Виндикаторы 3: Возвращение концесветника
Описание
Морти заключает сделку с Риком, в которой он может выбрать каждое десятое приключение, чтобы ответить на призыв Виндикаторов о помощи, которые ранее работали с ними. Когда группу информируют об опасностях Губителя миров, раздражённый Рик прерывает их, чтобы оскорбить супергероев Сверхновую, Миллион Муравьёв, Крокобота, Алана Рельса и Вэнса Максимуса. Единственный Виндикатор, которого тот не оскорбляет, — это Нуб-Нуб. На встрече Морти расстроен, обнаружив, что Виндикаторы встретились для второго приключения, в которое Рик и Морти не были приглашены. На следующее утро Виндикаторы прибывают в комнату для брифингов и обнаруживают Рика без сознания в луже поноса. Нуб-Нуб остаётся, чтобы убрать за ним, в то время как остальная часть команды уходит, чтобы победить Губителя миров. Когда Рик просыпается, он уничтожает автотурель, которая стреляла по команде. Вскоре они находят Губителя миров и его приспешников уже убитыми. Опускается большой экран, на котором пьяный Рик начинает монолог. Вдохновлённый фильмом «Пила», Рик поставил Виндикаторам выполнить первую загадку с условием: если они уйдут или проиграют, их убьют. Вэнс пытается выйти через вентиляционный проход с ловушками, которые жестоко убивают его. Когда Алан угрожает убить Рика, Морти говорит, что он решил первую загадку, в которой описания должны соответствовать каждому Виндикатору. Любое описание подходит к каждому, поскольку, по мнению Рика, все они функционально одинаковы. Вторая загадка — выбрать место на карте, о котором Виндикаторы отказываются говорить. Крокобот убит из-за неправильной догадки Дориана 5, планеты, жителей которой истребила команда, но Морти понимает, что решение — это Израиль, который Рик обсуждает в пьяном виде. В третьей головоломке команда пытается забить баскетбольные трёхочковые броски, в то время как Морти стремится обезвредить нейтрино бомбу. Однако вспыхивает спор по поводу прошлых отношений Суперновы с Рельсом и Миллионом Муравьёв. Супернова останавливает битву между Рельсом и Миллионом Муравьёв с помощью силового поля, которое убивает Алана. Последняя загадка — разместить на платформе единственную часть Виндикаторов, которую ценит Рик. Рик думает, что это Морти, который стоит на платформе, и его переносят в камеру, предназначенную для Нуб-Нуба, где Рик на видео говорит, как сильно он ценит Нуб-Нуба. Вернувшись в логово, Сверхновая убивает Миллион Муравьёв, но не может убить Рика из-за вечеринки, запланированной пьяным Риком, на которой выступает Logic. В сцене после титров Шестерёнкоголовый пытается использовать жилет Виндикаторв, чтобы забрать несколько девочек-подростков, но когда происходит террористическая атака инопланетян, он убегает, затем спотыкается и падает, разбиваясь на части.
Субтитры
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
rus__Russian_(SRT)_[Ж._Спицын].srt
00:00:03,130 --> 00:00:06,810
Если их ДНК попадёт в пищевую цепь,
весь наш вид может стать бесплодным.
00:00:06,830 --> 00:00:08,190
Тогда почему мы их не убиваем?
00:00:08,220 --> 00:00:11,470
Ага, а когда мне потребуется обесплодить вид,
кто это сделает, ты?
00:00:11,970 --> 00:00:14,400
Ууу, Рик, это что, сигнал Поборников?
00:00:14,570 --> 00:00:16,550
Поборники призвали нас на общий сбор!
00:00:16,580 --> 00:00:19,980
Я отказываюсь отвечать на буквальный
зов приключений, Морти. Пусть с автоответчиком общаются.
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Рик, Поборники связываются, только когда
сама вселенная оказывается под угрозой.
00:00:23,120 --> 00:00:25,020
Они - первая линия обороны против зла.
00:00:25,050 --> 00:00:26,380
Они - защитники беззащитных.
00:00:26,400 --> 00:00:28,490
Они сами пишут свои пресс-релизы, Морти.
00:00:28,600 --> 00:00:32,710
Они - кучка паникёров. Час они тратят на болтовню,
а потом 20 минут носятся, как угарелые, пока корабль взрывается.
00:00:32,870 --> 00:00:36,780
Это такая стадия. Мы уже это делали,
что большим событием прошлого лета. Забудь об этом.
00:00:36,930 --> 00:00:40,680
Я, Морти Смит, использую своё право
отправиться на одно из десяти
00:00:40,790 --> 00:00:42,840
- приключений Рика и Морти. Читай и рыдай.
- Да чтоб...
00:00:42,870 --> 00:00:43,840
тебя черти дрючили!
00:00:43,870 --> 00:00:45,790
Ладно, только не говори, что я тебя
не предупреждал.
00:00:46,320 --> 00:00:49,400
Да! Флагманский корабль Поборников,
сигнал принят.
00:00:49,430 --> 00:00:53,150
У нас будут Поборники двааааааа!
00:00:53,290 --> 00:00:55,900
Упс, Морти, советую тебе заморозить сперму.
00:01:24,820 --> 00:01:26,470
Авторы перевода
Женя Спицын и Сарыч
00:01:29,290 --> 00:01:31,430
Поборники, Губитель Миров вернулся.
00:01:31,450 --> 00:01:34,050
И в этот раз он собирается погубить
не просто миры.
00:01:34,260 --> 00:01:36,950
У нас есть основания полагать, что его
цитадель находится на...
00:01:36,990 --> 00:01:37,590
...моих яйцах.
00:01:37,620 --> 00:01:37,900
Рик!
00:01:37,920 --> 00:01:39,340
...в системе Терранеус.
00:01:39,370 --> 00:01:43,260
Как только мы окажемся рядом, Миллион Муравьёв
проведёт сканирование на наличие активности феромонов,
00:01:43,280 --> 00:01:45,330
что должно привести нас к местонахождению базы.
00:01:45,350 --> 00:01:47,300
О, так это Миллион Муравьёв?
00:01:47,330 --> 00:01:51,190
Отсюда я не вижу, что это муравьи.
Я думал, что это - Какамен.
00:01:51,450 --> 00:01:52,500
Шебутной Какамен.
00:01:52,620 --> 00:01:53,230
Рик, перестань!
00:01:53,260 --> 00:01:55,330
Рик, ты хотел бы что-то добавить
к инструктажу?
00:01:55,350 --> 00:01:57,620
Да, всего лишь пару примечаний к проекту.
00:01:58,690 --> 00:01:59,730
Этот чувак...
00:02:00,140 --> 00:02:00,600
Это...
00:02:00,620 --> 00:02:01,870
Я - Крокобот.
00:02:02,370 --> 00:02:03,660
Ну да, Крокобот.
00:02:03,820 --> 00:02:06,760
Значит, ты наполовину холодная
бесчувственная рептилия, и наполовину
00:02:07,240 --> 00:02:09,830
такая же холодная и бесчувственная
машина.
00:02:09,950 --> 00:02:10,520
Да.
00:02:10,620 --> 00:02:14,410
Ого. И какая твоя история происхождения?
Ты упал в колодец чрезмерности?
00:02:15,190 --> 00:02:16,340
Вот блин!
00:02:16,370 --> 00:02:18,080
Нуб Нуб, у нас инструктаж.
00:02:18,210 --> 00:02:22,180
Если позволишь продолжить, Рик, я думаю,
мы наткнёмся на продвинутые меры безопасности.
00:02:22,200 --> 00:02:24,010
Полагаю, ты можешь с этим помочь.
00:02:24,030 --> 00:02:26,120
Дайте-ка сверюсь со своим списком
сил и слабостей.
00:02:26,360 --> 00:02:29,100
Способность делать, что угодно,
но только когда захочу.
00:02:29,250 --> 00:02:30,450
Думаю, что мне это по зубам.
00:02:30,480 --> 00:02:32,970
Вот бы у меня была способность
пресечь его понты.
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
Алан Рельсы, дамы и господа.
00:02:34,430 --> 00:02:38,240
После трагической смерти родителей в железнодорожной
аварии, он получил способность призывать поезда-призраки.
00:02:38,540 --> 00:02:39,730
Но не всё так плохо.
00:02:39,870 --> 00:02:42,960
Больше всего они боялись, что их сын
будет дуть в свисток.
00:02:42,980 --> 00:02:44,680
Вот блииин!
00:02:44,700 --> 00:02:46,580
Спасибо, Нуб Нуб.
Этот парень в теме.
00:02:49,620 --> 00:02:52,220
Вэнс Максимус, звёздный солдат вне закона.
00:02:53,180 --> 00:02:55,000
Простите за опоздание,
попал в магазине на время скидок.
00:02:56,670 --> 00:02:57,330
Время скидок.
00:02:57,360 --> 00:03:01,200
Я тоже опоздал, потому что пил, в ответ на что
получил ноль апплодисментов.
00:03:01,230 --> 00:03:03,510
Рик Санчез, умелец ужасов.
00:03:03,610 --> 00:03:04,780
Тяжело выговорить.
00:03:04,800 --> 00:03:06,600
Иии Морти, верно?
00:03:06,680 --> 00:03:07,560
Ого, да!
00:03:07,590 --> 00:03:11,190
Никогда не забывал ни про одного ребёнка.
Что скажете, Поборники, сделаем три из трёх?
00:03:11,250 --> 00:03:11,810
Да!
00:03:12,240 --> 00:03:13,750
Он сказал "три из трёх"?
00:03:13,780 --> 00:03:15,510
Он сказал, что никогда не забывал
ни про одного ребёнка?
00:03:15,530 --> 00:03:17,380
Ты хотел сказать "два из двух",
верно, Вэнс?
00:03:19,310 --> 00:03:24,670
Вообще-то мы собирались прошлым летом, чтобы
сразиться со Смертомитроном.
00:03:25,480 --> 00:03:27,690
Значит это Поборники 3?
00:03:28,030 --> 00:03:31,880
А Поборники 2 были без нас?
00:03:33,470 --> 00:03:35,540
Я чувствую неуверенность.
00:03:35,900 --> 00:03:37,740
А ты уверен? А то может
здесь пикник неподалёку?
00:03:39,030 --> 00:03:40,330
Похоже, он нашёл свою публику.
00:03:40,720 --> 00:03:42,190
Довольно подло, ребята.
00:03:45,590 --> 00:03:47,760
Надеюсь, тебя радует это приключение, Морти.
00:03:47,790 --> 00:03:49,540
Они стали даже ещё отстойнее,
чем в прошлый раз.
00:03:49,580 --> 00:03:51,780
В прошлый раз нас здесь не было, забыл?
00:03:51,890 --> 00:03:53,720
Поборники всё сделали без нас.
00:03:53,740 --> 00:03:58,870
А ещё многие из них погибли. Они потеряли
Леди Катану, Калипсо, Диабло Верде.
00:03:58,900 --> 00:04:01,550
Ой. Да, раньше разнообразием они не блистали.
00:04:02,150 --> 00:04:06,100
В статье сказано, что в прошлый раз нас не позвали
из-за личностного конфликта.
00:04:06,420 --> 00:04:08,370
Не переживай, Морти. Они любят тебя.
00:04:08,550 --> 00:04:12,910
Супергероям нужны наивные, непримечательные
люди, чтобы те были рядом и вели себя так, будто им крышут сносит.
00:04:12,980 --> 00:04:17,160
Мне кажется, что причиной личностного конфликта
мог быть ты.
00:04:19,120 --> 00:04:19,920
Боже.
00:04:20,810 --> 00:04:22,010
Ну разве не круто?
00:04:22,150 --> 00:04:26,970
Я был им так сильно не нужен, что им пришлось убить
трёх невинных цветных героев, и им всё равно пришлось вернуть меня?
00:04:27,160 --> 00:04:30,620
Рик, раз уж это моё приключение и всё такое,
ты мог бы сделать мне одолжение?
00:04:30,640 --> 00:04:32,890
Эм, а приключение разве
уже не одолжение, Морти?
00:04:33,050 --> 00:04:35,190
То, что я сплю на этом белье, не одолжение?
00:04:35,370 --> 00:04:37,880
В смысле, за ч-ч-что мы вообщем боремся?
За удобство?
