Загрузка
00:00
/
22:47
Инопланетянин по имени Глути подаёт завтрак Смитам, часто прося помощи в разработке мобильного приложения, хотя Рик вытатуировал Глути на лбу «Не разрабатывай моё приложение». Когда Рик извиняется и уходит в одиночное приключение, которое Саммер предполагает как испражнение, Джерри проявляет любопытство и предлагает разработать приложение Глути. Приложение Глути и Джерри выходит в сеть, что приводит Морти в бешенство. Приложение под названием «Найди любоффь» оказалось приложением для знакомств, которое побуждает своих пользователей полностью сосредоточить своё внимание на поисках своей настоящей любви. Саммер бросает Бет за обедом на свидание, что приводит к ссоре между ними. Видя повсеместный хаос, Джерри осознаёт свой проступок и присоединяется к Морти, требуя, чтобы Глути снёс приложение. Глути приводит их к своему материнскому кораблю, где они встречают лидера инопланетян, который упрекает человечество в неспособности овладеть любовью и заявляет, что приложение отвлекает от кражи водных ресурсов Земли. Бет преследует Саммер, которая постоянно меняет свою вторую половинку с помощью приложения, в то время как Джерри и Морти схвачены. Джерри удаётся убедить Глути снести приложение, демонстрируя их схожесть в том, что они не могут найти совпадение в приложении. Пока Морти отчитывает Джерри за его решения, Глути помещает рекламу в приложение, заставляя Саммер и всех остальных удалить приложение и возобновить свою жизнь. Между тем, Рик идёт в живописный частный туалет. Обнаружив, что кто-то воспользовался его туалетом, он выслеживает причастного, которого зовут Тони. Несмотря на предостережения Рика, Тони продолжает пользоваться туалетом, заставив Рика наказать его с помощью химического вещества под названием «Глобафин», чтобы поместить его в его идеальную симуляцию рая, наполненную туалетом, прежде чем изгнать его. Когда Рик даёт ему последнее предупреждение, Тони упрекает его в проблемах с контролем и советует дружить. Рик готовит меры защиты унитаза, призванные унизить его будущего пользователя. При посещении офиса Тони он узнаёт от его помощника, что Тони уволился с работы и погиб в лыжной аварии, намереваясь жить полной жизнью. Чувствуя себя виноватым, Рик посещает похороны Тони, затем возвращается в туалет и садится на унитаз, что порождает толпу голографических Риков, ругающих «Тони» и его одиночество. В сцене после титров Джерри использует немного Глобафина и видит свою идеальную реальность: себя как компетентного доставщика бутылок с водой.

Старик и седалище

The Old Man and the Seat
Сезон: 04Серия: 02

Описание

Инопланетянин по имени Глути подаёт завтрак Смитам, часто прося помощи в разработке мобильного приложения, хотя Рик вытатуировал Глути на лбу «Не разрабатывай моё приложение». Когда Рик извиняется и уходит в одиночное приключение, которое Саммер предполагает как испражнение, Джерри проявляет любопытство и предлагает разработать приложение Глути. Приложение Глути и Джерри выходит в сеть, что приводит Морти в бешенство. Приложение под названием «Найди любоффь» оказалось приложением для знакомств, которое побуждает своих пользователей полностью сосредоточить своё внимание на поисках своей настоящей любви. Саммер бросает Бет за обедом на свидание, что приводит к ссоре между ними. Видя повсеместный хаос, Джерри осознаёт свой проступок и присоединяется к Морти, требуя, чтобы Глути снёс приложение. Глути приводит их к своему материнскому кораблю, где они встречают лидера инопланетян, который упрекает человечество в неспособности овладеть любовью и заявляет, что приложение отвлекает от кражи водных ресурсов Земли. Бет преследует Саммер, которая постоянно меняет свою вторую половинку с помощью приложения, в то время как Джерри и Морти схвачены. Джерри удаётся убедить Глути снести приложение, демонстрируя их схожесть в том, что они не могут найти совпадение в приложении. Пока Морти отчитывает Джерри за его решения, Глути помещает рекламу в приложение, заставляя Саммер и всех остальных удалить приложение и возобновить свою жизнь. Между тем, Рик идёт в живописный частный туалет. Обнаружив, что кто-то воспользовался его туалетом, он выслеживает причастного, которого зовут Тони. Несмотря на предостережения Рика, Тони продолжает пользоваться туалетом, заставив Рика наказать его с помощью химического вещества под названием «Глобафин», чтобы поместить его в его идеальную симуляцию рая, наполненную туалетом, прежде чем изгнать его. Когда Рик даёт ему последнее предупреждение, Тони упрекает его в проблемах с контролем и советует дружить. Рик готовит меры защиты унитаза, призванные унизить его будущего пользователя. При посещении офиса Тони он узнаёт от его помощника, что Тони уволился с работы и погиб в лыжной аварии, намереваясь жить полной жизнью. Чувствуя себя виноватым, Рик посещает похороны Тони, затем возвращается в туалет и садится на унитаз, что порождает толпу голографических Риков, ругающих «Тони» и его одиночество. В сцене после титров Джерри использует немного Глобафина и видит свою идеальную реальность: себя как компетентного доставщика бутылок с водой.

Субтитры

rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt

rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt

00:00:06,490 --> 00:00:07,560

Хм. А знаете что?

00:00:07,560 --> 00:00:10,230

Позову-ка я своего стажёра.

00:00:10,230 --> 00:00:12,500

- Глути?

- Хватит?

00:00:12,500 --> 00:00:14,160

- Спасибо, Глути.

- Что-нибудь ещё?

00:00:14,170 --> 00:00:15,700

Разработаем приложение?

00:00:15,700 --> 00:00:17,170

- Нет, Глути, спасибо.

- Здарова, Глути.

00:00:17,170 --> 00:00:19,040

Привет, Морти, разработаем приложение?

00:00:19,040 --> 00:00:20,440

- Не, спасибо.

- Рик, почему на лбу твоего стажёра

00:00:20,440 --> 00:00:22,570

написано "Не разрабатывай моё приложение"?

00:00:22,580 --> 00:00:23,910

А что? Хочешь разработать?

00:00:23,910 --> 00:00:24,980

Джерри, я рад, что ты спросил.

00:00:24,980 --> 00:00:26,710

Это для того,

чтобы ты его не разрабатывал.

00:00:26,710 --> 00:00:29,810

Глути, иди отксерокопируй что-нибудь.

00:00:29,810 --> 00:00:32,650

Принял. Если кто-то захочет

разработать приложение, я в деле.

00:00:32,650 --> 00:00:35,190

Похоже, он очень хочет

разработать приложение.

00:00:35,190 --> 00:00:37,390

Да, милая, так и есть,

но никто этого делать не будет.

00:00:37,390 --> 00:00:38,790

А теперь прошу прощения,

00:00:38,790 --> 00:00:40,720

но меня ждёт приключение в соло,

00:00:40,730 --> 00:00:44,090

и его режиссёром выступит не Рон Ховард.

00:00:44,120 --> 00:00:46,330

Он покакать пошёл.

Когда деда Рик гладит свой живот

00:00:46,330 --> 00:00:47,860

и уходит без Морти,

это значит, что он идёт какать.

00:00:47,870 --> 00:00:49,870

Этот срак-отшельник стесняется нас

и ходит в свой секретный толкан.

00:00:49,870 --> 00:00:51,600

Да иди ты на хуй, Саммер.

00:00:51,860 --> 00:00:54,340

Милая, лучше бы ты с таким рвением

об экзаменах думала.

00:00:54,340 --> 00:00:57,270

Что ж. А мне хватит смелости

сказать "Я иду какать".

00:00:57,280 --> 00:01:00,540

И я буду польщён,

если в этом поучаствует Рон Ховард.

00:01:00,550 --> 00:01:01,500

- Молодец, дорогой.

- Круто, пап.

00:01:01,520 --> 00:01:02,500

Держим за тебя кулачки.

00:01:06,910 --> 00:01:08,280

Он тебя конкретно припряг, да?

00:01:08,290 --> 00:01:09,620

Ты хотел разработать приложение?

00:01:09,620 --> 00:01:11,890

- Я пас, Глути.

- Хм. Ну и зря.

00:01:11,890 --> 00:01:13,620

Да? Почему же?

00:01:13,630 --> 00:01:15,160

Перед таким приложением не устоять.

00:01:15,160 --> 00:01:17,490

- Можно узнать, в чём его суть?

- Конечно, можно.

00:01:17,500 --> 00:01:20,360

Это будет первый шаг в его разработке.

00:01:23,980 --> 00:01:25,040

50/50!

Последнее предложение.

00:03:21,320 --> 00:03:23,740

Построить модель обратного пищеварения.

00:03:25,490 --> 00:03:26,960

Пора встретить твоего создателя.

00:03:28,820 --> 00:03:30,030

Что это вы делаете?

00:03:30,030 --> 00:03:31,630

Вы что, приложение разработали?

00:03:31,630 --> 00:03:33,560

Сынок, первое правило

в разработке приложений –

00:03:33,760 --> 00:03:36,070

- ...забей на правила.

- Только если правила не набиты

00:03:36,100 --> 00:03:37,970

на лбу пришельца, папа!

00:03:37,970 --> 00:03:39,770

Думаешь, зачем Рик придумал это правило?!

00:03:39,770 --> 00:03:41,440

Пф. Да у него синдром вахтёра.

00:03:41,440 --> 00:03:42,570

Нет, папа!

00:03:42,580 --> 00:03:44,110

Чтобы предотвратить нечто ужасное!

00:03:44,110 --> 00:03:46,180

То, что ему лень объяснять.

00:03:46,210 --> 00:03:47,980

Народ, у нас первые пользователи!

00:03:51,230 --> 00:03:53,450

Ух ты. Приложуха подобрала мне парня,

00:03:53,450 --> 00:03:55,720

который ид мне под.

00:03:56,120 --> 00:03:58,190

Идеально мне подходит. Учись сокр.

00:03:58,590 --> 00:03:59,190

Эй!

00:03:59,190 --> 00:04:02,060

Твой "ид-под" работает в "Сабвэй"

00:04:02,060 --> 00:04:04,190

и 25 раз в год ходит на концерты Phish.

00:04:04,200 --> 00:04:06,800

- В этом весь Дэнни.

- Саммер!

00:04:06,800 --> 00:04:08,200

- Дэнни?

- Саммер Смит?

00:04:08,200 --> 00:04:10,800

...Дэнни Баблитс из "НайдиЛюбоффь"

с двумя "ф" и мягким знаком?

00:04:10,800 --> 00:04:13,220

Я бежал сюда, не отрываясь

от твоего профиля.

00:04:13,410 --> 00:04:15,140

Я споткнулся о пожарный гидрант

и упал в щебёнку,

00:04:15,140 --> 00:04:17,010

которая прилипла к моему потному телу.

00:04:17,010 --> 00:04:18,410

И после душа

00:04:18,410 --> 00:04:20,410

я всё равно буду слушать

рок-группу для старых торчков.

00:04:20,780 --> 00:04:22,810

Мне кажется, этот мир

слишком печётся о группах

00:04:22,810 --> 00:04:24,420

и мало думает о любви.

00:04:25,080 --> 00:04:27,550

- Кажется, я люблю тебя.

- И я тебя.

00:04:27,550 --> 00:04:29,950

Привет, я мать этой

несовершеннолетней девочки.

00:04:29,950 --> 00:04:31,550

Приятно...

Воу!

00:04:31,560 --> 00:04:33,160

Полегче! Вы только познакомились!

00:04:33,830 --> 00:04:35,230

У нас ничего не выйдет.

