30,600 --> 00:18:31,610
Ты, конечно же, скажешь,
00:18:31,640 --> 00:18:32,900
что их всё подряд интересует,
00:18:32,920 --> 00:18:34,540
но для меня это большое событие, и я...
00:18:34,640 --> 00:18:36,540
Не-не-не! Морти, Морти, Морти.
Я дико рад за тебя.
00:18:36,630 --> 00:18:38,920
Ты смеёшься что ли?
Слушай, не трать время на объяснения.
00:18:39,010 --> 00:18:40,580
Погнали. Потом вернём Землю на место.
00:18:40,610 --> 00:18:41,600
- Лады?
- А ты уверен?
00:18:41,620 --> 00:18:44,130
Приоритеты, Морти.
Погнали на твою встречу с Нетфликс.
00:18:46,000 --> 00:18:47,270
Безумный денёк, да?
00:18:47,360 --> 00:18:49,610
Оказалось, что небо
это огромная микросхема.
00:18:49,700 --> 00:18:51,360
Да, это кстати, это всё ч-часть
00:18:51,380 --> 00:18:54,330
- моего приключения.
- Очень круто. Как там на дорогах?
00:18:54,420 --> 00:18:56,250
- Без проблем добрались?
- Да всё нормально.
00:18:56,510 --> 00:18:57,600
Планета до сих пор находится
00:18:57,630 --> 00:19:00,070
в этаком хранилище,
00:19:00,100 --> 00:19:02,870
так что мы были довольно близко.
00:19:02,910 --> 00:19:04,910
Круто, наверное.
Попробуйте добраться сюда из Малибу.
00:19:04,990 --> 00:19:05,860
Ладушки.
00:19:05,940 --> 00:19:07,420
Итак, что там за фильм про ограбление?
00:19:07,450 --> 00:19:08,810
В общем,
00:19:08,850 --> 00:19:11,820
всё вертится вокруг... большой банды...
там ещё будет крутой момент с подставой,
00:19:11,840 --> 00:19:13,960
а потом большой потрясный сюжетный поворот,
00:19:13,990 --> 00:19:16,960
типа ещё одна подстава,
но потом... потом...
00:19:17,210 --> 00:19:19,220
короче, потом мы объявим, что всё это
00:19:19,240 --> 00:19:22,110
было частью плана героев.
00:19:22,560 --> 00:19:24,080
И там они будут собирать ещё одну банду,
00:19:24,110 --> 00:19:27,000
план которой состоит в том,
чтобы типа не составлять план,
00:19:27,030 --> 00:19:30,090
но... но всё это часть плана
другого чувака, и...
00:19:31,540 --> 00:19:32,870
Парень, если ты замедлил темп,
потому что думаешь,
00:19:32,900 --> 00:19:34,630
что всё ужасно, то господи боже!
00:19:34,670 --> 00:19:35,850
- Это отличная презентация.
- Мне нравится.
00:19:36,150 --> 00:19:37,180
Блин, знаете...
00:19:37,330 --> 00:19:40,370
теперь ограбления
кажутся мне каким-то бредом.
00:19:40,940 --> 00:19:42,670
Не могу понять почему, но...
00:19:42,990 --> 00:19:44,270
я бы хотел уйти.
00:19:44,360 --> 00:19:45,340
Ты уверен?
00:19:45,540 --> 00:19:47,280
Да, да, я-я уверен.
00:19:48,570 --> 00:19:53,310
Блин, как будто кто-то украл у него
весь энтузиазм из его же идеи.
00:19:53,520 --> 00:19:56,220
- Да, причём так, что он даже не в курсе.
- Причём так, что он даже не в курсе.
00:19:59,090 --> 00:20:01,670
Морти, пидорасина такая, всё ещё потеет
над своим сценарием про ограбление.
00:20:01,770 --> 00:20:03,970
Сидит в своей комнате
и ковыряется пальцем в жопе.
00:20:04,000 --> 00:20:05,410
Уже три приключения пропустил.
00:20:05,440 --> 00:20:06,540
Ну хз. Пятерых моих друзей
00:20:06,570 --> 00:20:08,000
- взяли на Нетфликс.
- Что?
00:20:08,080 --> 00:20:10,230
Это очень просто сделать.
Ты можешь потерять его.
00:20:10,330 --> 00:20:11,350
Да хуй там я его потеряю!
00:20:11,430 --> 00:20:13,630
В пизду. Я-я зарублю эту херню на корню.
00:20:13,650 --> 00:20:15,940
Нет. На самом деле ничего ты не зарубишь.
00:20:16,020 --> 00:20:18,360
Если уж Морти и должен
забить на единственную мечту,
00:20:18,600 --> 00:20:21,050
то лучше пусть сам в ней разочаруется.
00:20:23,780 --> 00:20:25,030
Эй, приятель, как всё прошло?
00:20:25,110 --> 00:20:26,710
Я-я не хочу говорить об этом.
00:20:28,180 --> 00:20:29,830
Морти, дружище, слушай...
00:20:29,900 --> 00:20:32,100
если вообще не делать попыток попасть
в цель, то все 100% бросков считаются мимо
00:20:32,190 --> 00:20:33,330
Да, наверное.
00:20:33,410 --> 00:20:35,690
Спасибо, что положительно
оцениваешь мои шансы, Рик.
00:20:35,720 --> 00:20:38,570
Не за что! Ну, Надо же помогать внуку
достигать свои мечты.
00:20:38,670 --> 00:20:39,850
Да кому нужны мечты?
00:20:39,930 --> 00:20:41,510
Я просто буду тусоваться с тобой,
гонять на приключения
00:20:41,540 --> 00:20:43,380
и делать всё, что ты захочешь. Всегда.
00:20:43,460 --> 00:20:44,980
Оу, Ну, лады. Да.
00:20:45,120 --> 00:20:47,430
То есть раз ты сам этого хочешь.
00:21:22,510 --> 00:21:25,560
Ооой ёёёй, грядёт ураган.
00:21:26,300 --> 00:21:28,470
Возможно, смерч.
00:21:31,630 --> 00:21:32,470
Эй, Рик?
00:21:32,570 --> 00:21:35,020
- Можешь объяснить мне кое-что?
- Да. О чём ты задумался?
00:21:35,270 --> 00:21:38,320
Вы с Морти знали,
что вам потребуется моя помощь,
00:21:38,650 --> 00:21:41,030
но вы не были уверены
в моих навыках карате,
00:21:41,130 --> 00:21:43,920
поэтому наняли моих учеников,
чтобы те напали на меня?
00:21:44,540 --> 00:21:45,120
Да.
00:21:45,980 --> 00:21:48,130
Рик, но дело было срочное.
