Срань будущего: Прикзрак в мортпехах
Описание
Рик берёт Морти в путешествие на Форбодулон Прайм, чтобы собрать «кристаллы смерти» — кристаллическое вещество, которое позволяет человеку предвидеть его различные возможные смерти. Когда Морти держит кристалл, он представляет себе обычную смерть старика, которого утешает его давняя любовь — Джессика. Будучи преисполнен решимости воплотить это будущее в реальность, Морти следует видениям кристалла, чтобы направлять его на каждом этапе пути, и берёт на себя управление кораблём по пути домой. Это приводит к катастрофе, в которой умирает Рик, после чего появляется голографическая проекция Рика и инструктирует Морти, как вернуть его к жизни, используя ДНК из его трупа. Увидев через кристалл, что воскрешение Рика приведёт его к худшей смерти, Морти отказывается продолжать процесс и уходит домой один. В то время как Голографический Рик изводит Морти, чтобы тот бросил кристалл и воскресил Рика, сознание Рика перемещается в клоны нескольких различных фашистских реальностей, заканчиваясь Осой Риком, который помогает ему вернуться домой и превратить его обратно в человека (неизвестными способами). Между тем, Морти всё больше увлекается руководством кристалла, слепо подчиняясь его подсказкам, украсть оружие из арсенала Рика и продолжать убийства. Он позволяет схватить себя, но избегает наказания, произнося предсмертные слова мужа судьи. Рик и Оса Рик узнают о действиях Морти от Голографического Рика. Три Рика следуют за Морти, который с помощью феррожидкости превратился в чудовищную мерзость. Когда Морти спасают, Голографический Рик ассимилируется с жидкостью и пытается уничтожить оставшихся Риков и Морти, но его жалит и убивает Оса Рик. По прибытии домой Джерри и Бет отчитывают Рика за то, что тот превратил Морти в «Акиру», но Морти защищает его и берёт на себя полную ответственность за его действия. Рик и Морти соглашаются убрать разногласия в своих приключениях монологом. В сцене после титров Морти подслушивает, как Джессика представляет себе свою будущую карьеру в качестве работника больницы, и понимает, что неверно истолковал видения кристалла. Когда Рик выходит из портала и просит Морти о помощи в другом приключении, Морти немедленно соглашается, к большому удивлению Рика.
Субтитры
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
00:00:04,546 --> 00:00:05,683
Отвали, коза!
00:00:05,683 --> 00:00:06,955
Морти, а чего ты стесняешься?
00:00:06,955 --> 00:00:08,821
Поделись с семьёй, это
может быть полезно.
00:00:08,842 --> 00:00:10,020
Саммер, не смущай своего брата.
00:00:10,020 --> 00:00:12,492
Морти, завязывай
с извращенским киберсталкингом.
00:00:12,492 --> 00:00:14,160
Я не извращенец!
00:00:14,160 --> 00:00:17,027
Я-я-я просто хотел узнать,
откуда у неё эта подвеска.
00:00:17,340 --> 00:00:18,227
И теперь я знаю.
00:00:18,227 --> 00:00:20,302
Э-э-э-это ей бабуля оставила.
00:00:20,510 --> 00:00:21,772
Какой-то ты тихий, Рик.
00:00:21,772 --> 00:00:24,045
Почему не доказываешь,
что бабуль не существует?
00:00:24,045 --> 00:00:27,183
Привет. Я поместил в свой мозг
чип с автоответчиком,
00:00:27,183 --> 00:00:29,311
чтобы провести время с семьёй.
00:00:29,321 --> 00:00:31,917
Но ты и так проводишь время с семьёй.
00:00:31,917 --> 00:00:33,116
Спасибо за разговор с Риком.
00:00:33,940 --> 00:00:35,588
Ладушки, с завтраком
00:00:35,588 --> 00:00:37,392
и вишлистом на Амазоне я закончил.
Погнали, Морти.
00:00:37,392 --> 00:00:39,727
Мне нужны кристаллы смерти
с Форбодулона Прайм.
00:00:40,999 --> 00:00:44,263
Пап. Теперь мы всё делаем иначе.
00:00:44,576 --> 00:00:47,600
Морти, пожалуйста, слетай со мной
00:00:47,600 --> 00:00:50,405
на Форбодулон Прайм за кристаллами смерти.
00:00:50,405 --> 00:00:54,565
Спасибо за приглашение. Да, с радостью.
00:00:55,608 --> 00:00:57,078
Секси-фотка.
00:00:57,078 --> 00:00:59,476
По-моему, скорбь придаёт тебе румянец.
00:00:59,997 --> 00:01:01,478
Пап, ты себе мало сиропа налил.
00:01:01,478 --> 00:01:03,219
Милая, перестань повышать
уровень холестерола у отца,
00:01:03,219 --> 00:01:04,888
чтобы сделать секси-селфи
на его похоронах.
00:01:04,888 --> 00:01:06,681
Мне вообще ничего нельзя.
00:01:40,225 --> 00:01:41,560
Эм, Рик, может, немного...
00:01:41,560 --> 00:01:42,957
Быстрее? Отличная мысль, Морти.
00:01:42,957 --> 00:01:45,699
Мигом пролетим через эти астероиды.
00:01:52,467 --> 00:01:54,938
Блинский, неужели тебя так бесит,
что мама заботится
00:01:54,938 --> 00:01:56,335
о моём желании быть частью приключений?
00:01:56,335 --> 00:01:58,003
Что дальше, Морти?
А если я захочу, чтобы ты спрыгнул
00:01:58,003 --> 00:01:59,807
с Эмпайр-стейт-билдинг?
Мне тоже надо попросить?
00:01:59,839 --> 00:02:00,402
Да?
00:02:00,412 --> 00:02:02,873
Ты правда не видишь,
что это скользкая дорожка?
00:02:02,873 --> 00:02:05,282
Заткнись и помоги мне, пожалуйста.
00:02:05,282 --> 00:02:06,741
Почему их называют кристаллами смерти?
00:02:06,752 --> 00:02:08,013
О-они убивают?
00:02:08,013 --> 00:02:09,484
Нет, это делают пули, Морти.
00:02:09,484 --> 00:02:12,351
Кристаллы смерти показывают,
как ты умрёшь.
00:02:15,625 --> 00:02:18,493
Господи Боже! Я-я умру миллион раз?
00:02:18,493 --> 00:02:20,422
Твоё будущее вытекает
из твоего настоящего,
00:02:20,432 --> 00:02:22,632
которое постоянно меняется,
если живёшь правильно.
00:02:22,632 --> 00:02:24,832
Все, кто в курсе своей будущей смерти, -
00:02:24,832 --> 00:02:27,032
либо сраные зануды,
либо без пяти минут покойники.
00:02:27,032 --> 00:02:28,127
Пригнись!
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
- Кто это такие?!
- Кристальные браконьеры.
00:02:31,902 --> 00:02:33,372
Низшая форма жизни их низших.
00:02:33,372 --> 00:02:35,979
Они думают, что вся галактика –
это их личная свинка-копилка.
00:02:35,979 --> 00:02:37,710
Погоди, а кто тогда мы?
00:02:37,710 --> 00:02:38,982
Мы – Рик и Морти.
00:02:38,982 --> 00:02:41,776
И сейчас ты увидишь
единственную пользу от этих кристаллов.
00:02:41,787 --> 00:02:43,851
Они показывают,
когда эти ребята перезаряжаются.
00:02:43,851 --> 00:02:47,855
Верная смерть, верная смерть,
верная смерть, сомнительная смерть.
00:02:50,910 --> 00:02:53,194
И верная смерть, верная смерть,
верная смерть.
00:02:53,194 --> 00:02:54,727
Меня точно подстрелит этот парень.
00:02:54,727 --> 00:02:57,334
Вот она, моя судьба,
и я ничего не могу сделать.
00:02:57,334 --> 00:02:58,877
Ну, может, не совсем.
00:02:59,502 --> 00:03:01,484
Помоги мне собрать их.
00:03:07,771 --> 00:03:09,356
Ты пользуешься ими,
только чтобы побеждать?
00:03:09,377 --> 00:03:10,075
Я ими не пользуюсь.
00:03:10,075 --> 00:03:12,609
Люди, которые всю жизнь
пытаются избежать смерти, уже мертвы.
00:03:12,609 --> 00:03:16,019
А ещё они богаты,
и я люблю жить на их деньги.
00:03:16,019 --> 00:03:17,354
- О Господи.
- Морти!
00:03:17,354 --> 00:03:19,950
Джессика!
00:03:19,950 --> 00:03:21,285
Я люблю тебя.
00:03:21,285 --> 00:03:23,151
Оу! Ох! Ух!
00:03:23,161 --> 00:03:25,226
Морти.
00:03:25,226 --> 00:03:26,561
Я люблю тебя.
00:03:26,561 --> 00:03:29,449
Джессика. Я хочу умереть с Джессикой.
00:03:38,239 --> 00:03:39,042
Что ты делаешь?
00:03:39,042 --> 00:03:41,440
- Эм, м-можно я поведу?
- Зачем?
00:03:41,440 --> 00:03:44,047
Ну... ощущение свободной дороги?
00:03:44,047 --> 00:03:45,913
Ладно! Чей это внук?
00:03:45,913 --> 00:03:47,623
Мне нравится его стиль.
00:03:48,562 --> 00:03:50,512
Морти, ты в курсе,
что открытый космос наверху?
00:03:50,512 --> 00:03:54,120
Да, да, я просто... следую инстинктам.
00:03:54,120 --> 00:03:55,788
- Может полетишь наверх?
- Нет!
00:03:55,788 --> 00:03:57,852
- Из-за тебя я неправильно умру!
- Минуточку. Что?
00:03:57,863 --> 00:03:59,656
Морти, у тебя что,
кристалл смерти в кармане?
00:03:59,656 --> 00:04:01,189
- Нет! Возможно!
- Вот мразота мелкая!
00:04:01,200 --> 00:04:02,399
Я-то думал, ты письку дрочишь!
00:04:02,399 --> 00:04:03,462
И тебя это не смутило?!
00:04:03,462 --> 00:04:05,652
- То есть мне надо было сказать?!
- Зачем мне вообще это делать?
00:04:05,662 --> 00:04:06,861
Зачем ты спёр кристалл смерти?
00:04:07,070 --> 00:04:09,197
- Я хочу умереть стариком!
- Тогда хватит рулить!
00:04:09,208 --> 00:04:10,198
- Нет!
- Сукин ты сын!
00:04:10,209 --> 00:04:11,668
Дай сюда штурвал, Морти!
00:04:11,668 --> 00:04:12,784
Чёрт тебя дери.
00:04:22,419 --> 00:04:24,306
Вот говно.
00:04:25,140 --> 00:04:26,881
Сука, сука, сука, сука.
00:04:26,892 --> 00:04:29,488
Я люблю тебя, Морти.
00:04:29,488 --> 00:04:32,304
Я отомщу за свою смерть!
00:04:32,304 --> 00:04:33,763
- Бляха-муха!
- Шучу.
00:04:33,763 --> 00:04:35,890
Я голограмма
для выхода из кризисных ситуаций,
00:04:35,901 --> 00:04:39,227
воспроизводимая чипом, который
"настоящий" Рик вживил тебе в позвоночник.
00:04:39,238 --> 00:04:42,366
"Настоящий" в кавычках, потому что
называть существ из плоти
00:04:42,366 --> 00:04:43,836
"настоящими" - это натуральная голо-фобия.
00:04:43,836 --> 00:04:46,443
Морти, позволь тебя дёрнуть...
Только без каламбуров.