00:04:35,230 --> 00:04:36,450

Погоди. Что ты...

00:04:36,830 --> 00:04:37,770

Неважно.

00:04:38,350 --> 00:04:41,070

Я увольняюсь! Я гей, и я люблю Зандера!

00:04:41,140 --> 00:04:43,090

Глупые гаджеты губят нас!

00:04:45,020 --> 00:04:45,570

Привет, милая.

00:04:45,570 --> 00:04:47,640

Дорогой, наша дочь сбежала

с любителем фрисби-гольфа

00:04:47,640 --> 00:04:49,440

из-за какого-то приложения с тупым

00:04:49,440 --> 00:04:50,840

и незапоминающимся названием.

00:04:50,840 --> 00:04:54,840

Название прям какое-то супер дурацкое,

неоригинальное и вымученное.

00:04:54,850 --> 00:04:56,050

В общем, буду поздно. Люблю тебя.

00:04:56,050 --> 00:04:58,250

Понял. И я тебя люблю.

00:04:58,580 --> 00:05:00,860

Ладно, Глути, сноси приложение.

00:05:01,050 --> 00:05:03,450

Я не могу его снести,

я всего лишь стажёр.

00:05:06,740 --> 00:05:08,120

Эм... Это вам не поможет.

00:05:08,130 --> 00:05:09,990

Тогда может ты нам поможешь?

00:05:09,990 --> 00:05:12,860

Это не поможет добиться от меня помощи!

00:05:12,860 --> 00:05:14,330

У-удаляй его с сервера!

00:05:14,330 --> 00:05:16,070

Т-ты думаешь, что мы тупицы,

но это не так.

00:05:16,070 --> 00:05:18,200

Мы знаем, что приложения

как-то связаны с серверами.

00:05:18,200 --> 00:05:19,140

Сервер на главном корабле.

00:05:19,140 --> 00:05:20,270

Где главный корабль?

00:05:20,270 --> 00:05:21,870

- Скоро прилетит.

- Отведи нас к нему.

00:05:21,870 --> 00:05:23,140

- Нет.

- Да.

00:05:23,140 --> 00:05:24,740

Потряси его сильнее, Морти, это помогает.

00:05:24,740 --> 00:05:26,210

Отведи нас на главный корабль!

00:05:38,850 --> 00:05:40,490

Ладно, только не бейте! Не бейте!

00:05:40,490 --> 00:05:42,560

Приложение "Пугающее Пиканье".

00:05:42,560 --> 00:05:44,760

Ну разве можно злиться на это талантище?

00:05:44,760 --> 00:05:46,430

Ещё как можно и нужно, пап!

00:05:52,970 --> 00:05:54,640

- Ква ква.

- Ква ква.

00:05:54,920 --> 00:05:56,640

- Эй, ква ква ква!

- Ква ква ква.

00:05:56,640 --> 00:05:58,640

Ты посмотри на него.

Просто пожирает меня взглядом.

00:05:58,640 --> 00:06:00,040

Эй, ты хочешь меня съесть, да?

00:06:00,040 --> 00:06:01,780

- Ква.

- Да шучу. Держи свою дурь.

00:06:01,780 --> 00:06:03,780

- Это ты Червесос?

- Чё ему надо?

00:06:03,780 --> 00:06:05,780

- Что это за мартышка?

- Я насчёт сэндвича.

00:06:05,780 --> 00:06:07,580

Оу, ну тогда ты по адресу...

00:06:07,590 --> 00:06:09,850

...ведь сейчас ты получишь сэндвич из пуль

00:06:09,850 --> 00:06:12,460

с двумя ломтиками целой... пушки.

00:06:13,660 --> 00:06:15,140

Лучше ответь.

00:06:17,350 --> 00:06:20,000

- Алло?

- Папа! Дай этому человеку всё,

00:06:20,000 --> 00:06:21,930

что он захочет.

Этот псих знает, где я живу!

00:06:23,130 --> 00:06:24,670

Ха-ха-ха, ну ты и долбозвон.

00:06:24,670 --> 00:06:27,650

У меня восемьсот тысяч детей.

00:06:27,860 --> 00:06:29,340

Не забудь про автоответчик.

00:06:29,340 --> 00:06:33,940

У вас четыреста семьдесят тысяч сообщений.

00:06:33,950 --> 00:06:35,640

Ох, ну, это уже половина,

00:06:35,670 --> 00:06:37,210

короче, ч-ч-что тебе нужно? Зачем пришёл?

00:06:38,570 --> 00:06:40,420

Стоп, так весь сыр-бор

правда из-за сэндвича?

00:06:40,420 --> 00:06:42,820

Я думал, дело в наркоте, пушках

00:06:42,820 --> 00:06:44,890

или том факте, что муха

заправляет рестораном для лягушек.

00:06:44,890 --> 00:06:47,420

Миллион подозрительных фактов,

00:06:47,430 --> 00:06:48,690

но среди них точно нет сэндвичей.

00:06:48,690 --> 00:06:51,230

- Кто его заказал?

- Поговори с дроном-доставщиком.

00:06:51,230 --> 00:06:54,200

Он... на войне сейчас

вместе с другими роботами.

00:06:55,300 --> 00:06:57,230

Слышь, макака, надеюсь, ты доволен,

00:06:57,240 --> 00:06:59,170

что нажил себе целый рой врагов.

00:06:59,170 --> 00:07:02,480

Я буду доволен, когда найду того,

кто насрал в мой унитаз.

00:07:03,340 --> 00:07:05,990

Это какая-то кодовая фраза?

Загуглите кто-нибудь.

00:07:06,020 --> 00:07:07,740

Если это сленг наркоманов,

то я должен быть в теме.

00:07:11,280 --> 00:07:13,820

- Мама, тебе не остановить истинную любовь!

- Ещё как остановить!

00:07:13,850 --> 00:07:15,860

- Это уже похищение!

- Не ори.

00:07:15,890 --> 00:07:18,140

- Меня похищают!

- Ах, так?

00:07:18,300 --> 00:07:19,460

- Изнасилование несовершеннолетней!

- Эй.

00:07:19,460 --> 00:07:20,660

Мою дочь сейчас изнасилуют!

00:07:20,660 --> 00:07:22,060

Вовсе нет! Меня похищают!

00:07:22,060 --> 00:07:23,190

- Насилуют!

- Похищают!

00:07:23,200 --> 00:07:25,460

- Насилуют!

- Всем плевать. Это дешёвый мотель.

00:07:25,460 --> 00:07:27,200

Думаете, люди здесь

от хорошей жизни прячутся

00:07:27,200 --> 00:07:29,330

и им не хватает ещё только

в ваши дела вмешаться?

00:07:29,330 --> 00:07:30,610

Сами разбирайтесь со своим говном.

00:07:31,460 --> 00:07:33,200

Ты не помешаешь нам снять комнату.

00:07:33,210 --> 00:07:34,340

Ладно, тогда я тоже сниму.

00:07:34,340 --> 00:07:35,870

Прямо по соседству.

00:07:35,880 --> 00:07:37,470

Приложу стакан к стене и буду слушать.

00:07:37,480 --> 00:07:39,340

- Класс. Наслаждайся.

- И буду.

00:07:39,350 --> 00:07:41,730

- Кстати, я Дэнни.

- Ты просрал свой шанс, чмошник.

00:07:45,770 --> 00:07:47,220

Сноси приложение.

00:07:47,220 --> 00:07:48,460

С-сноси. Сноси его!

00:07:48,690 --> 00:07:49,620

- Что?

- Я у них в заложниках.

00:07:49,620 --> 00:07:51,750

- У них есть оружие?

- Не-а, но у меня тоже нет.

00:07:51,760 --> 00:07:53,520

У... у тебя есть оружие?

00:07:53,650 --> 00:07:54,080

Нет.

00:07:55,340 --> 00:07:56,560

- Сноси приложение!

- Сноси приложение!

00:07:56,560 --> 00:07:57,630

Не могу. Я стажёр.

00:07:57,630 --> 00:07:59,900

Ладно, кто командует стажёрами?

00:07:59,900 --> 00:08:01,300

Ну, уж точно не ты.

00:08:01,300 --> 00:08:05,440

Отведи нас к тому, кто командует,

а не то мы... Мы тебе врежем.

00:08:05,870 --> 00:08:06,640

Ладно.

00:08:07,010 --> 00:08:08,170

Неплохо, Морти.

00:08:08,170 --> 00:08:09,910

Да, не знаю, когда нас ждёт

очередной подвох,

00:08:09,910 --> 00:08:12,380

но пока всё идёт хорошо.

00:08:12,760 --> 00:08:15,450

Приветствую. Мы Моногатроны.

00:08:15,450 --> 00:08:17,850

Пока ваш вид игрался с огнём,

00:08:17,850 --> 00:08:20,780

наш вид освоил науку

серьёзных отношений

00:08:20,790 --> 00:08:22,180

и моногамии.

00:08:22,190 --> 00:08:23,990

Теперь на вашей планете

есть наше приложение,

00:08:23,990 --> 00:08:28,930

так что приготовьтесь узреть

истинную силу безупречной близости.

00:08:28,930 --> 00:08:30,330

Сноси приложение!

00:08:30,330 --> 00:08:33,220

Сноси давай, а то мы... мы... мы тебе врежем!

00:08:33,670 --> 00:08:35,330

Тут есть кто-нибудь с пушкой или...

00:08:35,330 --> 00:08:36,730

Уже в пути.

00:08:36,740 --> 00:08:37,670

Приложение остаётся.

00:08:37,670 --> 00:08:39,400

И что у вас за зловещий план?

00:08:39,400 --> 00:08:41,270

А обязательно нужен зловещий план?

00:08:41,270 --> 00:08:43,670

Кто тут пушку просил?

00:08:43,690 --> 00:08:44,940

Я возьму. Спасибо.

00:08:45,200 --> 00:08:46,680

Итак, наш злобный план.

00:08:46,680 --> 00:08:47,810

Чёрт возьми.

00:08:47,810 --> 00:08:49,480

Ваша отсталая цивилизация без приложения

00:08:49,480 --> 00:08:52,620

ценит любовь, потому что она в дефиците.

00:08:53,800 --> 00:08:55,550

Находить любовь вы научились отлично,

00:08:55,550 --> 00:08:59,150

но вы не имеете понятия,

как её сохранить.

00:08:59,890 --> 00:09:01,760

Освоив любовь,

00:09:01,760 --> 00:09:05,430

вы бы поняли, что её у вас

в избытке, прямо как воды.

00:09:05,430 --> 00:09:07,770

А вот у нас с водой проблемы!

00:09:07,910 --> 00:09:09,700

Эта ссанина заканчивается.

00:09:09,700 --> 00:09:11,700

Так что мы заберём её у вас,

00:09:11,700 --> 00:09:14,840

пока ваша планета будет ковыряться с...

00:09:15,060 --> 00:09:16,770

как там называется их версия?

00:09:16,930 --> 00:09:18,980

НайдиЛюбоффь с двумя "ф" и мягким знаком.

00:09:18,980 --> 00:09:20,710

- Ох.

- Ага. Не моя идея.

00:09:20,710 --> 00:09:22,850

- Твою мать.

- Я не мешаю?

00:09:22,850 --> 00:09:25,840

Ты не можешь помешать. Вот она.

00:09:26,320 --> 00:09:28,120

Твои пленники сбегают.

00:09:28,120 --> 00:09:29,850

Пленники – вещь мимолётная.

00:09:29,850 --> 00:09:32,120

Пообщайся со мной. Как прошёл твой день?

00:09:32,120 --> 00:09:33,520

У меня была потрясающая встреча.