00:04:37,910 --> 00:04:42,240
Рик, меня это всерьёз обескураживает. Мне очень
стыдно, что эти ребята не любят нас.
00:04:42,270 --> 00:04:46,140
Почему? Морти, каждую неделю я побеждаю
гагусов посильнее этих ребят.
00:04:46,250 --> 00:04:47,800
Да, но не героев.
00:04:47,820 --> 00:04:50,260
Я тебя умоляю, они просто называют
себя так, чтобы...
00:04:50,280 --> 00:04:53,800
Я их так называю, Рик! Это мои герои! Мои!
00:04:56,100 --> 00:04:58,590
Хм. О вкусах не спорят.
00:04:59,060 --> 00:05:00,130
Пойду выпью чего-нибудь.
00:05:08,730 --> 00:05:11,970
Доброе утро, Поборники. Корабль прибыл
в систему Терранеус.
00:05:12,490 --> 00:05:14,130
Всем Поборникам следует явиться...
00:05:14,820 --> 00:05:17,170
...в комнату инструктажа.
В комнату из...
00:05:17,990 --> 00:05:20,520
...эта комната отличается от...
00:05:20,840 --> 00:05:21,710
комнаты для переговоров.
00:05:22,110 --> 00:05:25,750
Извините, я сегодня первый день работаю
на громкой связи. Мандраж первого дня.
00:05:29,380 --> 00:05:30,510
О боже.
00:05:30,530 --> 00:05:33,260
Доброе утро. Похоже, что у твоего
дедушки была та ещё ночка.
00:05:33,540 --> 00:05:38,770
Крокобот, почему бы тебе не сопроводить мистера Санчеза
в более удобное место, чтобы кое-кто смог...
00:05:40,120 --> 00:05:41,550
...убрать его диарею.
00:05:42,030 --> 00:05:44,760
Я волнуюсь на своём первом задании.
00:05:44,780 --> 00:05:46,730
Вообще-то Нуб Нуб, у тебя
новое задание.
00:05:47,270 --> 00:05:48,530
Вот блин.
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
Поборники, готовьтесь к приземлению.
00:05:50,980 --> 00:05:55,470
Морти, мы с Поборниками поговорили утром,
и боюсь, что необходимо внести изменения.
00:05:55,670 --> 00:05:58,690
Я всё понимаю. Мне очень жаль.
00:05:58,710 --> 00:06:02,380
Тебе и должно быть жаль... что ты ходишь в жёлтой
футболке, будто ты не один из нас.
00:06:02,490 --> 00:06:03,160
Позор.
00:06:03,180 --> 00:06:04,200
Я-я...
00:06:04,550 --> 00:06:05,840
Я же не супергерой.
00:06:05,870 --> 00:06:08,750
Присядь-ка, шеф.
Каждый человек во вселенной - герой.
00:06:08,840 --> 00:06:12,230
Тебе всего лишь нужно отличать
добро от зла, и поддерживать добро.
00:06:12,250 --> 00:06:14,760
Рик говорит, что добро и зло - это
искусственные понятия.
00:06:14,800 --> 00:06:16,620
Ну да, сдаётся мне...
00:06:17,350 --> 00:06:19,130
...что в его случае, это верно.
00:06:19,320 --> 00:06:20,360
Не идёшь с нами, Нуб Нуб?
00:06:22,410 --> 00:06:23,430
Нет, у меня...
00:06:23,730 --> 00:06:25,160
у меня ещё остались дела.
00:06:32,450 --> 00:06:33,740
Охранные дроны на подлёте.
00:06:34,170 --> 00:06:37,790
Звёздная Мать, одари меня своей яростью.
00:06:40,310 --> 00:06:41,420
Все на посадку!
00:06:54,880 --> 00:06:55,730
Турели.
00:06:55,750 --> 00:06:56,550
Ты цел?
00:06:56,570 --> 00:06:57,060
Да.
00:06:57,250 --> 00:07:00,420
Я потерял всего лишь 400 муравьёв.
Моя королева откладывает ещё яица.
00:07:00,890 --> 00:07:03,640
Теперь во мне снова Миллион Муравьёв.
00:07:03,670 --> 00:07:05,260
Кто-нибудь, разбудите Санчеза.
00:07:07,990 --> 00:07:08,850
О, господи.
00:07:08,880 --> 00:07:09,900
Рик, ты проснулся.
00:07:10,070 --> 00:07:10,700
Едва ли.
00:07:10,720 --> 00:07:13,580
Мы находимся под огнём автоматических
турелей. Ты можешь их выключить?
00:07:13,610 --> 00:07:14,140
Ага.
00:07:23,590 --> 00:07:25,240
О боже, так-то лучше.
00:07:25,260 --> 00:07:25,730
Рик!
00:07:25,750 --> 00:07:27,340
Слушай, я не могу помочь, если не могу видеть.
00:07:47,290 --> 00:07:49,010
Я мог бы просто призвать поезд-призрак.
00:07:49,030 --> 00:07:51,590
Правда? Ой, не говори.
Ты бы просто призвал поезд-призрак.
00:07:51,820 --> 00:07:55,780
Слушайте все, чувак с поездом-призраком
воспользовался бы поездом-призраком.
00:07:55,810 --> 00:07:56,710
Да иди ты нахуй.
00:07:56,740 --> 00:07:57,480
Есть у кого кофе?
00:07:57,620 --> 00:08:00,510
Эй, Морти, будь другом. Дедушка оставил кофеварку
на корабле...
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
Ну, такую, с французским жимом...
00:08:01,950 --> 00:08:02,660
Сам за ней иди.
00:08:06,500 --> 00:08:09,040
Эти утром ты особенно грубый, не так ли?
00:08:09,070 --> 00:08:10,500
Сосредоточься на задании, ладно?
00:08:10,530 --> 00:08:12,390
Ой-ёй, извини, ты прав.
00:08:12,780 --> 00:08:15,440
Ууу, морда кирпичом. Надо сделать морду кирпичом, да?
00:08:17,810 --> 00:08:19,150
Ёлы-шпалы!
00:08:19,280 --> 00:08:20,160
Все мертвы.
00:08:20,220 --> 00:08:22,920
Зачем Губитель Миров сделал это со своими мужчинами...
00:08:23,170 --> 00:08:24,280
и несколькими женщинами.
00:08:24,300 --> 00:08:27,530
Ну, он же Губитель Миров. Чувак губит миры.
Это его фишка.
00:08:27,860 --> 00:08:32,120
Ууу, как страшно. Я в охуенной готовности.
В полной боевой готовности.
00:08:33,720 --> 00:08:34,360
Берегитесь!
00:08:35,310 --> 00:08:36,190
Какого хуя?
00:08:36,210 --> 00:08:38,790
Это Губитель Миров.
Что с ним произошло?
00:08:39,810 --> 00:08:42,210
Я чувствую, как жизнь покидает его.
00:08:42,240 --> 00:08:46,390
Миллион Муравьёв, дамы и господа. Муравьиная
колония, обладающая силой двух человеческих глаз.
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
Что ж, короткое задание - хорошее задание.
00:08:50,430 --> 00:08:52,560
Помните, как Алан призвал поезд-призрак?
00:08:52,580 --> 00:08:54,570
Увидимся в Поборниках 4. Морти?
00:08:54,730 --> 00:08:57,560
Рик, тот, кто это сделал, является
ещё большей угрозой, чем Губитель Миров.
00:08:57,580 --> 00:08:58,860
Нельзя уходить сейчас.
00:08:58,890 --> 00:09:01,050
Он прав. Конец ещё далеко.
00:09:01,070 --> 00:09:02,180
Что ж, удачи в этом деле.
00:09:02,210 --> 00:09:06,830
Мы с Морти уже час назад должны были встретиться с Леди Кометой,
Человеком-Монорельсом, Двумя Говнюками и Целым Аллигатором.
00:09:20,210 --> 00:09:21,100
Дерьмо.
00:09:21,170 --> 00:09:24,260
Я чувствую присутствие ещё большего зла.
00:09:25,960 --> 00:09:27,360
Проверка, раз, два.
00:09:28,000 --> 00:09:30,360
Так, уже пишет? Хорошо.
00:09:31,000 --> 00:09:35,080
Здарова, Поборники. Добро пожаловать
на расплату, деткаааааа!
00:09:35,820 --> 00:09:39,220
Что ж, официально заявляю, вчера я перебрал.
00:09:41,060 --> 00:09:44,810
Вы это смотрите? Ну вы... Поборники.
00:09:45,200 --> 00:09:45,990
Теперь, когда нам известно, что...
00:09:46,010 --> 00:09:46,390
Рик?
00:09:46,760 --> 00:09:48,030
Что происходит, приятель?
00:09:48,060 --> 00:09:51,250
Очевидно, что я пришёл сюда вчера,
но ничего не помню.
00:09:51,280 --> 00:09:54,810
Очевидно? Ты пришёл сюда и одолел
нашего заклятого врага
00:09:54,830 --> 00:09:56,920
в таком пьяном виде, что даже этого не помнишь?
00:09:57,050 --> 00:09:59,140
И для тебя это очевидно?
00:09:59,170 --> 00:10:01,230
Послушайте, я не такой простой, как вы, ребята...
00:10:01,540 --> 00:10:05,790
Без обид, но я заметил, что большую часть из того,
что вы делаете за год, можно забабахать за пару часов.
00:10:06,130 --> 00:10:10,350
И я подумал, почему бы просто не сделать вашу
работу за вас, чтобы мы смогли сыграть в весёлую игру.
00:10:13,060 --> 00:10:14,780
Рик, это что, как в "Пиле"?
00:10:14,800 --> 00:10:17,390
Ты серьёзно хочешь "распилить" Поборников?
00:10:17,420 --> 00:10:19,250
Морти, я - алкаш, а не шаблонщик.
00:10:19,280 --> 00:10:23,060
Если нарушите правила, проиграете
или попытаетесь сбежать, то умрёте.
00:10:23,190 --> 00:10:25,880
Как в "Пилееее".
00:10:25,910 --> 00:10:28,300
Мы видели достаточно, сейчас попробую
вырубить это.
00:10:28,320 --> 00:10:29,410
Погнали, правило №1.
00:10:29,620 --> 00:10:32,990
По всей галактике знают, кто такие Поборники, но
знают ли вы сами себя?
00:10:33,240 --> 00:10:34,270
Вы знаете, кто вы?
00:10:34,760 --> 00:10:38,250
Соспоставьте своё... своё дерьмо, с-свои фишки,
с-свои лица и...
00:10:38,380 --> 00:10:40,600
Вы поняли. Надо подобрать соответствие.
00:10:41,220 --> 00:10:44,120
Сделайте это за три минуты или умрёте.
00:10:45,450 --> 00:10:48,390
К чёрту, я не буду в это играть.
Я найду отсюда выход.
00:10:48,560 --> 00:10:51,420
Так-так-так, погоди, Вэнс.
Он сказал, что ты умрёшь, если попытаешься уйти.
00:10:51,440 --> 00:10:52,540
А значит нас ждут ловушки.
00:10:52,570 --> 00:10:55,090
Почему ты ведёшь себя так, будто это не ты?
00:10:55,110 --> 00:10:57,940
Какое слово в "потере памяти" ты не понимаешь?
Ты вроде как сам пьёшь.
00:10:58,130 --> 00:11:02,810
Я пью, как крутой парень, как сексуальный тип,
а не как психопат из трейлерного парка, блин.
00:11:02,900 --> 00:11:04,180
Вэнс, сохраняй спокойствие.
00:11:04,210 --> 00:11:06,550
О, значит теперь ты наш лидер,
раз мы подарили тебе жилетку?
00:11:06,570 --> 00:11:08,940
Ты - умственно-отсталый пацан, с которым
мы делаем совместные фотографии.
00:11:08,960 --> 00:11:10,060
Ладно, обидно, но...
00:11:10,080 --> 00:11:12,140
Так... я теряю самообладание.
00:11:12,700 --> 00:11:13,760
Мне нужно пространство.
00:11:14,230 --> 00:11:16,930
Мне нужно убраться отсюда!
00:11:41,000 --> 00:11:43,470
Назови хоть одну причину, почему
я не должен задушить тебя.
00:11:43,490 --> 00:11:46,550
Потому что мой верхний слой кожи привязан к
нановолоконной защитной сети.
