Старик и седалище
Описание
Инопланетянин по имени Глути подаёт завтрак Смитам, часто прося помощи в разработке мобильного приложения, хотя Рик вытатуировал Глути на лбу «Не разрабатывай моё приложение». Когда Рик извиняется и уходит в одиночное приключение, которое Саммер предполагает как испражнение, Джерри проявляет любопытство и предлагает разработать приложение Глути. Приложение Глути и Джерри выходит в сеть, что приводит Морти в бешенство. Приложение под названием «Найди любоффь» оказалось приложением для знакомств, которое побуждает своих пользователей полностью сосредоточить своё внимание на поисках своей настоящей любви. Саммер бросает Бет за обедом на свидание, что приводит к ссоре между ними. Видя повсеместный хаос, Джерри осознаёт свой проступок и присоединяется к Морти, требуя, чтобы Глути снёс приложение. Глути приводит их к своему материнскому кораблю, где они встречают лидера инопланетян, который упрекает человечество в неспособности овладеть любовью и заявляет, что приложение отвлекает от кражи водных ресурсов Земли. Бет преследует Саммер, которая постоянно меняет свою вторую половинку с помощью приложения, в то время как Джерри и Морти схвачены. Джерри удаётся убедить Глути снести приложение, демонстрируя их схожесть в том, что они не могут найти совпадение в приложении. Пока Морти отчитывает Джерри за его решения, Глути помещает рекламу в приложение, заставляя Саммер и всех остальных удалить приложение и возобновить свою жизнь. Между тем, Рик идёт в живописный частный туалет. Обнаружив, что кто-то воспользовался его туалетом, он выслеживает причастного, которого зовут Тони. Несмотря на предостережения Рика, Тони продолжает пользоваться туалетом, заставив Рика наказать его с помощью химического вещества под названием «Глобафин», чтобы поместить его в его идеальную симуляцию рая, наполненную туалетом, прежде чем изгнать его. Когда Рик даёт ему последнее предупреждение, Тони упрекает его в проблемах с контролем и советует дружить. Рик готовит меры защиты унитаза, призванные унизить его будущего пользователя. При посещении офиса Тони он узнаёт от его помощника, что Тони уволился с работы и погиб в лыжной аварии, намереваясь жить полной жизнью. Чувствуя себя виноватым, Рик посещает похороны Тони, затем возвращается в туалет и садится на унитаз, что порождает толпу голографических Риков, ругающих «Тони» и его одиночество. В сцене после титров Джерри использует немного Глобафина и видит свою идеальную реальность: себя как компетентного доставщика бутылок с водой.
Субтитры
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
00:00:06,490 --> 00:00:07,560
Хм. А знаете что?
00:00:07,560 --> 00:00:10,230
Позову-ка я своего стажёра.
00:00:10,230 --> 00:00:12,500
- Глути?
- Хватит?
00:00:12,500 --> 00:00:14,160
- Спасибо, Глути.
- Что-нибудь ещё?
00:00:14,170 --> 00:00:15,700
Разработаем приложение?
00:00:15,700 --> 00:00:17,170
- Нет, Глути, спасибо.
- Здарова, Глути.
00:00:17,170 --> 00:00:19,040
Привет, Морти, разработаем приложение?
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
- Не, спасибо.
- Рик, почему на лбу твоего стажёра
00:00:20,440 --> 00:00:22,570
написано "Не разрабатывай моё приложение"?
00:00:22,580 --> 00:00:23,910
А что? Хочешь разработать?
00:00:23,910 --> 00:00:24,980
Джерри, я рад, что ты спросил.
00:00:24,980 --> 00:00:26,710
Это для того,
чтобы ты его не разрабатывал.
00:00:26,710 --> 00:00:29,810
Глути, иди отксерокопируй что-нибудь.
00:00:29,810 --> 00:00:32,650
Принял. Если кто-то захочет
разработать приложение, я в деле.
00:00:32,650 --> 00:00:35,190
Похоже, он очень хочет
разработать приложение.
00:00:35,190 --> 00:00:37,390
Да, милая, так и есть,
но никто этого делать не будет.
00:00:37,390 --> 00:00:38,790
А теперь прошу прощения,
00:00:38,790 --> 00:00:40,720
но меня ждёт приключение в соло,
00:00:40,730 --> 00:00:44,090
и его режиссёром выступит не Рон Ховард.
00:00:44,120 --> 00:00:46,330
Он покакать пошёл.
Когда деда Рик гладит свой живот
00:00:46,330 --> 00:00:47,860
и уходит без Морти,
это значит, что он идёт какать.
00:00:47,870 --> 00:00:49,870
Этот срак-отшельник стесняется нас
и ходит в свой секретный толкан.
00:00:49,870 --> 00:00:51,600
Да иди ты на хуй, Саммер.
00:00:51,860 --> 00:00:54,340
Милая, лучше бы ты с таким рвением
об экзаменах думала.
00:00:54,340 --> 00:00:57,270
Что ж. А мне хватит смелости
сказать "Я иду какать".
00:00:57,280 --> 00:01:00,540
И я буду польщён,
если в этом поучаствует Рон Ховард.
00:01:00,550 --> 00:01:01,500
- Молодец, дорогой.
- Круто, пап.
00:01:01,520 --> 00:01:02,500
Держим за тебя кулачки.
00:01:06,910 --> 00:01:08,280
Он тебя конкретно припряг, да?
00:01:08,290 --> 00:01:09,620
Ты хотел разработать приложение?
00:01:09,620 --> 00:01:11,890
- Я пас, Глути.
- Хм. Ну и зря.
00:01:11,890 --> 00:01:13,620
Да? Почему же?
00:01:13,630 --> 00:01:15,160
Перед таким приложением не устоять.
00:01:15,160 --> 00:01:17,490
- Можно узнать, в чём его суть?
- Конечно, можно.
00:01:17,500 --> 00:01:20,360
Это будет первый шаг в его разработке.
00:01:23,980 --> 00:01:25,040
50/50!
Последнее предложение.
00:03:21,320 --> 00:03:23,740
Построить модель обратного пищеварения.
00:03:25,490 --> 00:03:26,960
Пора встретить твоего создателя.
00:03:28,820 --> 00:03:30,030
Что это вы делаете?
00:03:30,030 --> 00:03:31,630
Вы что, приложение разработали?
00:03:31,630 --> 00:03:33,560
Сынок, первое правило
в разработке приложений –
00:03:33,760 --> 00:03:36,070
- ...забей на правила.
- Только если правила не набиты
00:03:36,100 --> 00:03:37,970
на лбу пришельца, папа!
00:03:37,970 --> 00:03:39,770
Думаешь, зачем Рик придумал это правило?!
00:03:39,770 --> 00:03:41,440
Пф. Да у него синдром вахтёра.
00:03:41,440 --> 00:03:42,570
Нет, папа!
00:03:42,580 --> 00:03:44,110
Чтобы предотвратить нечто ужасное!
00:03:44,110 --> 00:03:46,180
То, что ему лень объяснять.
00:03:46,210 --> 00:03:47,980
Народ, у нас первые пользователи!
00:03:51,230 --> 00:03:53,450
Ух ты. Приложуха подобрала мне парня,
00:03:53,450 --> 00:03:55,720
который ид мне под.
00:03:56,120 --> 00:03:58,190
Идеально мне подходит. Учись сокр.
00:03:58,590 --> 00:03:59,190
Эй!
00:03:59,190 --> 00:04:02,060
Твой "ид-под" работает в "Сабвэй"
00:04:02,060 --> 00:04:04,190
и 25 раз в год ходит на концерты Phish.
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
- В этом весь Дэнни.
- Саммер!
00:04:06,800 --> 00:04:08,200
- Дэнни?
- Саммер Смит?
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
...Дэнни Баблитс из "НайдиЛюбоффь"
с двумя "ф" и мягким знаком?
00:04:10,800 --> 00:04:13,220
Я бежал сюда, не отрываясь
от твоего профиля.
00:04:13,410 --> 00:04:15,140
Я споткнулся о пожарный гидрант
и упал в щебёнку,
00:04:15,140 --> 00:04:17,010
которая прилипла к моему потному телу.
00:04:17,010 --> 00:04:18,410
И после душа
00:04:18,410 --> 00:04:20,410
я всё равно буду слушать
рок-группу для старых торчков.
00:04:20,780 --> 00:04:22,810
Мне кажется, этот мир
слишком печётся о группах
00:04:22,810 --> 00:04:24,420
и мало думает о любви.
00:04:25,080 --> 00:04:27,550
- Кажется, я люблю тебя.
- И я тебя.
00:04:27,550 --> 00:04:29,950
Привет, я мать этой
несовершеннолетней девочки.
00:04:29,950 --> 00:04:31,550
Приятно...
Воу!
00:04:31,560 --> 00:04:33,160
Полегче! Вы только познакомились!
00:04:33,830 --> 00:04:35,230
У нас ничего не выйдет.
00:04:35,230 --> 00:04:36,450
Погоди. Что ты...
00:04:36,830 --> 00:04:37,770
Неважно.
00:04:38,350 --> 00:04:41,070
Я увольняюсь! Я гей, и я люблю Зандера!
00:04:41,140 --> 00:04:43,090
Глупые гаджеты губят нас!
00:04:45,020 --> 00:04:45,570
Привет, милая.
00:04:45,570 --> 00:04:47,640
Дорогой, наша дочь сбежала
с любителем фрисби-гольфа
00:04:47,640 --> 00:04:49,440
из-за какого-то приложения с тупым
00:04:49,440 --> 00:04:50,840
и незапоминающимся названием.
00:04:50,840 --> 00:04:54,840
Название прям какое-то супер дурацкое,
неоригинальное и вымученное.
00:04:54,850 --> 00:04:56,050
В общем, буду поздно. Люблю тебя.
00:04:56,050 --> 00:04:58,250
Понял. И я тебя люблю.
00:04:58,580 --> 00:05:00,860
Ладно, Глути, сноси приложение.
00:05:01,050 --> 00:05:03,450
Я не могу его снести,
я всего лишь стажёр.
00:05:06,740 --> 00:05:08,120
Эм... Это вам не поможет.
00:05:08,130 --> 00:05:09,990
Тогда может ты нам поможешь?
00:05:09,990 --> 00:05:12,860
Это не поможет добиться от меня помощи!
00:05:12,860 --> 00:05:14,330
У-удаляй его с сервера!
00:05:14,330 --> 00:05:16,070
Т-ты думаешь, что мы тупицы,
но это не так.
00:05:16,070 --> 00:05:18,200
Мы знаем, что приложения
как-то связаны с серверами.
00:05:18,200 --> 00:05:19,140
Сервер на главном корабле.
00:05:19,140 --> 00:05:20,270
Где главный корабль?
00:05:20,270 --> 00:05:21,870
- Скоро прилетит.
- Отведи нас к нему.
00:05:21,870 --> 00:05:23,140
- Нет.
- Да.
00:05:23,140 --> 00:05:24,740
Потряси его сильнее, Морти, это помогает.
00:05:24,740 --> 00:05:26,210
Отведи нас на главный корабль!
