Судная ночь
Описание
Рик и Морти посещают другую планету, чтобы купить жидкость для стеклоочистителей и стать свидетелями «Фестиваля», ежегодного мероприятия, на котором местное население совершает преступления на одну ночь без последствий. Рик сравнивает это с фильмом «Судная ночь». Морти заставляет Рика спасти Артришу, юную инопланетную девушку. Она предаёт их и крадёт их оружие с космическим кораблём Рика, оставляя Рика и Морти на произвол судьбы. Рик звонит Саммер и просит её прислать бронекостюмы. Морти убивает всех жителей, даже тех, кто не участвовал до тех пор, пока Рик не нокаутирует его. Рик позволяет Артрише использовать костюм Морти и помогает ей убить коррумпированную знать, которая реализовала фестиваль. Жители планеты решают создать новое общество с нуля, однако из-за разногласий по этому поводу вспыхивают беспорядки. Один из них предлагает открыть «Фестиваль». Морти чувствует себя виноватым перед всеми жителями, которых он убил, но Рик ошибочно винит шоколадку, которую съел Морти, тем самым успокаивая его. В сцене после титров Бет обнаруживает, что Джерри потратил 700 долларов на звонок Тэдди Мэйсону, который берёт деньги только за то, чтобы поговорить по телефону.
Субтитры
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
00:00:03,922 --> 00:00:05,858
to be in this spaceship,
just the two of us, you know?
00:00:05,882 --> 00:00:07,562
Just cruising around,
Rick and Morty style.
00:00:07,592 --> 00:00:09,010
I agree, Morty.
[belches]
00:00:09,094 --> 00:00:10,512
It's nice to get
back to the basics
00:00:10,595 --> 00:00:12,347
after a pretty intense,
mixed-bag of a year.
00:00:12,430 --> 00:00:13,473
- Ohh!
- Relax.
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
That's what windshields are for.
00:00:15,225 --> 00:00:17,105
I didn't know that
there were bugs out in space.
00:00:17,185 --> 00:00:18,520
Well, w-what did you think,
Morty?
00:00:18,603 --> 00:00:20,271
Life just developed
on Earth by itself?
00:00:20,355 --> 00:00:22,941
Here, let me take care of this.
00:00:23,024 --> 00:00:26,069
Geez, Rick, that's disgusting.
I don't wanna look at that.
00:00:26,152 --> 00:00:27,362
Yeah, guess I'm out of fluid.
00:00:27,445 --> 00:00:29,322
L-Let me find
a place to stop.
00:00:34,160 --> 00:00:36,371
Hey, muchacho, does your planet
have wiper fluid yet,
00:00:36,454 --> 00:00:38,665
or are you gonna freak out
and start worshipping us?
00:00:38,915 --> 00:00:40,351
The general store
ought to have what you need.
00:00:40,375 --> 00:00:41,793
Thanks.
00:00:41,876 --> 00:00:44,188
Of course, you'll be wanting
to be gone from here by sundown.
00:00:44,212 --> 00:00:46,047
Yeah, sure thing.
Wait a minute. What? Why?
00:00:46,131 --> 00:00:48,133
Sundown is when
the festival begins.
00:00:48,216 --> 00:00:49,259
The festival?
00:00:49,342 --> 00:00:51,469
Ooh, well, for millennia,
00:00:51,553 --> 00:00:54,389
our society has been free
of crime and war,
00:00:54,472 --> 00:00:56,534
- Living in perfect peace.
- Oh, I know what this is!
00:00:56,558 --> 00:00:58,309
You've been able
to sustain world peace
00:00:58,393 --> 00:01:00,496
because you have one night
a year where you all run around
00:01:00,520 --> 00:01:02,939
robbing and murdering each other
without consequence.
00:01:03,022 --> 00:01:04,274
- That's right.
- What?!
00:01:04,357 --> 00:01:06,210
It's like "The Purge," Morty.
That movie "The Purge"?