00:11:47,080 --> 00:11:49,330
И потому что, как я и говорил, я не помню,
что было прошлой ночью.
00:11:49,350 --> 00:11:51,960
Я же говорил, что не нужно было
звать обратно этого усохшего уёбка.
00:11:51,980 --> 00:11:56,760
Алан, я не горжусь тем, что здесь происходит, но если и дальше будешь
нападать на меня, то на поезд-призрак зайдёт новый пассажир.
00:11:57,180 --> 00:11:59,800
Ребята, я разобрался.
00:12:00,080 --> 00:12:02,060
Поздравляю, вы справились!
00:12:02,830 --> 00:12:05,870
Это была уловка. Каждое описание
подходило каждому из вас.
00:12:06,110 --> 00:12:08,920
Пьяный Рик хотел показать, что вы не особенны
и ничем не примечательны.
00:12:09,410 --> 00:12:10,780
Он всегда хочет это показать.
00:12:10,910 --> 00:12:13,190
Давайте разберёмся с этим как можно быстрее.
00:12:13,380 --> 00:12:15,050
А потом разберёмся с вами обоими.
00:12:15,070 --> 00:12:17,620
С обоими? Надеюсь, ты гордишься собой.
00:12:17,780 --> 00:12:20,660
Ну, типа, горжусь. Я спас чёртову вселенную.
00:12:20,690 --> 00:12:21,730
Проблема не в этом, Рик.
00:12:21,830 --> 00:12:23,460
А было бы в этом, если бы не спас.
00:12:23,870 --> 00:12:27,420
Поборники говорят, что их работа - бороться
со злом, где бы оно ни скрывалось.
00:12:27,770 --> 00:12:28,400
Но они не...
00:12:28,920 --> 00:12:30,160
Выберите место, ты будете...
00:12:30,790 --> 00:12:33,000
Они никогда об этом не упомянут,
00:12:33,020 --> 00:12:35,940
но бороться с тьмой значит бороться с собой.
00:12:36,300 --> 00:12:38,650
О! Я знаю, что это. Дориан 5!
00:12:38,670 --> 00:12:39,560
Крокобот, не надо...
00:12:39,590 --> 00:12:43,670
Другого ответа просто не может быть.
Моя логика машины и рептилии уверена в этом.
00:12:47,570 --> 00:12:49,040
Тут скорее больше крокодила,
чем робота.
00:12:49,070 --> 00:12:50,010
Чёрт возьми!
00:12:50,030 --> 00:12:52,210
А что случилось на Дориан 5?
00:12:52,230 --> 00:12:52,740
Ничего.
00:12:52,940 --> 00:12:56,030
Ничего? Мы истребили жизнь на планете.
00:12:56,320 --> 00:12:57,100
Погодите, что?
00:12:57,150 --> 00:12:59,120
Там скрывался Смертомитрон.
00:12:59,140 --> 00:13:03,230
Он мог менять форму. Уничтожение Дориан 5
было единственным способом убить его!
00:13:03,260 --> 00:13:07,010
Давайте, ребят, у нас у всех это на уме,
не заставляйте меня говорить за вас.
00:13:07,040 --> 00:13:09,110
О, ну ладно, опять двадцать пять?
00:13:09,140 --> 00:13:13,050
Знаете, я мог бы собрать вам прибор, который
засёк бы Смертомитрона на раз...
00:13:13,330 --> 00:13:13,630
два.
00:13:13,660 --> 00:13:16,500
Это не я не хотела возвращать тебя,
а Алан.
00:13:16,520 --> 00:13:20,180
Если ты ещё раз возложишь эти смерти
на мои плечи...
00:13:20,600 --> 00:13:22,160
Не угрожай ей.
00:13:22,400 --> 00:13:23,960
Поздравляю, вы справились!
00:13:25,030 --> 00:13:26,580
Что это ещё за хрень такая, Израиль?
00:13:26,610 --> 00:13:29,820
Рик начинает болтать о нём,
когда напивается вдрызг.
00:13:29,840 --> 00:13:31,610
Что? Ч-ч-что я о нём говорю?
00:13:31,630 --> 00:13:32,950
Ч-ч-что я хочу сказать?
00:13:32,980 --> 00:13:37,660
Да ничего. Ты просто бубнишь о военных бюджетах
и об ООН, а потом вырубаешься.
00:13:37,690 --> 00:13:40,190
Так, давайте проясним, иногда я
00:13:40,310 --> 00:13:43,150
ссылаюсь на геополитические сложности темы...
00:13:43,470 --> 00:13:45,430
А это не одно и то же, что посещать
антисемитские места.
00:13:45,460 --> 00:13:46,860
Мне это не интересно...
00:13:46,880 --> 00:13:51,540
Мне тоже, я просто говорю, что раз на то пошло,
то пьяный я, видимо, так сильно поддерживает Израиль,
00:13:51,560 --> 00:13:52,730
что желает ему только лучшего и...
00:13:52,760 --> 00:13:55,830
Эй, чувак. Я в это не лезу.
Делай, как считаешь нужным.
00:13:59,110 --> 00:14:00,000
Алоха...
00:14:00,090 --> 00:14:02,560
означает и "привет", и "пока" на Гавайях, но...
00:14:04,010 --> 00:14:05,180
Но что означает алоха...
00:14:05,470 --> 00:14:07,190
никак не связано с этой комнатой.
00:14:08,660 --> 00:14:09,630
Я просто в распиздень.
00:14:10,720 --> 00:14:12,100
Ладно, давайте так...
00:14:12,210 --> 00:14:14,930
Я прикрою глаза ненадолго, я не буду спать, я просто...
00:14:15,350 --> 00:14:16,760
дам глазам отдохнуть,
00:14:16,790 --> 00:14:18,440
так что здесь всё будет просто.
00:14:18,690 --> 00:14:20,790
Попробуйте забить трёхочковые, скажем...
00:14:21,160 --> 00:14:25,040
Забейте пять трёхочковых за пять минут, а иначе... даже не знаю.
00:14:25,490 --> 00:14:28,670
Всё это место или вся планету взорвёт нейтрино бомба.
00:14:28,960 --> 00:14:32,840
Я пытаюсь преподать вам урок о том,
какие вы самовлюблённые...
00:14:33,000 --> 00:14:33,890
Или типа того...
00:14:34,330 --> 00:14:35,440
А ещё о Гавайях.
00:14:35,950 --> 00:14:40,030
Кидайте мяч в корзину, а я обезврежу
собранную по пьяни нейтрино бомбу.
00:14:40,150 --> 00:14:42,000
Есть 40-процентный шанс, что она не взорвётся, но...
00:14:42,630 --> 00:14:43,880
лучше вам держаться подальше.
00:14:43,990 --> 00:14:44,800
Морти, сколько ты их...
00:14:44,830 --> 00:14:46,490
Слишком много, Рик. Слишком много!
00:14:47,280 --> 00:14:49,440
Блин, да уж, сегодня я показываю
себя с лучшей стороны.
00:14:53,140 --> 00:14:54,370
Трёхочковый.
00:14:54,400 --> 00:14:55,040
Отличный бросок.
00:14:55,210 --> 00:14:56,080
Спасибо.
00:14:56,150 --> 00:14:57,690
Из вас двоих выходит отличная команда.
00:14:58,780 --> 00:14:59,440
Из всех нас.
00:15:00,310 --> 00:15:01,300
Да, наверное.
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
Трёхочковый.
00:15:02,860 --> 00:15:06,580
Но у вас, ребят, всегда была эта негласная связь.
00:15:07,350 --> 00:15:09,460
По-настоящему негласная.
00:15:09,760 --> 00:15:12,930
Такая негласная, что о ней не стоит
рассказывать своему мужу.
00:15:15,680 --> 00:15:18,050
Мы больше не женаты, Алан.
00:15:18,120 --> 00:15:20,020
Конечно, но были ли мы женаты,
00:15:20,040 --> 00:15:23,830
когда вы двое на три дня "пропали без вести"
на Дельфи Шесть?
00:15:23,860 --> 00:15:28,330
Потому что я почувствовал что-то неладное, когда вы вернулись.
00:15:28,360 --> 00:15:31,010
Но что уж мне знать о чувственности?
00:15:31,040 --> 00:15:32,720
Я ведь всего лишь проводник в поезде-призраке.
00:15:32,750 --> 00:15:35,970
А ты - куча обыкновенных жуков, что ебётся с моей женой!
00:15:37,130 --> 00:15:38,440
Трёхочковый.
00:15:38,460 --> 00:15:39,670
Где, блядь, этот питающий провод?
00:15:39,820 --> 00:15:41,180
Ты всегда запихиваешь его черт знает куда.
00:15:41,210 --> 00:15:42,560
А, ааах, может быть, вот тут?
00:15:42,580 --> 00:15:44,580
Бог ты мой, какая же дерьмовая нейтрино бомба.
00:15:44,610 --> 00:15:46,500
Просто чудо, что я хоть что-то уничтожаю.
00:15:46,520 --> 00:15:47,220
Ну не знаю даже.
00:15:47,250 --> 00:15:49,440
Сегодня у тебя вышло уничтожить почти что всё.
00:15:49,470 --> 00:15:50,660
Злодеев, героев,
00:15:50,690 --> 00:15:52,460
границы, их разделяющие, моё детство.
00:15:52,480 --> 00:15:54,610
Спасибо, я это ценю, Морти,
00:15:54,640 --> 00:15:57,400
я знаю, что ты посасываешь поборнический хер, так что
00:15:57,430 --> 00:15:59,790
тебе довольно таки тяжко принять тот факт,
что я был прав на их счёт.
00:15:59,820 --> 00:16:01,600
Да, это так.
И знаешь почему, Рик?
00:16:01,620 --> 00:16:04,150
Потому что, когда ты ведешь себя, как мудак,
твоя правота не имеет значения,
00:16:04,180 --> 00:16:06,020
никто не хочет, чтобы ты насладился ею.
00:16:06,050 --> 00:16:08,190
Знаю. Всем хочется, чтобы их любимчики всегда были правы.
00:16:08,350 --> 00:16:10,310
Вот почему все популярые люди такие, в рот их ебись, бараны.
00:16:10,380 --> 00:16:15,030
И почему твои надменные, непроработанные, крупнобюджетные друзья
могут навернуть двойной сэндвич с говном.
00:16:15,430 --> 00:16:16,450
Обезвредил.
00:16:16,580 --> 00:16:18,650
Да ты, чёрт возьми, завидуешь.
00:16:18,820 --> 00:16:20,920
Да! Ты это хотел услышать?
00:16:20,950 --> 00:16:22,210
Тебе понравилось?
00:16:22,270 --> 00:16:29,140
Тебе понравились его шесть миллионов извивающихся лапок
больше, чем мой постигший трагедию, полупризрачный, полупарящий хрен?
00:16:29,170 --> 00:16:31,930
- Ребят, прекратите! Вы лишь доказываете, что мой мудак-дедушка прав!
- Трёхочковый.
00:16:32,160 --> 00:16:35,150
Тебе бы хотелось верить, что дело только в сексе!
Мы любили друг друга!
00:16:35,470 --> 00:16:37,080
У нас был ребёнок!
00:16:37,110 --> 00:16:37,600
Чего?
00:16:37,690 --> 00:16:41,360
Мы с Миллионом Муравьев зачали ребёнка, и он погиб во мне,
00:16:41,390 --> 00:16:45,530
потому что там было полмиллиона муравьев и
наполовину сколлапсировавшаяся звезда!
00:16:46,130 --> 00:16:49,550
И да.
Он был куда лучше тебя.
00:16:49,570 --> 00:16:50,040
Да?
00:16:50,120 --> 00:16:52,250
В миллион раз лучше!
00:16:52,280 --> 00:16:55,320
На посаааадку, пидрила!
00:16:55,350 --> 00:16:57,320
Остановитесь!
00:17:00,660 --> 00:17:02,290
Фууу.
Этого я не ожидал.
00:17:02,340 --> 00:17:03,420
Это сарказм?
00:17:03,600 --> 00:17:05,670
Я не позволю вам ускользнуть, когда всё закончится.
00:17:05,730 --> 00:17:07,770
Все эти смерти на твоих руках.