00:05:38,850 --> 00:05:40,490
Ладно, только не бейте! Не бейте!
00:05:40,490 --> 00:05:42,560
Приложение "Пугающее Пиканье".
00:05:42,560 --> 00:05:44,760
Ну разве можно злиться на это талантище?
00:05:44,760 --> 00:05:46,430
Ещё как можно и нужно, пап!
00:05:52,970 --> 00:05:54,640
- Ква ква.
- Ква ква.
00:05:54,920 --> 00:05:56,640
- Эй, ква ква ква!
- Ква ква ква.
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Ты посмотри на него.
Просто пожирает меня взглядом.
00:05:58,640 --> 00:06:00,040
Эй, ты хочешь меня съесть, да?
00:06:00,040 --> 00:06:01,780
- Ква.
- Да шучу. Держи свою дурь.
00:06:01,780 --> 00:06:03,780
- Это ты Червесос?
- Чё ему надо?
00:06:03,780 --> 00:06:05,780
- Что это за мартышка?
- Я насчёт сэндвича.
00:06:05,780 --> 00:06:07,580
Оу, ну тогда ты по адресу...
00:06:07,590 --> 00:06:09,850
...ведь сейчас ты получишь сэндвич из пуль
00:06:09,850 --> 00:06:12,460
с двумя ломтиками целой... пушки.
00:06:13,660 --> 00:06:15,140
Лучше ответь.
00:06:17,350 --> 00:06:20,000
- Алло?
- Папа! Дай этому человеку всё,
00:06:20,000 --> 00:06:21,930
что он захочет.
Этот псих знает, где я живу!
00:06:23,130 --> 00:06:24,670
Ха-ха-ха, ну ты и долбозвон.
00:06:24,670 --> 00:06:27,650
У меня восемьсот тысяч детей.
00:06:27,860 --> 00:06:29,340
Не забудь про автоответчик.
00:06:29,340 --> 00:06:33,940
У вас четыреста семьдесят тысяч сообщений.
00:06:33,950 --> 00:06:35,640
Ох, ну, это уже половина,
00:06:35,670 --> 00:06:37,210
короче, ч-ч-что тебе нужно? Зачем пришёл?
00:06:38,570 --> 00:06:40,420
Стоп, так весь сыр-бор
правда из-за сэндвича?
00:06:40,420 --> 00:06:42,820
Я думал, дело в наркоте, пушках
00:06:42,820 --> 00:06:44,890
или том факте, что муха
заправляет рестораном для лягушек.
00:06:44,890 --> 00:06:47,420
Миллион подозрительных фактов,
00:06:47,430 --> 00:06:48,690
но среди них точно нет сэндвичей.
00:06:48,690 --> 00:06:51,230
- Кто его заказал?
- Поговори с дроном-доставщиком.
00:06:51,230 --> 00:06:54,200
Он... на войне сейчас
вместе с другими роботами.
00:06:55,300 --> 00:06:57,230
Слышь, макака, надеюсь, ты доволен,
00:06:57,240 --> 00:06:59,170
что нажил себе целый рой врагов.
00:06:59,170 --> 00:07:02,480
Я буду доволен, когда найду того,
кто насрал в мой унитаз.
00:07:03,340 --> 00:07:05,990
Это какая-то кодовая фраза?
Загуглите кто-нибудь.
00:07:06,020 --> 00:07:07,740
Если это сленг наркоманов,
то я должен быть в теме.
00:07:11,280 --> 00:07:13,820
- Мама, тебе не остановить истинную любовь!
- Ещё как остановить!
00:07:13,850 --> 00:07:15,860
- Это уже похищение!
- Не ори.
00:07:15,890 --> 00:07:18,140
- Меня похищают!
- Ах, так?
00:07:18,300 --> 00:07:19,460
- Изнасилование несовершеннолетней!
- Эй.
00:07:19,460 --> 00:07:20,660
Мою дочь сейчас изнасилуют!
00:07:20,660 --> 00:07:22,060
Вовсе нет! Меня похищают!
00:07:22,060 --> 00:07:23,190
- Насилуют!
- Похищают!
00:07:23,200 --> 00:07:25,460
- Насилуют!
- Всем плевать. Это дешёвый мотель.
00:07:25,460 --> 00:07:27,200
Думаете, люди здесь
от хорошей жизни прячутся
00:07:27,200 --> 00:07:29,330
и им не хватает ещё только
в ваши дела вмешаться?
00:07:29,330 --> 00:07:30,610
Сами разбирайтесь со своим говном.
00:07:31,460 --> 00:07:33,200
Ты не помешаешь нам снять комнату.
00:07:33,210 --> 00:07:34,340
Ладно, тогда я тоже сниму.
00:07:34,340 --> 00:07:35,870
Прямо по соседству.
00:07:35,880 --> 00:07:37,470
Приложу стакан к стене и буду слушать.
00:07:37,480 --> 00:07:39,340
- Класс. Наслаждайся.
- И буду.
00:07:39,350 --> 00:07:41,730
- Кстати, я Дэнни.
- Ты просрал свой шанс, чмошник.
00:07:45,770 --> 00:07:47,220
Сноси приложение.
00:07:47,220 --> 00:07:48,460
С-сноси. Сноси его!
00:07:48,690 --> 00:07:49,620
- Что?
- Я у них в заложниках.
00:07:49,620 --> 00:07:51,750
- У них есть оружие?
- Не-а, но у меня тоже нет.
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
У... у тебя есть оружие?
00:07:53,650 --> 00:07:54,080
Нет.
00:07:55,340 --> 00:07:56,560
- Сноси приложение!
- Сноси приложение!
00:07:56,560 --> 00:07:57,630
Не могу. Я стажёр.
00:07:57,630 --> 00:07:59,900
Ладно, кто командует стажёрами?
00:07:59,900 --> 00:08:01,300
Ну, уж точно не ты.
00:08:01,300 --> 00:08:05,440
Отведи нас к тому, кто командует,
а не то мы... Мы тебе врежем.
00:08:05,870 --> 00:08:06,640
Ладно.
00:08:07,010 --> 00:08:08,170
Неплохо, Морти.
00:08:08,170 --> 00:08:09,910
Да, не знаю, когда нас ждёт
очередной подвох,
00:08:09,910 --> 00:08:12,380
но пока всё идёт хорошо.
00:08:12,760 --> 00:08:15,450
Приветствую. Мы Моногатроны.
00:08:15,450 --> 00:08:17,850
Пока ваш вид игрался с огнём,
00:08:17,850 --> 00:08:20,780
наш вид освоил науку
серьёзных отношений
00:08:20,790 --> 00:08:22,180
и моногамии.
00:08:22,190 --> 00:08:23,990
Теперь на вашей планете
есть наше приложение,
00:08:23,990 --> 00:08:28,930
так что приготовьтесь узреть
истинную силу безупречной близости.
00:08:28,930 --> 00:08:30,330
Сноси приложение!
00:08:30,330 --> 00:08:33,220
Сноси давай, а то мы... мы... мы тебе врежем!
00:08:33,670 --> 00:08:35,330
Тут есть кто-нибудь с пушкой или...
00:08:35,330 --> 00:08:36,730
Уже в пути.
00:08:36,740 --> 00:08:37,670
Приложение остаётся.
00:08:37,670 --> 00:08:39,400
И что у вас за зловещий план?
00:08:39,400 --> 00:08:41,270
А обязательно нужен зловещий план?
00:08:41,270 --> 00:08:43,670
Кто тут пушку просил?
00:08:43,690 --> 00:08:44,940
Я возьму. Спасибо.
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
Итак, наш злобный план.
00:08:46,680 --> 00:08:47,810
Чёрт возьми.
00:08:47,810 --> 00:08:49,480
Ваша отсталая цивилизация без приложения
00:08:49,480 --> 00:08:52,620
ценит любовь, потому что она в дефиците.
00:08:53,800 --> 00:08:55,550
Находить любовь вы научились отлично,
00:08:55,550 --> 00:08:59,150
но вы не имеете понятия,
как её сохранить.
00:08:59,890 --> 00:09:01,760
Освоив любовь,
00:09:01,760 --> 00:09:05,430
вы бы поняли, что её у вас
в избытке, прямо как воды.
00:09:05,430 --> 00:09:07,770
А вот у нас с водой проблемы!
00:09:07,910 --> 00:09:09,700
Эта ссанина заканчивается.
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
Так что мы заберём её у вас,
00:09:11,700 --> 00:09:14,840
пока ваша планета будет ковыряться с...
00:09:15,060 --> 00:09:16,770
как там называется их версия?
00:09:16,930 --> 00:09:18,980
НайдиЛюбоффь с двумя "ф" и мягким знаком.
00:09:18,980 --> 00:09:20,710
- Ох.
- Ага. Не моя идея.
00:09:20,710 --> 00:09:22,850
- Твою мать.
- Я не мешаю?
00:09:22,850 --> 00:09:25,840
Ты не можешь помешать. Вот она.
00:09:26,320 --> 00:09:28,120
Твои пленники сбегают.
00:09:28,120 --> 00:09:29,850
Пленники – вещь мимолётная.
00:09:29,850 --> 00:09:32,120
Пообщайся со мной. Как прошёл твой день?
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
У меня была потрясающая встреча.
00:09:33,530 --> 00:09:36,420
Ты знал, что люди на 80% состоят из воды?
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
И я нашла классный подкаст,
можем вечерком послушать.
00:09:39,870 --> 00:09:40,480
С радостью.
00:09:40,780 --> 00:09:42,000
Ладно, за работу.
00:09:42,490 --> 00:09:45,000
Найти и убить этих землян!
00:09:50,280 --> 00:09:52,340
Мы в меньшинстве. Надежды нет.
00:09:52,900 --> 00:09:55,280
Тогда мы уйдём в лучах славы.
00:09:55,680 --> 00:09:57,650
Готовься к смерти, мясной чужак.
00:09:58,010 --> 00:09:59,030
Ой, погоди.
00:09:59,940 --> 00:10:02,010
Мои извинения, капитан-лейтенант.
00:10:02,160 --> 00:10:03,550
Да ничего. Вольно, солдат.
00:10:06,910 --> 00:10:09,170
Запустить режим оценки сотрудников.
00:10:09,300 --> 00:10:11,780
- Открываю архив доставки.
- Так, ладно.
00:10:11,800 --> 00:10:13,430
Ты доставлял сэндвич с мясом птицы
00:10:13,430 --> 00:10:15,900
без капус--
Твою дивизию!
00:10:36,020 --> 00:10:38,340
Вай! Не это ль ищешь-свищешь?
00:10:39,520 --> 00:10:41,390
Ладно, л-л-лады.
Я понял, здоровяк
00:10:41,390 --> 00:10:43,190
хочет побадаться с мелюзгой, но...
00:10:43,200 --> 00:10:45,600
Сука, да ты стебёшься?
00:10:48,540 --> 00:10:51,220
...репортаж из Среднего вазара,
00:10:51,250 --> 00:10:53,270
где Роболюционное сопротивление
00:10:53,270 --> 00:10:54,540
полностью разгромило ящеров.