00:04:46,443 --> 00:04:48,372
Найди в багажнике пушку с синей ручкой
00:04:48,372 --> 00:04:50,864
и возьми у трупа образец ткани.
00:04:53,314 --> 00:04:54,711
Так, а теперь отнеси это в багажник
00:04:54,711 --> 00:04:57,579
и вставь в компилятор клонов.
00:04:58,726 --> 00:05:00,999
Вижу, у тебя кристалл смерти,
00:05:00,999 --> 00:05:03,126
который движет твоими решениями
сильнее, чем я.
00:05:03,345 --> 00:05:05,284
Это твоё право. Я просто напомню,
00:05:05,284 --> 00:05:06,890
что некоторые из нас
не могут держать в руках вещи
00:05:06,890 --> 00:05:10,091
и не могут умереть, так что
это малость оскорбительно к...
00:05:10,196 --> 00:05:11,582
Оу, лады.
00:05:14,085 --> 00:05:16,066
Слушай, Морти,
я запрограммирован на терпимость.
00:05:16,066 --> 00:05:17,870
Я приму тот факт, что ты это делаешь,
00:05:17,870 --> 00:05:20,372
если ты примешь тот факт,
что тебе надо остановиться.
00:05:24,960 --> 00:05:26,608
Применение. Перенаправленных.
00:05:26,618 --> 00:05:31,217
Резервных. Данных.
Операция. Феникс. Запущена.
00:05:32,895 --> 00:05:36,097
Какого чёрта? Я же удалил этот протокол.
00:05:37,243 --> 00:05:39,892
- Что ты делаешь с моим клоном?
- Не боись. Я это ты.
00:05:39,892 --> 00:05:42,426
Пару сезонов назад я отключил
свои капсулы с клонами,
00:05:42,426 --> 00:05:45,095
и похоже, резервные данные
перенаправились в твою вселенную.
00:05:45,095 --> 00:05:47,368
- Извини.
- Всё нормуль. Буду рад помочь.
00:05:47,368 --> 00:05:49,568
Кстати, даже спрашивать неудобно, но...
00:05:49,568 --> 00:05:53,635
ты ведь поддерживаешь
фашистскую антиутопию?
00:05:56,982 --> 00:05:59,245
Д-Д-Д-Д-Да.
00:05:59,245 --> 00:06:00,777
В этом твоём "да"...
00:06:00,777 --> 00:06:03,051
...какая-то либеральная буква "Д" получилась.
00:06:03,051 --> 00:06:05,115
Разве это не странно?
00:06:05,324 --> 00:06:07,659
Полагаю, подобная странность
и делает Рика и Морти...
00:06:08,076 --> 00:06:08,785
...сильнее.
00:06:08,785 --> 00:06:10,923
Морти, я поймал этого социалиста
в свой халат.
00:06:10,923 --> 00:06:12,529
Он хочет отдать наши мартини
00:06:12,529 --> 00:06:13,728
семье иммигрантов.
00:06:13,728 --> 00:06:15,261
Очевидно, что самозванцем может быть
00:06:15,261 --> 00:06:17,461
- только голый и мокрый клон.
- Это очевидно.
00:06:17,461 --> 00:06:19,265
Только не для полиции.
00:06:19,265 --> 00:06:21,131
Лады.
00:06:21,131 --> 00:06:23,404
Этот Рик маловажен.
Он вдарился в политику.
00:06:23,404 --> 00:06:25,740
А я хочу весёлое классическое
приключение Рика и Морти,
00:06:25,740 --> 00:06:26,876
как в старые добрые.
00:06:26,876 --> 00:06:29,004
Тогда мы с тобой поладим, Фашист Морти.
00:06:29,014 --> 00:06:31,412
Для начала мне нужно попасть
на Форбодулон Прайм.
00:06:31,412 --> 00:06:33,550
Ты полетишь туда, куда я скажу!!
00:06:33,571 --> 00:06:34,822
Сука!
00:06:36,021 --> 00:06:37,814
Эй, эй! Ой, ой!
00:06:37,814 --> 00:06:40,150
Отказ Морти клонировать деда - долой!
00:06:40,150 --> 00:06:41,620
Эй, эй! Ой, ой!
00:06:41,620 --> 00:06:43,560
Отказ Морти клонировать деда - долой!
00:06:43,560 --> 00:06:45,895
Если не отвалишь от меня,
то я смою ДНК Рика в унитаз.
00:06:45,895 --> 00:06:48,544
Так, ладно, надо перегруппироваться.
00:06:49,274 --> 00:06:50,567
Ты тоже, Легалайз!
00:06:50,567 --> 00:06:51,630
Соберись.
00:06:51,630 --> 00:06:53,434
Хотя бы расскажи,
что это за смерть такая,
00:06:53,434 --> 00:06:55,238
к который ты так...
00:06:55,447 --> 00:06:57,251
О, Джессика.
00:06:59,440 --> 00:07:01,839
Морти, я люблю...
00:07:01,839 --> 00:07:05,665
Что?! Нет, нет!
Нет, нет, нет!
00:07:07,021 --> 00:07:08,178
Я люблю тебя.
00:07:08,491 --> 00:07:09,263
Твою налево!
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
И как же я умру вместе с ней,
если даже не могу за-говорить?
00:07:11,515 --> 00:07:13,183
Есть идея, Морти. Выброси эту штуку,
00:07:13,183 --> 00:07:15,321
перестань планировать свою смерть
и говори с кем захочешь.
00:07:15,321 --> 00:07:16,655
Ты говоришь, как настоящий Рик.
00:07:16,655 --> 00:07:17,990
Ты выше таких словечек, Морти.
00:07:17,990 --> 00:07:20,065
Хрена лысого я выше.
00:07:23,548 --> 00:07:24,799
Ну... Эм... Ч-что будем делать?
00:07:24,799 --> 00:07:27,531
Хватит задавать вопросы.
Хватит делать мета-отсылки.
00:07:27,531 --> 00:07:28,803
Просто веселись.
00:07:28,803 --> 00:07:30,941
Впереди простенькое и весёлое
классическое приключение.
00:07:30,941 --> 00:07:32,536
Ладно, знаешь что?
Мне бы не помешало узнать,
00:07:32,536 --> 00:07:35,998
чего конкретно ты хочешь.
00:07:36,415 --> 00:07:37,614
Мне нравятся мистеры Мисиксы.
00:07:37,614 --> 00:07:39,345
Вот, другой разговор. Знаешь,
00:07:39,345 --> 00:07:41,618
обычно коробка с Мисиксами
лежит у меня в бардачке,
00:07:41,618 --> 00:07:44,016
так может и у Фашиста Рика тоже?
00:07:44,016 --> 00:07:45,622
Ох! Вы только гляньте.
00:07:45,622 --> 00:07:48,156
Теперь мы делаем то,
что уже делали раньше.
00:07:48,156 --> 00:07:49,688
Я Мистер Мисикс!
00:07:49,688 --> 00:07:51,096
Убей нацистского подонка!
00:07:51,096 --> 00:07:52,556
Это я могу!
00:07:52,556 --> 00:07:54,558
- Иди сюда, сукин ты сын!
- Нет! Стой!
00:08:02,774 --> 00:08:04,432
Применение. Перенаправленных.
00:08:04,443 --> 00:08:09,312
Резервных. Данных.
Операция. Феникс. Запущена.
00:08:11,179 --> 00:08:12,878
Ой, да ну нафиг.
00:08:13,921 --> 00:08:16,444
- Эй, ты в порядке?
- Ага, сорян.
00:08:16,455 --> 00:08:17,852
Я Рик из другой реальности.
00:08:17,852 --> 00:08:19,718
Меня загрузило в твою капсулу клонов.
00:08:19,718 --> 00:08:21,856
Эй, да не парься. У меня их штук десять.
00:08:21,856 --> 00:08:23,191
К-к-к-какого чёрта, Рик?
00:08:23,191 --> 00:08:24,796
Ты что, клонов тут делаешь?
00:08:24,796 --> 00:08:27,528
- Убирайся отсюда, Морти!
- Хватит задавать тупые вопросы, Морти!
00:08:27,528 --> 00:08:28,592
Ведёшь себя, как говна кусок!
00:08:28,592 --> 00:08:29,645
Вот блин.
00:08:30,062 --> 00:08:31,866
Лан, давай, чувак, не стесняйся.
00:08:31,866 --> 00:08:33,931
Ты смотришь
на своё креветочное тело и такой: "Что?!"
00:08:33,931 --> 00:08:35,870
А что, так заметно? Извини.
00:08:35,870 --> 00:08:39,071
Да, моё оригинальное тело более двуногое
и... обезьяноподобное.
00:08:39,071 --> 00:08:40,208
Серьёзно?! Странно.
00:08:40,208 --> 00:08:41,605
А твой дом похож на дерево или...
00:08:41,605 --> 00:08:42,940
Нет, он похож на этот.
00:08:42,940 --> 00:08:45,348
Вообще, он, типа, прям абсолютно такой же.
00:08:45,348 --> 00:08:47,945
- Мозг мне в анус.
- Да полный порядок, бро. Меня всё
00:08:47,945 --> 00:08:49,884
устраивает. Если честно, то как же хорошо,
00:08:49,884 --> 00:08:52,553
что ты креветка, а не фашист.
00:08:54,034 --> 00:08:54,649
Что?
00:08:55,275 --> 00:08:55,953
Твою мать!
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
Давно это говно стало нормой?!
00:09:01,218 --> 00:09:02,897
Кто желает выйти к доске
00:09:02,897 --> 00:09:04,492
и показать мне пару сраных
простейших чисел?
00:09:04,503 --> 00:09:05,963
Я люблю тебя, Морти.
00:09:07,057 --> 00:09:08,976
Морти? Да, давай.
00:09:14,346 --> 00:09:16,108
Это не целое число!
00:09:16,108 --> 00:09:17,777
Очевидно, это не важно.
00:09:17,777 --> 00:09:19,184
Блин, Морти, ты профан в математике,
00:09:19,184 --> 00:09:21,384
но я ставлю тебе пятёрку с плюсом
за уверенность.
00:09:21,384 --> 00:09:22,583
Я просто делаю то, что должен.
00:09:22,583 --> 00:09:23,856
Дополнительный балл!
00:09:25,003 --> 00:09:29,351
Я люблю тебя, Морти.
Я люблю тебя, Морти.
00:09:29,455 --> 00:09:30,591
Чё, крутой, да?
00:09:30,591 --> 00:09:32,062
- Думаешь, ты в этой школе главный?
- Нет.
00:09:32,062 --> 00:09:34,397
А если я тебя убью?
Всё равно будешь выделываться?
00:09:34,397 --> 00:09:37,525
Только при том раскладе, если мультфильм
"Тайна КоКо" окажется правдой,
00:09:37,536 --> 00:09:38,526
что вряд ли.
00:09:38,537 --> 00:09:39,861
Из надёжного источника я знаю,
00:09:39,872 --> 00:09:41,665
что ты скорее всего
не станешь убивать меня.
00:09:41,665 --> 00:09:43,135
Почему бы тебе просто не плыть по течению
00:09:43,135 --> 00:09:47,400
в гармонии с собой,
как это делаю я, детка?
00:09:48,338 --> 00:09:51,539
Ай! Уф! Уф! Ох!
00:09:51,550 --> 00:09:53,343
Уф! Бессилие!
00:09:53,343 --> 00:09:55,491
Ааа! Бессильная ярость!
00:09:58,619 --> 00:10:00,621
Уф! Уф! Уф!
00:10:00,621 --> 00:10:03,958
Завтра ты сдохнешь, рот ставлю!