00:17:07,800 --> 00:17:10,610
Да брось, быть может, парочка - да.
Но точно не смерть проводника.
00:17:11,090 --> 00:17:11,940
Все смерти.
00:17:11,960 --> 00:17:13,200
Ладно.
00:17:13,480 --> 00:17:15,110
Вы справились! Поздравляю!
00:17:17,750 --> 00:17:21,550
Что ж, теперь уже всем стало ясно, что Поборники
полны дерьма.
00:17:21,580 --> 00:17:24,150
Однако. У вас есть то, чего у меня не будет никогда.
00:17:24,600 --> 00:17:27,690
И только это я хоть как-то ценю в Поборниках.
00:17:27,840 --> 00:17:30,410
Если вы знаете, о чём я, поместите это на платформу.
00:17:30,530 --> 00:17:33,290
Ошибётесь - взорвёте всю планету.
00:17:33,480 --> 00:17:34,590
И, возможно, солнечную систему,
00:17:34,620 --> 00:17:37,410
потому что, в этот раз я сделал
заебатую нейтрино бомбу.
00:17:37,840 --> 00:17:41,020
Так в чём подвох? Морти, ты - эксперт по пьяному Рику.
00:17:41,950 --> 00:17:45,270
Я думаю, что бы мы туда ни положили, мы умрём.
00:17:45,610 --> 00:17:48,020
Он сказал, что это часть Поборников, которую он ценит.
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Что значит - ничего.
00:17:49,060 --> 00:17:52,320
Он хочет, чтобы в свои последние мгновения,
мы осознали, насколько ему на всё похуям.
00:17:52,350 --> 00:17:54,880
Боже! Хорошо, у кого есть еще варианты?
00:17:54,920 --> 00:17:56,360
Быть может...
Быть может, это Морти.
00:17:56,380 --> 00:17:56,760
Что?
00:17:56,900 --> 00:17:57,800
Эй, я не знаю.
00:17:57,850 --> 00:17:59,380
Ну сам посуди, когда я напиваюсь,
00:17:59,410 --> 00:18:01,380
меня пробирает на глупости и эмоции, и в этом нет никакой логики.
00:18:01,400 --> 00:18:01,990
Ну типа,
00:18:02,390 --> 00:18:06,040
возможно, я напился настолько, что я почувствовал,
будто Морти уходит от меня к Поборникам.
00:18:06,060 --> 00:18:08,770
И, может быть,
так я пытался сказать: "Хорошо,
00:18:08,800 --> 00:18:11,080
можете забрать его, но только если будете знать, насколько он важен
00:18:11,100 --> 00:18:12,420
или же я убью вас."
00:18:12,450 --> 00:18:14,970
Это, довольно детальная догадка.
00:18:14,990 --> 00:18:17,600
Слушайте, к-к-кроме нас в этой комнате ни души.
00:18:17,630 --> 00:18:19,780
Я использую логику, чтобы получить
цельную картину.
00:18:19,810 --> 00:18:20,900
Это моя лучшая догадка.
00:18:20,920 --> 00:18:23,090
И ты ставишь на неё наши жизни.
00:18:23,120 --> 00:18:25,190
Ставок больше нет.
Я всё понял.
00:18:25,410 --> 00:18:27,460
Что ж, Морти, я думаю, у тебя на лице ухмылка,
00:18:27,490 --> 00:18:29,120
потому что ты неправильно всё понял.
00:18:29,140 --> 00:18:31,540
Я не пытаюсь утаить какую-то скрытую любовь к тебе.
00:18:31,560 --> 00:18:33,970
Я хочу прояснить, что, если у кого-то есть варианты получше,
00:18:33,990 --> 00:18:36,200
как например, может, я вчера дал
амулет кому-то из вас или...
00:18:41,400 --> 00:18:42,120
Дерьмо.
00:18:44,720 --> 00:18:49,540
Прости. Мне никогда не удавались прощания,
и я пьян, так что, ну знаешь, я просто...
00:18:50,320 --> 00:18:52,130
Похоже, мы с тобой видимся в последний раз.
00:18:52,550 --> 00:18:54,150
Я не умею уживаться с героями.
00:18:54,180 --> 00:18:56,560
И я не... они...
Они не хотят водится со мной.
00:18:56,580 --> 00:19:00,170
Но я хочу, чтобы ты знал,
что даже если я и не показывал это.
00:19:00,190 --> 00:19:02,340
Я очень ценю,
что ты рядом со мной.
00:19:03,190 --> 00:19:06,560
Черт побери, почему я плачу?
В этом нет смысла.
00:19:07,010 --> 00:19:08,580
Аагх, ты...
Ты, возможно, озадачен,
00:19:08,610 --> 00:19:09,800
потому что мы друг друга едва знаем,
00:19:09,830 --> 00:19:11,660
но ты серьезно подставил себя под удар,
00:19:11,690 --> 00:19:14,340
когда поддержал мои первоклассные шутки
тогда в комнате инструктажа.
00:19:14,370 --> 00:19:16,910
Остальные никак не могут вытащить головы из своих задниц.
00:19:16,940 --> 00:19:20,810
Даже мой собственный внук был такой:
"Ооо, Поборники, да они такие крутые!"
00:19:21,060 --> 00:19:23,810
В смысле он кретин. Это их аудитория.
00:19:24,150 --> 00:19:25,530
Но ты не такой, как они, Нуб Нуб.
00:19:25,550 --> 00:19:27,500
Ах ты уёбок.
00:19:27,520 --> 00:19:29,760
Ты, блять, охуенен!
И ты умный.
00:19:29,790 --> 00:19:32,470
И мы могли бы, вместе тусить и...
00:19:32,500 --> 00:19:34,970
И я искренне надеюсь, что у тебя получится
стать полноправным Поборником.
00:19:35,000 --> 00:19:36,410
и... и сд...
Сделай мне одолжение:
00:19:36,440 --> 00:19:38,620
никто не должен знать, что я-я стал неженкой.
00:19:38,640 --> 00:19:40,370
Но скажи им вот что.
00:19:40,580 --> 00:19:41,830
Передай им что...
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
Ох, блядь. Лады, я наложил в портки. Лады, поки.
00:19:51,180 --> 00:19:53,150
- Чт... Чувак, Морти, что случилось?
- Заткнись.
00:19:55,080 --> 00:19:57,380
Я чувствую, это значит, что мы не умрём.
00:19:57,410 --> 00:19:58,490
Лишь некоторые из нас.
00:19:59,340 --> 00:20:00,320
Сладуля моя.
00:20:00,340 --> 00:20:02,550
Дай Сосисечка всё сделает, Прижимашечка.
00:20:02,580 --> 00:20:03,610
Это ради общего блага.
00:20:03,630 --> 00:20:04,480
- Общего блага?
- Сосисечка?
00:20:04,510 --> 00:20:06,010
Всё, как ты говорил, Морти.
00:20:06,030 --> 00:20:08,150
- Нет ни "хорошего", ни "плохого".
- Не говорил я такого.
00:20:08,180 --> 00:20:13,150
Вся галактика верит в то, что Поборники обезопасят её.
00:20:13,180 --> 00:20:14,360
Агась,
Как же мне сейчас безопасно.
00:20:14,380 --> 00:20:16,700
Несомненно, на чьё имя нам выписать чек?
00:20:16,730 --> 00:20:20,400
- Надо сказать, мы в долгу не останемся после нашего удушения.
- Ага?
00:20:20,430 --> 00:20:21,990
Сосисечка,
внемли мне.
00:20:22,020 --> 00:20:23,340
Когда ты пришла ко мне,
00:20:23,360 --> 00:20:25,670
я был всего лишь разумной колонией муравьев.
00:20:25,700 --> 00:20:28,850
Твои убеждения,
твоё стремление к справедливости...
00:20:28,870 --> 00:20:30,710
научили меня человечности.
00:20:31,920 --> 00:20:33,580
Когда всё это стало так сложно?
00:20:33,600 --> 00:20:36,580
Кто знает?
Но мы можем жить по-простому.
00:20:36,610 --> 00:20:38,200
Ты всегда был романтиком.
00:20:38,680 --> 00:20:40,540
И поэтому тебе тоже не спастись.
00:20:44,320 --> 00:20:45,610
Прости, любовь моя.
00:20:47,030 --> 00:20:49,240
Блиииин!
Она предательски грохнула Прижимашечку!
00:20:49,270 --> 00:20:52,360
Молчать!
Я наслажусь вашей...
00:20:52,380 --> 00:20:54,610
Давайте как следует отблагодарим Рика Санчеза
00:20:54,640 --> 00:20:57,180
за убийство Губителя Миров, организацию этого улетного тусича,
00:20:57,210 --> 00:21:00,700
и за то, что он пригласил самого зачётного и талантливого чувака ,
00:21:00,730 --> 00:21:03,550
Лоджика!
Ооооу, да!
00:21:04,670 --> 00:21:05,920
- Только посмотри!
- Ща все будет.
00:21:06,050 --> 00:21:07,170
- Блин, да я устроил целую вечеринку.
- Ща все будет.
00:21:07,190 --> 00:21:08,650
- Пригласил всех кучу людей.
- С вами Лоджик, народ!
00:21:08,670 --> 00:21:10,700
- Неплохо, бухаРик, неплохо.
- Привет моему корешу Рику.
00:21:10,720 --> 00:21:11,960
Вы готовы?
00:21:11,980 --> 00:21:14,390
Чух-чух, Машинист, чел,
его стук на путях трагедии.
00:21:14,420 --> 00:21:16,410
Супернова могла бы быть и пораздетее.
00:21:16,430 --> 00:21:18,950
Рик, Сверхновая удирает.
Эх, какая разница?
00:21:18,980 --> 00:21:20,580
Но... она же пыталась убить нас.
00:21:20,600 --> 00:21:22,700
Морти, 20 человек на неделе пытаются грохнуть меня.
00:21:22,730 --> 00:21:24,210
В итоге, с половиной из них я накуриваюсь.
00:21:24,230 --> 00:21:25,980
В смысле, зацени,
Шестеренка же здесь.
00:21:26,000 --> 00:21:26,920
Мулик Муравьев тоже мощный чувачок
00:21:26,950 --> 00:21:28,620
Хм... Ну это точно пройдёт насквозь.
00:21:28,640 --> 00:21:30,420
Морти, да на тебе же куртка Поборника.
00:21:30,440 --> 00:21:32,320
Кто мой маленький супергерой?
00:21:32,340 --> 00:21:34,370
Абсолютно любой во вселенной может быть героем, мам.
00:21:34,400 --> 00:21:35,990
Потому то нам и не нужны куртки.
00:21:36,020 --> 00:21:37,940
И я уверен, что Поборники - подавно.
00:21:37,970 --> 00:21:39,450
Ну если вы не возражаете.
00:21:39,480 --> 00:21:42,130
Эй, народ! Зацените, нового Поборника!
00:21:42,160 --> 00:21:45,440
- Чёрт, деда Рик должно быть ужрался всранину.
- Заткнись, Саммер.
00:21:45,510 --> 00:21:48,000
И не забудь ты про того, кому никак не дадут шанс.
00:21:48,020 --> 00:21:49,980
Нуб Нуб! Все здесь сучки собрались, ведь он
00:21:50,000 --> 00:21:53,690
Нуб Нуб! У его хера больше охват, чем у
Ютуб!
00:21:53,710 --> 00:21:55,330
Кто, мать его, этот Нуб Нуб?
00:21:55,360 --> 00:21:57,240
Йоу, ну скажите же, скажите же!
00:21:57,260 --> 00:21:59,320
Йо, это вновь Лоджик, народ.
00:21:59,350 --> 00:22:01,830
Не забывайте меня.
Не забывайте о безопасных ремнях.
00:22:01,860 --> 00:22:03,880
Черт, скажите все спасибо Рику,
00:22:03,910 --> 00:22:05,790
поймите, насколько надо быть
обезбашенным,
00:22:05,820 --> 00:22:07,560
чтоб замутить нам такой фестиваль,
00:22:07,590 --> 00:22:09,430
будучи в жутчайшую хламину, чел?
00:22:10,180 --> 00:22:13,250
И всё то дерьмо, что я опрокинул насчет Вэнса, всё это хрень собачья.
00:22:13,270 --> 00:22:16,020
Нахуй Вэнса,
этот утырок сосет.