00:10:54,540 --> 00:10:56,070
Я всё понимаю, мистер Филлипс.
00:10:56,260 --> 00:10:57,220
Да.
00:10:58,210 --> 00:10:59,730
Полагаю, это твоё.
00:11:00,900 --> 00:11:03,350
Ты, эм... обронил это.
00:11:03,660 --> 00:11:05,020
Я вам перезвоню.
00:11:05,620 --> 00:11:06,950
Где ты хочешь сдохнуть?
00:11:07,260 --> 00:11:09,490
Сьюзан, третий конференц-зал свободен?
00:11:10,600 --> 00:11:12,970
Можно я буду смотреть на фото
своей жены, пока ты меня убиваешь?
00:11:13,210 --> 00:11:14,340
Конечно, но я делаю ей одолжение.
00:11:14,370 --> 00:11:15,830
Либо у неё дурной вкус,
00:11:15,830 --> 00:11:17,860
либо её туалетный вор в плену держит.
00:11:18,000 --> 00:11:18,870
Она мертва.
00:11:19,670 --> 00:11:21,110
И я не против присоединиться к ней.
00:11:21,460 --> 00:11:24,800
Жизнь стала... пустой, когда я потерял её.
00:11:25,300 --> 00:11:27,160
Но сортир у тебя шикарный.
00:11:27,610 --> 00:11:28,950
Просто я, скажем так, срак-отшельник,
стыжусь этого дела.
00:11:30,840 --> 00:11:32,040
Ну, не тяни.
00:11:34,490 --> 00:11:35,400
Жди здесь.
00:11:39,090 --> 00:11:40,180
Скажи ему то, что сказал мне.
00:11:40,190 --> 00:11:41,320
Что это? В чём дело?
00:11:41,320 --> 00:11:42,250
Скажи ему то, что сказал мне!
00:11:42,250 --> 00:11:43,650
Моя жена ещё жива.
00:11:43,660 --> 00:11:45,660
У-у-у неё случилась ремиссия
десять лет назад.
00:11:45,660 --> 00:11:47,060
Что ты сегодня делал?
00:11:47,060 --> 00:11:48,320
Оу, я сегодня испражнулся
00:11:48,330 --> 00:11:50,190
в один офигенный тубзалет,
который нашёл на...
00:11:50,200 --> 00:11:52,220
ай!
00:11:52,910 --> 00:11:54,820
Не оправдывайся мёртвой жёнушкой.
00:11:54,850 --> 00:11:57,400
Ты срёшь в мой унитаз,
потому что не знаешь своё место.
00:11:57,400 --> 00:11:59,340
А оно даже не у параши, его вообще нет.
00:11:59,510 --> 00:12:00,940
Когда в следующий раз найдёшь туалет,
00:12:00,940 --> 00:12:04,570
который кажется слишком хорошим
для твоей жопы, поверь, так и есть.
00:12:04,880 --> 00:12:07,210
- Так ты меня не убьешь?
- Я сам решу, что мне делать!
00:12:30,400 --> 00:12:32,050
Сука, чё за приколы?
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
Что такое? Умирать расхотелось?
00:12:47,240 --> 00:12:49,130
Тогда какого хрена ты здесь расселся?
00:12:49,150 --> 00:12:51,160
После нашей встречи я размышлял над тем,
00:12:51,160 --> 00:12:52,690
как твои слова открыли мне глаза.
00:12:52,700 --> 00:12:54,500
Я задумался: зачем ты это говоришь,
00:12:54,500 --> 00:12:56,060
а главное - кому?
00:12:56,170 --> 00:12:57,840
Тебе это тоже нужно, Рик.
00:12:57,870 --> 00:13:00,630
Тебе нужен кто-то,
кто разрешит тебе... просто жить.
00:13:01,660 --> 00:13:02,300
Какого...?
00:13:02,310 --> 00:13:04,100
Я думал, ты на людях пёрнуть боишься.
00:13:04,160 --> 00:13:05,820
Знаешь, что значит бояться пёрнуть, Рик?
00:13:05,980 --> 00:13:07,780
Это бесполезная борьба за контроль.
00:13:07,780 --> 00:13:09,310
Наивно полагая,
что это нечто сугубо личное,
00:13:09,310 --> 00:13:11,380
ты пытаешься скрыть эту частичку жизни
00:13:11,380 --> 00:13:13,790
от вселенной, но она
всё равно заберёт своё.
00:13:14,360 --> 00:13:15,250
Она забрала мою жену.
00:13:15,720 --> 00:13:17,080
Наверняка и ты многое потерял.
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
Мы можем терпеть весь остаток жизни.
00:13:19,820 --> 00:13:21,190
А можем выбрать свободу
и облегчить душу.
00:13:21,190 --> 00:13:23,280
Ты прав, Тони. Я устал терпеть.
00:13:23,650 --> 00:13:25,190
Пора облегчиться.
00:13:25,390 --> 00:13:26,390
Стой, ты серьезно сейчас...
00:13:26,400 --> 00:13:27,590
Ооо, боже! Господь всемогущий!
00:13:32,400 --> 00:13:34,540
- Где это я?
- Привет, мышонок.
00:13:34,540 --> 00:13:37,200
Пчёлка моя! Я так скучал.
00:13:37,210 --> 00:13:38,740
Я всегда была рядом.
00:13:38,740 --> 00:13:40,480
Тогда ты в курсе. Вот уже несколько лет,
00:13:40,480 --> 00:13:42,500
- как я начал увлекаться...
- Порнухой со страпонами?
00:13:42,520 --> 00:13:44,410
Да. Меня это заводило.
00:13:44,410 --> 00:13:46,350
- Пойдём.
- Куда мы идём?
00:13:46,350 --> 00:13:47,780
- Какать.
- Куда?
00:13:47,830 --> 00:13:50,010
Куда захочешь! В любое время!
00:13:50,070 --> 00:13:51,220
Боже мой!
00:13:51,220 --> 00:13:54,080
Меня звал? Я тут тоже наваливаю!
00:13:54,400 --> 00:13:55,690
Идём, Тони, идём.
00:13:55,690 --> 00:13:58,230
Покакай со мной.
Покакай со мной, Тони.
00:13:58,230 --> 00:13:59,120
Покакай со мной.
00:13:59,590 --> 00:14:01,100
Чего же ты ждёшь, тугосеря?
00:14:01,100 --> 00:14:02,900
Не составишь нам компанию, Тони?
00:14:02,900 --> 00:14:04,970
Посидим-попердим?
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
Где мы? Чт-что это?!
00:14:23,390 --> 00:14:24,790
Хватит с тебя. Вылезай.
00:14:24,790 --> 00:14:26,120
Ты способен сгенерировать
идеальную симуляцию
00:14:26,120 --> 00:14:27,520
унитазного рая,
00:14:27,520 --> 00:14:28,940
а пустить в свой толкан не можешь?
00:14:28,970 --> 00:14:30,330
Мои труды в это не впутывай.
00:14:30,330 --> 00:14:31,630
Это всё глобафлиновый химикат.
00:14:31,660 --> 00:14:33,400
Он соединяет в твоей башке твои хотелки
00:14:33,400 --> 00:14:35,330
с твоими проделками.
00:14:35,330 --> 00:14:37,240
Если твой рай – это унитазы,
виноват только ты.
00:14:37,880 --> 00:14:39,750
- А все эти люди...
- Живут в своих диких
00:14:39,780 --> 00:14:42,610
и бессмысленных мечтах и не докучают мне.
00:14:42,710 --> 00:14:45,810
Те, кого ты отказался убивать.
И впускать в свою жизнь.
00:14:45,810 --> 00:14:48,890
Ты отказался от этого предложения,
и вот твой последний шанс.
00:14:49,150 --> 00:14:49,910
Прощай.
00:14:49,940 --> 00:14:52,530
- Ещё раз мой унитаз тронешь, ты труп.
- Тебе нужен друг.
00:14:52,560 --> 00:14:54,230
Да у меня миллион друзей покруче тебя.
00:14:54,250 --> 00:14:55,690
- Ещё увидимся.
- На твоих похоронах.
00:14:55,710 --> 00:14:57,210
- И станем друзьями.
- Когда ты помрёшь.
00:14:57,710 --> 00:14:59,490
Так, мы пробиваемся к газопроводу,
00:14:59,490 --> 00:15:02,020
- прорываем его и устраиваем пожар.
- Отлично. Хорошо.
00:15:02,040 --> 00:15:04,360
Приключения Джерри и Морти, да, Морти?
00:15:04,360 --> 00:15:05,560
- Давай пятак.
- Пап, с-слушай,
00:15:05,560 --> 00:15:06,890
к-к-какой нафиг пятак?
00:15:06,900 --> 00:15:09,160
Это... Это твоя вина, что мы тут встряли.
00:15:09,190 --> 00:15:10,780
Да, знаю, но всё же...
00:15:11,030 --> 00:15:13,240
- Приключения Джерри и Морти!
- Ладно.
00:15:34,040 --> 00:15:35,790
Джефф, я сейчас всё объясню.
00:15:35,790 --> 00:15:36,880
Ни слова больше!
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
Можно просто поменять невесту?
00:15:39,260 --> 00:15:41,270
- Джефф, остановись!
- Ричард!
00:15:43,380 --> 00:15:43,800
Мэгги!
00:15:43,800 --> 00:15:45,750
- Семенящий Орёл!
- Ну что, поскакали?
00:15:46,870 --> 00:15:48,600
- Отец Уизерспун!
- Иосия?
00:15:48,610 --> 00:15:50,530
Давай уже съебём отсюда.
00:15:51,670 --> 00:15:54,480
Саммер Смит, валим отсюда
к чертям собачьим.
00:15:54,480 --> 00:15:55,980
Имени было достаточно.
00:15:56,770 --> 00:15:58,450
Ой, нет, с чего бы это я...
00:15:59,630 --> 00:16:01,770
Саммер! Ну что за говно.
00:16:02,020 --> 00:16:03,950
Блин... Как здесь поворачивать?!
00:16:06,550 --> 00:16:08,490
Какого дьявола ты творишь?
00:16:08,490 --> 00:16:10,830
- Детей воспитываю.
- Не так я свою воспитывал.
00:16:10,830 --> 00:16:12,360
Да? Ну и где же она сейчас?
00:16:12,650 --> 00:16:14,060
Эх, твоя правда...
00:16:14,300 --> 00:16:15,690
Она вступила в ИГИЛ.
00:16:18,650 --> 00:16:21,300
Это Глути. Он передумал
00:16:21,310 --> 00:16:22,700
и решил освободить нас!
00:16:22,710 --> 00:16:25,100
Вообще-то в наказание за то,
что я вас сюда притащил,
00:16:25,130 --> 00:16:26,320
мне приказали казнить вас.
00:16:26,340 --> 00:16:27,910
Воу-воу-воу! Так.
00:16:27,940 --> 00:16:30,450
Разве твоя дама сердца
захочет встречаться с палачом?
00:16:30,450 --> 00:16:32,110
Так вышло, что я сейчас
ни с кем не встречаюсь.