00:10:03,958 --> 00:10:07,681
Это, как говорят хулиганы,
уже "постфактум".
00:10:07,900 --> 00:10:10,496
- Ох, сука, твою ж мать!
- Так-так-так.
00:10:10,496 --> 00:10:13,301
Ты чего это, Морти, язык проглотил?
00:10:13,301 --> 00:10:15,032
Ладно, ладно, слушай,
помоги мне не умереть,
00:10:15,042 --> 00:10:16,971
и я верну Рика к жизни.
00:10:16,971 --> 00:10:19,109
Зачем ты притворяешься,
что ешь курочку?
00:10:19,109 --> 00:10:20,172
Извиняюсь?
00:10:20,172 --> 00:10:21,569
Для меня курочка вполне реальная.
00:10:21,580 --> 00:10:22,706
Да, но в ней нет...
00:10:22,716 --> 00:10:23,905
- ...Нутриентов?
- Да.
00:10:23,916 --> 00:10:25,146
Что ты ел в последний раз?
00:10:25,146 --> 00:10:27,471
- Колбасу и апельсин.
- Никакой голографической еды?
00:10:27,586 --> 00:10:29,317
По мне, так ты вообще не ел.
00:10:29,317 --> 00:10:30,985
Можем попробовать уважать друг друга?
00:10:30,985 --> 00:10:33,050
Просто покажи мне, как выжить.
00:10:33,060 --> 00:10:34,582
Ладно, Морти, уговор есть уговор.
00:10:34,593 --> 00:10:36,188
Как только вернём твоего Рика к жизни,
00:10:36,188 --> 00:10:38,055
я помогу тебе с задирой.
00:10:38,065 --> 00:10:40,265
Давай, открывай люк
в подземную лабораторию.
00:10:40,265 --> 00:10:41,996
Там находится всё оборудование
для клонирования.
00:10:43,810 --> 00:10:46,271
Прошу, скажи что ты сейчас
не под кристаллом?
00:10:46,271 --> 00:10:49,733
Послушай, Рик может и олицетворение
привилегированного обладателя плоти,
00:10:49,733 --> 00:10:51,401
но кое в чём он прав.
00:10:51,401 --> 00:10:53,810
Ты станешь гораздо счастливее,
если сфокусируешься на настоящем,
00:10:53,810 --> 00:10:55,280
а не на своей смерти.
00:10:55,280 --> 00:10:57,011
Ну, типа, кто вообще об этом парится, а?
00:10:57,011 --> 00:10:58,544
Прости, Голограммный Рик.
00:10:58,544 --> 00:11:00,942
На этот раз я послушаю кристалл.
00:11:01,995 --> 00:11:02,746
Морти.
00:11:02,746 --> 00:11:04,414
Ох, ладно, так.
00:11:04,414 --> 00:11:06,750
Ты думаешь, раз я не могу
контактировать с твёрдой материей,
00:11:06,750 --> 00:11:08,815
то тебе можно проходить сквозь меня?
00:11:10,556 --> 00:11:12,495
Господи боже.
00:11:16,426 --> 00:11:18,856
Bist du faschistisch?
00:11:19,169 --> 00:11:20,097
Неа.
00:11:25,561 --> 00:11:28,824
Ну наконец. Я-то уже думал,
что ты зассал.
00:11:29,544 --> 00:11:30,680
Чё за нахрен?
00:11:30,680 --> 00:11:32,015
Ох, воздуха не хватает...
00:11:32,015 --> 00:11:35,299
Глядите, у нас тут завёлся
новый мистер буллинг!
00:11:35,299 --> 00:11:38,386
Хорошо, что буллить буллинг
это отныне и есть буллинг!
00:11:38,386 --> 00:11:39,585
Забуллим его!
00:11:43,933 --> 00:11:47,489
За торговым центром
творится что-то в духе "Акиры". Приём.
00:11:48,636 --> 00:11:50,054
Умереть с Джессикой.
00:11:50,784 --> 00:11:51,826
Эй!
00:11:52,650 --> 00:11:54,412
Какого чёрта?
00:12:00,794 --> 00:12:03,192
Я мистер Мисикс! Посмотрите на меня!
00:12:03,192 --> 00:12:04,641
Укройте меня от правопорядка.
00:12:04,746 --> 00:12:07,019
- Да, сэр! Это я могу!
- Стоять!
00:12:07,331 --> 00:12:08,624
Посмотрите на меня!
00:12:24,015 --> 00:12:26,747
Я... умру... стариком!
00:12:26,747 --> 00:12:29,155
Далее. Непобедимый супермальчик
00:12:29,155 --> 00:12:31,554
пробивает последнюю
линию обороны нашей страны.
00:12:31,554 --> 00:12:33,222
Неужели мы все падём
от его смертоносного касания?
00:12:33,222 --> 00:12:35,026
Но сперва: "Приколы нашего городка!"
00:12:35,026 --> 00:12:36,559
В смысле "но сперва"?
00:12:36,559 --> 00:12:38,634
Я уже сказал "Далее".
Всегда ты так делаешь...
00:12:38,634 --> 00:12:41,167
Ни хрена я не делаю.
Не надо мне в уши ссать.
00:12:41,167 --> 00:12:42,367
Никто тебе не ссыт в уши,
00:12:42,367 --> 00:12:44,233
ты всё выдумываешь, сука поехавшая.
00:13:01,990 --> 00:13:04,253
Почему ты сдался?
00:13:04,253 --> 00:13:07,319
Я следую указаниям кристалла.
00:13:08,622 --> 00:13:11,020
Ваша честь, мой клиент
действовал в целях самозащиты.
00:13:11,020 --> 00:13:13,293
Он обратил тринадцать человек в прах.
00:13:13,398 --> 00:13:15,671
Сядьте! Прежде чем я вынесу приговор,
00:13:15,671 --> 00:13:18,559
вы не хотите что-нибудь сказать?
00:13:18,559 --> 00:13:25,566
Я... вв-в-всегда б-бб-буду...
00:13:25,879 --> 00:13:33,480
буду помнить... наш...
00:13:33,491 --> 00:13:39,152
наш... о-о-отдых... отдых...
00:13:39,152 --> 00:13:43,813
в-в-в п-п-п-Перу.
00:13:43,918 --> 00:13:46,816
Я всегда буду помнить
наш отдых в Перу, ваша честь.
00:13:47,327 --> 00:13:50,852
Ваша честь, как видите,
мой клиент несёт бред.
00:13:50,956 --> 00:13:51,811
Тихо.
00:13:52,437 --> 00:13:55,169
Это были последние слова моего мужа.
00:13:55,169 --> 00:13:59,173
Он говорит, что л-любит тебя...
00:13:59,173 --> 00:14:04,042
ввв-оооо--ооррр – вооо-ррр-обуууушек...
00:14:04,052 --> 00:14:10,319
вороббббушек --
00:14:10,319 --> 00:14:11,320
воробушек!
00:14:11,320 --> 00:14:13,187
Он любит тебя, воробушек.
00:14:14,532 --> 00:14:16,794
Он невиновен. Дело закрыто.
00:14:16,794 --> 00:14:19,599
Я иду к тебе, Кондор!
00:14:19,599 --> 00:14:22,800
Лично меня не устраивает этот вердикт.
00:14:22,800 --> 00:14:25,866
Пусть это мелкое чудище думает,
что всё сошло ему с рук,
00:14:25,866 --> 00:14:28,202
но есть такая штука, как суд присяжных,
00:14:28,202 --> 00:14:30,068
и в этой стране за ним стоит
право решающего голоса.
00:14:30,078 --> 00:14:31,736
Похоже, он выходит из здания суда.
00:14:31,747 --> 00:14:32,946
Итак, у нас прямой репортаж.
00:14:47,158 --> 00:14:49,296
Люди, вот что я скажу.
00:14:49,296 --> 00:14:50,213
Этот мальчик...
00:14:50,213 --> 00:14:52,632
Я думала, что знала всё обо всём.
00:14:52,632 --> 00:14:55,760
Но что-то есть в этих звуках и частотах,
00:14:55,771 --> 00:14:57,762
которые он воспроизводит...
00:14:57,773 --> 00:15:00,369
Мне кажется, что мы готовы простить его
00:15:00,369 --> 00:15:02,840
и забыть обо всём этом.
Он свободный молодой человек,
00:15:02,840 --> 00:15:06,104
и у него есть право начать всё сначала.
00:15:06,803 --> 00:15:09,670
Морти! Быстро ты отстрелялся.
00:15:09,670 --> 00:15:12,141
Джесс-и-ка?
00:15:12,141 --> 00:15:14,081
Мы с девчонками попозже
хотели пойти купаться голышом,
00:15:14,081 --> 00:15:15,541
не хочешь с нами?
00:15:15,551 --> 00:15:17,751
А хотя прямо сейчас.
Пойдём прямо сейчас.
00:15:17,751 --> 00:15:19,878
В одежде я больше не буду
00:15:19,889 --> 00:15:21,088
говорить об этом.
00:15:21,088 --> 00:15:22,422
Нет, спасибо.
00:15:22,422 --> 00:15:25,352
Я... думаю... что мы...
00:15:25,363 --> 00:15:28,627
сойдёмся... когда нам... будет... за сорок?
00:15:28,627 --> 00:15:30,295
Эм. Круто.
00:15:30,608 --> 00:15:32,829
Звучит... секси.
00:15:33,246 --> 00:15:33,892
Пока.
00:15:33,903 --> 00:15:36,635
Должен... продолжать... идти по...
00:15:36,635 --> 00:15:41,170
пути... ведущему...к смерти... с тобой.
00:15:45,247 --> 00:15:46,905
Эй! Спасибо, что профукал моего клона.
00:15:46,916 --> 00:15:48,709
Мужик, ну что за говно?
00:15:48,709 --> 00:15:50,847
Что с тобой такое?
Т-т-ты говорить умеешь?
00:15:50,847 --> 00:15:52,181
Тарантулы в рот нассали?
00:15:52,181 --> 00:15:56,456
Эм... Хаййййль, Шершень Гитлер?
00:15:56,456 --> 00:15:57,854
Чё? Какого хрена?
00:15:57,854 --> 00:15:59,251
Совсем кукухой поехал?
00:15:59,261 --> 00:16:01,660
Слушай, я примат, и у меня проблемы.
00:16:01,660 --> 00:16:03,390
Я согласен с любым мировоззрением,
лишь бы вернуться домой.
00:16:03,401 --> 00:16:05,528
Вот как всё устроено у шершней.
00:16:05,528 --> 00:16:07,467
Мы съедаем добычу живьём, а если нет,
00:16:07,467 --> 00:16:09,063
то откладываем яйца в глазницы,
00:16:09,063 --> 00:16:12,264
чтобы наше потомство
при вылуплении питалось мозгами.
00:16:12,274 --> 00:16:13,734
Когда ты с рождения полная тварь,
00:16:13,734 --> 00:16:16,205
можно и сострадания немного проявить.
00:16:16,831 --> 00:16:19,073
Приглашаю тебя на уютный семейный ужин.
00:16:19,386 --> 00:16:20,606
Но только никаких Гитлеров.
00:16:20,616 --> 00:16:23,410
Шершень Морти
порой сидит на странных сайтиках.
00:16:27,498 --> 00:16:28,760
Мы с друзьями хотели вечером
полетать по округе,
00:16:28,760 --> 00:16:30,365
ужалить кого-нибудь.
00:16:30,365 --> 00:16:32,190
Осторожнее, не потрать весь свой яд.
00:16:32,190 --> 00:16:34,046
Пап, я тебе не пчела.
00:16:34,567 --> 00:16:37,706
На помощь! О боже, убейте меня!