00:09:33,530 --> 00:09:36,420

Ты знал, что люди на 80% состоят из воды?

00:09:37,040 --> 00:09:39,800

И я нашла классный подкаст,

можем вечерком послушать.

00:09:39,870 --> 00:09:40,480

С радостью.

00:09:40,780 --> 00:09:42,000

Ладно, за работу.

00:09:42,490 --> 00:09:45,000

Найти и убить этих землян!

00:09:50,280 --> 00:09:52,340

Мы в меньшинстве. Надежды нет.

00:09:52,900 --> 00:09:55,280

Тогда мы уйдём в лучах славы.

00:09:55,680 --> 00:09:57,650

Готовься к смерти, мясной чужак.

00:09:58,010 --> 00:09:59,030

Ой, погоди.

00:09:59,940 --> 00:10:02,010

Мои извинения, капитан-лейтенант.

00:10:02,160 --> 00:10:03,550

Да ничего. Вольно, солдат.

00:10:06,910 --> 00:10:09,170

Запустить режим оценки сотрудников.

00:10:09,300 --> 00:10:11,780

- Открываю архив доставки.

- Так, ладно.

00:10:11,800 --> 00:10:13,430

Ты доставлял сэндвич с мясом птицы

00:10:13,430 --> 00:10:15,900

без капус--

Твою дивизию!

00:10:36,020 --> 00:10:38,340

Вай! Не это ль ищешь-свищешь?

00:10:39,520 --> 00:10:41,390

Ладно, л-л-лады.

Я понял, здоровяк

00:10:41,390 --> 00:10:43,190

хочет побадаться с мелюзгой, но...

00:10:43,200 --> 00:10:45,600

Сука, да ты стебёшься?

00:10:48,540 --> 00:10:51,220

...репортаж из Среднего вазара,

00:10:51,250 --> 00:10:53,270

где Роболюционное сопротивление

00:10:53,270 --> 00:10:54,540

полностью разгромило ящеров.

00:10:54,540 --> 00:10:56,070

Я всё понимаю, мистер Филлипс.

00:10:56,260 --> 00:10:57,220

Да.

00:10:58,210 --> 00:10:59,730

Полагаю, это твоё.

00:11:00,900 --> 00:11:03,350

Ты, эм... обронил это.

00:11:03,660 --> 00:11:05,020

Я вам перезвоню.

00:11:05,620 --> 00:11:06,950

Где ты хочешь сдохнуть?

00:11:07,260 --> 00:11:09,490

Сьюзан, третий конференц-зал свободен?

00:11:10,600 --> 00:11:12,970

Можно я буду смотреть на фото

своей жены, пока ты меня убиваешь?

00:11:13,210 --> 00:11:14,340

Конечно, но я делаю ей одолжение.

00:11:14,370 --> 00:11:15,830

Либо у неё дурной вкус,

00:11:15,830 --> 00:11:17,860

либо её туалетный вор в плену держит.

00:11:18,000 --> 00:11:18,870

Она мертва.

00:11:19,670 --> 00:11:21,110

И я не против присоединиться к ней.

00:11:21,460 --> 00:11:24,800

Жизнь стала... пустой, когда я потерял её.

00:11:25,300 --> 00:11:27,160

Но сортир у тебя шикарный.

00:11:27,610 --> 00:11:28,950

Просто я, скажем так, срак-отшельник,

стыжусь этого дела.

00:11:30,840 --> 00:11:32,040

Ну, не тяни.

00:11:34,490 --> 00:11:35,400

Жди здесь.

00:11:39,090 --> 00:11:40,180

Скажи ему то, что сказал мне.

00:11:40,190 --> 00:11:41,320

Что это? В чём дело?

00:11:41,320 --> 00:11:42,250

Скажи ему то, что сказал мне!

00:11:42,250 --> 00:11:43,650

Моя жена ещё жива.

00:11:43,660 --> 00:11:45,660

У-у-у неё случилась ремиссия

десять лет назад.

00:11:45,660 --> 00:11:47,060

Что ты сегодня делал?

00:11:47,060 --> 00:11:48,320

Оу, я сегодня испражнулся

00:11:48,330 --> 00:11:50,190

в один офигенный тубзалет,

который нашёл на...

00:11:50,200 --> 00:11:52,220

ай!

00:11:52,910 --> 00:11:54,820

Не оправдывайся мёртвой жёнушкой.

00:11:54,850 --> 00:11:57,400

Ты срёшь в мой унитаз,

потому что не знаешь своё место.

00:11:57,400 --> 00:11:59,340

А оно даже не у параши, его вообще нет.

00:11:59,510 --> 00:12:00,940

Когда в следующий раз найдёшь туалет,

00:12:00,940 --> 00:12:04,570

который кажется слишком хорошим

для твоей жопы, поверь, так и есть.

00:12:04,880 --> 00:12:07,210

- Так ты меня не убьешь?

- Я сам решу, что мне делать!

00:12:30,400 --> 00:12:32,050

Сука, чё за приколы?

00:12:45,480 --> 00:12:47,200

Что такое? Умирать расхотелось?

00:12:47,240 --> 00:12:49,130

Тогда какого хрена ты здесь расселся?

00:12:49,150 --> 00:12:51,160

После нашей встречи я размышлял над тем,

00:12:51,160 --> 00:12:52,690

как твои слова открыли мне глаза.

00:12:52,700 --> 00:12:54,500

Я задумался: зачем ты это говоришь,

00:12:54,500 --> 00:12:56,060

а главное - кому?

00:12:56,170 --> 00:12:57,840

Тебе это тоже нужно, Рик.

00:12:57,870 --> 00:13:00,630

Тебе нужен кто-то,

кто разрешит тебе... просто жить.

00:13:01,660 --> 00:13:02,300

Какого...?

00:13:02,310 --> 00:13:04,100

Я думал, ты на людях пёрнуть боишься.

00:13:04,160 --> 00:13:05,820

Знаешь, что значит бояться пёрнуть, Рик?

00:13:05,980 --> 00:13:07,780

Это бесполезная борьба за контроль.

00:13:07,780 --> 00:13:09,310

Наивно полагая,

что это нечто сугубо личное,

00:13:09,310 --> 00:13:11,380

ты пытаешься скрыть эту частичку жизни

00:13:11,380 --> 00:13:13,790

от вселенной, но она

всё равно заберёт своё.

00:13:14,360 --> 00:13:15,250

Она забрала мою жену.

00:13:15,720 --> 00:13:17,080

Наверняка и ты многое потерял.

00:13:17,880 --> 00:13:19,360

Мы можем терпеть весь остаток жизни.

00:13:19,820 --> 00:13:21,190

А можем выбрать свободу

и облегчить душу.

00:13:21,190 --> 00:13:23,280

Ты прав, Тони. Я устал терпеть.

00:13:23,650 --> 00:13:25,190

Пора облегчиться.

00:13:25,390 --> 00:13:26,390

Стой, ты серьезно сейчас...

00:13:26,400 --> 00:13:27,590

Ооо, боже! Господь всемогущий!

00:13:32,400 --> 00:13:34,540

- Где это я?

- Привет, мышонок.

00:13:34,540 --> 00:13:37,200

Пчёлка моя! Я так скучал.

00:13:37,210 --> 00:13:38,740

Я всегда была рядом.

00:13:38,740 --> 00:13:40,480

Тогда ты в курсе. Вот уже несколько лет,

00:13:40,480 --> 00:13:42,500

- как я начал увлекаться...

- Порнухой со страпонами?

00:13:42,520 --> 00:13:44,410

Да. Меня это заводило.

00:13:44,410 --> 00:13:46,350

- Пойдём.

- Куда мы идём?

00:13:46,350 --> 00:13:47,780

- Какать.

- Куда?

00:13:47,830 --> 00:13:50,010

Куда захочешь! В любое время!

00:13:50,070 --> 00:13:51,220

Боже мой!

00:13:51,220 --> 00:13:54,080

Меня звал? Я тут тоже наваливаю!

00:13:54,400 --> 00:13:55,690

Идём, Тони, идём.

00:13:55,690 --> 00:13:58,230

Покакай со мной.

Покакай со мной, Тони.

00:13:58,230 --> 00:13:59,120

Покакай со мной.

00:13:59,590 --> 00:14:01,100

Чего же ты ждёшь, тугосеря?

00:14:01,100 --> 00:14:02,900

Не составишь нам компанию, Тони?

00:14:02,900 --> 00:14:04,970

Посидим-попердим?

00:14:22,390 --> 00:14:23,390

Где мы? Чт-что это?!

00:14:23,390 --> 00:14:24,790

Хватит с тебя. Вылезай.

00:14:24,790 --> 00:14:26,120

Ты способен сгенерировать

идеальную симуляцию

00:14:26,120 --> 00:14:27,520

унитазного рая,

00:14:27,520 --> 00:14:28,940

а пустить в свой толкан не можешь?

00:14:28,970 --> 00:14:30,330

Мои труды в это не впутывай.

00:14:30,330 --> 00:14:31,630

Это всё глобафлиновый химикат.

00:14:31,660 --> 00:14:33,400

Он соединяет в твоей башке твои хотелки

00:14:33,400 --> 00:14:35,330

с твоими проделками.

00:14:35,330 --> 00:14:37,240

Если твой рай – это унитазы,

виноват только ты.

00:14:37,880 --> 00:14:39,750

- А все эти люди...

- Живут в своих диких

00:14:39,780 --> 00:14:42,610

и бессмысленных мечтах и не докучают мне.

00:14:42,710 --> 00:14:45,810

Те, кого ты отказался убивать.

И впускать в свою жизнь.

00:14:45,810 --> 00:14:48,890

Ты отказался от этого предложения,

и вот твой последний шанс.

00:14:49,150 --> 00:14:49,910

Прощай.

00:14:49,940 --> 00:14:52,530

- Ещё раз мой унитаз тронешь, ты труп.

- Тебе нужен друг.

00:14:52,560 --> 00:14:54,230

Да у меня миллион друзей покруче тебя.

00:14:54,250 --> 00:14:55,690

- Ещё увидимся.

- На твоих похоронах.

00:14:55,710 --> 00:14:57,210

- И станем друзьями.

- Когда ты помрёшь.

00:14:57,710 --> 00:14:59,490

Так, мы пробиваемся к газопроводу,

00:14:59,490 --> 00:15:02,020

- прорываем его и устраиваем пожар.

- Отлично. Хорошо.

00:15:02,040 --> 00:15:04,360

Приключения Джерри и Морти, да, Морти?

00:15:04,360 --> 00:15:05,560

- Давай пятак.

- Пап, с-слушай,

00:15:05,560 --> 00:15:06,890

к-к-какой нафиг пятак?

00:15:06,900 --> 00:15:09,160

Это... Это твоя вина, что мы тут встряли.

00:15:09,190 --> 00:15:10,780

Да, знаю, но всё же...

00:15:11,030 --> 00:15:13,240

- Приключения Джерри и Морти!

- Ладно.

00:15:34,040 --> 00:15:35,790

Джефф, я сейчас всё объясню.

00:15:35,790 --> 00:15:36,880

Ни слова больше!

00:15:37,040 --> 00:15:38,920

Можно просто поменять невесту?

00:15:39,260 --> 00:15:41,270

- Джефф, остановись!

- Ричард!

00:15:43,380 --> 00:15:43,800

Мэгги!

00:15:43,800 --> 00:15:45,750

- Семенящий Орёл!

- Ну что, поскакали?

00:15:46,870 --> 00:15:48,600

- Отец Уизерспун!

- Иосия?

00:15:48,610 --> 00:15:50,530

Давай уже съебём отсюда.