00:16:32,120 --> 00:16:35,350
Серьезно? Я думал, у вашего вида
любовь на всю жизнь.
00:16:35,370 --> 00:16:36,980
- Держи.
- Нам запрещено пользоваться приложениями.
00:16:36,990 --> 00:16:38,460
Интересно, почему.
00:16:39,520 --> 00:16:41,070
Да, так я и думал, Глути.
00:16:41,300 --> 00:16:42,830
Похоже, у нас с тобой...
00:16:43,700 --> 00:16:44,790
...никого нет.
00:16:47,950 --> 00:16:49,200
Больше я вам помогать не стану.
00:16:49,200 --> 00:16:50,340
Но если найдете ангар,
00:16:50,360 --> 00:16:52,130
хватайте корабль и тикайте отседова.
00:16:52,170 --> 00:16:53,260
Что ты задумал, Глути?
00:16:53,450 --> 00:16:56,540
У меня свидание с расставанием
с приложухой для свиданий.
00:16:56,540 --> 00:16:58,420
Глути-ути-уууу!
00:16:58,540 --> 00:17:00,410
- Это у него такая фишка?
- Неа.
00:17:00,410 --> 00:17:02,410
- Он никогда так не делал?
- Нет. Это впервые.
00:17:02,410 --> 00:17:04,010
Пап, я хочу кое-что сказать.
00:17:04,010 --> 00:17:06,880
Сегодня утром мне было мучительно
противно осознавать, что я твой сын.
00:17:06,940 --> 00:17:08,280
А потом я был уверен, что мы погибнем
00:17:08,290 --> 00:17:09,520
из-за того, какое ты чмо.
00:17:11,550 --> 00:17:13,070
- Больше ничего не добавишь?
- Нет.
00:17:13,100 --> 00:17:14,950
Кончай хуйню творить, идём уже!
00:17:16,490 --> 00:17:18,560
Тони на месте? Я-я-я принес ему, эм,
00:17:18,560 --> 00:17:20,700
веганский чили, богатый клетчаткой,
по семейному рецепту
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
и коробку... эм... конфет без сахара. Он...
00:17:22,700 --> 00:17:24,370
Может съесть хоть все сразу...
00:17:24,370 --> 00:17:26,030
В общем... я просто хотел это занести, и...
00:17:26,040 --> 00:17:28,700
передайте ему, что-то типа...
сри на здоровье!
00:17:28,710 --> 00:17:29,980
Он-он поймет, о чём речь.
00:17:30,830 --> 00:17:32,010
Тони умер.
00:17:33,410 --> 00:17:35,440
- Прошу прощения?
- Он ушёл с работы,
00:17:35,440 --> 00:17:37,430
стал жить полной жизнью.
00:17:37,870 --> 00:17:39,050
Влетел на полной скорости в дерево,
00:17:39,050 --> 00:17:41,450
катаясь на космо-лыжах на Космо-Эвересте.
00:17:41,540 --> 00:17:42,480
Пиздец...
00:17:42,590 --> 00:17:44,520
Тут есть Космо-Эверест?!
00:17:45,390 --> 00:17:47,190
Так... Боже...
00:17:47,190 --> 00:17:49,520
Надо всё обдумать...
00:17:49,530 --> 00:17:50,860
Ой, не-не-не, не стоит это в рот класть.
00:17:50,860 --> 00:17:52,190
Если не хочешь, чтоб из тебя сквозило,
00:17:52,200 --> 00:17:54,130
как в "Деревенщине из Бэверли Хилз".
00:17:54,130 --> 00:17:56,460
Сечешь? Чёрное золото буль-буль?
00:17:56,470 --> 00:17:58,530
- Не?
- Не понимаю этих отсылок.
00:17:58,540 --> 00:18:00,230
Да, но у вас же есть Космо-Эверест?
00:18:00,260 --> 00:18:02,200
Посмотри "Деревенщину из Космо-Бэверли",
00:18:02,210 --> 00:18:04,740
чтоб шутейка дошла, манда с ушами.
00:18:21,200 --> 00:18:21,910
Иии что теперь?
00:18:22,240 --> 00:18:24,700
- Будем жить долго и счастливо.
- А потом?
00:18:25,100 --> 00:18:27,010
Узнаем. Вместе.
00:18:27,040 --> 00:18:29,960
Саммер, сколько суженых
у тебя было за эту неделю?
00:18:29,970 --> 00:18:32,940
Четверо. Ты не помешаешь мне
любить моих любимых, мама!
00:18:32,970 --> 00:18:34,240
А вот хуй там.
00:18:34,280 --> 00:18:36,170
Я твоя мать, и буду тебя материнить,
пока тебе не стукнет 18,
00:18:36,170 --> 00:18:39,080
даже если меня посадят
за материнство по принуждению.
00:18:39,180 --> 00:18:41,290
И даже тогда я сбегу,
00:18:41,320 --> 00:18:43,450
найду твой дом, выбью дверь
00:18:43,450 --> 00:18:46,380
и обматерю твою рожу об твою тупую жопу.
00:18:46,380 --> 00:18:48,450
Я раздочерю тебе все мозги, сучара.
00:18:59,730 --> 00:19:00,800
Мою ж мать!
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
Ты меня не упоминай всуе.
00:19:07,060 --> 00:19:08,400
Да! Ещё один суженый!
00:19:09,210 --> 00:19:10,300
Реклама?
00:19:11,740 --> 00:19:13,340
В пизду.
00:19:14,340 --> 00:19:15,940
- Реклама?
- Чёёё? Они хотят, чтоб я за это платил?
00:19:15,950 --> 00:19:17,750
Фууу, реклама.
00:19:17,750 --> 00:19:19,730
Давай, Мам. Идём домой.
00:19:23,190 --> 00:19:24,820
Ну, вот, профукали Землю.
00:19:24,820 --> 00:19:28,180
Поступки не должны определять нас.
А кроме нас нам ничего и не нужно.
00:19:28,210 --> 00:19:31,070
- Кроме нас... и воды.
- У нас воды нет?
00:19:31,090 --> 00:19:32,690
Мусик, в этом был и весь смысл захвата Зем...
00:19:32,700 --> 00:19:34,630
Я знаю, зачем мы захватываем Землю!
00:19:34,630 --> 00:19:36,700
- Не разговаривай со мной, будто...
- Будто я пить хочу?
00:19:36,700 --> 00:19:39,570
Будто я твоя мать,
инфантильная ты козлина!
00:19:39,570 --> 00:19:40,960
Сколько воды ты уже нахлебал
00:19:40,990 --> 00:19:42,280
через эти ссаные трубки
00:19:42,310 --> 00:19:43,890
- в горбу?!
- Нормальные трубки.
00:19:43,910 --> 00:19:44,960
Мы разводимся.
00:19:44,980 --> 00:19:48,310
Можешь жениться на стакане грёбаной воды!
00:19:49,530 --> 00:19:53,050
Слушай, эм, на случай, если ты вдруг
пользовалась приложением,
00:19:53,050 --> 00:19:56,650
и где-то там тебя ждет
твоя судьба... Я... эм...
00:19:56,650 --> 00:19:59,380
Джерри, я им не пользовалась. А ты...
00:19:59,450 --> 00:20:02,190
Я? Боже, конечно, нет.
00:20:02,190 --> 00:20:03,690
Что ж тогда всё путём, пёёс!
00:20:10,820 --> 00:20:13,130
Прив... Эй, слушай... Отец Тони... Привет...
00:20:13,140 --> 00:20:16,600
В-вот тебе 8 миллиардов местной валюты
00:20:16,610 --> 00:20:20,270
и набор, чтоб клонировать нового сына.
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
М-мозг у него будет другой,
00:20:22,080 --> 00:20:24,880
типа, как у неандертальца.
Но вы научите его всякому.
00:20:24,880 --> 00:20:27,850
Т-т-также я изучил бесконечные вселенные.
00:20:27,880 --> 00:20:30,390
В одной из них Тони
был настоящим исчадием ада
00:20:30,410 --> 00:20:33,260
и устроил тотальный геноцид из-за того,
что жил на полную катушку.
00:20:33,290 --> 00:20:37,210
Так что да... Не такая уж и потеря,
если с такой стороны посмотреть.
00:20:37,700 --> 00:20:38,940
Я всё понимаю.
00:20:39,380 --> 00:20:42,360
Не легко терять друга.
00:20:42,370 --> 00:20:43,470
- На хуй иди!
- Что?
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
Он мне не друг.
00:21:03,610 --> 00:21:05,250
А вот и наш засранец.
00:21:05,250 --> 00:21:06,650
Прими поздравления, Тони!
00:21:06,660 --> 00:21:08,190
Хорошенько оторвись
на этом дурацком унитазе,
00:21:08,190 --> 00:21:10,260
ведь он теперь весь в твоём распоряжении.
00:21:10,260 --> 00:21:12,390
Растопырь булки и кайфуй
в полном одиночестве,
00:21:12,400 --> 00:21:15,730
осознавая, что никто
не хочет с тобой яшкаться
00:21:15,730 --> 00:21:17,000
из-за того, какой ты огромный
кусок говнины.
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
Ну ты и расселся тут.
00:21:18,600 --> 00:21:20,870
Король Дристун на троне одиночества.
00:21:20,870 --> 00:21:23,000
Наслаждайся тубзиком,
в котором тысяча моих копий
00:21:23,010 --> 00:21:25,540
будет орать тебе в ухо
под каждый твой бздёж.
00:21:25,540 --> 00:21:27,410
Да славится Его Величество,
00:21:27,410 --> 00:21:31,750
самый жа-а-алкий чмошник во всём космосе.
00:21:31,750 --> 00:21:35,020
Да здравствует Кал Великий
00:21:35,020 --> 00:21:37,900
каждый день-пердень на долгие века.
00:22:11,190 --> 00:22:13,650
Рик, это ты взял Табаско?
00:22:14,550 --> 00:22:16,530
Хм. Глобафлин?
00:22:19,470 --> 00:22:22,330
- Спасибо. Вы просто мой спаситель.
- Не стоит.
00:22:22,330 --> 00:22:25,520
Благодаря вам я смогу пить воду
целую неделю.
00:22:25,550 --> 00:22:27,600
Это моя работа, мэм.
00:22:29,780 --> 00:22:32,140
Канал 1-9, приём, Джерри Смит на связи.
00:22:32,170 --> 00:22:33,930
С первой доставкой всё,
00:22:33,950 --> 00:22:35,260
осталось ещё 9 сотен.
eng__English_(SRT).srt
eng__English_(SRT).srt
00:00:05,088 --> 00:00:06,047
We're out of syrup.
00:00:06,173 --> 00:00:07,298
Huh.
You know what?
00:00:07,424 --> 00:00:09,717
Maybe I'll use
my intern.
00:00:09,843 --> 00:00:12,136
-Glootie?
-Good?
00:00:12,262 --> 00:00:13,930
-Thanks, Glootie.
-Anything else?
00:00:14,056 --> 00:00:15,348
Do you want to develop
an app?
00:00:15,474 --> 00:00:17,058
-No thanks, Glootie.
-Hey, what's up, Glootie?