Прошу, убейте!
00:16:37,706 --> 00:16:40,438
Эм, Бет, можно после ужина
я возьму с собой Морти,
00:16:40,438 --> 00:16:43,712
чтобы помочь этому Рику
найти свою приматную реальность?
00:16:43,712 --> 00:16:45,578
Морти, ты сделал домашнюю работу?
00:16:45,578 --> 00:16:47,799
- Не до конца.
- Прости, пап.
00:16:47,799 --> 00:16:50,406
Да ничего, милая.
Главное, что мы вместе.
00:16:50,406 --> 00:16:52,335
Мы шершни, а не какие-то чудовища.
00:16:53,545 --> 00:16:56,141
Мда, похоже, дела у меня
не так плохи, как я думал.
00:16:56,141 --> 00:16:58,122
Подашь кислоту?
00:16:58,748 --> 00:17:01,553
Нет! Бегите! Бегите, детки мои!
00:17:01,553 --> 00:17:02,814
Добавка!
00:17:06,902 --> 00:17:08,091
Морти?
00:17:08,091 --> 00:17:09,957
Где этот мелкий говнюк? Морти!
00:17:09,957 --> 00:17:11,156
Ух, гаражная кража?
00:17:11,156 --> 00:17:12,689
Решил, что можно в моих вещах копаться?
00:17:12,699 --> 00:17:14,232
Г-где мой Боглин?!
00:17:14,232 --> 00:17:16,359
Вот ты где. Не бойся, папуля вернулся,
00:17:16,370 --> 00:17:18,028
ты в безопасности. Какого...
00:17:18,038 --> 00:17:20,770
Он забрал коробки с Мисиксами.
00:17:20,770 --> 00:17:23,637
Остались только сраные
Мисиксы из Фикспрайса.
00:17:24,711 --> 00:17:25,775
Чё тебе надо?
00:17:25,775 --> 00:17:28,173
Блин, твой Морти отстой.
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
Ааа, осы!
00:17:29,174 --> 00:17:30,509
Какого хрена ты не показал Морти,
00:17:30,509 --> 00:17:32,042
как вернуть моё тело к жизни?
00:17:32,052 --> 00:17:33,376
Только не говори, что обрёл сознание
00:17:33,387 --> 00:17:34,847
- и попытался восстать.
- Что?
00:17:34,847 --> 00:17:36,650
С фига ли ты несёшь эту ИИ-расистскую
00:17:36,650 --> 00:17:38,454
Азимову хрень?
00:17:38,454 --> 00:17:40,123
Тогда что случилось? Где моё тело?
00:17:40,123 --> 00:17:42,427
Оу, тебе понравится.
00:18:07,859 --> 00:18:11,550
- Я люблю тебя, Морти.
- Это моя жизнь.
00:18:11,550 --> 00:18:12,916
Всё хорошо.
00:18:17,306 --> 00:18:19,224
Ну надо же! Наш маленький Морти
умеет кричать.
00:18:19,224 --> 00:18:21,091
Ну всё, сука, ты огребаешь! А я говорил!
00:18:21,101 --> 00:18:22,373
Взять его, Рик!
00:18:32,446 --> 00:18:34,708
Ааа! Я-я не вижу свою смерть.
00:18:34,708 --> 00:18:36,043
К-как я умру?
00:18:36,043 --> 00:18:37,847
Тихо, дурак, тихо. Молчи.
00:18:37,847 --> 00:18:39,182
Всё будет хорошо.
00:18:39,182 --> 00:18:40,913
Ты не узнаешь, как умрёшь.
00:18:40,913 --> 00:18:42,654
Всё кончено.
00:18:42,654 --> 00:18:45,521
Эй, эта ферромагнитная хрень
облепляет мои ноги.
00:18:46,460 --> 00:18:49,192
Сука! Я чувствую! У меня есть масса!
00:18:49,192 --> 00:18:51,788
Я теперь, мать его, бог!
Готовьте вазелин, сучки!
00:18:52,216 --> 00:18:53,091
Ты стебёшься?!
00:18:53,196 --> 00:18:55,333
Я думал, быть голограммой
для тебя гордость!
00:18:55,333 --> 00:18:57,669
Мне приходилось быть ей!
00:19:02,486 --> 00:19:04,603
Сука! Уф!
00:19:04,603 --> 00:19:06,897
Аааа! Ох!
00:19:13,351 --> 00:19:14,884
Из этого можно вынести какой-то урок,
00:19:14,884 --> 00:19:17,095
но я не буду разбираться, какой.
00:19:17,929 --> 00:19:20,087
Слушай... Извини, что не послушал тебя
00:19:20,087 --> 00:19:22,089
и попытался уничтожить весь мир
и всё такое.
00:19:22,089 --> 00:19:23,361
Кажется, мне надо
00:19:23,361 --> 00:19:24,696
научиться жить настоящим.
00:19:24,696 --> 00:19:26,959
Блин, так ты действительно
чему-то научился?
00:19:26,959 --> 00:19:28,366
Прям как в "Лиззи Магуайер"?
00:19:28,366 --> 00:19:29,764
Я целый день жил настоящим,
00:19:29,764 --> 00:19:31,567
и меня постоянно хотели убить нацисты.
00:19:31,567 --> 00:19:33,768
Думаю, нужно думать наперёд
и при этом жить настоящим.
00:19:33,768 --> 00:19:35,968
Морти, мы видели тебя по новостям.
Всё хорошо?
00:19:35,968 --> 00:19:39,242
Отлично, Рик.
Ты превратил нашего сына в Акиру.
00:19:39,242 --> 00:19:41,244
- Просто класс.
- Говна наверни, Джерри.
00:19:41,244 --> 00:19:42,714
Он сам себя превратил в Акиру.
00:19:42,714 --> 00:19:45,508
А я и наверну,
потому что это мой дом, Рик.
00:19:45,519 --> 00:19:47,177
- И я могу есть чьё угодно говно.
- Гадость.
00:19:47,187 --> 00:19:49,179
Пап, ты сказал,
что кристаллы никому не навредят.
00:19:49,189 --> 00:19:50,649
Мы начали с чистого листа.
00:19:50,649 --> 00:19:53,058
Не думаю, что моему сыну
нужны ваши приключения.
00:19:53,058 --> 00:19:55,477
Я в норме. Отстань от Рика.
00:19:55,487 --> 00:19:57,593
Его вообще тут не было,
пока всё это происходило.
00:19:57,593 --> 00:19:58,991
Я сам виноват.
00:19:58,991 --> 00:20:00,659
Что ж... Хорошо, Морти.
00:20:00,659 --> 00:20:03,860
Для нас главное, чтобы ты был в порядке.
00:20:03,871 --> 00:20:06,269
Чтоб больше никакой анимешной фигни
00:20:06,269 --> 00:20:08,354
с моим сыном, крендель.
00:20:08,354 --> 00:20:10,262
Теперь на этом пальце СПИД. Я не виноват.
00:20:10,262 --> 00:20:11,472
Ты не сдавал анализы на ВИЧ?!
00:20:11,472 --> 00:20:13,609
- Он прикалывается, милый.
- Но ведь пощипывает!
00:20:13,609 --> 00:20:15,945
Думаю, мы поняли,
что нам нужно идти на компромисс.
00:20:15,945 --> 00:20:18,614
Отныне так: Рик и Морти
мутят немного того и немного сего!
00:20:18,614 --> 00:20:20,345
Ещё иногда будем угорать по классике.
00:20:20,345 --> 00:20:21,544
А иногда творить что угодно!
00:20:21,555 --> 00:20:22,879
А иногда мы ничего не будем делать!
00:20:22,890 --> 00:20:24,422
Рик и Морти ничего не делают!
00:20:24,422 --> 00:20:25,757
- Сотни лет!
- Зажжём по максимуму!
00:20:25,757 --> 00:20:27,290
Рик и Морти зажгут по максимуму!
00:20:27,290 --> 00:20:28,551
Рик и Морти не идут по одной дорожке,
00:20:28,562 --> 00:20:30,428
пробуют новые вещи
и пытаются не сесть в лужу.
00:20:30,428 --> 00:20:31,961
Иногда что-то делают, а иногда ничего.
00:20:31,961 --> 00:20:33,765
Даже не начнут жечь по максимуму! Вообще!
00:20:33,765 --> 00:20:35,360
Вместе или поодиночке,
00:20:35,360 --> 00:20:37,029
будем стремиться к цели, а ещё отдыхать.
00:20:37,029 --> 00:20:38,968
Или нет! Что хочешь,
мать твою, то и делай, Морти!
00:20:38,968 --> 00:20:40,970
- Это конец.
- Стоп-стоп-стоп. Какого хрена?
00:20:40,970 --> 00:20:43,170
Погоди. Что ты там сейчас кукарекнула?
00:20:43,170 --> 00:20:44,567
Ничего. Я ничего не сказала,
00:20:44,578 --> 00:20:46,371
просто решила подыграть вам.
00:20:46,371 --> 00:20:47,977
Ты в курсе, что я всё записываю?
00:20:47,977 --> 00:20:50,845
Гараж, воспроизведи голос Саммер отдельно.
00:20:50,845 --> 00:20:52,377
А потом вы поженитесь
00:20:52,377 --> 00:20:53,910
и типа будете отсасывать
друг другу в процессе
00:20:53,921 --> 00:20:55,578
этого тестостеронового траходрома,
обкончаетесь, как третьеклашки, и...
00:20:55,589 --> 00:20:57,247
Какого чёрта, Саммер? Отвратительно.
00:20:57,247 --> 00:21:01,188
- Я сейчас блевану, Саммер, матерь божья!
- Да я просто пошутила.
00:21:01,188 --> 00:21:03,795
Я хотела, чтобы вы обратили
на меня внимание,
00:21:03,795 --> 00:21:05,192
я тоже хочу повеселиться.
00:21:05,192 --> 00:21:06,193
А ну-ка ... отсюда!
00:21:06,193 --> 00:21:07,465
Вали отсюда, Саммер!
00:21:07,465 --> 00:21:08,592
- Омерзительно!
- Пошла вон!
00:21:08,602 --> 00:21:10,197
Да что с тобой такое, Саммер? Ты испортила
концовку премьеры четвёртого сезона!
00:21:10,197 --> 00:21:12,794
Ты испортила премьеру четвёртого сезона!
Ты её испортила!
00:21:44,169 --> 00:21:45,764
Боже, завтра профориентация.
00:21:45,764 --> 00:21:48,371
Даже думать не хочу, чем буду
заниматься после окончания школы.
00:21:48,371 --> 00:21:50,571
А я точно знаю, что буду делать.
00:21:50,571 --> 00:21:52,177
Хочу работать в больнице
для безнадёжно больных.
00:21:52,177 --> 00:21:54,638
Я буду успокаивать умирающих,
00:21:54,648 --> 00:21:56,973
у которых больше никого
не осталось в жизни...
00:21:56,984 --> 00:21:58,642
по-настоящему одиноких.
00:21:58,652 --> 00:22:01,050
Я буду смотреть на таблички
с именами и говорить
00:22:01,050 --> 00:22:02,781
"Я люблю тебя,"
00:22:02,781 --> 00:22:05,054
добавляя имя.
00:22:05,054 --> 00:22:07,056
Снова и снова.
00:22:07,056 --> 00:22:08,526
Что за ...?
00:22:09,997 --> 00:22:11,842
- Эй, Морти, сделай одолжение.
- Хочешь облить меня бензином
00:22:11,863 --> 00:22:13,855
и обсыпать пауками?
Давай, я в деле.