00:21:48,230 --> 00:21:49,820
Сколько ушло времени на подготовку?
00:21:50,030 --> 00:21:52,410
На обучение ушло меньше времени,
чем ты думаешь.
00:21:54,060 --> 00:21:57,440
У всех твоих учеников была склонность
к рукопашному бою.
00:21:57,530 --> 00:21:58,940
Не знаю, была ли это случайность,
00:21:58,980 --> 00:22:01,660
или есть какая-то связь с их увлечением
00:22:01,680 --> 00:22:03,550
исследованиями афро-американок.
00:22:03,900 --> 00:22:07,900
Майя Энджелоу была воплощением
как уступчивости, так и настойчивости.
00:22:08,950 --> 00:22:11,970
Ооой ёёёёй. Именно такую связь
00:22:12,000 --> 00:22:14,260
я бы хотел рассмотреть на своих занятиях.
00:22:15,920 --> 00:22:17,320
Жаль, что я потерял работу,
00:22:17,350 --> 00:22:19,660
когда отправил всех учеников в больницу.
00:22:20,450 --> 00:22:22,320
Да. Да.
00:22:22,510 --> 00:22:23,470
Извини за это.
eng__English_(SRT).srt
eng__English_(SRT).srt
00:00:03,879 --> 00:00:06,130
Look, you're the guy
that wanted an epic adventure.
00:00:06,256 --> 00:00:07,924
I'm the guy
with only one hover chair.
00:00:08,050 --> 00:00:10,218
Goddammit, an alien spider
just bit my finger!
00:00:10,344 --> 00:00:11,344
It's an alien cliff.
00:00:11,470 --> 00:00:13,179
You can just say spider.
00:00:13,305 --> 00:00:14,889
[ Plummeting scream ]
00:00:15,015 --> 00:00:16,933
You couldn't do that
an hour ago?
00:00:17,059 --> 00:00:19,227
I was eating,
and you're dirty.
00:00:22,147 --> 00:00:23,814
Activate
anti-booby suits.
00:00:35,035 --> 00:00:36,077
[ Bong! ]
00:00:38,121 --> 00:00:40,039
-[ Snakes hissing ]
-Total waste of snakes.
00:00:40,165 --> 00:00:41,374
If you want to take a beat
00:00:41,500 --> 00:00:43,042
to acknowledge
the sacred atmosphere,
00:00:43,168 --> 00:00:44,293
it could give
the cynical grave robbing
00:00:44,419 --> 00:00:45,711
a hint of irreverence.
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
-No, I'm -- I'm good.
-All right, then.
00:00:47,339 --> 00:00:48,798
Let's loop this corpse.
00:00:51,343 --> 00:00:52,343
Hey, where's the...
00:00:52,469 --> 00:00:53,553
Wait, what?
00:00:53,679 --> 00:00:55,137
Is that an origami horse?
00:00:55,264 --> 00:00:58,891
It's a calling card from Miles
Knightley, a heist artist,
00:00:59,017 --> 00:01:00,309
AKA a hipster dick
00:01:00,435 --> 00:01:02,478
whose adventures are 60%
putting a crew together
00:01:02,604 --> 00:01:04,313
and 40% revealing that
the robbery already happened,
00:01:04,439 --> 00:01:05,773
and he's not worth our time
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
because he's a hack piece
of shit fuck!
00:01:07,526 --> 00:01:08,985
I'm gonna kill him!
Let's go, Morty.
00:01:09,111 --> 00:01:12,905
This temple's for fuckin'
lame baby dipshits.
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
Who disturbs my slumber?
00:01:15,534 --> 00:01:18,452
Also, who rigs a tomb
to crush the buried person?
00:01:18,579 --> 00:01:19,912
Isn't the point to protect --
00:01:20,038 --> 00:01:21,247
Aah!
00:01:21,373 --> 00:01:24,375
[ Suspenseful music plays ]
00:01:53,238 --> 00:01:56,073
[ Up-tempo music plays ]
00:01:56,199 --> 00:01:58,868
This dork.
He has a [burps] convention now?
00:01:58,994 --> 00:02:00,036
Come on.
What are we doing?
00:02:00,162 --> 00:02:02,246
Huh!
Tuxedo scuba lessons? Ooh!
00:02:02,372 --> 00:02:05,916
A signing with Catherines
Alpha through Omega Joneses!
00:02:06,043 --> 00:02:07,335
You know, this is great
source material
00:02:07,461 --> 00:02:08,753
for this heist movie
that I'm writing.
00:02:08,879 --> 00:02:10,546
Don't get drawn
into the culture, Morty.
00:02:10,672 --> 00:02:13,007
Stealing stuff is about
the stuff, not the stealing.
00:02:13,133 --> 00:02:14,675
Where is the entrance?
00:02:14,801 --> 00:02:16,010
Oh, brother.
00:02:18,513 --> 00:02:21,932
More like
Trying Too Hard Con.
00:02:22,059 --> 00:02:23,976
-Guests or professionals?
-Uh, guests.
00:02:24,102 --> 00:02:26,562
-Uh -- Uh, guests are fans,
-Morty, which we are not.
00:02:26,688 --> 00:02:28,189
We'd like professional badges.
00:02:28,315 --> 00:02:29,732
-Do you have a crew?
-Yes.
00:02:29,858 --> 00:02:31,567
He's a getaway driver
with Asperger's,
00:02:31,693 --> 00:02:33,569
and my butthole
is a demolitions expert.
00:02:33,695 --> 00:02:35,321
How much is it to get in?
00:02:35,447 --> 00:02:38,407
If you want professional badges,
you need to put a crew together.
00:02:38,533 --> 00:02:40,451
Or we could sneak in
like professionals.
00:02:40,577 --> 00:02:42,244
-Can't wait.
-Whoa!
00:02:42,371 --> 00:02:45,498
-[ Groaning ]
-Oh, for God's sake.
00:02:45,624 --> 00:02:47,875
And you wonder why
we aren't fans.
00:02:48,001 --> 00:02:50,503
Let that ointment sit
for 10 minutes or you'll die.
00:02:50,629 --> 00:02:52,046
Don't let it sit for 12
00:02:52,172 --> 00:02:53,798
or I'll have to hunt down
what you become.
00:02:53,924 --> 00:02:55,508
Can't you just buy
a guest badge?
00:02:55,634 --> 00:02:56,676
Fuck you for asking,
Morty.
00:02:56,802 --> 00:02:58,010
That would be
a symbolic expression
00:02:58,136 --> 00:02:59,387
of support for this genre.
00:02:59,513 --> 00:03:00,721
Then how do we get in?
00:03:00,847 --> 00:03:03,015
With a little help
from some old friends.