00:00:17,184 --> 00:00:18,684
Hi, Morty.
Do you want to develop an app?
00:00:18,810 --> 00:00:20,228
-No thanks.
-Rick, why does it say,
00:00:20,354 --> 00:00:22,271
"Do not develop my app,"
on your intern's forehead?
00:00:22,397 --> 00:00:23,564
Why, you want to
develop one?
00:00:23,690 --> 00:00:24,857
Ah, I'm glad
you asked that, Jerry.
00:00:24,983 --> 00:00:26,526
It's so you don't develop
his app.
00:00:26,652 --> 00:00:28,528
Glootie, go make some
photocopies of something.
00:00:28,654 --> 00:00:29,779
Cool.
00:00:29,905 --> 00:00:31,113
Well, if anyone wants
to develop an app with me,
00:00:31,240 --> 00:00:32,281
I'm down.
00:00:32,407 --> 00:00:34,867
He seems to really want
to develop an app.
00:00:34,993 --> 00:00:36,911
He really does, sweetie,
but nobody's gonna do that.
00:00:37,037 --> 00:00:38,454
Now,
if you'll excuse me,
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
I've got a quick
solo adventure to go on,
00:00:40,749 --> 00:00:43,292
and this one will not be
directed by Ron Howard.
00:00:43,418 --> 00:00:44,293
He's gonna go poop.
00:00:44,419 --> 00:00:46,003
When Grandpa Rick pats
his belly like that
00:00:46,129 --> 00:00:47,588
and leaves without Morty,
it means he's going to go poop.
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
He's a shy pooper.
He has a secret pooping place.
00:00:49,758 --> 00:00:51,551
-RICK: Man, fuck you, Summer.
-[ Door closes ]
00:00:51,677 --> 00:00:54,053
BETH: Honey, why can't you get
this excited about your SATs?
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
Well, I'm man enough to simply
say, "I'm going to poop,"
00:00:57,099 --> 00:00:59,642
and I'd be honored to have
Ron Howard involved.
00:00:59,768 --> 00:01:00,851
BETH: Good job, hon.
00:01:00,978 --> 00:01:02,103
-Way to go, Dad.
-We're rooting for ya.
00:01:02,229 --> 00:01:04,647
[ Toilet flushes ]
00:01:06,525 --> 00:01:07,984
He's really putting you
to work, huh?
00:01:08,110 --> 00:01:09,318
Did you want to
develop an app?
00:01:09,444 --> 00:01:11,612
-I'll pass, Glootie.
-Hmm, your loss.
00:01:11,738 --> 00:01:13,322
Oh, yeah?
Why's that?
00:01:13,448 --> 00:01:14,782
Eh, it's an app
you'd want to develop.
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
-Can I ask what it is?
-Of course you can.
00:01:17,411 --> 00:01:19,829
That's always the first step
in app development.
00:01:19,955 --> 00:01:23,457
Ah.
[ Chuckles ]
00:01:23,584 --> 00:01:24,917
50/50!
Final offer!
00:01:25,043 --> 00:01:28,045
[ Suspenseful music plays ]
00:01:52,654 --> 00:01:55,656
[ Music stops ]
00:02:09,296 --> 00:02:12,298
[ Soft music plays ]
00:02:25,312 --> 00:02:27,813
[ Loon calls in distance ]
00:02:33,945 --> 00:02:36,906
[ Dramatic music plays ]
00:02:37,032 --> 00:02:37,948
♪♪
00:02:38,075 --> 00:02:41,744
[ Device beeping ]
00:02:41,870 --> 00:02:44,372
[ Device buzzing ]
00:02:48,251 --> 00:02:51,587
[ Device whirs, beeps ]
00:02:53,507 --> 00:02:57,301
[ Grunting ]
00:03:01,223 --> 00:03:04,684
[ Mechanisms whirring ]
00:03:14,861 --> 00:03:17,363
[ Keyboard beeps ]
00:03:21,243 --> 00:03:25,037
Reverse digestion
extrapolation.
00:03:25,163 --> 00:03:26,789
Time to meet your maker.
00:03:26,915 --> 00:03:28,416
[ Cork pops ]
00:03:28,542 --> 00:03:29,792
What are you guys
doing?
00:03:29,918 --> 00:03:31,252
Did you develop
an app?
00:03:31,378 --> 00:03:33,254
Rule number one
in app development, son --
00:03:33,380 --> 00:03:34,922
never follow the rules.
00:03:35,048 --> 00:03:38,050
Except when the rule is tattooed
on an alien's forehead, Dad.
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
Why do you think
Rick would have that rule?
00:03:39,636 --> 00:03:41,053
'Cause he's
a disrupt-o-phobe.
00:03:41,179 --> 00:03:42,513
No, Dad, no.
00:03:42,639 --> 00:03:44,014
To keep something horrible
from happening,
00:03:44,141 --> 00:03:46,058
something he's too lazy
to explain.
00:03:46,184 --> 00:03:47,727
Guys, we're getting
our first users.
00:03:48,895 --> 00:03:50,980
[ Cellphone beeping ]
00:03:51,106 --> 00:03:53,149
Whoa, this new app
just matched me
00:03:53,275 --> 00:03:55,860
with a guy
that is su my ty.
00:03:55,986 --> 00:03:57,945
Super my type.
Learn to abbre.
00:03:58,071 --> 00:03:59,196
Hey!
00:03:59,322 --> 00:04:01,949
Your su ty works
at Jersey Mike's
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
and sees 25 Phish shows
a year.
00:04:04,286 --> 00:04:06,579
-That is so Danny.
-DANNY: Summer!
00:04:06,705 --> 00:04:08,205
-Danny?
-Summer Smith?
00:04:08,331 --> 00:04:10,791
Danny Publits from Lovefinderrz
with two "R's" and a "Z"?
00:04:10,917 --> 00:04:13,294
I ran all the way here
while staring at your profile.
00:04:13,420 --> 00:04:14,879
I tripped on a fire hydrant
and fell down,
00:04:15,005 --> 00:04:16,922
so I'm covered in gravel
that stuck to my sweat.
00:04:17,048 --> 00:04:18,466
And even after a shower,
00:04:18,592 --> 00:04:20,468
I'll still be into a jam band
for old junkies,
00:04:20,594 --> 00:04:22,678
but I think this world cares
too much about bands
00:04:22,804 --> 00:04:24,972
and too little
about love.
00:04:25,098 --> 00:04:27,433
-And I think I love you.
-Me, too.
00:04:27,559 --> 00:04:29,769
Hi, I'm my underaged
daughter's mother.
00:04:29,895 --> 00:04:31,395
Nice to -- whoa!
00:04:31,521 --> 00:04:33,689
-Come on. Just met.
-[ Cellphone beeps ]
00:04:33,815 --> 00:04:35,232
Uh, this isn't working.
00:04:35,358 --> 00:04:36,567
-Wait. What are you --
-[ Cellphone beeps ]
00:04:36,693 --> 00:04:37,860
-Never mind.
-[ Cellphone beeps ]
00:04:37,986 --> 00:04:40,821
I quit, I'm gay,
and I love Xander.
00:04:40,947 --> 00:04:43,783
Stupid phones
are destroying us.
00:04:43,909 --> 00:04:45,409
Hey, sweetie.
00:04:45,535 --> 00:04:47,578
BETH: Honey, our daughter
ran off with a Frisbee golfer
00:04:47,704 --> 00:04:49,246
because of some app
with a really dumb,
00:04:49,372 --> 00:04:50,873
really forgettable name.
00:04:50,999 --> 00:04:54,627
Like a really dumb, uncreative,
super sweaty name.
00:04:54,753 --> 00:04:55,878
Anyway, I'll be late.
I love you.
00:04:56,004 --> 00:04:58,130
Got it.
I love you, too.
00:04:58,256 --> 00:05:00,633
Okay, Glootie,
take the app down.
00:05:00,759 --> 00:05:03,260
Can't take it down.
I'm just an intern.
00:05:03,386 --> 00:05:06,263
[ Yells, grunting ]
00:05:06,389 --> 00:05:08,057
Uh, that's not
how apps work.
00:05:08,183 --> 00:05:09,809
Then make it
how it works.
00:05:09,935 --> 00:05:12,728
This isn't how
making things work works.
00:05:12,854 --> 00:05:14,146
Get -- get it off
the server.
00:05:14,272 --> 00:05:15,898
Y-You think we're stupid,
but we're not.
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
We know apps have something
to do with servers.
00:05:18,068 --> 00:05:19,151
The server's on
the mother ship.
00:05:19,277 --> 00:05:20,277
Where's
the mother ship?
00:05:20,403 --> 00:05:21,737
-It's coming.
-Take us to it.
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
-No.
-Yes.
00:05:23,198 --> 00:05:24,532
Shake him more, Morty.
That was working.
00:05:24,658 --> 00:05:25,950
Take us
to the mother ship.
00:05:26,076 --> 00:05:28,118
-[ Beeping ]
-[ Gasps ]
00:05:28,245 --> 00:05:30,579
[ Chuckles ]
00:05:30,705 --> 00:05:33,791
[ Suspenseful music plays ]
00:05:33,917 --> 00:05:38,462
[ Beeping continues ]
00:05:38,588 --> 00:05:40,381
Okay, don't hurt me.
Don't hurt me.
00:05:40,507 --> 00:05:42,424
JERRY:
An ominous beeping app.
00:05:42,551 --> 00:05:44,552
You can't stay made at a guy
with this kind of talent.
00:05:44,678 --> 00:05:46,512
Dad, you can,
and you have to.
00:05:50,100 --> 00:05:52,768
[ Display beeps ]
00:05:52,894 --> 00:05:54,603
-Ribbit, ribbit.
-Ribbit, ribbit.
00:05:54,729 --> 00:05:56,480
-Hey, ribbit, ribbit, ribbit!
-Ribbit, ribbit, ribbit!
00:05:56,606 --> 00:05:58,524
Look at this guy.
He wants to eat me so bad.
00:05:58,650 --> 00:05:59,859
You want to eat me,
don't you?
00:05:59,985 --> 00:06:01,735
-Ribbit.
-Just kidding. Have some drugs.
00:06:01,862 --> 00:06:03,821
-Are you Vermigurber?
-What does this guy want?
00:06:03,947 --> 00:06:05,739
-Who is this monkey?
-I'm here about a sandwich.
00:06:05,866 --> 00:06:06,991
-Oh, well you came
to the right place...
00:06:07,117 --> 00:06:08,158
-[ Guns cock ]
-...'cause you're about to get
00:06:08,285 --> 00:06:09,535
a bullet sandwich
00:06:09,661 --> 00:06:12,246
on two slices
of whole...gun.
00:06:12,372 --> 00:06:14,832
-[ Cellphone ringing ]
-You might want to get that.
00:06:14,958 --> 00:06:16,250
[ Ringing continues ]
00:06:16,376 --> 00:06:17,751
Hello?
00:06:17,878 --> 00:06:19,753
VOICE: Dad, give the human
whatever he wants.
00:06:19,880 --> 00:06:21,797
He knows where I live.
He's crazy!