00:15:51,670 --> 00:15:54,480

Саммер Смит, валим отсюда

к чертям собачьим.

00:15:54,480 --> 00:15:55,980

Имени было достаточно.

00:15:56,770 --> 00:15:58,450

Ой, нет, с чего бы это я...

00:15:59,630 --> 00:16:01,770

Саммер! Ну что за говно.

00:16:02,020 --> 00:16:03,950

Блин... Как здесь поворачивать?!

00:16:06,550 --> 00:16:08,490

Какого дьявола ты творишь?

00:16:08,490 --> 00:16:10,830

- Детей воспитываю.

- Не так я свою воспитывал.

00:16:10,830 --> 00:16:12,360

Да? Ну и где же она сейчас?

00:16:12,650 --> 00:16:14,060

Эх, твоя правда...

00:16:14,300 --> 00:16:15,690

Она вступила в ИГИЛ.

00:16:18,650 --> 00:16:21,300

Это Глути. Он передумал

00:16:21,310 --> 00:16:22,700

и решил освободить нас!

00:16:22,710 --> 00:16:25,100

Вообще-то в наказание за то,

что я вас сюда притащил,

00:16:25,130 --> 00:16:26,320

мне приказали казнить вас.

00:16:26,340 --> 00:16:27,910

Воу-воу-воу! Так.

00:16:27,940 --> 00:16:30,450

Разве твоя дама сердца

захочет встречаться с палачом?

00:16:30,450 --> 00:16:32,110

Так вышло, что я сейчас

ни с кем не встречаюсь.

00:16:32,120 --> 00:16:35,350

Серьезно? Я думал, у вашего вида

любовь на всю жизнь.

00:16:35,370 --> 00:16:36,980

- Держи.

- Нам запрещено пользоваться приложениями.

00:16:36,990 --> 00:16:38,460

Интересно, почему.

00:16:39,520 --> 00:16:41,070

Да, так я и думал, Глути.

00:16:41,300 --> 00:16:42,830

Похоже, у нас с тобой...

00:16:43,700 --> 00:16:44,790

...никого нет.

00:16:47,950 --> 00:16:49,200

Больше я вам помогать не стану.

00:16:49,200 --> 00:16:50,340

Но если найдете ангар,

00:16:50,360 --> 00:16:52,130

хватайте корабль и тикайте отседова.

00:16:52,170 --> 00:16:53,260

Что ты задумал, Глути?

00:16:53,450 --> 00:16:56,540

У меня свидание с расставанием

с приложухой для свиданий.

00:16:56,540 --> 00:16:58,420

Глути-ути-уууу!

00:16:58,540 --> 00:17:00,410

- Это у него такая фишка?

- Неа.

00:17:00,410 --> 00:17:02,410

- Он никогда так не делал?

- Нет. Это впервые.

00:17:02,410 --> 00:17:04,010

Пап, я хочу кое-что сказать.

00:17:04,010 --> 00:17:06,880

Сегодня утром мне было мучительно

противно осознавать, что я твой сын.

00:17:06,940 --> 00:17:08,280

А потом я был уверен, что мы погибнем

00:17:08,290 --> 00:17:09,520

из-за того, какое ты чмо.

00:17:11,550 --> 00:17:13,070

- Больше ничего не добавишь?

- Нет.

00:17:13,100 --> 00:17:14,950

Кончай хуйню творить, идём уже!

00:17:16,490 --> 00:17:18,560

Тони на месте? Я-я-я принес ему, эм,

00:17:18,560 --> 00:17:20,700

веганский чили, богатый клетчаткой,

по семейному рецепту

00:17:20,700 --> 00:17:22,700

и коробку... эм... конфет без сахара. Он...

00:17:22,700 --> 00:17:24,370

Может съесть хоть все сразу...

00:17:24,370 --> 00:17:26,030

В общем... я просто хотел это занести, и...

00:17:26,040 --> 00:17:28,700

передайте ему, что-то типа...

сри на здоровье!

00:17:28,710 --> 00:17:29,980

Он-он поймет, о чём речь.

00:17:30,830 --> 00:17:32,010

Тони умер.

00:17:33,410 --> 00:17:35,440

- Прошу прощения?

- Он ушёл с работы,

00:17:35,440 --> 00:17:37,430

стал жить полной жизнью.

00:17:37,870 --> 00:17:39,050

Влетел на полной скорости в дерево,

00:17:39,050 --> 00:17:41,450

катаясь на космо-лыжах на Космо-Эвересте.

00:17:41,540 --> 00:17:42,480

Пиздец...

00:17:42,590 --> 00:17:44,520

Тут есть Космо-Эверест?!

00:17:45,390 --> 00:17:47,190

Так... Боже...

00:17:47,190 --> 00:17:49,520

Надо всё обдумать...

00:17:49,530 --> 00:17:50,860

Ой, не-не-не, не стоит это в рот класть.

00:17:50,860 --> 00:17:52,190

Если не хочешь, чтоб из тебя сквозило,

00:17:52,200 --> 00:17:54,130

как в "Деревенщине из Бэверли Хилз".

00:17:54,130 --> 00:17:56,460

Сечешь? Чёрное золото буль-буль?

00:17:56,470 --> 00:17:58,530

- Не?

- Не понимаю этих отсылок.

00:17:58,540 --> 00:18:00,230

Да, но у вас же есть Космо-Эверест?

00:18:00,260 --> 00:18:02,200

Посмотри "Деревенщину из Космо-Бэверли",

00:18:02,210 --> 00:18:04,740

чтоб шутейка дошла, манда с ушами.

00:18:21,200 --> 00:18:21,910

Иии что теперь?

00:18:22,240 --> 00:18:24,700

- Будем жить долго и счастливо.

- А потом?

00:18:25,100 --> 00:18:27,010

Узнаем. Вместе.

00:18:27,040 --> 00:18:29,960

Саммер, сколько суженых

у тебя было за эту неделю?

00:18:29,970 --> 00:18:32,940

Четверо. Ты не помешаешь мне

любить моих любимых, мама!

00:18:32,970 --> 00:18:34,240

А вот хуй там.

00:18:34,280 --> 00:18:36,170

Я твоя мать, и буду тебя материнить,

пока тебе не стукнет 18,

00:18:36,170 --> 00:18:39,080

даже если меня посадят

за материнство по принуждению.

00:18:39,180 --> 00:18:41,290

И даже тогда я сбегу,

00:18:41,320 --> 00:18:43,450

найду твой дом, выбью дверь

00:18:43,450 --> 00:18:46,380

и обматерю твою рожу об твою тупую жопу.

00:18:46,380 --> 00:18:48,450

Я раздочерю тебе все мозги, сучара.

00:18:59,730 --> 00:19:00,800

Мою ж мать!

00:19:00,800 --> 00:19:03,000

Ты меня не упоминай всуе.

00:19:07,060 --> 00:19:08,400

Да! Ещё один суженый!

00:19:09,210 --> 00:19:10,300

Реклама?

00:19:11,740 --> 00:19:13,340

В пизду.

00:19:14,340 --> 00:19:15,940

- Реклама?

- Чёёё? Они хотят, чтоб я за это платил?

00:19:15,950 --> 00:19:17,750

Фууу, реклама.

00:19:17,750 --> 00:19:19,730

Давай, Мам. Идём домой.

00:19:23,190 --> 00:19:24,820

Ну, вот, профукали Землю.

00:19:24,820 --> 00:19:28,180

Поступки не должны определять нас.

А кроме нас нам ничего и не нужно.

00:19:28,210 --> 00:19:31,070

- Кроме нас... и воды.

- У нас воды нет?

00:19:31,090 --> 00:19:32,690

Мусик, в этом был и весь смысл захвата Зем...

00:19:32,700 --> 00:19:34,630

Я знаю, зачем мы захватываем Землю!

00:19:34,630 --> 00:19:36,700

- Не разговаривай со мной, будто...

- Будто я пить хочу?

00:19:36,700 --> 00:19:39,570

Будто я твоя мать,

инфантильная ты козлина!

00:19:39,570 --> 00:19:40,960

Сколько воды ты уже нахлебал

00:19:40,990 --> 00:19:42,280

через эти ссаные трубки

00:19:42,310 --> 00:19:43,890

- в горбу?!

- Нормальные трубки.

00:19:43,910 --> 00:19:44,960

Мы разводимся.

00:19:44,980 --> 00:19:48,310

Можешь жениться на стакане грёбаной воды!

00:19:49,530 --> 00:19:53,050

Слушай, эм, на случай, если ты вдруг

пользовалась приложением,

00:19:53,050 --> 00:19:56,650

и где-то там тебя ждет

твоя судьба... Я... эм...

00:19:56,650 --> 00:19:59,380

Джерри, я им не пользовалась. А ты...

00:19:59,450 --> 00:20:02,190

Я? Боже, конечно, нет.

00:20:02,190 --> 00:20:03,690

Что ж тогда всё путём, пёёс!

00:20:10,820 --> 00:20:13,130

Прив... Эй, слушай... Отец Тони... Привет...

00:20:13,140 --> 00:20:16,600

В-вот тебе 8 миллиардов местной валюты

00:20:16,610 --> 00:20:20,270

и набор, чтоб клонировать нового сына.

00:20:20,280 --> 00:20:22,080

М-мозг у него будет другой,

00:20:22,080 --> 00:20:24,880

типа, как у неандертальца.

Но вы научите его всякому.

00:20:24,880 --> 00:20:27,850

Т-т-также я изучил бесконечные вселенные.

00:20:27,880 --> 00:20:30,390

В одной из них Тони

был настоящим исчадием ада

00:20:30,410 --> 00:20:33,260

и устроил тотальный геноцид из-за того,

что жил на полную катушку.

00:20:33,290 --> 00:20:37,210

Так что да... Не такая уж и потеря,

если с такой стороны посмотреть.

00:20:37,700 --> 00:20:38,940

Я всё понимаю.

00:20:39,380 --> 00:20:42,360

Не легко терять друга.

00:20:42,370 --> 00:20:43,470

- На хуй иди!

- Что?

00:20:43,500 --> 00:20:44,500

Он мне не друг.

00:21:03,610 --> 00:21:05,250

А вот и наш засранец.

00:21:05,250 --> 00:21:06,650

Прими поздравления, Тони!

00:21:06,660 --> 00:21:08,190

Хорошенько оторвись

на этом дурацком унитазе,

00:21:08,190 --> 00:21:10,260

ведь он теперь весь в твоём распоряжении.

00:21:10,260 --> 00:21:12,390

Растопырь булки и кайфуй

в полном одиночестве,

00:21:12,400 --> 00:21:15,730

осознавая, что никто

не хочет с тобой яшкаться

00:21:15,730 --> 00:21:17,000

из-за того, какой ты огромный

кусок говнины.

00:21:17,000 --> 00:21:18,600

Ну ты и расселся тут.

00:21:18,600 --> 00:21:20,870

Король Дристун на троне одиночества.

00:21:20,870 --> 00:21:23,000

Наслаждайся тубзиком,

в котором тысяча моих копий

00:21:23,010 --> 00:21:25,540

будет орать тебе в ухо

под каждый твой бздёж.

00:21:25,540 --> 00:21:27,410

Да славится Его Величество,

00:21:27,410 --> 00:21:31,750

самый жа-а-алкий чмошник во всём космосе.

00:21:31,750 --> 00:21:35,020

Да здравствует Кал Великий

00:21:35,020 --> 00:21:37,900

каждый день-пердень на долгие века.

00:22:11,190 --> 00:22:13,650

Рик, это ты взял Табаско?

00:22:14,550 --> 00:22:16,530

Хм. Глобафлин?