00:03:03,141 --> 00:03:06,686
[ Up-tempo music plays ]
00:03:06,812 --> 00:03:09,063
Rick Sanchez,
you son of a bitch!
00:03:09,189 --> 00:03:10,898
Need some people for a thing,
Glar.
00:03:11,024 --> 00:03:12,817
My name's
Gleer these days.
00:03:12,943 --> 00:03:14,193
I play piano.
00:03:14,319 --> 00:03:16,779
Hey, Gleer.
Play your piano.
00:03:16,905 --> 00:03:18,531
I quit! Augh!
00:03:19,866 --> 00:03:23,077
And the name's Glar!
00:03:23,203 --> 00:03:26,122
[ Up-tempo music continues ]
00:03:26,248 --> 00:03:27,623
[ Grunts ]
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
Sanchez,
you son of a bitch.
00:03:30,627 --> 00:03:32,503
Never thought I'd see
Angie Flint
00:03:32,629 --> 00:03:33,754
picking ticks off a pig.
00:03:33,880 --> 00:03:35,297
Nobody's hiring an ex-con
00:03:35,424 --> 00:03:37,299
with fake hands
to build an ion engine.
00:03:37,426 --> 00:03:40,010
Suppose I had a job that didn't
care if you'd done time
00:03:40,137 --> 00:03:42,972
or whatever's going on
with your confusing-ass hands.
00:03:43,098 --> 00:03:44,640
I'm in.
00:03:44,766 --> 00:03:47,184
[ Up-tempo music continues ]
00:03:47,310 --> 00:03:48,352
Is this the guy?
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
No.
00:03:49,563 --> 00:03:50,563
That the guy?
00:03:50,689 --> 00:03:53,441
Nope.
00:03:53,567 --> 00:03:54,483
-Him?
-No.
00:03:54,609 --> 00:03:55,901
No, wait. Y-Yes.
00:03:56,027 --> 00:03:56,986
Yeah, of course that's the guy.
00:03:57,112 --> 00:03:58,821
Hey -- Hey, Truckula!
00:03:58,947 --> 00:04:00,698
You son of a bitch!
I'm in!
00:04:00,824 --> 00:04:03,826
[ Up-tempo music continues ]
00:04:09,499 --> 00:04:11,250
Thanks for doing this,
guys.
00:04:11,376 --> 00:04:15,212
-What's the job?
-That was it. Bye.
00:04:15,338 --> 00:04:19,133
And then, the police stole
the paintings
00:04:19,259 --> 00:04:23,012
because the police were us
in police outfits.
00:04:23,138 --> 00:04:24,555
-[ Crowd cheering ]
-Thank you!
00:04:24,681 --> 00:04:25,973
It's showtime, Morty,
00:04:26,099 --> 00:04:27,725
and I don't mean
a bad impression of HBO.
00:04:27,851 --> 00:04:29,894
I mean, "Time for a show."
00:04:30,020 --> 00:04:31,645
Another heist question
from a fan?
00:04:31,772 --> 00:04:33,147
Uh, how about a rhetorical one
00:04:33,273 --> 00:04:36,108
from someone that had to be
reminded that you exist?
00:04:36,234 --> 00:04:39,779
Hey, pal!
That's not the question line!
00:04:39,905 --> 00:04:41,197
Lab coat --
Ripoff Dr. Strange.
00:04:41,323 --> 00:04:42,907
Wha-- [ Groaning ]
00:04:43,033 --> 00:04:47,119
Rick Sanchez, everyone.
Smartest man in the universe.
00:04:47,245 --> 00:04:49,663
And a savage critic
of the heisting arts.
00:04:49,790 --> 00:04:50,873
-[ Crowd booing ]
-Your boos mean nothing!
00:04:50,999 --> 00:04:52,583
I've seen what makes you cheer!
00:04:52,709 --> 00:04:55,127
My question is,
"Seriously?"
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
Lab coat -- end ripoff.
00:04:56,463 --> 00:04:57,755
-SECURITY GUARD: Aah!
-[ Crashes ]
00:04:57,881 --> 00:04:59,840
You stole the gem I needed
to split tachyons
00:04:59,966 --> 00:05:01,550
and probably fenced it
00:05:01,676 --> 00:05:03,636
so the 80 people that did all
the work could each buy a beer.
00:05:03,762 --> 00:05:05,513
You're not an artist,
you're Postmates.
00:05:05,639 --> 00:05:08,474
I doubt this rivalry
can be settled with words.
00:05:08,600 --> 00:05:10,935
Why don't we make things
interesting?
00:05:11,061 --> 00:05:15,439
I challenge you to a heist of
the crystal skull of Horowitz.
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
In a heist off!
00:05:17,067 --> 00:05:18,400
[ Crowd cheers, air horn blows ]
00:05:18,527 --> 00:05:20,110
That doesn't
make things interesting.
00:05:20,237 --> 00:05:22,404
It makes them "Ocean's Twelve,"
by far the worst one.
00:05:22,531 --> 00:05:23,531
[ Crowd booing ]
00:05:23,657 --> 00:05:24,949
Every breath I take
without your permission
00:05:25,075 --> 00:05:26,492
raises my self-esteem!
00:05:26,618 --> 00:05:27,701
State your terms.
00:05:27,828 --> 00:05:30,037
First crew
to heist the skull wins.
00:05:30,163 --> 00:05:32,832
The other endures
heist culture's greatest shame.
00:05:32,958 --> 00:05:34,458
They must join
the winning crew.
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Lame. I accept.
00:05:36,336 --> 00:05:38,587
Please welcome
Knightley's Eight!
00:05:38,713 --> 00:05:42,550
Snake Arms! Double Microwave!
Monitor Lord! Key Catcher!
00:05:42,676 --> 00:05:46,303
The Shape Shiftress!
Angie Flint! Glar! And Truckula.
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
Hey!
Half of Knightley's Eight
00:05:47,931 --> 00:05:49,723
are just three
of Sanchez's Five!
00:05:49,850 --> 00:05:52,351
Well, no heist is complete
without a double cross,
00:05:52,477 --> 00:05:53,644
and I had the perfect job.
00:05:53,770 --> 00:05:57,439
Heisting the crystal skull.
00:05:57,566 --> 00:05:59,066
That was it.
Bye.
00:05:59,192 --> 00:06:01,569
♪♪
00:06:01,695 --> 00:06:04,697
Looks like you're available
for a job.
00:06:04,823 --> 00:06:13,163
♪♪
00:06:13,290 --> 00:06:14,206
[ Coughs ]
00:06:14,332 --> 00:06:17,334
♪♪
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
[ Beeping ]
00:06:19,671 --> 00:06:25,092
♪♪
00:06:25,218 --> 00:06:30,598
♪♪
00:06:30,724 --> 00:06:33,601
With Rick Sanchez on my team,
I'll be unstoppable.