00:01:06,234 --> 00:01:07,986
Oh, have you been here before?
00:01:08,069 --> 00:01:10,047
No, no, but I've been to a few
planets with the same gimmick.
00:01:10,071 --> 00:01:12,574
You know, sometimes it's called
the Cleansing or the Red Time.
00:01:12,657 --> 00:01:15,118
There was this one world that
called it just Murder Night.
00:01:15,201 --> 00:01:16,703
I-It's a purge planet.
00:01:16,953 --> 00:01:18,764
They're peaceful, and then,
you know, they just purge.
00:01:18,788 --> 00:01:21,624
- T-That's horrible!
- Yeah.
00:01:21,708 --> 00:01:23,334
You want to check it out?
00:01:23,418 --> 00:01:25,420
♪♪
00:01:50,820 --> 00:01:52,822
[Electricity crackling]
00:01:55,200 --> 00:01:56,993
So, what do you do
during the festival?
00:01:57,076 --> 00:01:59,245
You lock yourself in,
or you go out and do some stuff?
00:01:59,329 --> 00:02:01,372
Oh, I do some pretty bad stuff.
00:02:01,456 --> 00:02:03,875
Oh, I bet you do, old timer.
[laughs]
00:02:03,958 --> 00:02:05,668
Gee... Rick, come on.
The sun is setting.
00:02:05,752 --> 00:02:07,212
W-We got to
get out of here.
00:02:07,295 --> 00:02:09,356
All right, well, w-what do
I owe you for the wiper fluid?
00:02:09,380 --> 00:02:11,716
It's on the house.
Oh, and, uh,
00:02:11,800 --> 00:02:14,219
why... Why don't you have
some candy bars, as well?
00:02:14,302 --> 00:02:15,887
Oh, no way.
That's really nice of you.
00:02:15,970 --> 00:02:18,723
I'm a nice guy...
for now.
00:02:18,807 --> 00:02:20,433
[Chuckling]
Ohh, I don't doubt it.
00:02:20,517 --> 00:02:22,018
- Rick!
- Yeah, yeah.
00:02:22,101 --> 00:02:23,812
Hey, have a good festival,
old timer.
00:02:24,062 --> 00:02:25,438
I intend to.
00:02:28,441 --> 00:02:29,651
Rick, unlock it!
00:02:29,734 --> 00:02:30,819
Just a second, Morty.
00:02:31,069 --> 00:02:32,612
Oh, look at that sunset.
00:02:32,695 --> 00:02:34,239
Stop screwing around.
00:02:34,322 --> 00:02:36,199
[Click]
00:02:36,282 --> 00:02:38,660
There we go. Much better.
Now we can see.
00:02:38,743 --> 00:02:39,743
Great.
00:02:39,786 --> 00:02:41,496
Hey, you know what, Morty?
00:02:41,579 --> 00:02:43,739
Why don't we christen our
squeaky-clean windshield here
00:02:43,790 --> 00:02:45,518
by watching a little
of this purge through it?
00:02:45,542 --> 00:02:47,377
What?! No!
What is your problem?!
00:02:47,460 --> 00:02:49,212
Morty, grow up.
If you don't want to watch,
00:02:49,295 --> 00:02:50,855
don't watch,
but, you know, it's my car.
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
[Belches] Also, if you
tell your mom about this,
00:02:52,882 --> 00:02:54,551
- I'll purge you.
- You're the worst.
00:02:54,634 --> 00:02:56,678
This planet is the worst.
How can you be into this?
00:02:56,761 --> 00:02:58,513
You know, people are gonna
kill each other.
00:02:58,596 --> 00:03:00,574
So, what, y-y-you trying
to sit here and tell me that
00:03:00,598 --> 00:03:02,642
[belches] I-if... if there's
a video online
00:03:02,725 --> 00:03:03,869
with someone getting
decapitated,
00:03:03,893 --> 00:03:05,436
- You don't click on it?
- No!
00:03:05,520 --> 00:03:07,605
Why... Why would I do that?