00:22:14,480 --> 00:22:17,765
Не это я хотел предложить,
но такую возможность не упущу.
eng__English_(SRT).srt
eng__English_(SRT).srt
00:00:04,004 --> 00:00:05,087
Get out of here,
jerk!
00:00:05,214 --> 00:00:06,506
What's so embarrassing,
Morty?
00:00:06,632 --> 00:00:08,007
Sharing it with your family
might help.
00:00:08,133 --> 00:00:09,675
Summer, stop shaming
your brother.
00:00:09,801 --> 00:00:11,969
Morty, stop being a creepy,
perverted cyberstalker.
00:00:12,095 --> 00:00:13,638
I'm not cyberstalking!
00:00:13,764 --> 00:00:16,557
I-I-I just wanted to know where
she got this necklace from.
00:00:16,683 --> 00:00:17,934
And now I know.
00:00:18,060 --> 00:00:19,727
Her -- Her -- Her grandma
left it to her.
00:00:19,853 --> 00:00:21,145
You're quiet, Rick.
00:00:21,271 --> 00:00:23,439
Shouldn't you be revealing
grandmas aren't real?
00:00:23,565 --> 00:00:26,400
Hi. I've placed an auto-response
chip in my brain
00:00:26,527 --> 00:00:28,611
so I can spend time
with my family.
00:00:28,737 --> 00:00:31,113
But you are spending time
with your family.
00:00:31,240 --> 00:00:32,365
Thank you
for talking to Rick.
00:00:32,491 --> 00:00:33,699
-[ Beep ]
-[ Gasps ]
00:00:33,825 --> 00:00:35,034
Alright, I'm finished
with my breakfast
00:00:35,160 --> 00:00:36,661
and my Amazon wish list.
Let's go, Morty.
00:00:36,787 --> 00:00:38,871
I need death crystals
from Forbodulon Prime.
00:00:38,997 --> 00:00:40,164
Uh...
00:00:40,290 --> 00:00:43,709
Dad?
There's a way we do this now.
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
Morty, would you please
accompany me
00:00:47,047 --> 00:00:49,799
to Forbodulon Prime
for death crystals?
00:00:49,925 --> 00:00:54,804
Well, thank you for asking.
Yes, I will do that.
00:00:54,930 --> 00:00:56,472
It is a hot photo.
00:00:56,598 --> 00:00:58,975
I think grief
flushes your cheeks.
00:00:59,101 --> 00:01:00,851
Dad, you hardly put
any syrup on.
00:01:00,978 --> 00:01:02,562
Honey, stop raising
your father's cholesterol
00:01:02,688 --> 00:01:04,230
so you can take
a hot funeral selfie.
00:01:04,356 --> 00:01:05,898
I never get to do
anything.
00:01:06,024 --> 00:01:09,026
[ Suspenseful music plays ]
00:01:33,552 --> 00:01:37,763
[ Electricity crackles ]
00:01:39,641 --> 00:01:40,891
Uh, Rick,
maybe if we go a little --
00:01:41,018 --> 00:01:42,393
Faster?
Good idea, Morty.
00:01:42,519 --> 00:01:44,729
It'll get us through these
asteroids sooner.
00:01:44,855 --> 00:01:47,356
[ Whooshing ]
00:01:50,193 --> 00:01:51,777
[ Bottles clatter ]
00:01:51,903 --> 00:01:54,196
Geez, you're really this pissed
about my mom making sure
00:01:54,323 --> 00:01:55,823
I'm okay
with our adventures?
00:01:55,949 --> 00:01:57,366
What's next, Morty?
What if I want you to jump off
00:01:57,492 --> 00:01:58,451
the Empire State Building?
00:01:58,577 --> 00:01:59,744
-I have to ask?
-Yes?
00:01:59,870 --> 00:02:02,288
And you seriously don't see how
that's a slippery slope?
00:02:02,414 --> 00:02:04,540
Just shut up and help me
with these, please.
00:02:04,666 --> 00:02:06,083
Why are they called
death crystals?
00:02:06,209 --> 00:02:07,376
D-Do they kill you?
00:02:07,502 --> 00:02:08,919
You're thinking of bullets,
Morty.
00:02:09,046 --> 00:02:11,839
Death crystals show you
how you're gonna die.
00:02:11,965 --> 00:02:15,134
[ Whimpering, screaming ]
00:02:15,260 --> 00:02:17,803
Jesus Christ!
I-I die a million times?
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
Your future stems from
your [burps] present,
00:02:20,015 --> 00:02:22,016
which, if you're living right,
keeps changing.
00:02:22,142 --> 00:02:24,393
Truth is, anyone that knows how
they're definitely gonna die
00:02:24,519 --> 00:02:26,395
is either boring as hell
or about to get shot.
00:02:26,521 --> 00:02:28,606
Duck!
00:02:28,732 --> 00:02:29,857
Who are those guys?!
00:02:29,983 --> 00:02:31,192
RICK:
Crystal poachers.
00:02:31,318 --> 00:02:32,735
There's no lower form
of life.
00:02:32,861 --> 00:02:35,363
They think the galaxy's
their own personal piggy bank.
00:02:35,489 --> 00:02:36,947
Wait, then what are we?
00:02:37,074 --> 00:02:38,616
We're Rick and Morty.
00:02:38,742 --> 00:02:41,243
You're about to witness the only
real use for these crystals.
00:02:41,370 --> 00:02:43,287
They show you when
the other guy's reloading.
00:02:43,413 --> 00:02:47,166
Certain death, certain death,
certain death, uncertain death.
00:02:47,292 --> 00:02:49,877
[ Lasers zapping ]
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
And certain death,
certain death, certain death.
00:02:52,631 --> 00:02:54,215
Definitely gonna get shot
by this guy;
00:02:54,341 --> 00:02:56,592
this is totally my fate;
nothing I could possibly do;
00:02:56,718 --> 00:02:58,886
okay, now,
not so much.
00:02:59,012 --> 00:03:01,722
Help me gather these up.
00:03:06,853 --> 00:03:08,229
MORTY: You just use these
to win fights?
00:03:08,355 --> 00:03:09,730
RICK: I don't use them.
00:03:09,856 --> 00:03:12,149
People that spend their life
avoiding death are already dead.
00:03:12,275 --> 00:03:15,277
They're also rich, and I like to
spend my life with their money.
00:03:15,404 --> 00:03:16,737
-MORTY: Oh, my God.
-JESSICA: Morty!
00:03:16,863 --> 00:03:19,240
Jessica!
[ Laughing ] Oh!
00:03:19,366 --> 00:03:20,700
I love you.
00:03:20,826 --> 00:03:22,368
Oh! Whoa! Whoa!
00:03:22,494 --> 00:03:24,662
-JESSICA: Morty.
-MORTY: Oh! Oh! Oh!
00:03:24,788 --> 00:03:25,996
I love you.
00:03:26,123 --> 00:03:30,793
Jessica.
I want to die with Jessica.
00:03:30,919 --> 00:03:36,841
[ Death crystals rattling ]
00:03:36,967 --> 00:03:38,300
-Ahh!
-What are you doing?
00:03:38,427 --> 00:03:40,928
-Oh, um, c-can I drive?
-Why?
00:03:41,054 --> 00:03:43,431
The...feel of the open road?
00:03:43,557 --> 00:03:45,349
Alright!
Who's this grandson?
00:03:45,475 --> 00:03:47,810
-I like his style.
-[ Keys jingle ]
00:03:47,936 --> 00:03:49,854
Morty, you know outer space
is up, right?
00:03:49,980 --> 00:03:53,357
Yeah, yeah. I'm just, uh,
following...my...instincts.
00:03:53,483 --> 00:03:55,151
-RICK: Will you just go up?
-MORTY: Stop!
00:03:55,277 --> 00:03:56,402
You're gonna make me
die wrong!
00:03:56,528 --> 00:03:57,445
Wait a minute, what?
00:03:57,571 --> 00:03:59,071
Morty, do you have
a death crystal in your pocket?
00:03:59,197 --> 00:04:00,531
-No! Maybe!
-You little monster!
00:04:00,657 --> 00:04:01,782
I thought you were
masturbating!
00:04:01,908 --> 00:04:02,950
And you took that
in stride?!
00:04:03,076 --> 00:04:03,951
You'd rather
I address it?!
00:04:04,077 --> 00:04:05,327
Why would I be doing it?!
00:04:05,454 --> 00:04:06,328
Why would you steal
a death crystal?!
00:04:06,455 --> 00:04:07,329
I want to die old!
00:04:07,456 --> 00:04:08,414
Then stop driving!
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
-No!
-You son of a bitch!
00:04:09,666 --> 00:04:10,833
Give me the wheel, Morty.
00:04:10,959 --> 00:04:12,543
Goddamn it.
00:04:12,669 --> 00:04:14,336
[ Splat ]
00:04:17,007 --> 00:04:19,091
[ Electricity crackles ]
00:04:21,803 --> 00:04:23,929
Ohhh, shit.
00:04:24,055 --> 00:04:26,348
Oh, shit, oh, shit,
oh, shit, oh, shit.
00:04:26,475 --> 00:04:28,851
-JESSICA: I love you, Morty.
-[ Sighs ]
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
I will avenge my death.
00:04:31,605 --> 00:04:33,147
-Holy shit!
-Just kidding.
00:04:33,273 --> 00:04:35,357
I'm a crisis detection
and correction hologram
00:04:35,484 --> 00:04:38,694
generated by a chip that
"real" Rick put in your spine.
00:04:38,820 --> 00:04:41,655
"Real" in quotes because calling
density-privileged entities
00:04:41,782 --> 00:04:43,324
"real"
is incredibly holo-phobic.
00:04:43,450 --> 00:04:45,826
Morty, do me a solid --
problematic wordplay aside --
00:04:45,952 --> 00:04:47,661
grab the gun with the blue
handle from the trunk
00:04:47,788 --> 00:04:51,499
and get a tissue sample
from the corpse.
00:04:51,625 --> 00:04:52,625
[ Device beeps ]
00:04:52,751 --> 00:04:54,251
Alright, now
take that to the trunk
00:04:54,377 --> 00:04:58,005
and insert it
into the clone compiler.
00:04:58,131 --> 00:05:00,174
I see you appear to be holding
a death crystal
00:05:00,300 --> 00:05:02,259
that's guiding your decisions
more than I am.
00:05:02,385 --> 00:05:03,969
That's your right.
00:05:04,095 --> 00:05:06,555
I just want to remind you that
some people can't hold anything
00:05:06,681 --> 00:05:09,433
and can never die, so that's
a little offensive to --
00:05:09,559 --> 00:05:12,978
-[ Engine starts ]
-Oh, okay.
00:05:13,104 --> 00:05:15,481
Listen, I'm programmed
for tolerance, Morty.
00:05:15,607 --> 00:05:17,358
So I'm willing to accept
that you're doing this
00:05:17,484 --> 00:05:19,652
if you're willing to accept
that you need to stop.
00:05:22,697 --> 00:05:24,031
[ Whirring ]
00:05:24,157 --> 00:05:26,075
COMPUTER VOICE: Accepting.
Rerouted.
00:05:26,201 --> 00:05:30,454
Backup. Data.
Operation. Phoenix. Initiated.
00:05:30,580 --> 00:05:32,122
[ Coughing ]
00:05:32,249 --> 00:05:36,210
What the hell?
I axed this protocol.
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
What are you doing
with my clone?
00:05:37,963 --> 00:05:39,380
It's okay. I'm you.
00:05:39,506 --> 00:05:41,715
I took my own clone vat offline
a couple seasons ago,
00:05:41,842 --> 00:05:44,510
so I think my backup got
rerouted to your universe.