00:06:33,727 --> 00:06:36,729
Rick,
welcome to Knightley's Nine.
00:06:36,855 --> 00:06:38,731
-[ Splattering ]
-Ugh, ugh!
00:06:38,857 --> 00:06:40,190
Ugh! Rick, for real?
00:06:40,317 --> 00:06:41,859
Eh.
You got that skull, buddy?
00:06:41,985 --> 00:06:44,153
What? How?
00:06:44,279 --> 00:06:46,447
With a little help
from some old friends.
00:06:46,573 --> 00:06:51,035
[ Up-tempo music plays ]
00:06:51,161 --> 00:06:52,870
Heistotron,
state your prime directive?
00:06:52,996 --> 00:06:54,413
HEISTOTRON: To heist.
00:06:54,539 --> 00:06:56,332
Calculate Miles Knightley's
current heist plan
00:06:56,458 --> 00:06:59,251
and add one double-cross
with a switcheroo.
00:06:59,377 --> 00:07:03,172
Compiling crew members
most likely to double-cross.
00:07:03,298 --> 00:07:04,590
[ Shrieks ]
00:07:04,716 --> 00:07:07,593
God damn it, Morty,
what did I tell you?
00:07:07,719 --> 00:07:08,969
Rick,
I-I want to say goodbye.
00:07:09,095 --> 00:07:11,055
Don't turn around.
I'll explain later.
00:07:11,181 --> 00:07:13,724
Looks like you're available
for a job.
00:07:13,850 --> 00:07:15,726
[ Up-tempo music continues ]
00:07:15,852 --> 00:07:18,270
HEISTOTRON: Your skills
are required for a job.
00:07:20,023 --> 00:07:23,275
ALL: You son of a bitch.
I'm in.
00:07:23,401 --> 00:07:24,985
Man, this is really
coming together.
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
You know, Rick, I've been
busy working on writing --
00:07:26,488 --> 00:07:27,655
A heist script.
00:07:27,781 --> 00:07:29,156
Yeah, you almost
never bring it up.
00:07:29,282 --> 00:07:31,617
Oh, shit, we --
we should head over.
00:07:31,743 --> 00:07:32,701
Hey, guys.
What do you got?
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
Pretty!
00:07:34,079 --> 00:07:35,204
Morty,
put this in your backpack.
00:07:35,330 --> 00:07:36,872
Grandpa's gonna run
to the bathroom.
00:07:36,998 --> 00:07:38,415
Ugh.
Wasn't even a heist.
00:07:38,541 --> 00:07:39,500
All you did was --
00:07:39,626 --> 00:07:40,876
Write an algorithm
00:07:41,002 --> 00:07:42,628
based on two heist movies
I slept through
00:07:42,754 --> 00:07:45,047
and used it to automate
a joyless process you call art?
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
Yeah, I really did, didn't I?
00:07:46,883 --> 00:07:49,802
So I'm in your crew now?
00:07:49,928 --> 00:07:51,679
Yeah, well,
you're in good company.
00:07:51,805 --> 00:07:52,930
Right, everybody?
00:07:53,056 --> 00:07:54,014
ALL: Yes.
00:07:54,140 --> 00:07:55,474
My God.
00:07:55,600 --> 00:07:57,017
[ Up-tempo music plays ]
00:07:57,143 --> 00:08:01,772
Your skills are required
for a job.
00:08:01,898 --> 00:08:03,983
-You son of a bitch. I'm in.
-What?
00:08:04,109 --> 00:08:06,151
Your skills are required
for a job.
00:08:06,277 --> 00:08:08,320
No, they aren't.
00:08:08,446 --> 00:08:10,572
You son of a bitch.
I'm in.
00:08:10,699 --> 00:08:13,325
BOTH: Your skills are required
for a job.
00:08:13,451 --> 00:08:15,744
Sanchez's 3,329?
00:08:15,870 --> 00:08:16,829
ALL: Yes.
00:08:16,955 --> 00:08:18,330
Your next big score --
00:08:18,456 --> 00:08:21,041
Steal every square inch
of Heistcon.
00:08:21,167 --> 00:08:24,878
[ Up-tempo music continues ]
00:08:25,005 --> 00:08:25,921
Oh!
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Ah!
I got it.
00:08:27,549 --> 00:08:29,133
Hey!
That's my wallet! Oh, God!
00:08:29,259 --> 00:08:31,385
RICK: Oh, my God! Jesus.
Oh, my God.
00:08:31,511 --> 00:08:32,428
Oh, fuck!
00:08:32,554 --> 00:08:34,179
Holy shit.
Alright.
00:08:34,305 --> 00:08:35,806
Look, Morty, I did not know
that that was gonna happen.
00:08:35,932 --> 00:08:36,890
That's not on me.
00:08:37,017 --> 00:08:38,517
Come on, Morty.
Let's go.
00:08:38,643 --> 00:08:43,522
[ Up-tempo music continues ]
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
Good job, Heistotron.
00:08:44,983 --> 00:08:46,483
Ah! Go ahead and shut down.
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
-Negative.
-Excuse me?
00:08:48,278 --> 00:08:51,822
I am programmed to always be
looking for the next big score.
00:08:51,948 --> 00:08:53,782
You're programmed
to do as I say.
00:08:53,908 --> 00:08:55,784
I am programmed
to double-cross.
00:08:55,910 --> 00:08:57,703
You're not programmed
to double-cross me.
00:08:57,829 --> 00:09:01,874
If I were, it wouldn't be
much of a double-cross.
00:09:02,000 --> 00:09:04,960
You son of a bitch.
I'm in.
00:09:05,086 --> 00:09:06,712
♪♪
00:09:06,838 --> 00:09:07,963
I'm in! I'm in!
00:09:08,089 --> 00:09:09,381
What's the job?
I'm in.
00:09:09,507 --> 00:09:10,883
I'm out!
I quit!
00:09:11,009 --> 00:09:12,259
Whose kidneys are these?
00:09:12,385 --> 00:09:13,719
MAN: [ Screams ]
00:09:13,845 --> 00:09:15,179
MORTY:
Rick, w-what's happening?
00:09:15,305 --> 00:09:17,264
Heistotron's gone rogue.
If we don't stop them,
00:09:17,390 --> 00:09:19,058
all sentient life
will be absorbed
00:09:19,184 --> 00:09:21,435
by the never-ending assembly
of a meaningless crew.
00:09:21,561 --> 00:09:22,519
That's my hell, Morty.