You do that?
00:03:07,689 --> 00:03:09,232
I don't,
because it would bore me.
00:03:09,315 --> 00:03:10,835
I see shit like that
for breakfast, Morty.
00:03:10,859 --> 00:03:12,527
But if you don't do it,
I say it's because
00:03:12,610 --> 00:03:14,290
you're afraid of your own
primal instincts.
00:03:14,362 --> 00:03:16,006
So you stuff them down and...
[bell chiming]
00:03:16,030 --> 00:03:17,490
Oh, oh!
Shh. Shh. It's starting.
00:03:17,574 --> 00:03:19,009
- Oh-Ho-Ho! Here we go.
- I'm not watching.
00:03:19,033 --> 00:03:20,713
Yeah, yeah, yeah,
your medal's in the mail.
00:03:20,785 --> 00:03:22,596
- I'm gonna get a closer look.
- Oh, okay, sure.
00:03:22,620 --> 00:03:24,014
And then someone's
gonna throw a rock
00:03:24,038 --> 00:03:25,707
and hit the car
and then we're gonna crash
00:03:25,790 --> 00:03:27,292
and we're gonna
be stuck down there
00:03:27,375 --> 00:03:28,686
and it's gonna be
what we deserve.
00:03:28,710 --> 00:03:30,587
Yawn.
00:03:30,670 --> 00:03:32,338
Whoa!
[Indistinct shouting]
00:03:32,422 --> 00:03:34,841
Whoa, they are purging
the fuck out of each other.
00:03:35,091 --> 00:03:36,467
[Muffled screaming]
00:03:36,551 --> 00:03:37,551
Oh, my god!
00:03:37,594 --> 00:03:39,637
Oh shit!
00:03:39,721 --> 00:03:42,724
That was...
Okay, yeah. T-That was gross.
00:03:42,807 --> 00:03:44,976
Wow. Man, I think my eyes
were bigger than my stomach
00:03:45,059 --> 00:03:46,853
on this one, Morty.
Ugh.
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
My appetite for purge-spectating
got f-illed pretty quick.
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Oh, god.
[grunts]
00:03:51,441 --> 00:03:52,650
[Retching]
00:03:52,734 --> 00:03:55,153
[Woman screaming]
00:03:55,236 --> 00:03:56,654
Get away from me!
00:03:56,738 --> 00:03:58,239
No! No! Help!
00:03:58,323 --> 00:03:59,449
Somebody help me! Aah!
00:03:59,532 --> 00:04:01,284
All right, Morty.
L-Let's get out of here.
00:04:01,367 --> 00:04:03,487
Wait, wait, wait. Hold on.
W-We have to go down there.
00:04:03,536 --> 00:04:04,829
[Belching]
What? Why?
00:04:04,913 --> 00:04:06,998
That poor girl.
W-We have to save her.
00:04:07,081 --> 00:04:09,000
Uh, Morty, in space,
we have something we call
00:04:09,083 --> 00:04:11,461
the non-interference policy.
We got the wiper fluid.
00:04:11,544 --> 00:04:13,546
We watched them kill each other.
We're leaving.
00:04:13,630 --> 00:04:16,382
Help me save that girl, or I'm
telling mom you brought me here.
00:04:16,466 --> 00:04:18,760
- You little turd.
- [screaming]
00:04:18,843 --> 00:04:20,637
Please! Leave me alone!
00:04:20,720 --> 00:04:22,680
Leave you alone?
During a purge?
00:04:22,764 --> 00:04:24,349
I don't think so, baby.
00:04:27,685 --> 00:04:29,270
It's okay.
We're not gonna hurt you.
00:04:29,354 --> 00:04:31,564
My name is Morty.
This is my grandpa.
00:04:31,648 --> 00:04:34,025
- We're tourists.
- Not anymore.
00:04:34,108 --> 00:04:35,485
- Aah!
- Aah!
00:04:35,568 --> 00:04:37,028
Oh, my god.
This is fucking awesome!