00:22:19,470 --> 00:22:22,330

- Спасибо. Вы просто мой спаситель.

- Не стоит.

00:22:22,330 --> 00:22:25,520

Благодаря вам я смогу пить воду

целую неделю.

00:22:25,550 --> 00:22:27,600

Это моя работа, мэм.

00:22:29,780 --> 00:22:32,140

Канал 1-9, приём, Джерри Смит на связи.

00:22:32,170 --> 00:22:33,930

С первой доставкой всё,

00:22:33,950 --> 00:22:35,260

осталось ещё 9 сотен.

eng__English_(SRT).srt

eng__English_(SRT).srt

00:00:05,088 --> 00:00:06,047

We're out of syrup.

00:00:06,173 --> 00:00:07,298

Huh.

You know what?

00:00:07,424 --> 00:00:09,717

Maybe I'll use

my intern.

00:00:09,843 --> 00:00:12,136

-Glootie?

-Good?

00:00:12,262 --> 00:00:13,930

-Thanks, Glootie.

-Anything else?

00:00:14,056 --> 00:00:15,348

Do you want to develop

an app?

00:00:15,474 --> 00:00:17,058

-No thanks, Glootie.

-Hey, what's up, Glootie?

00:00:17,184 --> 00:00:18,684

Hi, Morty.

Do you want to develop an app?

00:00:18,810 --> 00:00:20,228

-No thanks.

-Rick, why does it say,

00:00:20,354 --> 00:00:22,271

"Do not develop my app,"

on your intern's forehead?

00:00:22,397 --> 00:00:23,564

Why, you want to

develop one?

00:00:23,690 --> 00:00:24,857

Ah, I'm glad

you asked that, Jerry.

00:00:24,983 --> 00:00:26,526

It's so you don't develop

his app.

00:00:26,652 --> 00:00:28,528

Glootie, go make some

photocopies of something.

00:00:28,654 --> 00:00:29,779

Cool.

00:00:29,905 --> 00:00:31,113

Well, if anyone wants

to develop an app with me,

00:00:31,240 --> 00:00:32,281

I'm down.

00:00:32,407 --> 00:00:34,867

He seems to really want

to develop an app.

00:00:34,993 --> 00:00:36,911

He really does, sweetie,

but nobody's gonna do that.

00:00:37,037 --> 00:00:38,454

Now,

if you'll excuse me,

00:00:38,580 --> 00:00:40,623

I've got a quick

solo adventure to go on,

00:00:40,749 --> 00:00:43,292

and this one will not be

directed by Ron Howard.

00:00:43,418 --> 00:00:44,293

He's gonna go poop.

00:00:44,419 --> 00:00:46,003

When Grandpa Rick pats

his belly like that

00:00:46,129 --> 00:00:47,588

and leaves without Morty,

it means he's going to go poop.

00:00:47,714 --> 00:00:49,632

He's a shy pooper.

He has a secret pooping place.

00:00:49,758 --> 00:00:51,551

-RICK: Man, fuck you, Summer.

-[ Door closes ]

00:00:51,677 --> 00:00:54,053

BETH: Honey, why can't you get

this excited about your SATs?

00:00:54,179 --> 00:00:56,973

Well, I'm man enough to simply

say, "I'm going to poop,"

00:00:57,099 --> 00:00:59,642

and I'd be honored to have

Ron Howard involved.

00:00:59,768 --> 00:01:00,851

BETH: Good job, hon.

00:01:00,978 --> 00:01:02,103

-Way to go, Dad.

-We're rooting for ya.

00:01:02,229 --> 00:01:04,647

[ Toilet flushes ]

00:01:06,525 --> 00:01:07,984

He's really putting you

to work, huh?

00:01:08,110 --> 00:01:09,318

Did you want to

develop an app?

00:01:09,444 --> 00:01:11,612

-I'll pass, Glootie.

-Hmm, your loss.

00:01:11,738 --> 00:01:13,322

Oh, yeah?

Why's that?

00:01:13,448 --> 00:01:14,782

Eh, it's an app

you'd want to develop.

00:01:14,908 --> 00:01:17,285

-Can I ask what it is?

-Of course you can.

00:01:17,411 --> 00:01:19,829

That's always the first step

in app development.

00:01:19,955 --> 00:01:23,457

Ah.

[ Chuckles ]

00:01:23,584 --> 00:01:24,917

50/50!

Final offer!

00:01:25,043 --> 00:01:28,045

[ Suspenseful music plays ]

00:01:52,654 --> 00:01:55,656

[ Music stops ]

00:02:09,296 --> 00:02:12,298

[ Soft music plays ]

00:02:25,312 --> 00:02:27,813

[ Loon calls in distance ]

00:02:33,945 --> 00:02:36,906

[ Dramatic music plays ]

00:02:37,032 --> 00:02:37,948

♪♪

00:02:38,075 --> 00:02:41,744

[ Device beeping ]

00:02:41,870 --> 00:02:44,372

[ Device buzzing ]

00:02:48,251 --> 00:02:51,587

[ Device whirs, beeps ]

00:02:53,507 --> 00:02:57,301

[ Grunting ]

00:03:01,223 --> 00:03:04,684

[ Mechanisms whirring ]

00:03:14,861 --> 00:03:17,363

[ Keyboard beeps ]

00:03:21,243 --> 00:03:25,037

Reverse digestion

extrapolation.

00:03:25,163 --> 00:03:26,789

Time to meet your maker.

00:03:26,915 --> 00:03:28,416

[ Cork pops ]

00:03:28,542 --> 00:03:29,792

What are you guys

doing?

00:03:29,918 --> 00:03:31,252

Did you develop

an app?

00:03:31,378 --> 00:03:33,254

Rule number one

in app development, son --

00:03:33,380 --> 00:03:34,922

never follow the rules.

00:03:35,048 --> 00:03:38,050

Except when the rule is tattooed

on an alien's forehead, Dad.

00:03:38,176 --> 00:03:39,510

Why do you think

Rick would have that rule?

00:03:39,636 --> 00:03:41,053

'Cause he's

a disrupt-o-phobe.

00:03:41,179 --> 00:03:42,513

No, Dad, no.

00:03:42,639 --> 00:03:44,014

To keep something horrible

from happening,

00:03:44,141 --> 00:03:46,058

something he's too lazy

to explain.

00:03:46,184 --> 00:03:47,727

Guys, we're getting

our first users.

00:03:48,895 --> 00:03:50,980

[ Cellphone beeping ]

00:03:51,106 --> 00:03:53,149

Whoa, this new app

just matched me

00:03:53,275 --> 00:03:55,860

with a guy

that is su my ty.

00:03:55,986 --> 00:03:57,945

Super my type.

Learn to abbre.

00:03:58,071 --> 00:03:59,196

Hey!

00:03:59,322 --> 00:04:01,949

Your su ty works

at Jersey Mike's

00:04:02,075 --> 00:04:04,160

and sees 25 Phish shows

a year.

00:04:04,286 --> 00:04:06,579

-That is so Danny.

-DANNY: Summer!

00:04:06,705 --> 00:04:08,205

-Danny?

-Summer Smith?

00:04:08,331 --> 00:04:10,791

Danny Publits from Lovefinderrz

with two "R's" and a "Z"?

00:04:10,917 --> 00:04:13,294

I ran all the way here

while staring at your profile.

00:04:13,420 --> 00:04:14,879

I tripped on a fire hydrant

and fell down,

00:04:15,005 --> 00:04:16,922

so I'm covered in gravel

that stuck to my sweat.

00:04:17,048 --> 00:04:18,466

And even after a shower,

00:04:18,592 --> 00:04:20,468

I'll still be into a jam band

for old junkies,

00:04:20,594 --> 00:04:22,678

but I think this world cares

too much about bands

00:04:22,804 --> 00:04:24,972

and too little

about love.

00:04:25,098 --> 00:04:27,433

-And I think I love you.

-Me, too.

00:04:27,559 --> 00:04:29,769

Hi, I'm my underaged

daughter's mother.

00:04:29,895 --> 00:04:31,395

Nice to -- whoa!

00:04:31,521 --> 00:04:33,689

-Come on. Just met.

-[ Cellphone beeps ]

00:04:33,815 --> 00:04:35,232

Uh, this isn't working.

00:04:35,358 --> 00:04:36,567

-Wait. What are you --

-[ Cellphone beeps ]

00:04:36,693 --> 00:04:37,860

-Never mind.

-[ Cellphone beeps ]

00:04:37,986 --> 00:04:40,821

I quit, I'm gay,

and I love Xander.

00:04:40,947 --> 00:04:43,783

Stupid phones

are destroying us.

00:04:43,909 --> 00:04:45,409

Hey, sweetie.

00:04:45,535 --> 00:04:47,578

BETH: Honey, our daughter

ran off with a Frisbee golfer

00:04:47,704 --> 00:04:49,246

because of some app

with a really dumb,

00:04:49,372 --> 00:04:50,873

really forgettable name.

00:04:50,999 --> 00:04:54,627

Like a really dumb, uncreative,

super sweaty name.

00:04:54,753 --> 00:04:55,878

Anyway, I'll be late.

I love you.

00:04:56,004 --> 00:04:58,130

Got it.

I love you, too.

00:04:58,256 --> 00:05:00,633

Okay, Glootie,

take the app down.

00:05:00,759 --> 00:05:03,260

Can't take it down.

I'm just an intern.

00:05:03,386 --> 00:05:06,263

[ Yells, grunting ]

00:05:06,389 --> 00:05:08,057

Uh, that's not

how apps work.

00:05:08,183 --> 00:05:09,809

Then make it

how it works.

00:05:09,935 --> 00:05:12,728

This isn't how

making things work works.

00:05:12,854 --> 00:05:14,146

Get -- get it off

the server.

00:05:14,272 --> 00:05:15,898

Y-You think we're stupid,

but we're not.

00:05:16,024 --> 00:05:17,942

We know apps have something

to do with servers.

00:05:18,068 --> 00:05:19,151

The server's on

the mother ship.

00:05:19,277 --> 00:05:20,277

Where's

the mother ship?

00:05:20,403 --> 00:05:21,737

-It's coming.

-Take us to it.

00:05:21,863 --> 00:05:23,072

-No.

-Yes.

00:05:23,198 --> 00:05:24,532

Shake him more, Morty.

That was working.

00:05:24,658 --> 00:05:25,950

Take us

to the mother ship.

00:05:26,076 --> 00:05:28,118

-[ Beeping ]

-[ Gasps ]

00:05:28,245 --> 00:05:30,579

[ Chuckles ]

00:05:30,705 --> 00:05:33,791

[ Suspenseful music plays ]

00:05:33,917 --> 00:05:38,462

[ Beeping continues ]

00:05:38,588 --> 00:05:40,381

Okay, don't hurt me.

Don't hurt me.

00:05:40,507 --> 00:05:42,424

JERRY:

An ominous beeping app.

00:05:42,551 --> 00:05:44,552

You can't stay made at a guy

with this kind of talent.

00:05:44,678 --> 00:05:46,512

Dad, you can,

and you have to.

00:05:50,100 --> 00:05:52,768

[ Display beeps ]

00:05:52,894 --> 00:05:54,603

-Ribbit, ribbit.

-Ribbit, ribbit.

00:05:54,729 --> 00:05:56,480

-Hey, ribbit, ribbit, ribbit!

-Ribbit, ribbit, ribbit!

00:05:56,606 --> 00:05:58,524

Look at this guy.

He wants to eat me so bad.

00:05:58,650 --> 00:05:59,859

You want to eat me,

don't you?

00:05:59,985 --> 00:06:01,735

-Ribbit.

-Just kidding. Have some drugs.