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
[ Chuckles ]
You fucking idiot.
00:06:24,384 --> 00:06:27,344
I have 800,000 kids.
00:06:27,470 --> 00:06:29,305
Don't forget
your voicemail.
00:06:29,431 --> 00:06:33,809
AUTOMATED MALE VOICE:
You have 470,000 messages.
00:06:33,935 --> 00:06:35,352
Oh, ah,
that's half of them.
00:06:35,478 --> 00:06:37,021
Okay, w-w-what do you want?
What do you want?
00:06:38,356 --> 00:06:40,399
Wait, this is seriously
about sandwiches?
00:06:40,525 --> 00:06:42,776
I thought this was
about drugs or guns
00:06:42,903 --> 00:06:44,820
or the fact that I'm a fly
that runs a frog restaurant.
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
There's a million things
that are interesting about me,
00:06:47,365 --> 00:06:48,657
and none of them
are sandwiches.
00:06:48,783 --> 00:06:51,160
-Who ordered it?
-Talk to our delivery drone.
00:06:51,286 --> 00:06:53,954
He -- he run off to fight
in the robot wars.
00:06:55,332 --> 00:06:57,166
Hey, ape man,
I hope this was worth
00:06:57,292 --> 00:06:59,084
making a whole swarm
of enemies.
00:06:59,210 --> 00:07:02,588
It will be when I find
whoever shit in my toilet.
00:07:02,714 --> 00:07:05,674
Is that code for something?
Someone look that up.
00:07:05,800 --> 00:07:07,384
If that's drug slang,
I need to know it.
00:07:07,510 --> 00:07:09,094
[ Keys jingle, both chuckle ]
00:07:09,220 --> 00:07:10,721
-[ Gasps ]
-Ah!
00:07:10,847 --> 00:07:13,641
-Mom, you can't stop true love.
-Oh, yes, I can.
00:07:13,767 --> 00:07:15,017
-You're assaulting me!
-Keep your voice down.
00:07:15,143 --> 00:07:16,435
I'm being assaulted!
00:07:16,561 --> 00:07:17,811
Oh, yeah? Okay.
00:07:17,938 --> 00:07:19,271
-Statutory rape!
-Whoa.
00:07:19,397 --> 00:07:20,522
My daughter's about
to be raped!
00:07:20,649 --> 00:07:21,815
No, I'm not!
I'm being assaulted!
00:07:21,942 --> 00:07:23,108
-Rape!
-Assault!
00:07:23,234 --> 00:07:25,277
-Rape!
-Nobody cares. It's a motel.
00:07:25,403 --> 00:07:27,029
Nobody's here because
their life's going so great
00:07:27,155 --> 00:07:28,864
they can afford
to get mixed up in yours.
00:07:28,990 --> 00:07:30,908
Deal with this shit
on your own.
00:07:31,034 --> 00:07:32,660
You can't stop us
from getting a motel room.
00:07:32,786 --> 00:07:33,869
Fine.
I'll get one, too.
00:07:33,995 --> 00:07:35,621
I'm getting
the one next door,
00:07:35,747 --> 00:07:37,122
and I'm putting a glass
to the wall, and I'm listening.
00:07:37,248 --> 00:07:39,249
-Fine. Enjoy.
-I will.
00:07:39,376 --> 00:07:42,127
-I'm Danny, by the way.
-You had your chance, dick.
00:07:45,256 --> 00:07:47,049
Take your app down.
00:07:47,175 --> 00:07:48,175
T-Take -- take it down.
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
-What?
-I'm their hostage.
00:07:49,803 --> 00:07:51,637
-Do they have weapons?
-Nope, but neither do it.
00:07:51,763 --> 00:07:52,930
Do -- do you have
a weapon?
00:07:53,056 --> 00:07:54,723
No.
00:07:54,849 --> 00:07:56,350
-Take the app down.
-Take the app down.
00:07:56,476 --> 00:07:57,685
I can't.
I'm an intern.
00:07:57,811 --> 00:07:59,603
Okay, well who tells interns
what to do?
00:07:59,729 --> 00:08:01,188
Not you,
that's for sure.
00:08:01,314 --> 00:08:05,192
Take us to whoever does,
or w-w-we'll -- we'll punch you.
00:08:05,318 --> 00:08:06,276
Okay.
00:08:06,403 --> 00:08:08,028
Not bad, Morty.
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
Yeah, I don't know when
the other shoe's gonna drop,
00:08:09,948 --> 00:08:12,116
but this is working
pretty good so far.
00:08:12,242 --> 00:08:15,411
Greetings.
We are the Monogatrons.
00:08:15,537 --> 00:08:17,788
While your species was
still toying with fire,
00:08:17,914 --> 00:08:20,416
ours mastered the science
of functioning,
00:08:20,542 --> 00:08:22,042
committed relationships.
00:08:22,168 --> 00:08:24,003
As the latest planet
to develop our app,
00:08:24,129 --> 00:08:28,632
you will now witness the true
power of superior intimacy.
00:08:28,758 --> 00:08:30,259
Take the app down.
00:08:30,385 --> 00:08:32,845
Take it down, or...we'll --
we'll -- we'll punch you.
00:08:32,971 --> 00:08:35,222
Is there someone
with a gun or --
00:08:35,348 --> 00:08:36,348
It's on its way.
00:08:36,474 --> 00:08:37,558
The app remains up.
00:08:37,684 --> 00:08:39,143
So what's
the evil plan?
00:08:39,269 --> 00:08:41,103
Does there have to be
an evil plan?
00:08:41,229 --> 00:08:43,480
-Oh, uh, uh...
-Uh, someone wanted a gun?
00:08:43,606 --> 00:08:44,732
-I'll take it. Thanks.
-[ Gun cocks ]
00:08:44,858 --> 00:08:46,483
Here's the evil plan.
00:08:46,609 --> 00:08:47,526
-Fuck!
-Goddamn it.
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
As a preapp civilization,
00:08:49,571 --> 00:08:52,406
your love's value
is defined by scarcity.
00:08:52,532 --> 00:08:53,699
-[ Cellphone beeps ]
-[ Breathing heavily ]
00:08:53,825 --> 00:08:55,367
You are highly trained
to seek it,
00:08:55,493 --> 00:08:59,455
and you have no idea
how to maintain it.
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Had you bothered
to master love,
00:09:01,750 --> 00:09:05,169
you would've learned by now,
it is as abundant as water.
00:09:05,295 --> 00:09:07,504
You know what isn't?
Water.
00:09:07,630 --> 00:09:09,506
That shit runs out.
00:09:09,632 --> 00:09:11,759
So we'll be taking yours.
00:09:11,885 --> 00:09:14,678
While your planet continues
to dick around with a, uh --
00:09:14,804 --> 00:09:16,555
what is their version
of it called?
00:09:16,681 --> 00:09:18,766
Lovefinderrz,
with two "R's" and a "Z."
00:09:18,892 --> 00:09:20,601
-Oof.
-Yeah, not my idea.
00:09:20,727 --> 00:09:22,686
-Goddamn.
-Am I interrupting?
00:09:22,812 --> 00:09:26,231
-Impossible. Here she is.
-Mwah.
00:09:26,357 --> 00:09:27,983
Your prisoners
are getting away.
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
Prisoners
are just things.
00:09:29,861 --> 00:09:31,987
Connect with me.
Tell me about your day.
00:09:32,113 --> 00:09:33,489
I had
an incredible meeting.
00:09:33,615 --> 00:09:35,908
Did you know humans
are 80% water?
00:09:36,034 --> 00:09:37,409
[ Chuckles ]
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
And I found a new podcast
we can listen to tonight.
00:09:39,537 --> 00:09:40,454
Love it.
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
Okay, back to work.
00:09:42,207 --> 00:09:44,666
Find and kill
those earthlings.
00:09:44,793 --> 00:09:47,795
[ Dramatic music plays ]
00:09:50,173 --> 00:09:52,132
We're outnumbered.
There's no hope.
00:09:52,258 --> 00:09:55,427
Then we go out
in glory.
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
Flesh intruder,
prepare to die.
00:09:57,347 --> 00:09:59,139
Oh, hold on.
00:09:59,265 --> 00:10:01,350
My apologies,
Lieutenant Commander.
00:10:01,476 --> 00:10:03,352
No problem.
At ease, Solider.
00:10:06,314 --> 00:10:08,524
Initiate Employee
Evaluation Mode.
00:10:08,650 --> 00:10:11,360
-Accessing delivery archive.
-Okay, listen.
00:10:11,486 --> 00:10:13,320
You delivered an avian
protein club sandwich
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
with no lettu--
Goddamn it.
00:10:15,615 --> 00:10:25,582
♪♪
00:10:25,708 --> 00:10:35,634
♪♪
00:10:35,760 --> 00:10:37,970
Oy, scoping
for this bit, then?
00:10:38,096 --> 00:10:39,012
[ Chuckles ]
00:10:39,139 --> 00:10:41,265
Alright, a-a-alright.
I know you want to have
00:10:41,391 --> 00:10:42,975
the big guy/little guy fight,
but --
00:10:43,101 --> 00:10:45,352
-[ Gulps ]
-Aw, are you fucking kidding me?
00:10:48,356 --> 00:10:49,648
ALIEN NEWSCASTER:
Here at the Midland Quasar,
00:10:49,774 --> 00:10:51,316
where, in a complete upset,
00:10:51,442 --> 00:10:53,068
the Robolution has overturned
the lizards.
00:10:53,194 --> 00:10:54,236
It's totally unexpected.
00:10:54,362 --> 00:10:55,821
Uh, I understand,
Mr. Phillips.
00:10:55,947 --> 00:10:57,698
Yes.
00:10:57,824 --> 00:11:00,492
I believe
this is yours.
00:11:00,618 --> 00:11:03,162
You, uh --
you dropped that.
00:11:03,288 --> 00:11:05,289
I'll have to
call you back.
00:11:05,415 --> 00:11:06,874
Where do you
want to die?
00:11:07,000 --> 00:11:09,334
Susan, is conference room three
available?
00:11:09,460 --> 00:11:12,546
Can I look at a photo
of my wife while you kill me?
00:11:12,672 --> 00:11:14,089
Sure,
but I'm doing her a favor.
00:11:14,215 --> 00:11:15,674
She either has
terrible taste,
00:11:15,800 --> 00:11:17,301
or she's trapped in a marriage
to a toilet thief.
00:11:17,427 --> 00:11:19,219
She's dead.
00:11:19,345 --> 00:11:21,054
And I don't mind
joining her.
00:11:21,181 --> 00:11:24,892
Life has been hollow
since I lost her.
00:11:25,018 --> 00:11:27,227
Using your toilet
was nice, though.
00:11:27,353 --> 00:11:30,439
I'm a bit
of a shy pooper.
00:11:30,565 --> 00:11:32,191
I'm ready when you are.
00:11:34,194 --> 00:11:35,819
Stay there.
00:11:38,865 --> 00:11:39,907
Tell him
what you told me.
00:11:40,033 --> 00:11:41,033
What is this?
What's happening?
00:11:41,159 --> 00:11:42,075
Tell him
what you told me.