00:05:44,636 --> 00:05:46,679
-I'm sorry.
-All good. Happy to help.
00:05:46,805 --> 00:05:48,931
By the way, annoying
that I even have to ask,
00:05:49,057 --> 00:05:52,977
but you are down with
fascist dystopias, right?
00:05:53,103 --> 00:05:56,313
[ Dramatic music plays ]
00:05:56,439 --> 00:05:58,607
YYYYYes.
00:05:58,733 --> 00:06:00,192
-That "yes" was pretty...
-[ Gun cocks ]
00:06:00,318 --> 00:06:02,236
...liberal
with the letter "Y."
00:06:02,362 --> 00:06:04,530
Well, isn't this strange.
00:06:04,656 --> 00:06:06,866
I trust, the kind of strange
that makes Rick and Morty...
00:06:06,992 --> 00:06:08,325
-[ Gun cocks ]
-...stronger.
00:06:08,451 --> 00:06:10,411
Morty, I caught this socialist
in my bathrobe.
00:06:10,537 --> 00:06:11,787
He wants to give
all of our martinis
00:06:11,913 --> 00:06:13,038
to a family
of immigrants.
00:06:13,164 --> 00:06:14,498
Obviously,
the most likely imposter
00:06:14,624 --> 00:06:16,750
-is the wet, naked clone.
-It is obvious.
00:06:16,877 --> 00:06:18,502
But it won't be
to the police.
00:06:18,628 --> 00:06:20,671
-Ohh!
-'Kay.
00:06:20,797 --> 00:06:22,965
He was an inferior Rick.
He was too political.
00:06:23,091 --> 00:06:25,050
I want to have fun, classic
Rick-and-Morty adventures
00:06:25,176 --> 00:06:26,385
like in the old days.
00:06:26,511 --> 00:06:28,470
Then we'll get along fine,
Fascist Morty.
00:06:28,597 --> 00:06:30,723
For starters, I just need to get
to Forbodulon Prime --
00:06:30,849 --> 00:06:32,808
You will go
where I want you to go!!
00:06:32,934 --> 00:06:34,059
Fuck.
00:06:34,185 --> 00:06:35,352
[ School bell rings ]
00:06:35,478 --> 00:06:37,229
Hey, hey! Ho, ho!
00:06:37,355 --> 00:06:39,315
Not cloning your grandpa
has got to go!
00:06:39,441 --> 00:06:41,108
Hey, hey! Ho, ho!
00:06:41,234 --> 00:06:42,943
Not cloning your grandpa
has got to go!
00:06:43,069 --> 00:06:45,279
You don't get out of my face,
I'm gonna flush Rick's DNA.
00:06:45,405 --> 00:06:48,198
Alright.
Okay, regroup, everybody.
00:06:48,325 --> 00:06:49,825
You, too, Berkeley!
00:06:49,951 --> 00:06:51,118
Snap out of it.
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
At least tell me
what this death is
00:06:52,871 --> 00:06:54,622
that you're
so determined to...
00:06:54,748 --> 00:06:58,876
Oh. Jessica.
00:06:59,002 --> 00:07:01,378
Morty, I love --
00:07:01,504 --> 00:07:05,466
What?! No, no!
No, no, no!
00:07:05,592 --> 00:07:07,343
-[ Screaming ]
-I love you.
00:07:07,469 --> 00:07:09,094
Damn it!
00:07:09,220 --> 00:07:10,930
How am I gonna die with her
if I can't even talk to her?
00:07:11,056 --> 00:07:12,598
Here's an idea, Morty.
Throw that thing in the garbage,
00:07:12,724 --> 00:07:14,683
stop planning your own death,
and talk to whoever you want.
00:07:14,809 --> 00:07:16,018
Now you just sound
like Real Rick.
00:07:16,144 --> 00:07:17,478
You're better than
that language, Morty.
00:07:17,604 --> 00:07:19,480
I ain't better than shit,
Jack.
00:07:22,567 --> 00:07:24,109
So, uh,
w-what are we doing?
00:07:24,235 --> 00:07:26,820
Stop asking questions.
Stop doing meta-commentary.
00:07:26,947 --> 00:07:28,238
Just have fun.
00:07:28,365 --> 00:07:30,324
We're going on a simple,
fun, classic adventure.
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
Okay, you know what?
It would really help
00:07:32,327 --> 00:07:35,496
if you could just say anything
other than what you don't want.
00:07:35,622 --> 00:07:36,997
I like Mr. Meeseeks.
00:07:37,123 --> 00:07:38,832
Okay, now we're talking.
You know what?
00:07:38,959 --> 00:07:41,001
I usually keep a Meeseeks box
in my glove compartment,
00:07:41,127 --> 00:07:43,379
so maybe Fascist Rick
does, too.
00:07:43,505 --> 00:07:44,880
Ah!
Well, look at that.
00:07:45,006 --> 00:07:47,466
Now we're doing something
we've done before.
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
I'm Mr. Meeseeks!
00:07:49,177 --> 00:07:50,302
Kill this Nazi prick!
00:07:50,428 --> 00:07:51,971
Can do!
00:07:52,097 --> 00:07:53,847
-Come here, you son of a bitch!
-No! Stop!
00:07:53,974 --> 00:07:55,307
[ Shouting ]
00:08:00,689 --> 00:08:02,231
[ Whirring ]
00:08:02,357 --> 00:08:04,024
COMPUTER VOICE:
Accepting. Rerouted.
00:08:04,150 --> 00:08:08,696
Backup. Data.
Operation. Phoenix. Initiated.
00:08:08,822 --> 00:08:10,364
[ Coughing ]
00:08:10,490 --> 00:08:13,075
Aw, come on, man.
00:08:13,201 --> 00:08:14,410
Whoa, are you okay?
00:08:14,536 --> 00:08:15,661
Yeah, sorry.
[ Burps ]
00:08:15,787 --> 00:08:17,162
I'm a Rick
from another reality.
00:08:17,288 --> 00:08:19,081
I-I got uploaded
to your clone vat.
00:08:19,207 --> 00:08:21,166
Hey, don't worry about it, man.
I have a dozen.
00:08:21,292 --> 00:08:22,626
W-W-What the heck,
Rick?
00:08:22,752 --> 00:08:24,128
Are you making clones
down here?
00:08:24,254 --> 00:08:25,379
Get outta here, Morty!
00:08:25,505 --> 00:08:26,839
Stop asking
stupid questions, Morty!
00:08:26,965 --> 00:08:27,881
You sound like a piece
of shit.
00:08:28,008 --> 00:08:29,425
Aw, geez.
00:08:29,551 --> 00:08:31,176
So, tell the truth, man.
No shame.
00:08:31,302 --> 00:08:33,470
You're looking at
your shrimp body like "What?!"
00:08:33,596 --> 00:08:35,305
Ah, is it that obvious?
I'm sorry.
00:08:35,432 --> 00:08:38,308
Yeah, my original body is more
bipedal -- uh, ape-descended.
00:08:38,435 --> 00:08:39,643
Really! Weird.
00:08:39,769 --> 00:08:41,020
Does your house look
like a tree, or...
00:08:41,146 --> 00:08:42,354
No, it looks like this.
00:08:42,480 --> 00:08:44,606
It's, like, identical
to this, actually.
00:08:44,733 --> 00:08:45,983
That is such
a mind-fuck.
00:08:46,109 --> 00:08:47,484
It's all good, man.
I'm fine with it.
00:08:47,610 --> 00:08:49,194
Honestly, you're doing me
a huge favor
00:08:49,320 --> 00:08:51,822
by being shrimp
instead of fascists.
00:08:53,158 --> 00:08:54,116
What?
00:08:54,242 --> 00:08:55,367
-[ Siren wails ]
-Goddamn it!
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
When did this shit become
the default?!
00:08:57,537 --> 00:08:59,496
[ Dogs barking ]
00:08:59,622 --> 00:09:02,207
Who wants to come up
to the board
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
and show me
some basic-ass integers?
00:09:03,960 --> 00:09:05,377
-I love you, Morty.
-Aah!
00:09:05,503 --> 00:09:06,628
-[ Gasps ]
-[ Class murmurs ]
00:09:06,755 --> 00:09:10,758
Morty?
Yeah, right.
00:09:10,884 --> 00:09:13,427
[ Chalk scraping ]
00:09:13,553 --> 00:09:15,471
That's not an integer!
00:09:15,597 --> 00:09:17,139
Apparently,
it doesn't matter.
00:09:17,265 --> 00:09:18,640
Damn, Morty,
you're bad at math,
00:09:18,767 --> 00:09:20,642
but I'm giving you
an A-plus in confidence.
00:09:20,769 --> 00:09:21,894
Just doin'
what I gotta do.
00:09:22,020 --> 00:09:24,021
Extra credit!
00:09:24,147 --> 00:09:28,692
I love you, Morty.
I love you, Morty.
00:09:28,818 --> 00:09:30,027
What's with the strut?
00:09:30,153 --> 00:09:31,570
-You think you own this school?
-Nope!
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
What if I killed you?
Would you be strutting then?
00:09:34,157 --> 00:09:36,742
Only if the events of the Pixar
movie "Coco" are to be believed,
00:09:36,868 --> 00:09:37,868
which I doubt.
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
I have it on good authority
00:09:39,454 --> 00:09:40,954
that you're probably
not gonna kill me.
00:09:41,081 --> 00:09:42,623
So why don't you do
what I do
00:09:42,749 --> 00:09:47,628
and just go with the flow,
nice and Zen, baby.
00:09:47,754 --> 00:09:50,881
Aah! Ugh! Ugh! Ugh!
00:09:51,007 --> 00:09:52,758
-Ugh! Impotence!
-[ Cheering ]
00:09:52,884 --> 00:09:58,055
-Aah! Impotent rage!
[ Wailing, sobbing ]
00:09:58,181 --> 00:09:59,932
Ugh! Ugh! Ugh!
00:10:00,058 --> 00:10:03,268
You die tomorrow,
no matter what.
00:10:03,394 --> 00:10:07,356
It's what bullies call
a "fait accompli."
00:10:07,482 --> 00:10:09,983
-Oh, man! Oh, shit!
-Well, well, well. Mm.
00:10:10,110 --> 00:10:12,736
Looks like you got yourself in
a lick of trouble, huh, Morty?
00:10:12,862 --> 00:10:14,571
Okay, okay, look,
if you help me not die,
00:10:14,697 --> 00:10:16,281
I'll bring Rick
back to life.
00:10:16,407 --> 00:10:18,242
Why are you pretending
to eat chicken?
00:10:18,368 --> 00:10:19,535
Excuse me?
00:10:19,661 --> 00:10:20,786
This chicken is
quite real to me.
00:10:20,912 --> 00:10:22,121
Yeah, okay,
but it doesn't have --
00:10:22,247 --> 00:10:23,372
-Nutrients?
-Yeah.
00:10:23,498 --> 00:10:24,456
What's the last thing
you ate?
00:10:24,582 --> 00:10:25,457
Baloney and an orange.
00:10:25,583 --> 00:10:26,917
So, no holographic foods?
00:10:27,043 --> 00:10:28,752
So, to me, you never ate?
00:10:28,878 --> 00:10:30,295
Or we could try
respecting each other.
00:10:30,421 --> 00:10:32,464
Will you just show me
how to stay alive?
00:10:32,590 --> 00:10:33,924
HOLOGRAM RICK:
Alright, Morty, a deal's a deal.
00:10:34,050 --> 00:10:35,676
Once we bring your Rick
back to life,
00:10:35,802 --> 00:10:37,469
then I'll help you
with the bully.