00:06:01,862 --> 00:06:03,821

-Are you Vermigurber?

-What does this guy want?

00:06:03,947 --> 00:06:05,739

-Who is this monkey?

-I'm here about a sandwich.

00:06:05,866 --> 00:06:06,991

-Oh, well you came

to the right place...

00:06:07,117 --> 00:06:08,158

-[ Guns cock ]

-...'cause you're about to get

00:06:08,285 --> 00:06:09,535

a bullet sandwich

00:06:09,661 --> 00:06:12,246

on two slices

of whole...gun.

00:06:12,372 --> 00:06:14,832

-[ Cellphone ringing ]

-You might want to get that.

00:06:14,958 --> 00:06:16,250

[ Ringing continues ]

00:06:16,376 --> 00:06:17,751

Hello?

00:06:17,878 --> 00:06:19,753

VOICE: Dad, give the human

whatever he wants.

00:06:19,880 --> 00:06:21,797

He knows where I live.

He's crazy!

00:06:21,923 --> 00:06:24,258

[ Chuckles ]

You fucking idiot.

00:06:24,384 --> 00:06:27,344

I have 800,000 kids.

00:06:27,470 --> 00:06:29,305

Don't forget

your voicemail.

00:06:29,431 --> 00:06:33,809

AUTOMATED MALE VOICE:

You have 470,000 messages.

00:06:33,935 --> 00:06:35,352

Oh, ah,

that's half of them.

00:06:35,478 --> 00:06:37,021

Okay, w-w-what do you want?

What do you want?

00:06:38,356 --> 00:06:40,399

Wait, this is seriously

about sandwiches?

00:06:40,525 --> 00:06:42,776

I thought this was

about drugs or guns

00:06:42,903 --> 00:06:44,820

or the fact that I'm a fly

that runs a frog restaurant.

00:06:44,946 --> 00:06:47,239

There's a million things

that are interesting about me,

00:06:47,365 --> 00:06:48,657

and none of them

are sandwiches.

00:06:48,783 --> 00:06:51,160

-Who ordered it?

-Talk to our delivery drone.

00:06:51,286 --> 00:06:53,954

He -- he run off to fight

in the robot wars.

00:06:55,332 --> 00:06:57,166

Hey, ape man,

I hope this was worth

00:06:57,292 --> 00:06:59,084

making a whole swarm

of enemies.

00:06:59,210 --> 00:07:02,588

It will be when I find

whoever shit in my toilet.

00:07:02,714 --> 00:07:05,674

Is that code for something?

Someone look that up.

00:07:05,800 --> 00:07:07,384

If that's drug slang,

I need to know it.

00:07:07,510 --> 00:07:09,094

[ Keys jingle, both chuckle ]

00:07:09,220 --> 00:07:10,721

-[ Gasps ]

-Ah!

00:07:10,847 --> 00:07:13,641

-Mom, you can't stop true love.

-Oh, yes, I can.

00:07:13,767 --> 00:07:15,017

-You're assaulting me!

-Keep your voice down.

00:07:15,143 --> 00:07:16,435

I'm being assaulted!

00:07:16,561 --> 00:07:17,811

Oh, yeah? Okay.

00:07:17,938 --> 00:07:19,271

-Statutory rape!

-Whoa.

00:07:19,397 --> 00:07:20,522

My daughter's about

to be raped!

00:07:20,649 --> 00:07:21,815

No, I'm not!

I'm being assaulted!

00:07:21,942 --> 00:07:23,108

-Rape!

-Assault!

00:07:23,234 --> 00:07:25,277

-Rape!

-Nobody cares. It's a motel.

00:07:25,403 --> 00:07:27,029

Nobody's here because

their life's going so great

00:07:27,155 --> 00:07:28,864

they can afford

to get mixed up in yours.

00:07:28,990 --> 00:07:30,908

Deal with this shit

on your own.

00:07:31,034 --> 00:07:32,660

You can't stop us

from getting a motel room.

00:07:32,786 --> 00:07:33,869

Fine.

I'll get one, too.

00:07:33,995 --> 00:07:35,621

I'm getting

the one next door,

00:07:35,747 --> 00:07:37,122

and I'm putting a glass

to the wall, and I'm listening.

00:07:37,248 --> 00:07:39,249

-Fine. Enjoy.

-I will.

00:07:39,376 --> 00:07:42,127

-I'm Danny, by the way.

-You had your chance, dick.

00:07:45,256 --> 00:07:47,049

Take your app down.

00:07:47,175 --> 00:07:48,175

T-Take -- take it down.

00:07:48,301 --> 00:07:49,677

-What?

-I'm their hostage.

00:07:49,803 --> 00:07:51,637

-Do they have weapons?

-Nope, but neither do it.

00:07:51,763 --> 00:07:52,930

Do -- do you have

a weapon?

00:07:53,056 --> 00:07:54,723

No.

00:07:54,849 --> 00:07:56,350

-Take the app down.

-Take the app down.

00:07:56,476 --> 00:07:57,685

I can't.

I'm an intern.

00:07:57,811 --> 00:07:59,603

Okay, well who tells interns

what to do?

00:07:59,729 --> 00:08:01,188

Not you,

that's for sure.

00:08:01,314 --> 00:08:05,192

Take us to whoever does,

or w-w-we'll -- we'll punch you.

00:08:05,318 --> 00:08:06,276

Okay.

00:08:06,403 --> 00:08:08,028

Not bad, Morty.

00:08:08,154 --> 00:08:09,822

Yeah, I don't know when

the other shoe's gonna drop,

00:08:09,948 --> 00:08:12,116

but this is working

pretty good so far.

00:08:12,242 --> 00:08:15,411

Greetings.

We are the Monogatrons.

00:08:15,537 --> 00:08:17,788

While your species was

still toying with fire,

00:08:17,914 --> 00:08:20,416

ours mastered the science

of functioning,

00:08:20,542 --> 00:08:22,042

committed relationships.

00:08:22,168 --> 00:08:24,003

As the latest planet

to develop our app,

00:08:24,129 --> 00:08:28,632

you will now witness the true

power of superior intimacy.

00:08:28,758 --> 00:08:30,259

Take the app down.

00:08:30,385 --> 00:08:32,845

Take it down, or...we'll --

we'll -- we'll punch you.

00:08:32,971 --> 00:08:35,222

Is there someone

with a gun or --

00:08:35,348 --> 00:08:36,348

It's on its way.

00:08:36,474 --> 00:08:37,558

The app remains up.

00:08:37,684 --> 00:08:39,143

So what's

the evil plan?

00:08:39,269 --> 00:08:41,103

Does there have to be

an evil plan?

00:08:41,229 --> 00:08:43,480

-Oh, uh, uh...

-Uh, someone wanted a gun?

00:08:43,606 --> 00:08:44,732

-I'll take it. Thanks.

-[ Gun cocks ]

00:08:44,858 --> 00:08:46,483

Here's the evil plan.

00:08:46,609 --> 00:08:47,526

-Fuck!

-Goddamn it.

00:08:47,652 --> 00:08:49,445

As a preapp civilization,

00:08:49,571 --> 00:08:52,406

your love's value

is defined by scarcity.

00:08:52,532 --> 00:08:53,699

-[ Cellphone beeps ]

-[ Breathing heavily ]

00:08:53,825 --> 00:08:55,367

You are highly trained

to seek it,

00:08:55,493 --> 00:08:59,455

and you have no idea

how to maintain it.

00:08:59,581 --> 00:09:01,623

Had you bothered

to master love,

00:09:01,750 --> 00:09:05,169

you would've learned by now,

it is as abundant as water.

00:09:05,295 --> 00:09:07,504

You know what isn't?

Water.

00:09:07,630 --> 00:09:09,506

That shit runs out.

00:09:09,632 --> 00:09:11,759

So we'll be taking yours.

00:09:11,885 --> 00:09:14,678

While your planet continues

to dick around with a, uh --

00:09:14,804 --> 00:09:16,555

what is their version

of it called?

00:09:16,681 --> 00:09:18,766

Lovefinderrz,

with two "R's" and a "Z."

00:09:18,892 --> 00:09:20,601

-Oof.

-Yeah, not my idea.

00:09:20,727 --> 00:09:22,686

-Goddamn.

-Am I interrupting?

00:09:22,812 --> 00:09:26,231

-Impossible. Here she is.

-Mwah.

00:09:26,357 --> 00:09:27,983

Your prisoners

are getting away.

00:09:28,109 --> 00:09:29,735

Prisoners

are just things.

00:09:29,861 --> 00:09:31,987

Connect with me.

Tell me about your day.

00:09:32,113 --> 00:09:33,489

I had

an incredible meeting.

00:09:33,615 --> 00:09:35,908

Did you know humans

are 80% water?

00:09:36,034 --> 00:09:37,409

[ Chuckles ]

00:09:37,535 --> 00:09:39,411

And I found a new podcast

we can listen to tonight.

00:09:39,537 --> 00:09:40,454

Love it.

00:09:40,580 --> 00:09:42,081

Okay, back to work.

00:09:42,207 --> 00:09:44,666

Find and kill

those earthlings.

00:09:44,793 --> 00:09:47,795

[ Dramatic music plays ]

00:09:50,173 --> 00:09:52,132

We're outnumbered.

There's no hope.

00:09:52,258 --> 00:09:55,427

Then we go out

in glory.

00:09:55,553 --> 00:09:57,221

Flesh intruder,

prepare to die.

00:09:57,347 --> 00:09:59,139

Oh, hold on.

00:09:59,265 --> 00:10:01,350

My apologies,

Lieutenant Commander.

00:10:01,476 --> 00:10:03,352

No problem.

At ease, Solider.

00:10:06,314 --> 00:10:08,524

Initiate Employee

Evaluation Mode.

00:10:08,650 --> 00:10:11,360

-Accessing delivery archive.

-Okay, listen.

00:10:11,486 --> 00:10:13,320

You delivered an avian

protein club sandwich

00:10:13,446 --> 00:10:15,489

with no lettu--

Goddamn it.

00:10:15,615 --> 00:10:25,582

♪♪

00:10:25,708 --> 00:10:35,634

♪♪

00:10:35,760 --> 00:10:37,970

Oy, scoping

for this bit, then?

00:10:38,096 --> 00:10:39,012

[ Chuckles ]

00:10:39,139 --> 00:10:41,265

Alright, a-a-alright.

I know you want to have

00:10:41,391 --> 00:10:42,975

the big guy/little guy fight,

but --

00:10:43,101 --> 00:10:45,352

-[ Gulps ]

-Aw, are you fucking kidding me?

00:10:48,356 --> 00:10:49,648

ALIEN NEWSCASTER:

Here at the Midland Quasar,

00:10:49,774 --> 00:10:51,316

where, in a complete upset,

00:10:51,442 --> 00:10:53,068

the Robolution has overturned

the lizards.

00:10:53,194 --> 00:10:54,236

It's totally unexpected.

00:10:54,362 --> 00:10:55,821

Uh, I understand,

Mr. Phillips.

00:10:55,947 --> 00:10:57,698

Yes.

00:10:57,824 --> 00:11:00,492

I believe

this is yours.

00:11:00,618 --> 00:11:03,162

You, uh --

you dropped that.

00:11:03,288 --> 00:11:05,289

I'll have to

call you back.

00:11:05,415 --> 00:11:06,874

Where do you

want to die?

00:11:07,000 --> 00:11:09,334

Susan, is conference room three

available?

00:11:09,460 --> 00:11:12,546

Can I look at a photo

of my wife while you kill me?

00:11:12,672 --> 00:11:14,089

Sure,

but I'm doing her a favor.