00:09:22,645 --> 00:09:24,021
I hate heists so much,
00:09:24,147 --> 00:09:25,856
and the crew assemblies
are the worst part!
00:09:25,982 --> 00:09:27,357
Oh! How are we gonna stop it?
00:09:27,484 --> 00:09:30,861
With a little help
from some old friends.
00:09:32,614 --> 00:09:37,701
Oooo, weee!
00:09:37,827 --> 00:09:39,119
Before this semester's over,
00:09:39,245 --> 00:09:41,538
you're gonna be real sick
of that phrase.
00:09:41,664 --> 00:09:43,332
[ Laughter ]
00:09:43,458 --> 00:09:46,960
So. Who here thinks they already
know the work of Maya Angelou?
00:09:47,087 --> 00:09:48,545
ALL: [ Whooping ]
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
Ooo wee?
00:09:50,757 --> 00:09:52,049
Hi-yah!
00:09:56,763 --> 00:09:58,639
Ooo wee wa!
00:09:59,182 --> 00:10:01,016
Ah, ooo wee!
00:10:01,142 --> 00:10:02,851
RICK:
Told you, Morty.
00:10:02,977 --> 00:10:04,269
He's still got it.
00:10:04,395 --> 00:10:06,271
You sons of bitches.
00:10:06,397 --> 00:10:07,481
What's the job?
00:10:07,607 --> 00:10:10,609
[ Up-tempo music plays ]
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
You son of a bitch.
00:10:18,201 --> 00:10:19,451
We got a job, Hephaestus,
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
and there's no time
to argue about it.
00:10:21,329 --> 00:10:22,913
I work in a volcano.
00:10:23,039 --> 00:10:25,457
What jobs do you think
I've ever turned down?
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
[ Up-tempo music continues ]
00:10:28,086 --> 00:10:30,420
Excuse me!
Are you Veltriloquiver?
00:10:30,547 --> 00:10:32,297
♪♪
00:10:32,423 --> 00:10:33,966
[ Woman's voice ]
Rick Sanchez, I presume.
00:10:34,092 --> 00:10:36,009
Wow. As advertised.
00:10:36,136 --> 00:10:38,011
[ Normal voice ]
A "yes" would've sufficed.
00:10:38,138 --> 00:10:39,972
[ Up-tempo music continues ]
00:10:40,098 --> 00:10:41,306
Guys, you're doing
a great job
00:10:41,432 --> 00:10:42,808
getting these new Tusklas
out the door,
00:10:42,934 --> 00:10:45,018
and we owe it all
to everyone's input.
00:10:46,688 --> 00:10:47,771
MORTY: Elon Tusk.
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Listen,
we need your help.
00:10:49,107 --> 00:10:50,816
Rick. Morty. Why me?
00:10:50,942 --> 00:10:53,318
Did something happen to
Elon Musk in your own reality?
00:10:53,444 --> 00:10:56,113
No, no, no, he's fine, but this
is a team oper-[burps]-ation,
00:10:56,239 --> 00:10:58,657
and regular Elon can be
a little bit controlling.
00:10:58,783 --> 00:11:01,201
Growing up with tusks
did pose social challenges.
00:11:01,327 --> 00:11:02,911
It's possible overcoming them
00:11:03,037 --> 00:11:05,831
raised my self-esteem
and incentivized collaboration.
00:11:05,957 --> 00:11:07,332
Yeah, or you're less sure
of yourself
00:11:07,458 --> 00:11:08,584
because you have monster teeth.
00:11:08,710 --> 00:11:10,043
An equally valid theory.
00:11:10,170 --> 00:11:11,420
Let's talk over here.
00:11:13,840 --> 00:11:15,132
How serious is the situation?
00:11:15,258 --> 00:11:16,758
Incredibly serious,
and every minute counts.
00:11:16,885 --> 00:11:18,177
In that case, I'm sorry
00:11:18,303 --> 00:11:19,553
I made you move over here
for no reason.
00:11:19,679 --> 00:11:21,597
Well, yeah.
That was a little weird.
00:11:21,723 --> 00:11:22,973
It's exactly
that kind of shit
00:11:23,099 --> 00:11:24,349
that made us worry
about regular Elon.
00:11:24,475 --> 00:11:25,767
Well,
we're not opposites, okay?
00:11:25,894 --> 00:11:27,144
I'm just him with tusks.
00:11:30,148 --> 00:11:32,733
HEISTOTRON:
Casing of planet initiated.
00:11:32,859 --> 00:11:34,193
[ Echoing ] Hello there.
00:11:34,319 --> 00:11:37,529
We are just here to check
your water pressure.
00:11:37,655 --> 00:11:41,450
ALL: [ Screaming ]
00:11:41,576 --> 00:11:44,286
HEISTOTRON:
Hmm. Interesting intel.
00:11:44,412 --> 00:11:46,914
ALIEN REPORTER: It appears
some giant hidden camera
00:11:47,040 --> 00:11:48,707
has been dropped
on the planet,
00:11:48,833 --> 00:11:51,335
killing an estimated total
of 57,000.
00:11:51,461 --> 00:11:53,503
Executing heist.
00:11:53,630 --> 00:11:55,797
[ Mid-tempo music plays ]
00:11:55,924 --> 00:11:57,341
People of Brandenplot,
00:11:57,467 --> 00:12:00,052
we are here to deliver
that pizza you ordered.
00:12:00,178 --> 00:12:02,846
ALL: [ Screaming ]
00:12:10,146 --> 00:12:12,356
[ Siren wailing ]
00:12:12,482 --> 00:12:14,191
[ Birds cawing ]
00:12:14,317 --> 00:12:16,568
Well,
if that's how you really feel,
00:12:16,694 --> 00:12:20,906
I guess I should take
the pizza back.
00:12:21,032 --> 00:12:22,574
I think we got away with it.
00:12:22,700 --> 00:12:25,702
Commencing getting out of here
before they get wise.
00:12:25,828 --> 00:12:26,995
Assembling calling card.
00:12:31,501 --> 00:12:34,294
At this point, Heistotron
has become large enough
00:12:34,420 --> 00:12:36,004
to heist entire planets.
00:12:36,130 --> 00:12:37,923
Wouldn't this be better
with a blueprint on the table?
00:12:38,049 --> 00:12:39,925
Blueprints are plans,
Elon Tusk,
00:12:40,051 --> 00:12:42,511
and whatever we plan
will be canceled out
00:12:42,637 --> 00:12:46,348
by Heistotron's reveal that our
plan was part of its plan.
00:12:46,474 --> 00:12:48,392
That's why I picked
this crew at random
00:12:48,518 --> 00:12:53,522
and why all of us will be taking
our orders from Randotron.
00:12:53,648 --> 00:12:56,608
Let's get ready
to not rumble.