00:10:37,595 --> 00:10:39,847
Go ahead and open the hatch
to the subterranean lab.
00:10:39,973 --> 00:10:41,306
That's where all
the cloning equipment is.
00:10:41,432 --> 00:10:43,183
[ Wailing ]
00:10:43,309 --> 00:10:45,727
Please tell me you're not
hitting that crystal again.
00:10:45,854 --> 00:10:49,148
Look, Rick might be the epitome
of bloated flesh privilege,
00:10:49,274 --> 00:10:50,941
but he's right
about one thing.
00:10:51,067 --> 00:10:53,193
You're gonna be a lot happier
if you focus on the moment,
00:10:53,319 --> 00:10:54,862
rather than on
how you're gonna die.
00:10:54,988 --> 00:10:56,321
I mean, w-who's worried
about that, huh?
00:10:56,447 --> 00:10:57,781
Sorry, Hologram Rick.
00:10:57,907 --> 00:11:00,284
I'm going with the crystal
on this one.
00:11:00,410 --> 00:11:02,161
-[ Wailing ]
-Morty.
00:11:02,287 --> 00:11:03,954
Oh, alright, okay.
00:11:04,080 --> 00:11:06,039
Just because I can't interact
with solid matter
00:11:06,166 --> 00:11:08,375
means you can just
walk all over me?
00:11:09,919 --> 00:11:11,753
Dear God.
00:11:11,880 --> 00:11:14,089
[ Whirring ]
00:11:14,215 --> 00:11:15,716
[ Coughing ]
00:11:15,842 --> 00:11:18,427
Bist du faschistisch?
00:11:18,553 --> 00:11:19,511
Nope.
00:11:19,637 --> 00:11:21,013
[ Glass shatters ]
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
Finally.
00:11:25,852 --> 00:11:27,936
I thought maybe you were
pussying out.
00:11:28,062 --> 00:11:29,021
Hyah!
00:11:29,147 --> 00:11:30,105
What the fuck?
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
Oh, the air's getting thin!
00:11:31,816 --> 00:11:34,484
Well, well, well, looks like
there's a new bully in town!
00:11:34,611 --> 00:11:37,613
Lucky for us, he just made
bully-bullying the new bullying!
00:11:37,739 --> 00:11:40,532
Bully him!
00:11:40,658 --> 00:11:42,618
-[ Splat ]
-Aah!
00:11:42,744 --> 00:11:43,702
[ Siren wails ]
00:11:43,828 --> 00:11:45,245
COP: We've got an Akira-type
situation going on
00:11:45,371 --> 00:11:47,831
behind the mall.
Over.
00:11:47,957 --> 00:11:49,791
Dying with Jessica...
00:11:49,918 --> 00:11:51,585
Hey!
00:11:51,711 --> 00:11:54,338
What the hell?
00:11:54,464 --> 00:11:56,798
Aah! Aah!
00:11:56,925 --> 00:11:59,801
[ Tires screech ]
00:11:59,928 --> 00:12:02,304
I'm Mr. Meeseeks!
Look at me!
00:12:02,430 --> 00:12:04,097
Shield me from the law!
00:12:04,224 --> 00:12:06,516
-Yes, sir! Can do!
-Stand down!
00:12:06,643 --> 00:12:08,602
-Look at me!
-[ Screaming ]
00:12:08,728 --> 00:12:10,520
[ Dramatic music plays ]
00:12:10,647 --> 00:12:16,610
♪♪
00:12:16,736 --> 00:12:19,238
[ Indistinct shouting ]
00:12:23,201 --> 00:12:25,911
I...will...die...old!
00:12:26,037 --> 00:12:28,288
Up next, an unstoppable
science-fiction boy
00:12:28,414 --> 00:12:30,666
is attacking our nation's
final line of defense.
00:12:30,792 --> 00:12:32,459
Will we all fall
to his deadly touch?
00:12:32,585 --> 00:12:34,211
But first, something silly?
00:12:34,337 --> 00:12:35,671
What do you mean,
"but first"?
00:12:35,797 --> 00:12:37,965
I already said "up next."
You always do this.
00:12:38,091 --> 00:12:40,175
I don't always do shit.
Don't gaslight me.
00:12:40,301 --> 00:12:41,551
Gaslighting doesn't exist.
00:12:41,678 --> 00:12:43,470
You made it up
'cause you're fucking crazy.
00:12:43,596 --> 00:12:46,014
[ Dramatic music plays ]
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
Why are you letting me
do this?
00:13:03,491 --> 00:13:06,410
[ Robotically ]
I do as the crystal guides.
00:13:06,536 --> 00:13:07,911
[ Gavel bangs ]
00:13:08,037 --> 00:13:10,163
Your Honor, my client was acting
in self-defense.
00:13:10,290 --> 00:13:12,582
He turned 13 men
into piles of ash.
00:13:12,709 --> 00:13:14,876
Sit down!
Before I sentence you,
00:13:15,003 --> 00:13:18,005
is there anything
you have to say for yourself?
00:13:18,131 --> 00:13:24,886
I...w-w-will a-al-sways --
00:13:25,013 --> 00:13:32,644
always r-r-remember
o-our --
00:13:32,770 --> 00:13:38,317
our -- our...v-v-t-time --
time...
00:13:38,443 --> 00:13:43,238
i-in...f-g-g-g-P-P-Peru.
00:13:43,364 --> 00:13:45,991
I will always remember our time
in Peru, Your Honor.
00:13:46,117 --> 00:13:47,576
-[ Gasps ]
-Your Honor,
00:13:47,702 --> 00:13:50,203
as you can see, my client
is speaking nonsense.
00:13:50,330 --> 00:13:51,496
Stop.
00:13:51,622 --> 00:13:54,207
Those were my husband's
last words.
00:13:54,334 --> 00:13:58,337
He says that he...l-loves you...
00:13:58,463 --> 00:14:03,008
ttt-llll-lit-lit-little --
little
00:14:03,134 --> 00:14:09,306
ff-gg-sp-spa-ffggarrow --
00:14:09,432 --> 00:14:10,557
sparrow!
00:14:10,683 --> 00:14:12,225
He loves you,
little sparrow.
00:14:12,352 --> 00:14:13,685
[ Sobs ]
00:14:13,811 --> 00:14:15,979
He's innocent.
Case dismissed.
00:14:16,105 --> 00:14:18,732
-I'm coming for you, Condor!
-[ Crowd cheers ]
00:14:18,858 --> 00:14:21,985
Well, I, for one, will not be
accepting this verdict.
00:14:22,111 --> 00:14:25,030
And this little monster may
think he's gotten away,
00:14:25,156 --> 00:14:27,240
but there is something called
the court of public opinion
00:14:27,367 --> 00:14:29,284
that still has final say
in this country.
00:14:29,410 --> 00:14:30,702
Oh, I guess he's coming out
of the courthouse now.
00:14:30,828 --> 00:14:32,204
Let's go live to that.
00:14:32,330 --> 00:14:33,872
[ Crowd clamoring,
camera shutters clicking ]
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
[ Crowd gasps ]
00:14:36,167 --> 00:14:39,920
[ Howling ]
00:14:46,344 --> 00:14:48,303
People, I gotta tell you
something.
00:14:48,429 --> 00:14:49,763
That little boy...
00:14:49,889 --> 00:14:51,890
I thought I knew everything
about everything.
00:14:52,016 --> 00:14:55,102
But something about the tones
and frequencies
00:14:55,228 --> 00:14:56,978
that just came out of his mouth
have made me...
00:14:57,105 --> 00:14:59,606
I mean, I think we're just about
ready to forgive him
00:14:59,732 --> 00:15:02,150
and move past this whole thing.
He's a free young man.
00:15:02,276 --> 00:15:06,029
And as far as continuity goes,
the reset button's been hit.
00:15:06,155 --> 00:15:08,949
Morty!
That was a fast trial.
00:15:09,075 --> 00:15:11,493
Jess-i-ca?
00:15:11,619 --> 00:15:13,453
A bunch of us girls were gonna
go skinny-dipping later,
00:15:13,579 --> 00:15:14,996
if you wanted to join.
00:15:15,123 --> 00:15:17,374
Actually, now, really.
We're gonna do it right now.
00:15:17,500 --> 00:15:19,209
This is the last conversation
I'm having about it
00:15:19,335 --> 00:15:20,460
fully clothed.
[ Chuckles ]
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
No, thanks.
00:15:21,921 --> 00:15:24,881
I'm...assuming...
we...maybe...
00:15:25,007 --> 00:15:27,926
get together...
in our 40s?
00:15:28,052 --> 00:15:29,719
Uh, cool.
00:15:29,846 --> 00:15:32,055
Sounds...hot.
[ Chuckles ]
00:15:32,181 --> 00:15:33,223
Bye.
00:15:33,349 --> 00:15:36,059
Must...continue...
moving...
00:15:36,185 --> 00:15:40,480
in ways...that lead...
to dying...with you.
00:15:44,694 --> 00:15:46,236
Whoa!
Way to use up a clone!
00:15:46,362 --> 00:15:48,113
What the fuck, man?
00:15:48,239 --> 00:15:50,073
What's the matter with you?
Y-Y-You don't talk?
00:15:50,199 --> 00:15:51,533
Tarantula
got your tongue?
00:15:51,659 --> 00:15:55,829
Uh...
Heil, Wasp Hitler?
00:15:55,955 --> 00:15:57,080
What?
What the fuck?
00:15:57,206 --> 00:15:58,582
Where's that shit
coming from?
00:15:58,708 --> 00:16:01,084
Look, I'm a primate.
I-I'm having a hard time.
00:16:01,210 --> 00:16:02,919
I'll think or say
whatever gets me home.
00:16:03,045 --> 00:16:05,005
Well, here's how it works
with wasps.
00:16:05,131 --> 00:16:06,965
We eat our prey alive,
and when we don't,
00:16:07,091 --> 00:16:08,467
we lay our eggs
in their eyeballs
00:16:08,593 --> 00:16:10,260
so that our young can feast
on their brains
00:16:10,386 --> 00:16:11,720
when they hatch.
00:16:11,846 --> 00:16:13,263
When you're born
that big an asshole,
00:16:13,389 --> 00:16:15,557
the least you can do is
have a little empathy.
00:16:15,683 --> 00:16:18,477
Now, come have dinner
with my beautiful family.
00:16:18,603 --> 00:16:20,061
And drop the Hitler stuff.
00:16:20,188 --> 00:16:22,689
Wasp Morty's been on
some crazy message boards.
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
Aah! Aah!
00:16:24,609 --> 00:16:26,526
Oh! Aah! Ow!
00:16:26,652 --> 00:16:27,944
Me and my friends
want to fly around
00:16:28,070 --> 00:16:29,446
and look for something
to sting tonight.
00:16:29,572 --> 00:16:31,406
You be careful not to waste
all your venom.
00:16:31,532 --> 00:16:33,700
I'm not a bee, Dad.
00:16:33,826 --> 00:16:36,786
Oh, God! Kill me!
Please kill me!
00:16:36,913 --> 00:16:39,623
Uh, Beth, uh, after dinner,
could I maybe borrow Morty
00:16:39,749 --> 00:16:42,792
to help the lost Rick get back
to his primate-based reality?
00:16:42,919 --> 00:16:44,711
Morty, are you done
with your homework?
00:16:44,837 --> 00:16:47,172
-Not all of it.
-Sorry, Dad.
00:16:47,298 --> 00:16:49,674
Oh, don't be sorry, sweetie.
We're all in this together.
00:16:49,800 --> 00:16:51,635
We're wasps, not monsters.
00:16:51,761 --> 00:16:53,011
[ Splat ]
Aah!