00:11:14,215 --> 00:11:15,674

She either has

terrible taste,

00:11:15,800 --> 00:11:17,301

or she's trapped in a marriage

to a toilet thief.

00:11:17,427 --> 00:11:19,219

She's dead.

00:11:19,345 --> 00:11:21,054

And I don't mind

joining her.

00:11:21,181 --> 00:11:24,892

Life has been hollow

since I lost her.

00:11:25,018 --> 00:11:27,227

Using your toilet

was nice, though.

00:11:27,353 --> 00:11:30,439

I'm a bit

of a shy pooper.

00:11:30,565 --> 00:11:32,191

I'm ready when you are.

00:11:34,194 --> 00:11:35,819

Stay there.

00:11:38,865 --> 00:11:39,907

Tell him

what you told me.

00:11:40,033 --> 00:11:41,033

What is this?

What's happening?

00:11:41,159 --> 00:11:42,075

Tell him

what you told me.

00:11:42,202 --> 00:11:43,619

My wife's still alive.

00:11:43,745 --> 00:11:45,579

Sh--sh--she went into remission

10 years ago.

00:11:45,705 --> 00:11:46,705

And what did you do

today?

00:11:46,831 --> 00:11:48,123

Oh, I, uh, pooped

00:11:48,249 --> 00:11:49,917

on a really awesome toilet

I found --

00:11:50,043 --> 00:11:52,586

oh, ow, ow,

ow, ow, oh!

00:11:52,712 --> 00:11:54,588

Don't use your dead wife

as an excuse.

00:11:54,714 --> 00:11:57,216

You shit on my toilet because

you don't know your place,

00:11:57,342 --> 00:11:59,092

and your place

is nothing.

00:11:59,219 --> 00:12:00,761

So next time you stumble

onto a toilet

00:12:00,887 --> 00:12:04,348

that feels too good

for your ass, trust me, it is.

00:12:04,474 --> 00:12:05,390

You're not gonna

kill me?

00:12:05,516 --> 00:12:06,850

Don't tell me

what to do!

00:12:06,976 --> 00:12:10,562

[ Pod beeps ]

00:12:10,688 --> 00:12:13,899

[ Pod beeps,

makes farting noise ]

00:12:15,693 --> 00:12:17,194

Every time,

they play this song

00:12:17,320 --> 00:12:18,946

She say, "This is my shit,

my shit"

00:12:19,072 --> 00:12:20,030

[ Belches ]

00:12:20,156 --> 00:12:21,907

See the flick of my wrist,

of my wrist

00:12:22,033 --> 00:12:23,242

And I know

she know what's up

00:12:23,368 --> 00:12:25,285

Baby, this is my shit,

my shit

00:12:25,411 --> 00:12:26,411

[ Keyboard beeps ]

00:12:26,537 --> 00:12:28,330

See the flick of my wrist,

my wrist

00:12:28,456 --> 00:12:31,959

-[ Sirens blaring ]

-Are you fucking kidding me?

00:12:32,085 --> 00:12:35,003

When you in my section,

fill it up when my cup empty

00:12:35,129 --> 00:12:36,630

I can't fuck with rats

00:12:36,756 --> 00:12:39,258

That's a fact,

that's a dub nigga

00:12:41,135 --> 00:12:43,470

[ Rumbling ]

00:12:43,596 --> 00:12:45,180

-[ Grunts ]

-[ Gasps ]

00:12:45,306 --> 00:12:47,140

Oh, so you like

being alive?

00:12:47,267 --> 00:12:48,976

So why the fuck

are you back here?

00:12:49,102 --> 00:12:50,894

After you left,

I thought about what you said

00:12:51,020 --> 00:12:52,479

and how much

I needed to hear it,

00:12:52,605 --> 00:12:54,398

but then I thought about

why you were saying it,

00:12:54,524 --> 00:12:56,024

who you were really

saying it to.

00:12:56,150 --> 00:12:57,734

You need the same thing

I needed, Rick.

00:12:57,860 --> 00:13:00,404

You need someone to give you,

[grunts] permission to live.

00:13:00,530 --> 00:13:02,155

-[ Water splashes ]

-What the...?

00:13:02,282 --> 00:13:03,907

I thought

you were a shy pooper.

00:13:04,033 --> 00:13:05,659

You know what

shy pooping is, Rick?

00:13:05,785 --> 00:13:07,536

It's a pointless bid

for control.

00:13:07,662 --> 00:13:09,121

You want to take

the one part of life

00:13:09,247 --> 00:13:11,206

that you truly think is yours,

and you want to protect it

00:13:11,332 --> 00:13:13,750

from a universe

that takes whatever it wants.

00:13:13,876 --> 00:13:15,502

It took my wife.

00:13:15,628 --> 00:13:17,587

It clearly took something

from you.

00:13:17,714 --> 00:13:19,256

We can spend our lives

fighting that,

00:13:19,382 --> 00:13:20,966

or we can choose

to be free.

00:13:21,092 --> 00:13:23,468

You're right, Tony.

I'm done fighting.

00:13:23,594 --> 00:13:24,970

Time to be free.

00:13:25,096 --> 00:13:26,054

Oh, wait,

you're actually gonna --

00:13:26,180 --> 00:13:27,306

Oh, God!

Oh, God!

00:13:27,432 --> 00:13:30,309

-[ Thud! ]

-[ Loon calls in distance ]

00:13:32,186 --> 00:13:34,438

-Where am I?

-TONY'S WIFE: Hi, little mouse.

00:13:34,564 --> 00:13:36,982

Baby bee?

I missed you so much.

00:13:37,108 --> 00:13:38,525

I never really left you.

00:13:38,651 --> 00:13:40,360

Then you know

that a few years ago

00:13:40,486 --> 00:13:42,321

-I started getting into --

-Strap-on porn?

00:13:42,447 --> 00:13:44,239

Yes.

I thought it was hot.

00:13:44,365 --> 00:13:46,199

-Now, come on.

-Where are you going?

00:13:46,326 --> 00:13:47,576

-To poop.

-Where?

00:13:47,702 --> 00:13:49,828

Wherever you want,

forever.

00:13:49,954 --> 00:13:50,954

My God.

00:13:51,080 --> 00:13:54,207

You rang?

I'm pooping, too.

00:13:54,334 --> 00:13:55,667

Come, Tony.

Come on.

00:13:55,793 --> 00:13:58,003

Come poop with me.

Poop with me, Tony.

00:13:58,129 --> 00:13:59,379

Poop with me.

00:13:59,505 --> 00:14:00,756

GOD:

What are you waiting for?

00:14:00,882 --> 00:14:02,758

Aren't you gonna join us,

Tony?

00:14:02,884 --> 00:14:05,177

Aren't you gonna join us

in the pooping?

00:14:10,975 --> 00:14:13,226

[ Alarm blaring ]

00:14:13,353 --> 00:14:17,105

[ Grunting ]

00:14:20,151 --> 00:14:22,194

[ Coughing ]

00:14:22,320 --> 00:14:23,236

Where are we?

What is this?

00:14:23,363 --> 00:14:24,571

That's it.

Get out.

00:14:24,697 --> 00:14:25,906

You can make

a perfectly-realized,

00:14:26,032 --> 00:14:27,407

toilet-filled simulation

of heaven,

00:14:27,533 --> 00:14:28,742

but you can't share

a toilet?

00:14:28,868 --> 00:14:30,077

Don't insult my craft.

00:14:30,203 --> 00:14:31,661

The chemical

is Globaflyn.

00:14:31,788 --> 00:14:33,205

It connects the

whatever-you-want section

00:14:33,331 --> 00:14:35,082

of your brain to the

whatever-you-have section.

00:14:35,208 --> 00:14:37,584

If your heaven is toilets,

that's on you.

00:14:37,710 --> 00:14:39,086

All of these people...

00:14:39,212 --> 00:14:40,796

Are living their wildest,

meaningless dreams

00:14:40,922 --> 00:14:42,631

and leaving me

out of them.

00:14:42,757 --> 00:14:45,592

People you refuse to kill and

refuse to let into your life.

00:14:45,718 --> 00:14:49,054

An offer you rejected,

so here's your last chance.

00:14:49,180 --> 00:14:51,431

Goodbye forever. If you touch

my toilet again, you die.

00:14:51,557 --> 00:14:52,808

You need a friend.

00:14:52,934 --> 00:14:54,101

I have a million

cooler friends than you.

00:14:54,227 --> 00:14:55,602

-I'll be seeing you.

-You'll be dying.

00:14:55,728 --> 00:14:57,813

-We're gonna be friends.

-You're gonna be dead.

00:14:57,939 --> 00:14:59,314

JERRY: So, we fight our way

to the gas line,

00:14:59,440 --> 00:15:00,816

we cut it,

and then we set a fire.

00:15:00,942 --> 00:15:02,317

Okay. Alright.

00:15:02,443 --> 00:15:04,111

Morty, "Adventures of Jerry

and Morty," huh?

00:15:04,237 --> 00:15:05,487

-Put her there.

-Dad, look, y-you know,

00:15:05,613 --> 00:15:06,655

w-we don't need

to high-five.

00:15:06,781 --> 00:15:07,906

It's --

it's kind of your fault

00:15:08,032 --> 00:15:09,032

that we're in this situation

at all.

00:15:09,158 --> 00:15:10,784

I know, but,

you know, come on.

00:15:10,910 --> 00:15:12,244

"Adventures of Jerry

and Morty."

00:15:12,370 --> 00:15:14,454

Okay.

00:15:14,580 --> 00:15:16,540

[ Guns cock ]

00:15:26,426 --> 00:15:28,051

Mwah.

00:15:33,933 --> 00:15:35,517

Jeff, I can explain

everything.

00:15:35,643 --> 00:15:36,726

You don't have to.

00:15:36,853 --> 00:15:39,020

Can you just marry us

instead?

00:15:39,147 --> 00:15:40,147

Jeff, don't do it!

00:15:40,273 --> 00:15:42,232

Richard.

00:15:42,358 --> 00:15:43,608

-[ Horse whinnies ]

-Maggie.

00:15:43,734 --> 00:15:46,653

-Running Bird.

-Let's get out of here.

00:15:46,779 --> 00:15:48,488

-Priest Witherspoon.

-Josiah?

00:15:48,614 --> 00:15:51,408

Let's get the fuck

out of here.

00:15:51,534 --> 00:15:54,327

Summer Smith, let's get

the hell out of here.

00:15:54,454 --> 00:15:56,538

You had me

at my own name.

00:15:56,664 --> 00:15:59,374

Oh, yeah, no.

Why would I...?

00:15:59,500 --> 00:16:00,667

Summer!

00:16:00,793 --> 00:16:01,835

Fucking thing.

00:16:01,961 --> 00:16:04,129

Come on. I can't steer this.

00:16:06,466 --> 00:16:08,341

What in the hell

are you doing?

00:16:08,468 --> 00:16:10,635

-Parenting.

-That's not how I did it.

00:16:10,761 --> 00:16:12,387

Yeah,

where's your daughter?

00:16:12,513 --> 00:16:14,055

Ah, you're right.

00:16:14,182 --> 00:16:15,807

She joined ISIS.

00:16:18,561 --> 00:16:20,979

It's Glootie, and he's had

a change of heart.

00:16:21,105 --> 00:16:22,606

And he's going to

set us free.

00:16:22,732 --> 00:16:24,858

Actually, he's been blamed

for bringing you aboard

00:16:24,984 --> 00:16:26,109

and assigned

to execute you.

00:16:26,235 --> 00:16:27,736

Whoa, whoa, whoa.

Okay.

00:16:27,862 --> 00:16:30,197

What would your girlfriend

think of you murdering?