00:04:37,111 --> 00:04:38,863
Morty, this is really cool.
00:04:38,947 --> 00:04:41,699
Hey, y-you want to help me out
here and kill some people?
00:04:41,783 --> 00:04:43,409
It's fun.
We're totally justified...
00:04:43,493 --> 00:04:45,328
because we're saving
a little girl.
00:04:45,411 --> 00:04:47,830
I mean, w-w-we're both free and
clear to murder these people.
00:04:47,914 --> 00:04:49,624
- Are you okay?
- Yes.
00:04:49,707 --> 00:04:51,167
I have to find
somewhere to hide.
00:04:51,250 --> 00:04:52,710
Well, you can hide with us.
Rick?
00:04:52,794 --> 00:04:54,545
- Yeah?
- Do you think we could take...
00:04:54,629 --> 00:04:55,949
- W-What's your name?
- Arthrisha.
00:04:56,005 --> 00:04:57,799
Could we take Arthrisha
up in the ship
00:04:57,882 --> 00:04:59,634
and, you know,
just wait out the purge?
00:04:59,717 --> 00:05:00,885
Oh, Morty, how can I refuse
00:05:00,969 --> 00:05:03,262
after all you've done
to blackmail me?
00:05:07,600 --> 00:05:09,978
Your vehicle...
Is it from the gods?
00:05:10,228 --> 00:05:11,604
- No.
- Yes.
00:05:13,189 --> 00:05:15,858
So, uh, you know,
when the purge started,
00:05:15,942 --> 00:05:17,735
did people get into it
right away,
00:05:17,819 --> 00:05:19,946
or were they like, "Wait, what?
00:05:20,029 --> 00:05:22,407
This is gonna stop crime
how, exactly?"
00:05:22,490 --> 00:05:25,410
Yeah, it took some time
for people to accept it.
00:05:25,493 --> 00:05:26,911
Yeah, I bet. [chuckles]
I bet.
00:05:26,995 --> 00:05:28,788
Yeah, it's kind of like
cellphones, you know?
00:05:28,871 --> 00:05:30,206
At first, everyone was like,
00:05:30,289 --> 00:05:31,600
"look at those
douchebags purging."
00:05:31,624 --> 00:05:32,904
And then
the next thing you know,
00:05:32,959 --> 00:05:34,627
they're like,
"it's just so convenient."
00:05:34,711 --> 00:05:36,212
Geez, you working on
your tight five
00:05:36,295 --> 00:05:37,797
for the comedy store, Morty?
00:05:41,759 --> 00:05:42,927
Whatcha doing?
00:05:43,011 --> 00:05:45,430
Watching some TV,
playing on your phone?
00:05:45,513 --> 00:05:48,391
- Is that a real question?
- Just making conversation.
00:05:48,474 --> 00:05:50,977
Are you? What part of that
gives me anything to work with?
00:05:51,060 --> 00:05:53,855
My choice is to say nothing,
be sarcastic,
00:05:53,938 --> 00:05:55,898
or bark "yes"
like a trained animal.
00:05:55,982 --> 00:05:57,483
It's not a conversation.
00:05:57,567 --> 00:05:59,027
You're holding me
verbally hostage.
00:05:59,277 --> 00:06:01,404
Okay, ass-face.
I'll go in the kitchen.
00:06:01,487 --> 00:06:02,697
- Hey, Dad.
- Yeah?
00:06:02,780 --> 00:06:04,407
Whatcha doing?
Going into the kitchen?
00:06:04,490 --> 00:06:05,658
Okay.
00:06:05,742 --> 00:06:07,368
- Yeah, you like that?
- Screw you.
00:06:07,452 --> 00:06:11,581
So, uh, do most people
wear masks when they purge?
00:06:11,664 --> 00:06:13,833
I-I don't want to answer
any more purge questions.
00:06:13,916 --> 00:06:15,710
All right,
hey, hey, that's cool.
00:06:15,793 --> 00:06:17,503
I can roll with that.