00:22:16,960 --> 00:22:18,280
Вуууу!
00:22:19,350 --> 00:22:20,840
Да!
00:22:21,880 --> 00:22:22,390
Йоу!
00:22:23,250 --> 00:22:24,590
Мне уже скинули бабки?
00:22:24,890 --> 00:22:25,410
У!
00:22:28,290 --> 00:22:31,080
Поверить не могу, что мы едим шестереженное с Поборником.
00:22:31,110 --> 00:22:35,340
Так вы, девочки, из Института Шестеренок или...
00:22:35,360 --> 00:22:37,320
Инопланетный теракт!
00:22:37,340 --> 00:22:41,790
Хорошо, похоже самое время... мне...
00:22:41,820 --> 00:22:44,900
Пойду ка я, пожалуй, перевоплощусь.
00:22:45,370 --> 00:22:46,990
Так классно!
Ага!
00:22:47,010 --> 00:22:50,370
Стоп, в каком смысле перевоплощусь?
На нем же уже была куртка.
00:22:53,030 --> 00:22:54,440
Нужно знать, когда брать, а ког...
eng__English_(SRT).srt
eng__English_(SRT).srt
00:00:03,504 --> 00:00:05,005
If their DNA gets
into Earth's food chain,
00:00:05,130 --> 00:00:06,632
our entire species
could be sterilized.
00:00:06,757 --> 00:00:08,133
Then why aren't we killing them?
00:00:08,258 --> 00:00:10,135
Right, next time I need
a species sterilized,
00:00:10,260 --> 00:00:11,345
who's gonna do it for me, you?
00:00:11,470 --> 00:00:12,721
-[ Humming ]
-Whoa! Rick!
00:00:12,846 --> 00:00:14,473
I-Is that the Vindibeacon?
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
We're being called to assemble
by the Vindicators!
00:00:16,642 --> 00:00:18,852
I refuse to answer a literal
call to adventure, Morty.
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
-Let it go to voicemail.
-Rick,
00:00:20,479 --> 00:00:22,981
the Vindicators only call when
the universe itself is at stake.
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
They're the first line
of defense against evil.
00:00:25,150 --> 00:00:26,401
They're the guardians
of the unguarded!
00:00:26,527 --> 00:00:28,403
They're the writers of their own
press releases, Morty.
00:00:28,529 --> 00:00:30,697
They're a bunch of drama queens
that spend an hour talking
00:00:30,822 --> 00:00:32,658
and 20 minutes jumping around
while shit blows up.
00:00:32,783 --> 00:00:34,409
They're a phase.
We did one.
00:00:34,535 --> 00:00:35,994
It was the big event
of that summer.
00:00:36,119 --> 00:00:36,870
Let it die.
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
I, Morty Smith, invoke my right
00:00:39,122 --> 00:00:40,916
to choose one in every 10
Rick and Morty adventures.
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
-God fuckin' damn it!
-Read 'em and weep.
00:00:43,460 --> 00:00:46,296
Fine. But don't say
I didn't warn you.
00:00:46,421 --> 00:00:49,466
Yes! Vindicator Command Ship...
beacon received.
00:00:49,591 --> 00:00:52,636
We're doing
Vindicators Twoooooo!
00:00:52,761 --> 00:00:54,096
-[ Squish! ]
-Whoops.
00:00:54,221 --> 00:00:56,139
Uh, Morty, you might want
to freeze some sperm.
00:00:57,224 --> 00:00:59,768
[ Dramatic music plays ]
00:01:24,668 --> 00:01:27,004
[ Electricity crackles ]
00:01:29,047 --> 00:01:31,466
SUPERNOVA: Vindicators,
Worldender is back,
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
and this time he's out
to end more than worlds.
00:01:34,261 --> 00:01:36,930
We have reason to believe
his stronghold is located on...
00:01:37,055 --> 00:01:37,889
-My balls.
-Rick!
00:01:38,015 --> 00:01:39,474
...the Terraneous system.
00:01:39,600 --> 00:01:43,061
Once in range, Million Ants will
scan for pheromone activity,
00:01:43,186 --> 00:01:45,230
which should lead us
to the location of the base.
00:01:45,355 --> 00:01:47,274
Oh, that's Million Ants.
00:01:47,399 --> 00:01:48,650
I can't see the ants
from over here.
00:01:48,775 --> 00:01:52,571
I just assumed that was, uh,
turd man, wiggly turd man.
00:01:52,696 --> 00:01:53,572
-Rick, stop!
-SUPERNOVA: Rick,
00:01:53,697 --> 00:01:55,365
you have something to add
to the briefing?
00:01:55,490 --> 00:01:57,492
Uh, yeah,
just a few more design notes.
00:01:57,618 --> 00:02:00,287
Um, this guy,
the, uh... the, uh...
00:02:00,412 --> 00:02:01,997
I am Crocubot.
00:02:02,122 --> 00:02:03,665
[ Laughs ]
Right, Crocubot.
00:02:03,790 --> 00:02:07,085
So, you're half cold,
unfeeling reptile, half...
00:02:07,210 --> 00:02:08,420
also cold...
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
-equally unfeeling machine.
-Yes.
00:02:10,672 --> 00:02:12,424
Wow. So, your origin is what?
00:02:12,549 --> 00:02:14,468
Y-You fell
into a vat of redundancy?
00:02:14,593 --> 00:02:16,428
[ Laughs ]
Got damn!
00:02:16,553 --> 00:02:18,013
Noob Noob,
we're having a briefing.
00:02:18,138 --> 00:02:19,681
If I can continue, Rick.
00:02:19,806 --> 00:02:22,184
I anticipate sophisticated
security measures.
00:02:22,309 --> 00:02:24,061
I trust
you can be of service there.
00:02:24,186 --> 00:02:26,104
Well, let me check my list
of powers and weaknesses.
00:02:26,229 --> 00:02:29,066
Ability to do anything
but only whenever I want.
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
Yeah, that sounds like
a job for me.
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
I wish he had the ability
to check his attitude.
00:02:33,236 --> 00:02:34,488
Alan Rails,
ladies and gentlemen.
00:02:34,613 --> 00:02:36,573
After his parents' tragic death
in a railroad accident,
00:02:36,698 --> 00:02:38,575
he gained the power
to summon ghost trains.
00:02:38,700 --> 00:02:39,743
It's not all bad, though.
00:02:39,868 --> 00:02:42,913
They were spared having to see
their grown son wear a whistle.
00:02:43,038 --> 00:02:44,748
Got damn!
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
Thanks, Noob Noob.
This guy gets it.
00:02:49,252 --> 00:02:52,130
Vance Maximus,
Renegade Star Soldier.
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
[ Glass shatters ]
00:02:53,382 --> 00:02:55,133
Sorry I'm late.
It was happy hour.
00:02:55,258 --> 00:02:57,302
-[ Laughter ]
-Happy hour.
00:02:57,427 --> 00:02:59,262
Uh, I was also late
because of my drinking
00:02:59,388 --> 00:03:01,223
and mentioned it
to zero applause.
00:03:01,348 --> 00:03:03,433
Rick Sanchez.
Tinkerer of Terror.
00:03:03,558 --> 00:03:04,768
Man, that's hard to say.
00:03:04,893 --> 00:03:06,561
And...Morty, right?
00:03:06,687 --> 00:03:08,772
-Whoa, yeah!
-I never forget a kid.
00:03:08,897 --> 00:03:11,274
What do you say, Vindicators?
Let's make this three for three.
00:03:11,400 --> 00:03:12,192
-Haha!
-Yes!
00:03:12,317 --> 00:03:13,777
Did he say "three for three"?
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Did he say he never
forgets a kid?
00:03:15,570 --> 00:03:17,489
You mean two for two,
right, Vance?
00:03:19,241 --> 00:03:22,994
Actually, we assembled
a second time last summer
00:03:23,120 --> 00:03:24,955
to fight Doomnomitron.
00:03:25,080 --> 00:03:27,833
So this is...Vindicators Three?
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
And you guys did
Vindicators Two...without us?
00:03:33,463 --> 00:03:35,674
I sense...insecurity.
00:03:35,799 --> 00:03:37,509
Are you sure there's not
just a picnic nearby?
00:03:37,634 --> 00:03:38,969
[ Laughter ]
00:03:39,094 --> 00:03:40,554
I guess he found his crowd.
00:03:40,679 --> 00:03:42,597
Pretty toothless stuff, guys.
00:03:44,141 --> 00:03:45,517
[ Brushing teeth, spits ]
00:03:45,642 --> 00:03:47,686
I hope you're happy with
the adventure so far, Morty.
00:03:47,811 --> 00:03:49,521
These guys are even lamer
than last time.
00:03:49,646 --> 00:03:51,815
We weren't here last time,
remember?
00:03:51,940 --> 00:03:53,692
They did a whole Vindicators
without us.
00:03:53,817 --> 00:03:55,277
A bunch of them got killed, too.
00:03:55,402 --> 00:03:58,822
They lost Lady Katana,
Calypso, Diablo Verde...
00:03:58,947 --> 00:04:01,908
Yikes. Yeah, things did feel
less diverse in there.
00:04:02,033 --> 00:04:04,494
This article says the reason
we weren't involved was...
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
"personality conflicts."
00:04:06,455 --> 00:04:08,290
Don't worry, Morty.
They love you.
00:04:08,415 --> 00:04:11,001
Superheroes need a wide-eyed
unremarkable to tag along
00:04:11,126 --> 00:04:13,170
and react to everything
like it's mind-blowing.
00:04:13,295 --> 00:04:16,256
I...think the personality
conflict might have been...
00:04:16,381 --> 00:04:17,299
you?
00:04:18,175 --> 00:04:20,385
[ Spits ]
Jesus.
00:04:20,510 --> 00:04:21,887
How awesome is that?
00:04:22,012 --> 00:04:23,472
I mean, they wanted
to not need me so bad,
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
they murdered three
innocent heroes of color
00:04:25,390 --> 00:04:27,017
and they still
had to bring me back?
00:04:27,142 --> 00:04:29,102
Rick, since
it's my adventure and all,
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
could you do me a favor?
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Uh, the adventure
is the favor, Morty.
00:04:33,064 --> 00:04:35,317
Me sleeping on these linens
is the favor.
00:04:35,442 --> 00:04:38,028
I mean, w-w-what... what are we
vindicating? Comfort?
00:04:38,153 --> 00:04:39,571
Rick, this really bums me out.
00:04:39,696 --> 00:04:42,240
It-It's embarrassing to find out
these guys don't like us.
00:04:42,365 --> 00:04:44,493
Why? Morty [burps]
I defeat gagoos
00:04:44,618 --> 00:04:46,203
more powerful than these guys
every week.
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Yeah, but not heroes.
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
Oh, please, they just call
themselves heroes so they can...
00:04:50,123 --> 00:04:53,919
I'm calling them that, Rick!
They're my heroes. Mine!
00:04:55,837 --> 00:04:58,799
Huh, no accounting for taste.
00:04:58,924 --> 00:05:00,467
I'm gonna go get a drink.
00:05:08,683 --> 00:05:10,060
PA SYSTEM:
Good morning, Vindicators.
00:05:10,185 --> 00:05:12,312
Ship has arrived
at Terraneous system.
00:05:12,437 --> 00:05:15,857
All Vindicators report
to the...briefing room.
00:05:15,982 --> 00:05:18,318
The... The room
from the, uh... the...
00:05:18,443 --> 00:05:20,195
Uh, it's the d...
it's a different room than...
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
than conference room.
00:05:22,030 --> 00:05:24,449
I'm sorry, it's my first day
as a PA System.
00:05:24,574 --> 00:05:26,952
First-day jitters.
[ Imitates radio crackle ]
00:05:29,287 --> 00:05:30,497
Oh, God.
00:05:30,622 --> 00:05:33,333
Good morning. Looks like
your grandpa had a long night.
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Crocubot, why don't you
escort Mr. Sanchez
00:05:36,086 --> 00:05:39,005
to a more comfortable spot
so that someone can
00:05:39,130 --> 00:05:41,591
[ Sighs ]
clean up his diarrhea.
00:05:41,716 --> 00:05:44,553
Oooh, I'm nervous
about my first mission!