00:16:30,323 --> 00:16:32,073

I happen to be between

relationships right now.

00:16:32,200 --> 00:16:34,242

Really? I thought your species

had perfected relationships.

00:16:34,368 --> 00:16:35,494

Here.

00:16:35,620 --> 00:16:36,870

We're not allowed

to use those apps.

00:16:36,996 --> 00:16:39,247

-I wonder why.

-[ Cellphone beeps ]

00:16:39,373 --> 00:16:41,124

Yeah, that's what I thought,

Glootie.

00:16:41,250 --> 00:16:42,918

-Looks like you and I...

-[ Cellphone beeps ]

00:16:43,044 --> 00:16:44,544

...are all we've got.

00:16:47,757 --> 00:16:48,882

I'm not helping you

any more than that,

00:16:49,008 --> 00:16:50,342

but if you can find

the hangar,

00:16:50,468 --> 00:16:51,885

grab a ship

and get the hell out of here.

00:16:52,011 --> 00:16:53,345

Where you going,

Glootie?

00:16:53,471 --> 00:16:56,348

I've got a date

with dumping a dating app.

00:16:56,474 --> 00:16:58,350

Glootie-ootie-ooh!

00:16:58,476 --> 00:17:00,143

-Was that ever his thing?

-No.

00:17:00,269 --> 00:17:02,145

-He never exited that way.

-No, first time.

00:17:02,271 --> 00:17:03,813

Dad,

I want to say something.

00:17:03,940 --> 00:17:06,691

I started today disgusted

and embarrassed to be your son,

00:17:06,817 --> 00:17:08,068

and then later I thought

we were gonna die

00:17:08,194 --> 00:17:09,861

because you're a loser.

00:17:11,531 --> 00:17:12,822

-There's no more, is there?

-Nope.

00:17:12,949 --> 00:17:14,991

Now quit fucking up,

and let's go.

00:17:16,452 --> 00:17:18,411

Is Tony here? I br--

I brought him some, uh,

00:17:18,538 --> 00:17:20,622

Vegan Fiber Chili,

delicious family recipe,

00:17:20,748 --> 00:17:22,582

and a box of these, uh,

chocolates, sugar free.

00:17:22,708 --> 00:17:24,125

He can eat as many of these

as he wants.

00:17:24,252 --> 00:17:25,919

Anyways, uh, just wanted

to drop these off,

00:17:26,045 --> 00:17:28,588

and you tell him, uh,

the toilet's all his.

00:17:28,714 --> 00:17:30,048

H-He -- he'll know

what I mean.

00:17:30,174 --> 00:17:31,841

[ Sighs ]

Tony died.

00:17:32,969 --> 00:17:35,178

-Excuse me?

-He quit his job,

00:17:35,304 --> 00:17:37,639

starting living life

to the fullest.

00:17:37,765 --> 00:17:38,848

He crashed into a tree

00:17:38,975 --> 00:17:41,226

space-skiing

down Mount Space Everest.

00:17:41,352 --> 00:17:42,435

Fuck.

00:17:42,562 --> 00:17:45,188

There's

a Mount Space Everest?

00:17:45,314 --> 00:17:46,773

Okay.

Uh, Jesus.

00:17:46,899 --> 00:17:49,276

I-I got to process this.

00:17:49,402 --> 00:17:50,569

Oh, no, no. You --

you don't want to eat that.

00:17:50,695 --> 00:17:52,028

Y-y-you'll -- you'll --

you'll become

00:17:52,154 --> 00:17:53,989

the opening

of "The Beverly Hillbillies."

00:17:54,115 --> 00:17:56,199

You know what I'm saying?

A little bubbling crude?

00:17:56,325 --> 00:17:58,368

-Texas tea?

-I don't know these references.

00:17:58,494 --> 00:18:00,036

Yeah, but you have

a Space Everest?

00:18:00,162 --> 00:18:02,038

Watch

"Space Beverly Hillbilllies"

00:18:02,164 --> 00:18:05,000

so my jokes can land,

you fucking twat.

00:18:14,385 --> 00:18:16,428

[ Cellphone beeps ]

00:18:21,100 --> 00:18:22,058

Now what?

00:18:22,184 --> 00:18:23,476

Happily ever after.

00:18:23,603 --> 00:18:24,853

And after that?

00:18:24,979 --> 00:18:26,771

We'll find out

together.

00:18:26,897 --> 00:18:27,981

Summer [scoffs]

00:18:28,107 --> 00:18:29,816

how many soul mates is

that in the last week?

00:18:29,942 --> 00:18:32,652

Four. You can't stop me

from loving who I love, Mom.

00:18:32,778 --> 00:18:34,195

Oh, the shit I can't.

00:18:34,322 --> 00:18:36,031

I'm gonna mother you

until your 18th birthday,

00:18:36,157 --> 00:18:38,992

even if I get thrown in prison

for non-consensual mothering.

00:18:39,118 --> 00:18:41,119

And even then,

I will break out,

00:18:41,245 --> 00:18:43,371

come to your house,

kick down your door,

00:18:43,497 --> 00:18:46,166

and mother your fucking face

out of your stupid asshole.

00:18:46,292 --> 00:18:48,209

I'm gonna daughter

your brains out, bitch.

00:18:48,336 --> 00:18:50,712

[ Both grunting ]

00:18:50,838 --> 00:18:59,387

♪♪

00:18:59,513 --> 00:19:00,680

Motherfucker!

00:19:00,806 --> 00:19:02,849

That's my name.

Don't wear it out.

00:19:02,975 --> 00:19:04,684

[ Both grunt ]

00:19:04,810 --> 00:19:06,394

-[ Cellphone beeps ]

-[ Grunts ]

00:19:06,520 --> 00:19:08,980

Gimme dat new soul mate.

00:19:09,106 --> 00:19:11,566

Ad wall?

00:19:11,692 --> 00:19:14,027

-Fuck this.

-[ Cellphone bloops ]

00:19:14,153 --> 00:19:15,195

-Ad wall?

00:19:15,321 --> 00:19:16,321

What, they want us

to pay for it now?

00:19:16,447 --> 00:19:17,405

[ Cellphones blooping ]

00:19:17,531 --> 00:19:20,158

Come on, Mom.

Let's go home.

00:19:20,785 --> 00:19:22,952

[ Display blooping ]

00:19:23,079 --> 00:19:24,704

Great.

We lost Earth.

00:19:24,830 --> 00:19:27,957

We aren't defined by what we do,

and we only need each other.

00:19:28,084 --> 00:19:29,834

Each other --

and water.

00:19:29,960 --> 00:19:31,169

There's no water?

00:19:31,295 --> 00:19:32,545

Honey, the whole point

of conquering Earth --

00:19:32,672 --> 00:19:34,381

I know the point

of conquering Earth.

00:19:34,507 --> 00:19:36,549

-Don't talk to me like --

-Like I'm thirsty?

00:19:36,676 --> 00:19:39,344

Like I'm your mother,

you childish prick.

00:19:39,470 --> 00:19:40,929

How much water

are you sucking

00:19:41,055 --> 00:19:42,681

through these stupid

fucking tubes on your back?

00:19:42,807 --> 00:19:44,849

These tubes are cool,

and I want a divorce.

00:19:44,975 --> 00:19:49,187

You can have one for a glass

of Goddamn water.

00:19:49,313 --> 00:19:52,857

Look, uh, on the off-chance

that you used the app

00:19:52,983 --> 00:19:56,486

and there's someone out there

waiting for you, I, uh --

00:19:56,612 --> 00:19:59,447

Jerry, I didn't use it.

Did you?

00:19:59,573 --> 00:20:01,950

Me? No.

God, of course not.

00:20:02,076 --> 00:20:03,868

Well, then,

we're all good, dawg.

00:20:10,751 --> 00:20:12,919

Hey, uh --

Hey, uh, Tony's dad,

00:20:13,045 --> 00:20:16,381

uh, th-this is, um, $8 billion

in your local currency,

00:20:16,507 --> 00:20:20,135

and, uh, this is a kit

you can use to clone a new son.

00:20:20,261 --> 00:20:21,886

He -- he won't have

the same brain.

00:20:22,012 --> 00:20:24,764

He'll kind of be an animal man,

but you can teach him stuff.

00:20:24,890 --> 00:20:26,057

I-I-I also wanted

to let you know

00:20:26,183 --> 00:20:27,684

I did explore

infinite universes,

00:20:27,810 --> 00:20:30,186

and there is a version of Tony

that was completely evil

00:20:30,312 --> 00:20:31,730

and ended up causing

a lot of genocide

00:20:31,856 --> 00:20:33,314

because of

how fulfilled he was.

00:20:33,441 --> 00:20:35,108

So, really, a lot of ways

of looking at this

00:20:35,234 --> 00:20:37,527

as not much of a loss.

00:20:37,653 --> 00:20:39,154

I understand.

00:20:39,280 --> 00:20:41,990

It's, uh, hard

losing a friend.

00:20:42,116 --> 00:20:43,241

-Fuck you.

-What?

00:20:43,367 --> 00:20:45,076

RICK: He's not my friend.

00:20:45,202 --> 00:20:48,204

[ Soft music plays ]

00:20:57,673 --> 00:21:00,884

[ Sighs ]

00:21:01,010 --> 00:21:03,386

[ Mechanisms whirring ]

00:21:03,512 --> 00:21:05,138

There he is.

There's our guy.

00:21:05,264 --> 00:21:06,389

-[ Cheers and applause ]

-Congrats, Tony.

00:21:06,515 --> 00:21:07,974

Have fun

with your stupid toilet

00:21:08,100 --> 00:21:10,059

that you get to use

all by yourself now.

00:21:10,186 --> 00:21:12,228

Enjoy using it all by yourself

while you sit there

00:21:12,354 --> 00:21:14,063

and think about how nobody

wants to be around you

00:21:14,190 --> 00:21:15,565

and how you ruined it

for yourself

00:21:15,691 --> 00:21:16,900

because you're

a huge piece of shit.

00:21:17,026 --> 00:21:18,359

Look at you sitting there,

00:21:18,486 --> 00:21:20,695

King Shit on his throne

of loneliness.

00:21:20,821 --> 00:21:22,906

Enjoy this toilet with

a thousand of me

00:21:23,032 --> 00:21:25,241

screaming every time

you take a shit.

00:21:25,367 --> 00:21:27,243

All hail his majesty,

00:21:27,369 --> 00:21:31,581

the sa-a-ddest piece of garbage

in the entire cosmos.

00:21:31,707 --> 00:21:34,751

Long live the big, bad,

doo-doo daddy.

00:21:34,877 --> 00:21:38,004

May his reign last

1,000 years.

00:21:38,130 --> 00:21:41,132

[ Suspenseful music plays ]

00:22:11,121 --> 00:22:14,332

Rick, did you take

the Tapatío?

00:22:14,458 --> 00:22:16,459

Hmm, Globaflyn?

00:22:16,585 --> 00:22:18,753

[ Gulps ]

00:22:18,879 --> 00:22:20,672

Thanks.

I could never lift it up.

00:22:20,798 --> 00:22:22,298

No problem.

00:22:22,424 --> 00:22:25,343

I'll be able to drink water

for weeks because of you.

00:22:25,469 --> 00:22:27,595

It's just part of my job,

ma'am.

00:22:29,849 --> 00:22:31,683

Breaker one nine,

this is Jerry Smith.

00:22:31,809 --> 00:22:33,893

Uh, just finished

my first delivery of the day.

00:22:34,019 --> 00:22:35,228

900 more to go.

00:22:37,022 --> 00:22:38,940

[ Gulping ]

Скриншоты