00:11:42,202 --> 00:11:43,619
My wife's still alive.
00:11:43,745 --> 00:11:45,579
Sh--sh--she went into remission
10 years ago.
00:11:45,705 --> 00:11:46,705
And what did you do
today?
00:11:46,831 --> 00:11:48,123
Oh, I, uh, pooped
00:11:48,249 --> 00:11:49,917
on a really awesome toilet
I found --
00:11:50,043 --> 00:11:52,586
oh, ow, ow,
ow, ow, oh!
00:11:52,712 --> 00:11:54,588
Don't use your dead wife
as an excuse.
00:11:54,714 --> 00:11:57,216
You shit on my toilet because
you don't know your place,
00:11:57,342 --> 00:11:59,092
and your place
is nothing.
00:11:59,219 --> 00:12:00,761
So next time you stumble
onto a toilet
00:12:00,887 --> 00:12:04,348
that feels too good
for your ass, trust me, it is.
00:12:04,474 --> 00:12:05,390
You're not gonna
kill me?
00:12:05,516 --> 00:12:06,850
Don't tell me
what to do!
00:12:06,976 --> 00:12:10,562
[ Pod beeps ]
00:12:10,688 --> 00:12:13,899
[ Pod beeps,
makes farting noise ]
00:12:15,693 --> 00:12:17,194
♪ Every time,
they play this song ♪
00:12:17,320 --> 00:12:18,946
♪ She say, "This is my shit,
my shit" ♪
00:12:19,072 --> 00:12:20,030
[ Belches ]
00:12:20,156 --> 00:12:21,907
♪ See the flick of my wrist,
of my wrist ♪
00:12:22,033 --> 00:12:23,242
♪ And I know
she know what's up ♪
00:12:23,368 --> 00:12:25,285
♪ Baby, this is my shit,
my shit ♪
00:12:25,411 --> 00:12:26,411
[ Keyboard beeps ]
00:12:26,537 --> 00:12:28,330
♪ See the flick of my wrist,
my wrist ♪
00:12:28,456 --> 00:12:31,959
-[ Sirens blaring ]
-Are you fucking kidding me?
00:12:32,085 --> 00:12:35,003
♪ When you in my section,
fill it up when my cup empty ♪
00:12:35,129 --> 00:12:36,630
♪ I can't fuck with rats ♪
00:12:36,756 --> 00:12:39,258
♪ That's a fact,
that's a dub nigga ♪
00:12:41,135 --> 00:12:43,470
[ Rumbling ]
00:12:43,596 --> 00:12:45,180
-[ Grunts ]
-[ Gasps ]
00:12:45,306 --> 00:12:47,140
Oh, so you like
being alive?
00:12:47,267 --> 00:12:48,976
So why the fuck
are you back here?
00:12:49,102 --> 00:12:50,894
After you left,
I thought about what you said
00:12:51,020 --> 00:12:52,479
and how much
I needed to hear it,
00:12:52,605 --> 00:12:54,398
but then I thought about
why you were saying it,
00:12:54,524 --> 00:12:56,024
who you were really
saying it to.
00:12:56,150 --> 00:12:57,734
You need the same thing
I needed, Rick.
00:12:57,860 --> 00:13:00,404
You need someone to give you,
[grunts] permission to live.
00:13:00,530 --> 00:13:02,155
-[ Water splashes ]
-What the...?
00:13:02,282 --> 00:13:03,907
I thought
you were a shy pooper.
00:13:04,033 --> 00:13:05,659
You know what
shy pooping is, Rick?
00:13:05,785 --> 00:13:07,536
It's a pointless bid
for control.
00:13:07,662 --> 00:13:09,121
You want to take
the one part of life
00:13:09,247 --> 00:13:11,206
that you truly think is yours,
and you want to protect it
00:13:11,332 --> 00:13:13,750
from a universe
that takes whatever it wants.
00:13:13,876 --> 00:13:15,502
It took my wife.
00:13:15,628 --> 00:13:17,587
It clearly took something
from you.
00:13:17,714 --> 00:13:19,256
We can spend our lives
fighting that,
00:13:19,382 --> 00:13:20,966
or we can choose
to be free.
00:13:21,092 --> 00:13:23,468
You're right, Tony.
I'm done fighting.
00:13:23,594 --> 00:13:24,970
Time to be free.
00:13:25,096 --> 00:13:26,054
Oh, wait,
you're actually gonna --
00:13:26,180 --> 00:13:27,306
Oh, God!
Oh, God!
00:13:27,432 --> 00:13:30,309
-[ Thud! ]
-[ Loon calls in distance ]
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
-Where am I?
-TONY'S WIFE: Hi, little mouse.
00:13:34,564 --> 00:13:36,982
Baby bee?
I missed you so much.
00:13:37,108 --> 00:13:38,525
I never really left you.
00:13:38,651 --> 00:13:40,360
Then you know
that a few years ago
00:13:40,486 --> 00:13:42,321
-I started getting into --
-Strap-on porn?
00:13:42,447 --> 00:13:44,239
Yes.
I thought it was hot.
00:13:44,365 --> 00:13:46,199
-Now, come on.
-Where are you going?
00:13:46,326 --> 00:13:47,576
-To poop.
-Where?
00:13:47,702 --> 00:13:49,828
Wherever you want,
forever.
00:13:49,954 --> 00:13:50,954
My God.
00:13:51,080 --> 00:13:54,207
You rang?
I'm pooping, too.
00:13:54,334 --> 00:13:55,667
Come, Tony.
Come on.
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Come poop with me.
Poop with me, Tony.
00:13:58,129 --> 00:13:59,379
Poop with me.
00:13:59,505 --> 00:14:00,756
GOD:
What are you waiting for?
00:14:00,882 --> 00:14:02,758
Aren't you gonna join us,
Tony?
00:14:02,884 --> 00:14:05,177
Aren't you gonna join us
in the pooping?
00:14:10,975 --> 00:14:13,226
[ Alarm blaring ]
00:14:13,353 --> 00:14:17,105
[ Grunting ]
00:14:20,151 --> 00:14:22,194
[ Coughing ]
00:14:22,320 --> 00:14:23,236
Where are we?
What is this?
00:14:23,363 --> 00:14:24,571
That's it.
Get out.
00:14:24,697 --> 00:14:25,906
You can make
a perfectly-realized,
00:14:26,032 --> 00:14:27,407
toilet-filled simulation
of heaven,
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
but you can't share
a toilet?
00:14:28,868 --> 00:14:30,077
Don't insult my craft.
00:14:30,203 --> 00:14:31,661
The chemical
is Globaflyn.
00:14:31,788 --> 00:14:33,205
It connects the
whatever-you-want section
00:14:33,331 --> 00:14:35,082
of your brain to the
whatever-you-have section.
00:14:35,208 --> 00:14:37,584
If your heaven is toilets,
that's on you.
00:14:37,710 --> 00:14:39,086
All of these people...
00:14:39,212 --> 00:14:40,796
Are living their wildest,
meaningless dreams
00:14:40,922 --> 00:14:42,631
and leaving me
out of them.
00:14:42,757 --> 00:14:45,592
People you refuse to kill and
refuse to let into your life.
00:14:45,718 --> 00:14:49,054
An offer you rejected,
so here's your last chance.
00:14:49,180 --> 00:14:51,431
Goodbye forever. If you touch
my toilet again, you die.
00:14:51,557 --> 00:14:52,808
You need a friend.
00:14:52,934 --> 00:14:54,101
I have a million
cooler friends than you.
00:14:54,227 --> 00:14:55,602
-I'll be seeing you.
-You'll be dying.
00:14:55,728 --> 00:14:57,813
-We're gonna be friends.
-You're gonna be dead.
00:14:57,939 --> 00:14:59,314
JERRY: So, we fight our way
to the gas line,
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
we cut it,
and then we set a fire.
00:15:00,942 --> 00:15:02,317
Okay. Alright.
00:15:02,443 --> 00:15:04,111
Morty, "Adventures of Jerry
and Morty," huh?
00:15:04,237 --> 00:15:05,487
-Put her there.
-Dad, look, y-you know,
00:15:05,613 --> 00:15:06,655
w-we don't need
to high-five.
00:15:06,781 --> 00:15:07,906
It's --
it's kind of your fault
00:15:08,032 --> 00:15:09,032
that we're in this situation
at all.
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
I know, but,
you know, come on.
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
"Adventures of Jerry
and Morty."
00:15:12,370 --> 00:15:14,454
Okay.
00:15:14,580 --> 00:15:16,540
[ Guns cock ]
00:15:26,426 --> 00:15:28,051
Mwah.
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
Jeff, I can explain
everything.
00:15:35,643 --> 00:15:36,726
You don't have to.
00:15:36,853 --> 00:15:39,020
Can you just marry us
instead?
00:15:39,147 --> 00:15:40,147
Jeff, don't do it!
00:15:40,273 --> 00:15:42,232
Richard.
00:15:42,358 --> 00:15:43,608
-[ Horse whinnies ]
-Maggie.
00:15:43,734 --> 00:15:46,653
-Running Bird.
-Let's get out of here.
00:15:46,779 --> 00:15:48,488
-Priest Witherspoon.
-Josiah?
00:15:48,614 --> 00:15:51,408
Let's get the fuck
out of here.
00:15:51,534 --> 00:15:54,327
Summer Smith, let's get
the hell out of here.
00:15:54,454 --> 00:15:56,538
You had me
at my own name.
00:15:56,664 --> 00:15:59,374
Oh, yeah, no.
Why would I...?
00:15:59,500 --> 00:16:00,667
Summer!
00:16:00,793 --> 00:16:01,835
Fucking thing.
00:16:01,961 --> 00:16:04,129
Come on. I can't steer this.
00:16:06,466 --> 00:16:08,341
What in the hell
are you doing?
00:16:08,468 --> 00:16:10,635
-Parenting.
-That's not how I did it.
00:16:10,761 --> 00:16:12,387
Yeah,
where's your daughter?
00:16:12,513 --> 00:16:14,055
Ah, you're right.
00:16:14,182 --> 00:16:15,807
She joined ISIS.
00:16:18,561 --> 00:16:20,979
It's Glootie, and he's had
a change of heart.
00:16:21,105 --> 00:16:22,606
And he's going to
set us free.
00:16:22,732 --> 00:16:24,858
Actually, he's been blamed
for bringing you aboard
00:16:24,984 --> 00:16:26,109
and assigned
to execute you.
00:16:26,235 --> 00:16:27,736
Whoa, whoa, whoa.
Okay.
00:16:27,862 --> 00:16:30,197
What would your girlfriend
think of you murdering?
00:16:30,323 --> 00:16:32,073
I happen to be between
relationships right now.
00:16:32,200 --> 00:16:34,242
Really? I thought your species
had perfected relationships.
00:16:34,368 --> 00:16:35,494
Here.
00:16:35,620 --> 00:16:36,870
We're not allowed
to use those apps.
00:16:36,996 --> 00:16:39,247
-I wonder why.
-[ Cellphone beeps ]
00:16:39,373 --> 00:16:41,124
Yeah, that's what I thought,
Glootie.