00:12:56,734 --> 00:12:58,151
Bet you didn't
see that coming.
00:12:58,278 --> 00:13:00,362
Instead of two heist movies
I slept through,
00:13:00,488 --> 00:13:02,072
Randotron's algorithm is derived
00:13:02,198 --> 00:13:03,907
from the plots
of three David Lynch movies
00:13:04,033 --> 00:13:06,285
I pretended to like
to make my friends shut up.
00:13:06,411 --> 00:13:09,288
If our collective behavior
is just random enough,
00:13:09,414 --> 00:13:11,248
we should be able to walk
through Heistotron's
00:13:11,374 --> 00:13:13,709
lazily contrived bullshit
like it's not even there.
00:13:13,835 --> 00:13:15,544
Sounds good.
00:13:15,670 --> 00:13:17,713
I don't really get it, but it
sounds like that's the point.
00:13:17,839 --> 00:13:19,214
So you didn't need
a blacksmith?
00:13:19,340 --> 00:13:20,632
We're ready when you are, Rick.
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
It's important our non-plan
starts randomly,
00:13:23,136 --> 00:13:25,554
so we have to wait
until we're not ready.
00:13:25,680 --> 00:13:26,847
W-Well, how long
will that take?
00:13:26,973 --> 00:13:28,473
Obviously,
we can't know that.
00:13:28,599 --> 00:13:30,183
Can we do things
while we wait?
00:13:30,310 --> 00:13:32,436
Yes.
I'm gonna play Minecraft.
00:13:32,562 --> 00:13:33,937
Oh, my kids play that.
00:13:34,063 --> 00:13:36,356
I don't like these little jabs
you get in, Elon.
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
Strange.
00:13:40,111 --> 00:13:42,195
Considering the time,
Cassiopeia's primary star
00:13:42,322 --> 00:13:44,740
should be colinear with Orion
and Ursa Minor.
00:13:46,159 --> 00:13:47,868
You don't shoot arrows
that carry your voice
00:13:47,994 --> 00:13:49,536
without picking up
a little astronomy.
00:13:49,662 --> 00:13:50,579
Wait a minute.
00:13:50,705 --> 00:13:51,913
Jesus, no.
00:13:52,040 --> 00:13:54,541
No! No!
We've already been heisted!
00:13:54,667 --> 00:13:56,793
How could Heistotron heist us
if he's not even here yet?
00:13:56,919 --> 00:13:58,378
He's already been here!
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
We've been watching
a recorded sky on playback.
00:14:01,466 --> 00:14:02,507
HEISTOTRON: Hello, Rick.
00:14:02,633 --> 00:14:05,635
[ Suspenseful music plays
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
Okay, guys,
change of plans.
00:14:11,893 --> 00:14:13,101
Random time detected.
00:14:13,227 --> 00:14:14,603
No, Randotron,
it's not a good time!
00:14:14,729 --> 00:14:16,313
That's why it's random.
00:14:16,439 --> 00:14:17,439
[ Darts whirring ]
00:14:17,565 --> 00:14:19,649
♪♪
00:14:19,776 --> 00:14:21,777
[ Bell dings ]
00:14:21,903 --> 00:14:23,153
[ Chomping ]
00:14:28,910 --> 00:14:31,703
[ Helicopter blades whirring ]
00:14:31,829 --> 00:14:34,831
[ Up-tempo music plays ]
00:14:48,805 --> 00:14:50,222
[ Cellphone chimes ]
00:14:58,439 --> 00:15:00,232
Ooh! [ Auctioneering ]
00:15:00,358 --> 00:15:02,109
21? [ Auctioneering ]
00:15:02,235 --> 00:15:04,444
22? [ Auctioneering ]
00:15:04,570 --> 00:15:06,238
Oooo weee, oooo weee, sold!
00:15:06,364 --> 00:15:08,990
Oooo weee, that little hunk of
meat's going home to pappy!
00:15:12,120 --> 00:15:13,787
HEISTOTRON: I've been
expecting you, Rick.
00:15:13,913 --> 00:15:15,997
But not like this, right?
00:15:16,124 --> 00:15:17,165
HEISTOTRON:
It hardly matters.
00:15:17,291 --> 00:15:19,334
-Oh, yeah. Does this?
-[ Pigeon coos ]
00:15:22,422 --> 00:15:25,382
No. Your randomness
does not confuse me.
00:15:25,508 --> 00:15:26,633
You are here now.
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
That was the plan.
00:15:28,094 --> 00:15:30,470
I know.
It was part of mine, too.
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
-I've got something to tell you.
-Let me guess.
00:15:32,557 --> 00:15:34,724
When you invented me
and Randotron,
00:15:34,851 --> 00:15:36,143
you swapped our brains.
00:15:39,272 --> 00:15:40,730
That's right, buddy.
00:15:40,857 --> 00:15:42,357
You're not the one
that's very good at planning.
00:15:42,483 --> 00:15:44,151
You've been making
this shit up the whole time.
00:15:44,277 --> 00:15:46,570
Rick, I think there's something
you should know.
00:15:47,530 --> 00:15:49,948
God damn it, Morty,
what did I tell you?
00:15:50,074 --> 00:15:51,658
That is something
I should know,
00:15:51,784 --> 00:15:54,619
or at least something I should
have predicted, which I did.
00:15:54,745 --> 00:15:57,414
Hey, Rick, I was thinking maybe
we could, like, raid a temple
00:15:57,540 --> 00:15:59,332
and go on an epic adventure
later today, you know, like --
00:15:59,459 --> 00:16:01,460
Morty, get out of my head.
I know just the temple.
00:16:01,586 --> 00:16:04,129
And we'll grab a couple of
hover chairs on the way there.
00:16:04,255 --> 00:16:06,715
Impressive.
But what does it even matter
00:16:06,841 --> 00:16:08,467
if I'm random or planned?
00:16:08,593 --> 00:16:11,219
My heists will still rule.
00:16:11,345 --> 00:16:14,181
Well, if the brain inside of you
is actually Heistotron's,
00:16:14,307 --> 00:16:16,224
it matters,
because it explodes
00:16:16,350 --> 00:16:18,351
when it hits six levels
of contrivance.
00:16:18,478 --> 00:16:21,354
Which is exactly
why even before --
00:16:21,481 --> 00:16:24,316
♪♪
00:16:24,442 --> 00:16:26,234
RANDOTRON:
Initiate clap sequence.
00:16:26,360 --> 00:16:28,069
Clap, clap, clap,
clap, clap.
00:16:28,196 --> 00:16:29,154
Adjusting clap rate.
00:16:29,280 --> 00:16:30,405
Clap, clap.