00:05:44,678 --> 00:05:46,930
Actually, Noob Noob,
you have a new mission.
00:05:47,055 --> 00:05:48,473
Got damn.
00:05:48,598 --> 00:05:50,851
Vindicators,
prepare for arrival.
00:05:50,976 --> 00:05:53,520
Morty, the Vindicators and I
had a chat this morning,
00:05:53,645 --> 00:05:55,772
and I'm afraid we need
to make a little change.
00:05:55,897 --> 00:05:58,775
[ Sighs ] I-I totally get it.
I-I'm so sorry.
00:05:58,900 --> 00:06:00,944
You should be, running around
in a yellow T-shirt
00:06:01,069 --> 00:06:02,279
like you're not one of us.
00:06:02,404 --> 00:06:05,657
-Disgraceful.
-I-I-I'm not a superhero.
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
Cop a squat, chief.
00:06:07,075 --> 00:06:08,743
Everyone in the universe
is a hero.
00:06:08,869 --> 00:06:11,204
All you have to do is know the
difference between good and bad
00:06:11,329 --> 00:06:12,289
and root for good.
00:06:12,414 --> 00:06:14,791
Rick says good and bad
are artificial constructs.
00:06:14,916 --> 00:06:16,877
Yeah, well, I get the feeling...
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
he kind of needs that
to be the case.
00:06:19,379 --> 00:06:20,463
Not coming, Noob Noob?
00:06:20,589 --> 00:06:25,552
[ Grunts ] Ohh! No, uh,
I got stuff to do here.
00:06:32,142 --> 00:06:34,311
VANCE:
Security drones inbound.
00:06:34,436 --> 00:06:37,188
[ Echoing ] Star Mother,
grant me your wrath.
00:06:40,150 --> 00:06:42,527
-All aboard!
-[ Whistle blows ]
00:06:48,617 --> 00:06:51,202
[ Electricity crackles ]
00:06:51,328 --> 00:06:53,371
[ Lasers firing ]
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
-Gun turret.
-Are you all right?
00:06:56,666 --> 00:06:58,752
Yes. I only lost 400 ants.
00:06:58,877 --> 00:07:00,629
My queen is laying more.
00:07:00,754 --> 00:07:03,506
I am back to...one Million Ants.
00:07:03,632 --> 00:07:05,133
Someone wake up Sanchez.
00:07:07,260 --> 00:07:08,803
Ugh! Oh, Christ.
00:07:08,929 --> 00:07:10,555
-Rick. You're up.
-Barely.
00:07:10,680 --> 00:07:12,474
We're taking fire
from an automated turret.
00:07:12,599 --> 00:07:14,059
-Can you bring it offline?
-Uh-huh.
00:07:18,647 --> 00:07:19,856
[ Fizzing ]
00:07:23,276 --> 00:07:25,737
-Uh, my God, that's better.
-SUPERNOVA: Rick!
00:07:25,862 --> 00:07:27,739
Hey, I can't help
if I can't see.
00:07:30,825 --> 00:07:31,910
[ Lasers firing ]
00:07:32,035 --> 00:07:34,037
[ Warbles ]
00:07:36,831 --> 00:07:40,126
[ Sproing! ]
00:07:40,251 --> 00:07:43,088
[ Mechanical whirring ]
00:07:43,213 --> 00:07:44,881
[ Muffled laser fire ]
00:07:45,006 --> 00:07:47,133
[ Electricity crackles ]
00:07:47,258 --> 00:07:48,843
I could've just used
a ghost train.
00:07:48,969 --> 00:07:51,638
Really? You don't say.
You would've used a ghost train?
00:07:51,763 --> 00:07:53,848
Hey, everybody,
the ghost train guy
00:07:53,974 --> 00:07:55,684
would have used a ghost train.
00:07:55,809 --> 00:07:57,435
-Man, fuck you.
-Is there coffee?
00:07:57,560 --> 00:07:58,728
Hey, Morty, can you be a pal?
00:07:58,853 --> 00:08:00,438
Grandpa left his coffee maker
on the ship,
00:08:00,563 --> 00:08:01,773
you know,
the French press thing...
00:08:01,898 --> 00:08:02,899
Get it yourself.
00:08:06,319 --> 00:08:08,863
Little extra [burps] snippy
this morning, aren't you?
00:08:08,989 --> 00:08:10,490
Just focus on the mission,
all right?
00:08:10,615 --> 00:08:12,492
Oh, oh, oh, I'm sorry.
Oh, you're right.
00:08:12,617 --> 00:08:15,870
Ohh, real serious.
Gotta take it real serious, huh?
00:08:17,706 --> 00:08:20,166
Son of a Steam Engine.
They're all dead.
00:08:20,291 --> 00:08:23,086
Why would Worldender do this
to his own men...
00:08:23,211 --> 00:08:25,463
-and several women?
-Well, he is the Worldender.
00:08:25,588 --> 00:08:27,716
The guy ends worlds.
Kind of his thing.
00:08:27,841 --> 00:08:30,969
Ohh, real scared.
Real fuckin' on alert,
00:08:31,094 --> 00:08:32,220
high alert over here.
00:08:33,304 --> 00:08:35,306
Watch out!
00:08:35,432 --> 00:08:36,266
What the fuck?!
00:08:36,391 --> 00:08:38,768
It's Worldender!
What happened to him?
00:08:38,893 --> 00:08:39,936
[ Groans ]
00:08:40,061 --> 00:08:42,313
I sense his life force
is fading.
00:08:42,439 --> 00:08:43,648
RICK: Million Ants,
ladies and gentlemen.
00:08:43,773 --> 00:08:46,401
The ant colony with the power
of two human eyes.
00:08:46,526 --> 00:08:48,111
[ Groans, retches ]
00:08:48,236 --> 00:08:50,280
RICK: All right. Short mission.
Good mission.
00:08:50,405 --> 00:08:52,532
Remember when Alan
wanted to use a ghost train?
00:08:52,657 --> 00:08:54,367
See you guys
in Vindicators Four. Morty?
00:08:54,492 --> 00:08:55,660
Rick, whoever did this
00:08:55,785 --> 00:08:57,495
is an even bigger threat
than Worldender.
00:08:57,620 --> 00:08:58,663
We can't leave now.
00:08:58,788 --> 00:09:01,124
He's right.
This is far from over.
00:09:01,249 --> 00:09:02,125
Well, have fun with that,
00:09:02,250 --> 00:09:04,502
but Morty and I have to meet
a Lady Comet, a Monorail Man,
00:09:04,627 --> 00:09:06,671
Two Assholes, and a
Full Alligator in like an hour.
00:09:06,796 --> 00:09:08,423
[ Boom! ]
00:09:18,266 --> 00:09:20,143
[ Water drips ]
00:09:20,268 --> 00:09:21,186
Shit.
00:09:21,311 --> 00:09:24,522
I sense the presence
of a greater evil.
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
DRUNK RICK:
Check, check. One, two.
00:09:27,650 --> 00:09:30,570
Okay. Is it recording?
Good.
00:09:30,695 --> 00:09:32,280
Hello, Vindicators.
00:09:32,405 --> 00:09:35,450
Welcome to your reckoning,
baby!
00:09:35,575 --> 00:09:37,118
Welp, it's official.
00:09:37,243 --> 00:09:39,537
I had too much to drink
last night.
00:09:40,830 --> 00:09:42,165
If you guys are watching this,
00:09:42,290 --> 00:09:44,751
you're, you know,
the Vindicators.
00:09:44,876 --> 00:09:47,796
-So, now that we know...
-Rick? What's going on, buddy?
00:09:47,921 --> 00:09:51,091
Obviously, I came here
last night during a blackout.
00:09:51,216 --> 00:09:52,342
"Obviously"?
00:09:52,467 --> 00:09:54,636
You came here and defeated
our archnemesis
00:09:54,761 --> 00:09:56,679
while so drunk,
you don't remember doing it?
00:09:56,805 --> 00:09:58,973
That's something "obvious"
to you?
00:09:59,099 --> 00:10:00,892
Look, I'm a lit[burps]... little
more complex than you guys,
00:10:01,017 --> 00:10:03,061
and, no offense,
but I've always suspected
00:10:03,186 --> 00:10:04,312
that a lot of what you do
in a year
00:10:04,437 --> 00:10:05,897
could be knocked out
in a couple of hours.
00:10:06,022 --> 00:10:08,233
So I thought Why not
just do your job for you
00:10:08,358 --> 00:10:10,568
so we can have
a little fun game.
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
MORTY: Rick, is...
is this a "Saw" thing?
00:10:14,781 --> 00:10:17,158
Are you seriously
Sawing the Vindicators?
00:10:17,283 --> 00:10:19,119
Morty, I'm a drunk, not a hack.
00:10:19,244 --> 00:10:21,663
If you break the rules,
lose the game, or try to leave,
00:10:21,788 --> 00:10:22,914
you will die.
00:10:23,039 --> 00:10:25,208
Like in [burps] "Sawwww."
00:10:25,333 --> 00:10:26,626
Well,
I-I-I think we've seen enough.
00:10:26,751 --> 00:10:28,211
I'll just figure out
how to unplug this.
00:10:28,336 --> 00:10:29,462
Okay, here we go.
Room number one.
00:10:29,587 --> 00:10:31,172
The Vindicators are known
throughout the galaxy,
00:10:31,297 --> 00:10:34,384
but do they know yourselves...
do you know yourselves?
00:10:34,509 --> 00:10:36,803
Match your... your shit,
your... your gimmicks,
00:10:36,928 --> 00:10:39,389
with your faces,
and y-you get it.
00:10:39,514 --> 00:10:40,473
It's a matching thing.
00:10:40,598 --> 00:10:44,060
And do it in three minutes
or you'll [burps] all die.
00:10:44,185 --> 00:10:45,270
[ Beep ]
00:10:45,395 --> 00:10:46,938
Screw this.
I'm not playing his game.
00:10:47,063 --> 00:10:48,314
I'm gonna find us
a way out of here.
00:10:48,439 --> 00:10:49,607
Whoa, whoa, whoa.
Hold on, Vance.
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
He said you'd die
if you tried to leave.
00:10:51,317 --> 00:10:52,443
That means there's booby traps.
00:10:52,569 --> 00:10:54,779
Why are you acting
like that's not you?
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
What part of "blackout"
don't you understand?
00:10:56,906 --> 00:10:57,782
I thought you drank.
00:10:57,907 --> 00:11:00,368
Like cool drinking!
Like sexy drinking,
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
not this psycho,
trailer-park shit!
00:11:02,787 --> 00:11:04,289
Vance, stay calm.
00:11:04,414 --> 00:11:06,374
Oh, so you're the leader now,
because we gave you a jacket?
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
You're the learning-disabled kid
we do photo ops with.
00:11:08,751 --> 00:11:10,628
-Okay, ouch, but...
-Okay, this...
00:11:10,753 --> 00:11:13,214
this is triggering me.
I need space.
00:11:13,339 --> 00:11:16,384
I-I need space from this!
00:11:17,635 --> 00:11:20,597
[ Gunfire ]
00:11:20,722 --> 00:11:23,349
[ Electricity crackles ]
00:11:23,474 --> 00:11:25,852
[ Chainsaw revs ]
00:11:25,977 --> 00:11:27,687
[ Blade slices ]
00:11:27,812 --> 00:11:29,147
[ Splat! ]
00:11:40,408 --> 00:11:41,659
-[ Grunts ]
-Give me one reason
00:11:41,784 --> 00:11:43,077
why I shouldn't crush
your windpipe.
00:11:43,203 --> 00:11:46,998
Because my epidermis is laced
with a nanofiber defense mesh.
00:11:47,123 --> 00:11:49,167
And because, like I said,
I don't remember last night.
00:11:49,292 --> 00:11:51,878
I told you not to invite this
mummified motherfucker back.
00:11:52,003 --> 00:11:53,213
Alan, I'm not proud
of what's happening here,
00:11:53,338 --> 00:11:54,297
but if you keep coming at me,
00:11:54,422 --> 00:11:57,091
there's gonna be another
passenger on that ghost train.
00:11:57,217 --> 00:11:59,636
Guys! I figured it out.
00:11:59,761 --> 00:12:02,347
Congrats!
You did i[burps]t!
00:12:02,472 --> 00:12:05,725
It was a bit. All of the
descriptors apply to all of you.