00:16:41,250 --> 00:16:42,918
-Looks like you and I...
-[ Cellphone beeps ]
00:16:43,044 --> 00:16:44,544
...are all we've got.
00:16:47,757 --> 00:16:48,882
I'm not helping you
any more than that,
00:16:49,008 --> 00:16:50,342
but if you can find
the hangar,
00:16:50,468 --> 00:16:51,885
grab a ship
and get the hell out of here.
00:16:52,011 --> 00:16:53,345
Where you going,
Glootie?
00:16:53,471 --> 00:16:56,348
I've got a date
with dumping a dating app.
00:16:56,474 --> 00:16:58,350
Glootie-ootie-ooh!
00:16:58,476 --> 00:17:00,143
-Was that ever his thing?
-No.
00:17:00,269 --> 00:17:02,145
-He never exited that way.
-No, first time.
00:17:02,271 --> 00:17:03,813
Dad,
I want to say something.
00:17:03,940 --> 00:17:06,691
I started today disgusted
and embarrassed to be your son,
00:17:06,817 --> 00:17:08,068
and then later I thought
we were gonna die
00:17:08,194 --> 00:17:09,861
because you're a loser.
00:17:11,531 --> 00:17:12,822
-There's no more, is there?
-Nope.
00:17:12,949 --> 00:17:14,991
Now quit fucking up,
and let's go.
00:17:16,452 --> 00:17:18,411
Is Tony here? I br--
I brought him some, uh,
00:17:18,538 --> 00:17:20,622
Vegan Fiber Chili,
delicious family recipe,
00:17:20,748 --> 00:17:22,582
and a box of these, uh,
chocolates, sugar free.
00:17:22,708 --> 00:17:24,125
He can eat as many of these
as he wants.
00:17:24,252 --> 00:17:25,919
Anyways, uh, just wanted
to drop these off,
00:17:26,045 --> 00:17:28,588
and you tell him, uh,
the toilet's all his.
00:17:28,714 --> 00:17:30,048
H-He -- he'll know
what I mean.
00:17:30,174 --> 00:17:31,841
[ Sighs ]
Tony died.
00:17:32,969 --> 00:17:35,178
-Excuse me?
-He quit his job,
00:17:35,304 --> 00:17:37,639
starting living life
to the fullest.
00:17:37,765 --> 00:17:38,848
He crashed into a tree
00:17:38,975 --> 00:17:41,226
space-skiing
down Mount Space Everest.
00:17:41,352 --> 00:17:42,435
Fuck.
00:17:42,562 --> 00:17:45,188
There's
a Mount Space Everest?
00:17:45,314 --> 00:17:46,773
Okay.
Uh, Jesus.
00:17:46,899 --> 00:17:49,276
I-I got to process this.
00:17:49,402 --> 00:17:50,569
Oh, no, no. You --
you don't want to eat that.
00:17:50,695 --> 00:17:52,028
Y-y-you'll -- you'll --
you'll become
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
the opening
of "The Beverly Hillbillies."
00:17:54,115 --> 00:17:56,199
You know what I'm saying?
A little bubbling crude?
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
-Texas tea?
-I don't know these references.
00:17:58,494 --> 00:18:00,036
Yeah, but you have
a Space Everest?
00:18:00,162 --> 00:18:02,038
Watch
"Space Beverly Hillbilllies"
00:18:02,164 --> 00:18:05,000
so my jokes can land,
you fucking twat.
00:18:14,385 --> 00:18:16,428
[ Cellphone beeps ]
00:18:21,100 --> 00:18:22,058
Now what?
00:18:22,184 --> 00:18:23,476
Happily ever after.
00:18:23,603 --> 00:18:24,853
And after that?
00:18:24,979 --> 00:18:26,771
We'll find out
together.
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Summer [scoffs]
00:18:28,107 --> 00:18:29,816
how many soul mates is
that in the last week?
00:18:29,942 --> 00:18:32,652
Four. You can't stop me
from loving who I love, Mom.
00:18:32,778 --> 00:18:34,195
Oh, the shit I can't.
00:18:34,322 --> 00:18:36,031
I'm gonna mother you
until your 18th birthday,
00:18:36,157 --> 00:18:38,992
even if I get thrown in prison
for non-consensual mothering.
00:18:39,118 --> 00:18:41,119
And even then,
I will break out,
00:18:41,245 --> 00:18:43,371
come to your house,
kick down your door,
00:18:43,497 --> 00:18:46,166
and mother your fucking face
out of your stupid asshole.
00:18:46,292 --> 00:18:48,209
I'm gonna daughter
your brains out, bitch.
00:18:48,336 --> 00:18:50,712
[ Both grunting ]
00:18:50,838 --> 00:18:59,387
♪♪
00:18:59,513 --> 00:19:00,680
Motherfucker!
00:19:00,806 --> 00:19:02,849
That's my name.
Don't wear it out.
00:19:02,975 --> 00:19:04,684
[ Both grunt ]
00:19:04,810 --> 00:19:06,394
-[ Cellphone beeps ]
-[ Grunts ]
00:19:06,520 --> 00:19:08,980
Gimme dat new soul mate.
00:19:09,106 --> 00:19:11,566
Ad wall?
00:19:11,692 --> 00:19:14,027
-Fuck this.
-[ Cellphone bloops ]
00:19:14,153 --> 00:19:15,195
-Ad wall?
00:19:15,321 --> 00:19:16,321
What, they want us
to pay for it now?
00:19:16,447 --> 00:19:17,405
[ Cellphones blooping ]
00:19:17,531 --> 00:19:20,158
Come on, Mom.
Let's go home.
00:19:20,785 --> 00:19:22,952
[ Display blooping ]
00:19:23,079 --> 00:19:24,704
Great.
We lost Earth.
00:19:24,830 --> 00:19:27,957
We aren't defined by what we do,
and we only need each other.
00:19:28,084 --> 00:19:29,834
Each other --
and water.
00:19:29,960 --> 00:19:31,169
There's no water?
00:19:31,295 --> 00:19:32,545
Honey, the whole point
of conquering Earth --
00:19:32,672 --> 00:19:34,381
I know the point
of conquering Earth.
00:19:34,507 --> 00:19:36,549
-Don't talk to me like --
-Like I'm thirsty?
00:19:36,676 --> 00:19:39,344
Like I'm your mother,
you childish prick.
00:19:39,470 --> 00:19:40,929
How much water
are you sucking
00:19:41,055 --> 00:19:42,681
through these stupid
fucking tubes on your back?
00:19:42,807 --> 00:19:44,849
These tubes are cool,
and I want a divorce.
00:19:44,975 --> 00:19:49,187
You can have one for a glass
of Goddamn water.
00:19:49,313 --> 00:19:52,857
Look, uh, on the off-chance
that you used the app
00:19:52,983 --> 00:19:56,486
and there's someone out there
waiting for you, I, uh --
00:19:56,612 --> 00:19:59,447
Jerry, I didn't use it.
Did you?
00:19:59,573 --> 00:20:01,950
Me? No.
God, of course not.
00:20:02,076 --> 00:20:03,868
Well, then,
we're all good, dawg.
00:20:10,751 --> 00:20:12,919
Hey, uh --
Hey, uh, Tony's dad,
00:20:13,045 --> 00:20:16,381
uh, th-this is, um, $8 billion
in your local currency,
00:20:16,507 --> 00:20:20,135
and, uh, this is a kit
you can use to clone a new son.
00:20:20,261 --> 00:20:21,886
He -- he won't have
the same brain.
00:20:22,012 --> 00:20:24,764
He'll kind of be an animal man,
but you can teach him stuff.
00:20:24,890 --> 00:20:26,057
I-I-I also wanted
to let you know
00:20:26,183 --> 00:20:27,684
I did explore
infinite universes,
00:20:27,810 --> 00:20:30,186
and there is a version of Tony
that was completely evil
00:20:30,312 --> 00:20:31,730
and ended up causing
a lot of genocide
00:20:31,856 --> 00:20:33,314
because of
how fulfilled he was.
00:20:33,441 --> 00:20:35,108
So, really, a lot of ways
of looking at this
00:20:35,234 --> 00:20:37,527
as not much of a loss.
00:20:37,653 --> 00:20:39,154
I understand.
00:20:39,280 --> 00:20:41,990
It's, uh, hard
losing a friend.
00:20:42,116 --> 00:20:43,241
-Fuck you.
-What?
00:20:43,367 --> 00:20:45,076
RICK: He's not my friend.
00:20:45,202 --> 00:20:48,204
[ Soft music plays ]
00:20:57,673 --> 00:21:00,884
[ Sighs ]
00:21:01,010 --> 00:21:03,386
[ Mechanisms whirring ]
00:21:03,512 --> 00:21:05,138
There he is.
There's our guy.
00:21:05,264 --> 00:21:06,389
-[ Cheers and applause ]
-Congrats, Tony.
00:21:06,515 --> 00:21:07,974
Have fun
with your stupid toilet
00:21:08,100 --> 00:21:10,059
that you get to use
all by yourself now.
00:21:10,186 --> 00:21:12,228
Enjoy using it all by yourself
while you sit there
00:21:12,354 --> 00:21:14,063
and think about how nobody
wants to be around you
00:21:14,190 --> 00:21:15,565
and how you ruined it
for yourself
00:21:15,691 --> 00:21:16,900
because you're
a huge piece of shit.
00:21:17,026 --> 00:21:18,359
Look at you sitting there,
00:21:18,486 --> 00:21:20,695
King Shit on his throne
of loneliness.
00:21:20,821 --> 00:21:22,906
Enjoy this toilet with
a thousand of me
00:21:23,032 --> 00:21:25,241
screaming every time
you take a shit.
00:21:25,367 --> 00:21:27,243
All hail his majesty,
00:21:27,369 --> 00:21:31,581
the sa-a-ddest piece of garbage
in the entire cosmos.
00:21:31,707 --> 00:21:34,751
Long live the big, bad,
doo-doo daddy.
00:21:34,877 --> 00:21:38,004
May his reign last
1,000 years.
00:21:38,130 --> 00:21:41,132
[ Suspenseful music plays ]
00:22:11,121 --> 00:22:14,332
Rick, did you take
the Tapatío?
00:22:14,458 --> 00:22:16,459
Hmm, Globaflyn?
00:22:16,585 --> 00:22:18,753
[ Gulps ]
00:22:18,879 --> 00:22:20,672
Thanks.
I could never lift it up.
00:22:20,798 --> 00:22:22,298
No problem.
00:22:22,424 --> 00:22:25,343
I'll be able to drink water
for weeks because of you.
00:22:25,469 --> 00:22:27,595
It's just part of my job,
ma'am.
00:22:29,849 --> 00:22:31,683
Breaker one nine,
this is Jerry Smith.
00:22:31,809 --> 00:22:33,893
Uh, just finished
my first delivery of the day.
00:22:34,019 --> 00:22:35,228
900 more to go.
00:22:37,022 --> 00:22:38,940
[ Gulping ]
Скриншоты



