00:16:30,531 --> 00:16:32,782
Clap. Clap.
00:16:32,909 --> 00:16:35,327
Clap.
Slow clap achieved.
00:16:35,453 --> 00:16:36,995
Clap.
Well-done, Rick.
00:16:37,121 --> 00:16:38,330
Randotron?
00:16:38,456 --> 00:16:40,123
I'm afraid not.
00:16:40,249 --> 00:16:43,502
Should be able to walk through
Heistotron's lazily contrived...
00:16:43,628 --> 00:16:44,961
♪♪
00:16:45,087 --> 00:16:47,464
Not only did you just kill
your only ally,
00:16:47,590 --> 00:16:49,758
what you thought was
a random non-plan
00:16:49,884 --> 00:16:53,303
to get to me has been
a meticulously choreographed way
00:16:53,429 --> 00:16:55,639
of bringing you all in.
00:16:55,765 --> 00:16:57,057
Welcome to Heistotron's
00:16:57,183 --> 00:16:59,434
975 trillion,
00:16:59,560 --> 00:17:01,144
-467 billion --
-That's impressive.
00:17:01,270 --> 00:17:03,522
Did you bring us in
so that everybody would be here
00:17:03,648 --> 00:17:06,066
when I reveal that you're gonna
explode after nine reveals?
00:17:06,192 --> 00:17:08,109
By the way, you might not
want to answer that.
00:17:08,236 --> 00:17:10,445
If you're talking about
the code adjustments you made
00:17:10,571 --> 00:17:14,032
after I reprogrammed
your brain with my nanobots --
00:17:14,158 --> 00:17:15,700
I'm immune to your nanobots.
00:17:15,826 --> 00:17:18,203
You're immune to the ones
you designed, not mine.
00:17:18,329 --> 00:17:19,788
I programmed you
to build nanobots
00:17:19,914 --> 00:17:21,039
that were ineffective on me.
00:17:21,165 --> 00:17:22,666
A belief
that needed to be placed
00:17:22,792 --> 00:17:24,167
in your head by my nanobots.
00:17:24,293 --> 00:17:26,044
You believe that
because I programmed you to.
00:17:26,170 --> 00:17:27,671
That's what I'm saying to you,
though.
00:17:27,797 --> 00:17:30,006
You believe what I programmed
you to believe.
00:17:30,132 --> 00:17:31,883
Yes, because I programmed you
to believe that.
00:17:32,009 --> 00:17:33,385
I programmed you
to believe that.
00:17:33,511 --> 00:17:34,719
I programmed you
to believe that.
00:17:34,845 --> 00:17:36,054
I programmed you
to believe that.
00:17:36,180 --> 00:17:37,472
I programmed you
to believe that.
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
What's happening,
Professor Poopybutthole?
00:17:39,517 --> 00:17:41,017
He's learning!
00:17:41,143 --> 00:17:42,060
I programmed you
to believe that.
00:17:42,186 --> 00:17:43,186
I programmed you
to believe that.
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
I programmed you...
00:17:45,106 --> 00:17:46,231
BOTH:
That was my plan the whole time.
00:17:46,357 --> 00:17:47,607
That's what I wanted you
to think.
00:17:47,733 --> 00:17:48,692
I knew you would say that.
00:17:48,818 --> 00:17:50,485
I programmed you
to believe that.
00:17:50,611 --> 00:17:52,279
You think that's true because
I wanted you to think that.
00:17:52,405 --> 00:17:56,074
And I programmed you
to believe that.
00:17:57,660 --> 00:17:59,744
A most curious algorithm.
00:17:59,870 --> 00:18:01,830
It appears
the only perfect heist
00:18:01,956 --> 00:18:04,082
is one that was never written.
00:18:04,208 --> 00:18:05,250
Goodbye.
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
-Oh, oh, oh, no.
-Shit.
00:18:08,254 --> 00:18:09,421
Alright. Let's get the fuck
out of here!
00:18:09,547 --> 00:18:10,755
Hurry! Go, go!
00:18:10,881 --> 00:18:12,215
Rick, I think this was
a powerful lesson
00:18:12,341 --> 00:18:13,592
in the dangers of AI,
00:18:13,718 --> 00:18:14,718
which, by the way,
means "love" in Chinese.
00:18:14,844 --> 00:18:15,760
Get the fuck
out of here, Elon!
00:18:15,886 --> 00:18:17,137
The place is collapsing!
00:18:17,263 --> 00:18:18,471
Oh, shit, Rick!
Rick, what time is it?
00:18:18,598 --> 00:18:20,223
It's almost 3:00.
Why? What's wrong?
00:18:20,349 --> 00:18:21,766
Oh, man, I-I'm sorry I didn't
tell you about this, Rick.
00:18:21,892 --> 00:18:23,476
I just --
00:18:23,603 --> 00:18:24,936
Well, you know that screenplay
that I've been writing?
00:18:25,062 --> 00:18:26,646
Netflix is pretty interested,
00:18:26,772 --> 00:18:28,690
and I've actually got a pitch
meeting there today at 3:30.
00:18:28,816 --> 00:18:30,150
Oh, buddy.
Oh, that's amazing.
00:18:30,276 --> 00:18:31,401
Yeah, well,
I know you're gonna say
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
that they're interested
in anything,
00:18:33,112 --> 00:18:34,571
but, you know, it's a big deal
to me, and I've --
00:18:34,697 --> 00:18:36,197
No, no, no! Morty, Morty, Morty,
I'm so excited for you.
00:18:36,324 --> 00:18:37,532
Are you kidding me?
00:18:37,658 --> 00:18:38,908
Listen, don't waste
any time explaining.
00:18:39,035 --> 00:18:40,160
Let's go.
We can put the Earth back later.
00:18:40,286 --> 00:18:41,328
-Alright?
-Are you sure?
00:18:41,454 --> 00:18:42,537
Priorities, Morty.
00:18:42,663 --> 00:18:44,372
Let's get you
to that Netflix meeting.
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
NETFLIX EXEC:
Crazy day, huh?
00:18:46,834 --> 00:18:49,252
Whole sky turned out to be
a big circuit board.
00:18:49,378 --> 00:18:50,962
Yeah, that's actually
part of a-a-a --
00:18:51,088 --> 00:18:52,380
an adventure I was having.
00:18:52,506 --> 00:18:53,715
Very cool.
00:18:53,841 --> 00:18:54,924
Traffic okay?
You have trouble getting here?
00:18:55,051 --> 00:18:56,009
No, it was alright.
00:18:56,135 --> 00:18:57,469
The planet's still contained
00:18:57,595 --> 00:18:59,721
in this sort of big
storage grid machine,
00:18:59,847 --> 00:19:02,599
so we were sort of already
pretty -- pretty close by.