00:12:05,850 --> 00:12:06,726
Drunk Rick's point
00:12:06,851 --> 00:12:09,062
is that none of you
are very special or different.
00:12:09,187 --> 00:12:10,730
That's always his point.
00:12:10,855 --> 00:12:12,857
Let's just get through this
as quickly as possible.
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
Then we'll deal
with the two of you.
00:12:14,984 --> 00:12:17,654
The two of us?
I hope you're proud of yourself.
00:12:17,779 --> 00:12:20,281
Uh, I kind of am.
I saved the goddamn universe.
00:12:20,406 --> 00:12:21,616
That's not the issue, Rick!
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
Ahh, it would've been
if I hadn't!
00:12:23,868 --> 00:12:25,203
The Vindicators say their job
00:12:25,328 --> 00:12:27,372
is to fight evil
wherever it hides,
00:12:27,497 --> 00:12:30,208
but they don't...
pick the location you'll...
00:12:30,333 --> 00:12:33,044
you'll never hear them
even mention,
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
because to fight darkness
is to fight yourself.
00:12:36,297 --> 00:12:38,341
Oh! I know this.
Dorian 5!
00:12:38,466 --> 00:12:39,342
Crocubot, don't!
00:12:39,467 --> 00:12:40,969
There's no other
possible answer.
00:12:41,094 --> 00:12:43,846
My mechanical and reptilian
logic are certain of it.
00:12:45,098 --> 00:12:46,516
-[ Squish! ]
-Oh!
00:12:46,641 --> 00:12:48,726
Huh! I'm seeing more croc
than bot here.
00:12:48,851 --> 00:12:49,769
God damn it!
00:12:49,894 --> 00:12:52,563
-Uh, what happened on Dorian 5?
-Nothing!
00:12:52,689 --> 00:12:55,858
Nothing?
We exterminated a planet.
00:12:55,984 --> 00:12:57,026
W-Wait. Huh?
00:12:57,151 --> 00:13:00,113
Doomnomitron was hiding there!
He's a shapeshifter.
00:13:00,238 --> 00:13:03,032
Destroying Dorian 5
was the only way to kill him.
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
Come on, guys,
we're all thinking it.
00:13:04,742 --> 00:13:05,868
Don't...
[ Coughs ]
00:13:05,994 --> 00:13:06,869
Don't make me say it.
00:13:06,995 --> 00:13:08,579
Oh, okay. This again.
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
You know [burps]
I could have made you a device
00:13:10,665 --> 00:13:13,376
to detect Doomnomitron from
orbit like [snaps fingers] that.
00:13:13,501 --> 00:13:16,254
I'm not the one that
didn't want you back. Alan was.
00:13:16,379 --> 00:13:19,799
If you lay those deaths
at my doorstep one more time...
00:13:19,924 --> 00:13:21,968
Do not threaten her.
00:13:22,093 --> 00:13:24,387
-[ Ding! ]
-Congrats, you did it.
00:13:24,512 --> 00:13:26,431
What the hell is "Israel"?
00:13:26,556 --> 00:13:28,308
I-It's just something
Rick starts talking about
00:13:28,433 --> 00:13:29,559
when he's blackout drunk.
00:13:29,684 --> 00:13:31,352
W-What?
In w... In w-w-what way?
00:13:31,477 --> 00:13:32,937
Like, w-w-what's my point?
00:13:33,062 --> 00:13:34,147
In a way that has no point.
00:13:34,272 --> 00:13:36,441
You just babble about defense
budgets and the United Nations
00:13:36,566 --> 00:13:37,442
and then you pass out.
00:13:37,567 --> 00:13:40,695
So, to be clear,
I sometimes reference
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
the geopolitical complexities
of the topic,
00:13:43,197 --> 00:13:45,325
which is not the same as going
to an anti-Semitic place.
00:13:45,450 --> 00:13:46,534
I have no stake in this.
00:13:46,659 --> 00:13:48,828
I don't, either. I'm...
I'm just saying, if anything,
00:13:48,953 --> 00:13:51,331
the drunk version of me is
probably so supportive of Israel
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
he wants what's best for it
and...
00:13:52,582 --> 00:13:56,627
Hey, man, I'm not touching this.
You do you.
00:13:58,629 --> 00:14:01,924
Aloha...means hello
and goodbye in Hawaii.
00:14:02,050 --> 00:14:05,094
But, uh, aloha means...
00:14:05,219 --> 00:14:07,180
has nothing to do
with this room.
00:14:07,305 --> 00:14:09,682
[ Coughs ]
I'm so fuckin' drunk.
00:14:09,807 --> 00:14:11,434
Ugh, okay.
Here's the deal.
00:14:11,559 --> 00:14:13,353
I-I want to rest my eyes
for a little bit.
00:14:13,478 --> 00:14:14,354
I'm... I'm not going to sleep.
00:14:14,479 --> 00:14:16,189
I just... just need
to rest my eyes,
00:14:16,314 --> 00:14:17,815
so let's make this one simple.
00:14:17,940 --> 00:14:20,068
Just...try to hit
some three-pointers.
00:14:20,193 --> 00:14:22,737
Let's say...you have to
hit... five three-pointers
00:14:22,862 --> 00:14:25,281
in... five minutes... or...
I don't know...
00:14:25,406 --> 00:14:27,033
the Whole place... the
Whole planet will get blown up
00:14:27,158 --> 00:14:28,951
-with a n-neutrino bomb.
-[ Beep ]
00:14:29,077 --> 00:14:30,870
And try to make it a-a lesson
about yourselves,
00:14:30,995 --> 00:14:32,622
like... like
how selfish you are...
00:14:32,747 --> 00:14:33,915
are or something.
00:14:34,040 --> 00:14:35,792
And also Hawaii.
00:14:35,917 --> 00:14:37,377
[ Sighs ]
You guys hit the baskets.
00:14:37,502 --> 00:14:39,962
I'll disarm the drunkenly
improvised neutrino bomb.
00:14:40,088 --> 00:14:41,547
There's a 40% chance it's a dud,
00:14:41,672 --> 00:14:43,716
but y-you should still
stay back.
00:14:43,841 --> 00:14:46,469
-Morty, how many of these...
-Too many, Rick! Too many!
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
Man, I am really getting
high-roaded today.
00:14:52,850 --> 00:14:54,185
-[ Ding ]
-That's a three-pointer.
00:14:54,310 --> 00:14:55,853
-Nice shot.
-Thank you.
00:14:55,978 --> 00:14:57,814
You two make quite a team.
00:14:57,939 --> 00:15:00,066
-[ Groans ]
-We all do.
00:15:00,191 --> 00:15:01,109
Yeah, I guess.
00:15:01,234 --> 00:15:02,318
-[ Ding ]
-That's a three-pointer.
00:15:02,443 --> 00:15:06,406
But you guys have always had
a... an unspoken bond.
00:15:07,323 --> 00:15:09,534
I mean really unspoken.
00:15:09,659 --> 00:15:13,287
Like, let's-not-tell-my-husband
unspoken.
00:15:13,413 --> 00:15:14,664
[ Buzzer ]
00:15:14,789 --> 00:15:17,667
We aren't married anymore, Alan.
00:15:17,792 --> 00:15:19,627
Sure, but were we married
00:15:19,752 --> 00:15:23,548
when you two were "stranded"
on Delphi Six for three days?
00:15:23,673 --> 00:15:28,052
Because I sensed something
was weird when you came back,
00:15:28,177 --> 00:15:30,763
but what do I know
about sensitivity?
00:15:30,888 --> 00:15:32,557
I'm just
a phantom train conductor.
00:15:32,682 --> 00:15:36,060
You're the pile of ordinary bugs
that fucked my wife!
00:15:36,811 --> 00:15:38,271
-[ Ding ]
-That's a three-pointer.
00:15:38,396 --> 00:15:39,480
Where the fuck
is the lead wire?
00:15:39,605 --> 00:15:40,773
You always put it
in the weirdest place.
00:15:40,898 --> 00:15:42,191
Um, uh, over here maybe?
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
Jesus Christ,
what a shitty neutrino bomb.
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
It's a miracle I ever
actually destroy anything.
00:15:46,195 --> 00:15:46,904
Oh, I don't know.
00:15:47,029 --> 00:15:49,115
You managed to destroy
just about everything today.
00:15:49,240 --> 00:15:50,324
The villains, the heroes,
00:15:50,450 --> 00:15:52,201
the lines between them,
my childhood.
00:15:52,326 --> 00:15:54,203
Thank you.
I appreciate it, Morty.
00:15:54,328 --> 00:15:55,580
I know you were sucking
the Kool-Aid
00:15:55,705 --> 00:15:56,622
out of the Vindicators' dicks,
00:15:56,747 --> 00:15:58,249
so the fact that I was right
about them
00:15:58,374 --> 00:15:59,542
must be pretty hard to admit.
00:15:59,667 --> 00:16:01,252
Yeah, it is.
You know why, Rick?
00:16:01,377 --> 00:16:02,420
Because when you're an asshole,
00:16:02,545 --> 00:16:03,796
it doesn't matter
how right you are.
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
Nobody wants to give you
the satisfaction.
00:16:05,882 --> 00:16:08,009
I know. Everyone wants people
they like to be right.
00:16:08,134 --> 00:16:09,927
That's why popular people
are fucking dumb.
00:16:10,052 --> 00:16:11,721
And why your pretentious,
poorly written,
00:16:11,846 --> 00:16:12,847
high-budget friends back there
00:16:12,972 --> 00:16:14,807
can eat a double-decker
shit sandwich.
00:16:14,932 --> 00:16:16,225
Disarmed.
00:16:16,350 --> 00:16:18,561
Holy shit.
You're jealous.
00:16:18,686 --> 00:16:20,521
Yes! Is that
what you want to hear?!
00:16:20,646 --> 00:16:21,898
Did it feel good?
00:16:22,023 --> 00:16:24,609
Did you like his six million
wriggling legs
00:16:24,734 --> 00:16:26,444
more than my tragedy-stricken,
00:16:26,569 --> 00:16:28,905
half-ghost,
half-tumescent penis?!
00:16:29,030 --> 00:16:29,739
Guys, stop!
00:16:29,864 --> 00:16:31,449
You're just proving
my asshole grandpa right!
00:16:31,574 --> 00:16:35,036
You wish this was about sex!
We loved each other!
00:16:35,161 --> 00:16:37,246
-We had a child together!
-What?!
00:16:37,371 --> 00:16:39,415
I conceived a child
with Million Ants,
00:16:39,540 --> 00:16:41,167
and it died inside me
00:16:41,292 --> 00:16:45,796
because it was half a million
ants and half collapsing star!
00:16:45,922 --> 00:16:49,258
And yes.
He was better than you.
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
-Yeah?
-One million times better.
00:16:52,220 --> 00:16:55,264
All aboard, motherfucker!
00:16:55,389 --> 00:16:57,058
[ Echoing ] Stop!
00:16:57,183 --> 00:16:59,477
[ Screaming ]
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Oof!
Didn't see that coming.
00:17:02,146 --> 00:17:03,523
Is that sarcasm?
00:17:03,648 --> 00:17:05,399
I don't want you slipping away
when this is over.
00:17:05,525 --> 00:17:07,443
All of these deaths
are on your hands.
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Okay, come on,
maybe a couple of them,
00:17:08,986 --> 00:17:10,321
but definitely
not the Train Guy.
00:17:10,446 --> 00:17:11,656
-Oof!
-All of them.
00:17:11,781 --> 00:17:12,698
Okay.
00:17:12,823 --> 00:17:15,326
-[ Dinging ]
-Congrats. You did it.
00:17:17,411 --> 00:17:18,663
All right, by now,
I've been pretty clear
00:17:18,788 --> 00:17:21,207
that I think the Vindicators
are [coughs] full of shit.
00:17:21,332 --> 00:17:24,085
But... you do have one thing
that I'll never have.
00:17:24,210 --> 00:17:26,212
And that thing is the only part
of the Vindicators
00:17:26,337 --> 00:17:27,588
with any value to me.
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
If you know what it is,
place it on the platform.
00:17:30,258 --> 00:17:32,802
Guess wrong, and the pla-planet
will explode.