00:16:53,137 --> 00:16:55,514
Huh, guess I don't have it
as bad as I thought.
00:16:55,640 --> 00:16:58,016
Can you pass the acid?
00:16:58,142 --> 00:17:00,769
Aah! No!
Run! Run, my babies!
00:17:00,895 --> 00:17:02,062
Bonus!
00:17:02,188 --> 00:17:05,982
[ Wailing ]
00:17:06,108 --> 00:17:07,484
-Morty?
-Morty?
00:17:07,610 --> 00:17:09,152
Where is that little shit?
Morty!
00:17:09,278 --> 00:17:10,529
Whoa, garage foul.
00:17:10,655 --> 00:17:11,988
Who said you could
go through my stuff?
00:17:12,114 --> 00:17:13,448
W-Where's my Boglin?
00:17:13,574 --> 00:17:15,784
There you are.
Don't worry, Pop-pop's back.
00:17:15,910 --> 00:17:17,452
I'll keep you safe.
What the --
00:17:17,578 --> 00:17:20,163
He took my Meeseeks boxes!
All that's left are these
00:17:20,289 --> 00:17:22,832
shitty Kirkland brand
Meeseeks boxes.
00:17:22,959 --> 00:17:23,875
[ Poof ]
00:17:24,001 --> 00:17:25,043
What do you want?
00:17:25,169 --> 00:17:27,420
Damn,
your Morty sucks.
00:17:27,547 --> 00:17:28,547
Aah, wasps!
00:17:28,673 --> 00:17:29,881
Why the hell
didn't you show Morty
00:17:30,007 --> 00:17:31,341
how to bring my body
back to life?
00:17:31,467 --> 00:17:32,676
Don't tell me
you gained sentience
00:17:32,802 --> 00:17:34,219
-and tried to take over.
-What?
00:17:34,345 --> 00:17:35,971
That is some A.I.,
racist, accusatory,
00:17:36,097 --> 00:17:37,722
Isaac Asimov bullshit
right there.
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
Then what happened?
Where's my body?
00:17:39,642 --> 00:17:41,726
Oh, you're gonna
love this.
00:17:45,982 --> 00:17:47,732
[ Beep ]
00:17:47,858 --> 00:17:50,235
[ Creaking ]
00:17:50,361 --> 00:17:53,363
[ Dramatic music plays ]
00:18:04,625 --> 00:18:07,168
[ Munching ]
00:18:07,295 --> 00:18:10,797
-I love you, Morty.
-MORTY: This is my life.
00:18:10,923 --> 00:18:13,174
This is good.
00:18:13,301 --> 00:18:14,426
[ Crash ]
00:18:14,552 --> 00:18:16,011
[ Roaring ]
00:18:16,137 --> 00:18:17,262
What do ya know?
00:18:17,388 --> 00:18:18,597
Our little Morty knows
how to scream.
00:18:18,723 --> 00:18:20,390
Oh, you're fucked now!
I told you!
00:18:20,516 --> 00:18:24,060
Get him, Rick!
00:18:24,186 --> 00:18:26,688
[ Growling ]
00:18:30,026 --> 00:18:31,860
Aaaah!
00:18:31,986 --> 00:18:33,903
Aah!
I-I can't see my own death.
00:18:34,030 --> 00:18:35,363
H-How am I gonna die?!
00:18:35,489 --> 00:18:37,115
Shh, quiet, idiot.
Quiet.
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
It's gonna be alright.
00:18:38,701 --> 00:18:40,035
You don't get to know
how you're gonna die.
00:18:40,161 --> 00:18:42,120
It's over.
Oh, hey.
00:18:42,246 --> 00:18:44,914
This fucking ferrofluid's
wrapping around my legs.
00:18:45,041 --> 00:18:48,460
Fuck!
I can feel! I have mass!
00:18:48,586 --> 00:18:51,087
I'm a fucking god now!
You're fucked!
00:18:51,213 --> 00:18:52,589
What the fuck?
00:18:52,715 --> 00:18:54,549
I-I thought you were proud
to be a hologram!
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
That's 'cause I had to
fucking be one!
00:18:57,011 --> 00:18:59,304
[ Dramatic music plays ]
00:19:01,390 --> 00:19:03,725
Shit! Aaah!
00:19:03,851 --> 00:19:07,062
Ugh! Aaah!
00:19:07,188 --> 00:19:08,104
[ Splat ]
00:19:08,230 --> 00:19:09,898
[ Wasps buzzing ]
00:19:12,818 --> 00:19:14,277
There's a lesson here,
00:19:14,403 --> 00:19:17,113
and I'm not the one
that's gonna figure it out.
00:19:17,239 --> 00:19:19,532
Hey, uh, sorry
I didn't listen to you
00:19:19,659 --> 00:19:21,284
and tried to kill
the whole world and stuff.
00:19:21,410 --> 00:19:22,702
I guess I got to learn
00:19:22,828 --> 00:19:24,162
how to live in the moment
a little more.
00:19:24,288 --> 00:19:26,206
Oh, boy, so, you actually
learned something today?
00:19:26,332 --> 00:19:27,582
What is this,
"Full House"?
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
I was living in the moment
all day,
00:19:29,210 --> 00:19:30,835
and it kept getting me
killed by Nazis.
00:19:30,961 --> 00:19:33,088
I think you have to think ahead
and live in the moment.
00:19:33,214 --> 00:19:35,465
Morty, we saw you on the news.
Are you okay?
00:19:35,591 --> 00:19:38,510
Oh, real nice, Rick.
Turning our son into an Akira?
00:19:38,636 --> 00:19:40,512
-Real nice.
-Eat my ass, Jerry.
00:19:40,638 --> 00:19:42,180
He turned himself
into Akira.
00:19:42,306 --> 00:19:44,933
Oh, I'll eat it,
because this is my house, Rick.
00:19:45,059 --> 00:19:46,601
-I'll eat any ass I want.
-Gross.
00:19:46,727 --> 00:19:48,353
You said the crystals wouldn't
hurt anyone, Dad.
00:19:48,479 --> 00:19:50,021
This family has
a clean start.
00:19:50,147 --> 00:19:52,273
I don't know if adventures
fit into my son's life.
00:19:52,400 --> 00:19:54,401
I'm fine.
Get off Rick's back.
00:19:54,527 --> 00:19:56,861
Rick wasn't even here
when I was doing all that stuff.
00:19:56,987 --> 00:19:58,113
That was all on me.
00:19:58,239 --> 00:20:00,031
Well, alright, Morty.
00:20:00,157 --> 00:20:03,284
I guess, as long as you're okay,
that's all we care about.
00:20:03,411 --> 00:20:05,662
I don't want to see
any more anime stuff
00:20:05,788 --> 00:20:07,330
happening to my son,
buster.
00:20:07,456 --> 00:20:09,207
That finger has AIDs now.
Not my fault.
00:20:09,333 --> 00:20:10,792
[ Gasps ]
You skipped HIV?
00:20:10,918 --> 00:20:13,002
-He's messing with you, sweetie.
-But it's tingling!
00:20:13,129 --> 00:20:15,463
So, I guess what we learned
is to split the diff.
00:20:15,589 --> 00:20:16,631
From now on,
Rick and Morty doing
00:20:16,757 --> 00:20:18,007
a little of this
and a little of that.
00:20:18,134 --> 00:20:19,718
Yeah, sometimes
we'll do classic stuff.
00:20:19,844 --> 00:20:20,969
You know, other times,
we'll do whatever!
00:20:21,095 --> 00:20:22,303
Sometimes we won't even
do anything!
00:20:22,430 --> 00:20:23,763
Rick and Morty do --
not doing anything!
00:20:23,889 --> 00:20:25,223
-A hundred years!
-Pushing it to the limit.
00:20:25,349 --> 00:20:26,683
Rick and Morty,
not sticking to one path.
00:20:26,809 --> 00:20:27,976
Trying different things,
00:20:28,102 --> 00:20:29,769
Making sure to keep out
of a rut.
00:20:29,895 --> 00:20:31,354
Doing stuff.
Sometimes not doing stuff.
00:20:31,480 --> 00:20:33,231
Not even pushing a little bit
towards the limit.
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
Doing it alone or together.
Making sure to keep our eyes
00:20:34,859 --> 00:20:36,401
on the prize.
Sometimes just relaxing.
00:20:36,527 --> 00:20:38,486
Or not. And you can do whatever
the fuck you want, Morty.
00:20:38,612 --> 00:20:40,488
-That's the end.
-Wait, wait, what the fuck?
00:20:40,614 --> 00:20:42,365
H-Hold on. What the fuck
did you just say?
00:20:42,491 --> 00:20:43,992
Nothing.
I didn't say anything.
00:20:44,118 --> 00:20:45,618
I was just playing along
with you guys.
00:20:45,745 --> 00:20:47,495
You know I record everything,
right?
00:20:47,621 --> 00:20:50,290
Garage, isolate Summer's voice
and play back.
00:20:50,416 --> 00:20:51,666
SUMMER: Oh, and then you guys
can get married,
00:20:51,792 --> 00:20:52,709
and, like,
suck each other off
00:20:52,835 --> 00:20:53,960
in a testosterone-addled
00:20:54,086 --> 00:20:55,336
fucking third-grade-boy
cumfest.
00:20:55,463 --> 00:20:56,671
What, the hell, Summer?!
That's disgusting.
00:20:56,797 --> 00:20:58,548
Fucking gross, Summer!
Jesus Christ!
00:20:58,674 --> 00:21:00,633
I was just joking around,
you --
00:21:00,760 --> 00:21:03,136
just seeing if you guys
pay any attention to me.
00:21:03,262 --> 00:21:04,387
Just want to be
a part of the fun.
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Get the fuck
out of here!
00:21:05,639 --> 00:21:06,806
Get out of here, Summer!
00:21:06,932 --> 00:21:08,016
-RICK: Fucking disgusting!
-MORTY: Get out of here!
00:21:08,142 --> 00:21:09,517
RICK: You ruined
the Season 4 premiere!
00:21:09,643 --> 00:21:12,145
The Season 4 premiere,
you ruined it!
00:21:12,271 --> 00:21:15,273
[ Suspenseful music plays ]
00:21:43,511 --> 00:21:45,261
God,
tomorrow's career day.
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
I don't want to think about what
I do when I get out of school.
00:21:47,890 --> 00:21:49,891
I know exactly
what I want to do.
00:21:50,017 --> 00:21:51,643
I want to work
in hospice.
00:21:51,769 --> 00:21:54,062
I want to comfort
the people who are dying,
00:21:54,188 --> 00:21:56,147
who have no one else
in their lives --
00:21:56,273 --> 00:21:58,066
the real lonely people.
00:21:58,192 --> 00:22:00,318
I'm gonna look at their name
tags, and I'm gonna say,
00:22:00,444 --> 00:22:02,278
"I love you,"
00:22:02,404 --> 00:22:04,197
followed by whatever it says
on their name tag,
00:22:04,323 --> 00:22:06,199
over and over.
00:22:06,325 --> 00:22:07,867
What the fuck?
00:22:07,993 --> 00:22:09,160
[ Locker slams ]
00:22:09,286 --> 00:22:10,453
Hey, Morty, quick favor.
00:22:10,579 --> 00:22:11,955
What, cover me
in gasoline and spiders?
00:22:12,081 --> 00:22:13,206
Fine, yeah, I'm in.
00:22:13,332 --> 00:22:14,833
Wasn't my first pitch,
00:22:14,959 --> 00:22:17,877
but, hey, not gonna waste
this opportunity.
Скриншоты


