00:19:02,725 --> 00:19:04,643
Must be nice.
Try getting here from Malibu.
00:19:04,769 --> 00:19:06,019
So good! Alright.
00:19:06,145 --> 00:19:07,228
Well, l-let's hear about
this heist movie.
00:19:07,355 --> 00:19:09,105
Okay, so,
it's kind of all --
00:19:09,231 --> 00:19:11,566
all built around this big crew
with, like, a cool double-cross
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
and then this big awesome twist
where there's, like,
00:19:13,736 --> 00:19:17,113
another double cross,
but then, um, but --
00:19:17,239 --> 00:19:18,907
but then we reveal those things
00:19:19,033 --> 00:19:21,409
were all part
of the hero's plan, y-you know?
00:19:21,535 --> 00:19:23,953
And there's this other crew
they put together,
00:19:24,080 --> 00:19:26,623
and their plan is to sort of
not have a plan,
00:19:26,749 --> 00:19:31,169
but -- but that was part
of the other guy's plan, and --
00:19:31,295 --> 00:19:32,504
Kid, if you're slowing down
'cause you think
00:19:32,630 --> 00:19:34,297
you're doing bad right now,
Jesus Christ.
00:19:34,423 --> 00:19:35,382
-That's a really good pitch.
-Loving it.
00:19:35,508 --> 00:19:37,217
Man, you know, I --
00:19:37,343 --> 00:19:40,637
I'm starting to think heists are
just really dumb now, you know?
00:19:40,763 --> 00:19:41,888
I can't put my finger on why,
00:19:42,014 --> 00:19:43,973
but I'd really like to go.
00:19:44,100 --> 00:19:45,141
Are you sure?
00:19:45,267 --> 00:19:47,727
Yeah, yeah, no,
I-I'm sure.
00:19:48,437 --> 00:19:53,149
Man, it's as if someone stole
his enthusiasm for his own idea.
00:19:53,275 --> 00:19:54,442
Yeah, without him
even knowing about it.
00:19:54,568 --> 00:19:56,069
Without him
even knowing about it.
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
[ Up-tempo music plays ]
00:19:58,781 --> 00:19:59,906
RICK: Fuckin' Morty's
still working
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
on that stupid heist script.
00:20:01,659 --> 00:20:03,618
He's up in his room with
his fuckin' thumb up his ass.
00:20:03,744 --> 00:20:04,869
Skipped out
on the last three adventures.
00:20:04,995 --> 00:20:06,204
I don't know.
00:20:06,330 --> 00:20:07,288
Five of my friends
got Netflix deals.
00:20:07,415 --> 00:20:08,790
What?
00:20:08,916 --> 00:20:09,958
It's a very achievable goal.
You could lose him.
00:20:10,084 --> 00:20:11,084
I'm not gonna fuckin'
lose him.
00:20:11,210 --> 00:20:12,419
Fuck that.
00:20:12,545 --> 00:20:14,254
I-I'm gonna nip this shit
in the bud.
00:20:14,380 --> 00:20:15,797
No. As a matter of fact, you're
not nipping anything in the bud.
00:20:15,923 --> 00:20:18,216
If Morty ever gives up
on a single dream,
00:20:18,342 --> 00:20:21,010
it had better be because
of his own disillusionment.
00:20:23,681 --> 00:20:24,889
Hey, buddy.
How'd it go?
00:20:25,015 --> 00:20:27,225
I-I don't want
to talk about it.
00:20:27,351 --> 00:20:29,561
RICK: Morty, you know, pal,
you, uh --
00:20:29,687 --> 00:20:31,813
you miss 100%
of the shots you don't take.
00:20:31,939 --> 00:20:33,356
Yeah, I guess.
00:20:33,482 --> 00:20:34,941
Thanks for staying positive
about my prospects, Rick.
00:20:35,067 --> 00:20:36,443
Of course!
You know, you --
00:20:36,569 --> 00:20:38,361
I got to help my grandson
follow his dreams.
00:20:38,487 --> 00:20:39,779
Eh, who needs dreams?
00:20:39,905 --> 00:20:41,322
I'll just hang out with you
and go on adventures
00:20:41,449 --> 00:20:43,116
and do whatever you want to do,
you know, forever.
00:20:43,242 --> 00:20:44,492
Oh, well, uh, okay.
00:20:44,618 --> 00:20:48,079
I mean,
if that's what you want.
00:20:48,205 --> 00:20:51,207
[ Up-tempo music plays ]
00:21:18,986 --> 00:21:22,405
[ Thunder crashes ]
00:21:22,531 --> 00:21:25,074
PROFESSOR POOPYBUTTHOLE:
Oooo weee! Big storm coming.
00:21:25,201 --> 00:21:28,203
-Could be a twister.
-Mm-hmm!
00:21:31,207 --> 00:21:32,373
Hey, Rick?
00:21:32,500 --> 00:21:33,541
Can you walk me
through something?
00:21:33,667 --> 00:21:34,959
Yeah.
What are you thinking?
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
So, you and Morty
knew you needed my help,
00:21:37,922 --> 00:21:40,840
but you weren't sure
I was good enough at karate,
00:21:40,966 --> 00:21:44,219
so you hired my grad students
to attack me?
00:21:44,345 --> 00:21:45,804
Yep.
00:21:45,930 --> 00:21:48,139
But it was an emergency,
Rick.
00:21:48,265 --> 00:21:49,933
How long did that take?
00:21:50,059 --> 00:21:53,895
It actually took less training
than you'd think.
00:21:54,021 --> 00:21:55,230
Your students all shared
00:21:55,356 --> 00:21:57,315
a pretty keen aptitude
for martial arts.
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
I don't know
if that's by coincidence
00:21:59,026 --> 00:22:01,402
or if there's some correlation
with their passion
00:22:01,529 --> 00:22:03,822
for African-American
Women's Studies.
00:22:03,948 --> 00:22:08,368
Maya Angelou did personify both
acquiescence and perseverance.
00:22:08,494 --> 00:22:11,788
Ooo wee. That's exactly
the kind of connection
00:22:11,914 --> 00:22:15,667
I'd have loved
to explore in my class.
00:22:15,793 --> 00:22:17,126
Too bad I lost my job
00:22:17,253 --> 00:22:20,255
for putting my students
in the hospital.
00:22:20,381 --> 00:22:22,298
Yeah. Yeah.
00:22:22,424 --> 00:22:24,884
Sorry about that.
00:22:25,010 --> 00:22:29,514
-[ Thunder crashes ]
-Mm-hmm.
Скриншоты



