00:17:32,927 --> 00:17:34,262
And probably the solar system,
00:17:34,387 --> 00:17:36,347
'cause I kind of fuckin'
eyeballed the neutrino bombs
00:17:36,472 --> 00:17:37,640
on this one.
00:17:37,765 --> 00:17:41,143
So what's the trick? Morty,
you're the Drunk Rick expert.
00:17:41,269 --> 00:17:45,189
I think...no matter
what we put on there, we die.
00:17:45,314 --> 00:17:47,650
He said it's the part
of the Vindicators he values.
00:17:47,775 --> 00:17:48,693
That means nothing.
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
He wants our last moment alive
00:17:50,111 --> 00:17:51,988
to be spent knowing
how few fucks he gave.
00:17:52,113 --> 00:17:54,532
Jesus! Okay,
open to second opinions.
00:17:54,657 --> 00:17:56,117
It could...
It could be Morty.
00:17:56,242 --> 00:17:57,493
-What?
-Hey, I don't know.
00:17:57,618 --> 00:17:59,120
I mean, look, when I get drunk,
00:17:59,245 --> 00:18:01,330
I get stupid and emotional,
and there's no logic to it.
00:18:01,455 --> 00:18:03,666
It's, like,
it's possible I got so drunk
00:18:03,791 --> 00:18:05,710
I felt like I was losing Morty
to the Vindicators,
00:18:05,835 --> 00:18:08,421
and maybe this is
my way of saying, "Okay,
00:18:08,546 --> 00:18:10,715
you can have him, but only if
you know how important he is.
00:18:10,840 --> 00:18:12,049
Otherwise, I'll kill you."
00:18:12,174 --> 00:18:14,760
That is a...
really specific guess.
00:18:14,885 --> 00:18:17,221
Look, I-I... There's
nothing in the room but us.
00:18:17,346 --> 00:18:19,432
I'm just using logic
to connect some dots.
00:18:19,557 --> 00:18:20,600
It's the best guess I've got.
00:18:20,725 --> 00:18:22,768
But you're betting our lives
on it.
00:18:22,893 --> 00:18:25,104
I'll cover that bet.
I get it.
00:18:25,229 --> 00:18:27,106
Well, Morty, I think
you're doing that smirky face
00:18:27,231 --> 00:18:28,816
because you're misinterpreting
the moment.
00:18:28,941 --> 00:18:31,193
I am not being coy
about some hidden love for you.
00:18:31,319 --> 00:18:33,487
I want to be really clear that
if anyone has a better guess,
00:18:33,613 --> 00:18:35,990
like, if I gave you
an amulet last night or...
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
[ Ding ]
00:18:37,283 --> 00:18:38,993
-Phew.
-[ Both sigh ]
00:18:39,118 --> 00:18:40,745
[ Gasps ]
00:18:40,870 --> 00:18:41,912
Oh, shit.
00:18:44,498 --> 00:18:46,667
Sorry. I'm...not good
at goodbyes,
00:18:46,792 --> 00:18:49,462
and I'm drunk,
so, you know, I just...
00:18:49,587 --> 00:18:52,006
It looks like I'm never
going to see you again.
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
I can't really roll
with the hero types.
00:18:54,050 --> 00:18:56,218
And I don't... They...
They don't want me around.
00:18:56,344 --> 00:18:59,805
But I want you to know, even if
I didn't show it at the time,
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
I really appreciated
you sticking by me.
00:19:02,516 --> 00:19:06,062
God damn it, why am I crying?
It makes no sense.
00:19:06,187 --> 00:19:08,272
Ugh, you're...
you're probably confused
00:19:08,397 --> 00:19:09,482
because we barely
knew each other,
00:19:09,607 --> 00:19:11,067
but you really
stuck your neck out
00:19:11,192 --> 00:19:13,194
[burps] when you gave me props
for my awesome jokes
00:19:13,319 --> 00:19:14,403
in the briefing room.
00:19:14,528 --> 00:19:16,405
Everybody else had their head
so far up their ass.
00:19:16,530 --> 00:19:18,199
Even my own grandson is like,
00:19:18,324 --> 00:19:20,576
"Oh, the Vindicators,
they're so cool.
00:19:20,701 --> 00:19:23,663
I mean, he's a moron.
That's their demographic.
00:19:23,788 --> 00:19:25,247
But you're different,
Noob Noob.
00:19:25,373 --> 00:19:27,083
Motherfucker.
00:19:27,208 --> 00:19:29,502
You're fucking cool.
And you're smart.
00:19:29,627 --> 00:19:31,837
[ Crying ] And I bet
we could've hung out and shit.
00:19:31,962 --> 00:19:34,465
And I hope you get to be
a full-fledged Vindicator,
00:19:34,590 --> 00:19:36,050
and... and do... do me a favor.
00:19:36,175 --> 00:19:38,219
Don't... Don't let them know
I-I got emotional.
00:19:38,344 --> 00:19:40,179
But you can tell them
one thing.
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
Tell them I said...
00:19:42,098 --> 00:19:45,726
Oh, fuck. Okay. I just
shit myself. Okay, later.
00:19:50,523 --> 00:19:53,150
-W... Dude, Morty, what happened?
-Shut up.
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
I sense this means
we are not dying.
00:19:57,238 --> 00:19:58,489
Not all of us.
00:19:58,614 --> 00:19:59,907
-[ Both choking ]
-Sweetheart.
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
Just let Titty Bean do this,
Snuzzles.
00:20:02,118 --> 00:20:02,993
It's for the greater good.
00:20:03,119 --> 00:20:03,994
-Greater good?
-Titty Bean?
00:20:04,120 --> 00:20:05,579
It's like you said, Morty.
00:20:05,705 --> 00:20:07,832
-There's no right or wrong.
-Never said that.
00:20:07,957 --> 00:20:10,668
It's the galaxy's faith
in the Vindicators
00:20:10,793 --> 00:20:12,962
that keeps the galaxy secure.
00:20:13,087 --> 00:20:14,088
Yeah, I feel safer already.
00:20:14,213 --> 00:20:16,340
No doubt. Who do we make
the check out to?
00:20:16,465 --> 00:20:18,634
I will say we are getting
some good licks in
00:20:18,759 --> 00:20:20,136
-while choking to death...
-Right?
00:20:20,261 --> 00:20:21,887
Titty Bean.
Listen to me.
00:20:22,012 --> 00:20:23,013
When you came to me,
00:20:23,139 --> 00:20:25,474
I was merely
a sentient colony of ants.
00:20:25,599 --> 00:20:28,436
It was your beliefs,
your pursuit of justice
00:20:28,561 --> 00:20:30,688
that taught me to be a man.
00:20:30,813 --> 00:20:31,689
[ Grunts ]
00:20:31,814 --> 00:20:33,482
When did it get so complicated?
00:20:33,607 --> 00:20:36,193
Who knows?
But we can make it simple again.
00:20:36,318 --> 00:20:37,987
You were always the romantic.
00:20:38,112 --> 00:20:40,156
Which is why you can't leave,
either.
00:20:40,281 --> 00:20:42,575
-[ Squish! ]
-[ Groans ]
00:20:44,034 --> 00:20:46,120
I'm sorry, my love.
00:20:46,829 --> 00:20:48,914
Damn!
She double-crossed Snuzzles!
00:20:49,039 --> 00:20:51,792
Silence!
I'm going to enjoy this.
00:20:51,917 --> 00:20:54,128
ANNOUNCER: Let's give
a huge thanks to Rick Sanchez
00:20:54,253 --> 00:20:56,922
for killing Worldender, putting
this awesome party together,
00:20:57,047 --> 00:21:00,301
and for booking one of
the hottest talents out there...
00:21:00,426 --> 00:21:04,054
-Logic!
-LOGIC: Aw, yeah.
00:21:04,180 --> 00:21:05,347
-Look at that.
-LOGIC: It's going down.
00:21:05,473 --> 00:21:06,932
Geez, I must have planned
a whole party.
00:21:07,057 --> 00:21:08,392
-LOGIC: It's Logic, y'all.
-Invited a bunch of people.
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
Not bad, Drunk Rick, not bad.
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Are you ready?
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
♪ There's a choo-choo train man,
he's rolling down tragedy ♪
00:21:14,231 --> 00:21:16,150
♪ Everybody knowing Supernova
fights gravity ♪
00:21:16,275 --> 00:21:18,694
-Rick, Supernova's getting away.
-Eh, who cares?
00:21:18,819 --> 00:21:20,362
But...she was trying to kill us.
00:21:20,488 --> 00:21:22,239
Morty, 20 people
try to kill me every week.
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
I end up getting high
with half of them.
00:21:23,949 --> 00:21:25,451
I mean, check it out.
Gearhead's here.
00:21:25,576 --> 00:21:28,245
Hmm. Well, that's gonna shoot
through me.
00:21:28,370 --> 00:21:30,122
Morty, you're wearing
a Vindicator jacket.
00:21:30,247 --> 00:21:31,999
Are you a little superhero now?
00:21:32,124 --> 00:21:34,043
Everyone in the universe
is a hero, Mom.
00:21:34,168 --> 00:21:35,753
Which is why
we don't need jackets.
00:21:35,878 --> 00:21:37,546
And I'm pretty sure
we don't need Vindicators.
00:21:37,671 --> 00:21:38,923
Don't mind if I do.
00:21:39,048 --> 00:21:41,717
Hey, everybody!
Look who's a Vindicator!
00:21:41,842 --> 00:21:44,303
Man, Grandpa Rick
must have gotten shitfaced.
00:21:44,428 --> 00:21:45,221
Shut up, Summer.
00:21:45,346 --> 00:21:47,640
♪ Can't forget about the one who
never seems to get a chance ♪
00:21:47,765 --> 00:21:48,390
Noob Noob!
00:21:48,516 --> 00:21:49,767
♪ All the bitches
come around for ♪
00:21:49,892 --> 00:21:50,768
Noob Noob!
00:21:50,893 --> 00:21:52,102
♪ His dick gets
more visits than ♪
00:21:52,228 --> 00:21:54,522
-♪ YouTube ♪
-Who the fuck is Noob Noob?
00:21:54,647 --> 00:21:55,439
Noob Noob!
00:21:55,564 --> 00:21:56,899
LOGIC:
♪ Say, everybody, everybody is ♪
00:21:57,024 --> 00:21:58,901
Yo, it's Logic once again,
y'all.
00:21:59,026 --> 00:22:00,236
Don't forget the name.
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Make sure you get home safe.
00:22:01,654 --> 00:22:03,614
And, man, we gotta all
give it up for Rick,
00:22:03,739 --> 00:22:05,157
'cause, I mean,
what kind of motherfucker
00:22:05,282 --> 00:22:07,201
just sets up
a whole festival like this
00:22:07,326 --> 00:22:09,578
when he's completely loaded,
man?
00:22:09,703 --> 00:22:13,249
And all that stuff I said about
Vance, that's not real.
00:22:13,374 --> 00:22:16,460
Vance, fuck that guy.
That guy sucks dick.
00:22:16,585 --> 00:22:18,671
Whoo!
00:22:18,796 --> 00:22:20,798
Yeah!
00:22:22,758 --> 00:22:25,845
D-Did I get paid yet?
Whoo!
00:22:28,055 --> 00:22:30,724
I can't believe we're getting
Gear Cream with a Vindicator.
00:22:30,850 --> 00:22:34,603
So, you girls in Gear college
or Gear...
00:22:34,728 --> 00:22:37,022
-[ Explosion ]
-Alien terror attack!
00:22:37,147 --> 00:22:41,527
Okay. Sounds like
a job for...me.
00:22:41,652 --> 00:22:44,405
I better go
get into my alter ego.
00:22:44,530 --> 00:22:46,657
-[ Gasps ] So cool.
-I know.
00:22:46,782 --> 00:22:48,492
Wait, what alter ego?
00:22:48,617 --> 00:22:50,286
He was already wearing
the jacket.
00:22:50,411 --> 00:22:52,705
[ Breathing heavily,
whimpering ]
00:22:52,830 --> 00:22:54,123
Gotta know when to hold 'em
and...
00:22:54,248 --> 00:22:55,165
Aaaaah!
00:22:55,291 --> 00:22:57,167
[ Clunk! ]
Скриншоты



