00:06:21,674 --> 00:06:24,260
[Blowing raspberries]
00:06:24,343 --> 00:06:25,553
- [Gasps] My nana!
- Huh?
00:06:25,636 --> 00:06:27,680
My nana!
We have to save her!
00:06:29,682 --> 00:06:31,851
You just now remembered
your nana exists.
00:06:31,934 --> 00:06:33,853
I-I was traumatized.
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
Haven't you been through
like 15 purges?
00:06:36,022 --> 00:06:37,148
I mean, some as a child?
00:06:37,231 --> 00:06:38,983
Will somebody
just help me get her?
00:06:39,067 --> 00:06:40,943
Fine, whatever.
Morty, stay.
00:06:50,244 --> 00:06:53,039
Oh, god. Oh, crap. Oh, crap!
00:06:53,122 --> 00:06:54,916
- Get out! Get out!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
00:06:54,999 --> 00:06:57,168
Get the fuck out
of the flying machine!
00:06:57,251 --> 00:06:58,878
Oh, my god!
O-Okay! Okay!
00:06:58,961 --> 00:07:00,463
- Back up, asshole.
- [whimpers]
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
- Back up.
- Ohh.
00:07:02,048 --> 00:07:04,467
- Back the fuck up!
- Aah!
00:07:04,550 --> 00:07:07,470
For what it's worth, I'm sorry,
00:07:07,553 --> 00:07:09,573
but that's not really
worth anything tonight, is it?
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Y-You can't leave us here.
You're killing us!
00:07:12,558 --> 00:07:14,936
You hear me? Come back.
00:07:15,019 --> 00:07:18,564
Y-You got to come back.
Change your mind.
00:07:18,648 --> 00:07:20,066
Oh, geez.
00:07:20,149 --> 00:07:23,027
Morty! Aah!
Fucking Amish bitch shot me!
00:07:23,111 --> 00:07:24,821
[Grunts]
She tried to purge me, Morty.
00:07:24,904 --> 00:07:26,989
You let your wiener do
the walking, and now I'm dead.
00:07:27,073 --> 00:07:29,492
- Rick, she took the car!
- You fucking kidding me, Morty?!
00:07:29,575 --> 00:07:30,868
She took my car and the gun.
00:07:30,952 --> 00:07:32,662
We're like the rest
of these assholes now.
00:07:32,745 --> 00:07:34,080
W-W-We're gonna
get purged, Morty.
00:07:34,330 --> 00:07:35,540
Help me up.
00:07:35,623 --> 00:07:37,017
Oh, geez, geez!
Wait a minute, Rick.
00:07:37,041 --> 00:07:38,668
Why don't we just use
your portal gun?
00:07:38,751 --> 00:07:39,919
It's in the car, dip-ass.
00:07:40,002 --> 00:07:41,504
[Grunts]
Oh, god, it hurts.
00:07:41,587 --> 00:07:43,315
She got me right in
the goddamn liver, Morty.
00:07:43,339 --> 00:07:45,317
It's the hardest-working liver
in the galaxy, Morty,
00:07:45,341 --> 00:07:47,319
and now it has a hole in it.
I hope it was worth it.
00:07:47,343 --> 00:07:48,803
I was just trying to do right.
00:07:48,886 --> 00:07:51,206
Yeah, well, that's not really
the theme of tonight's party.
00:07:51,347 --> 00:07:52,765
Heads up. Rapists.
00:07:52,849 --> 00:07:54,249
Well, don't just stand there,
Morty.
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
- Purge 'em.
- Me?
00:07:55,393 --> 00:07:57,228
No, me. Should I rub
my liver hole on them?
00:07:57,311 --> 00:07:59,147
Pick up a stick or something
and kill them.
00:07:59,397 --> 00:08:00,997
- Um, w-we come in peace.
- [screaming]
00:08:01,023 --> 00:08:03,401
Oh, my god.
[grunts]
00:08:05,528 --> 00:08:06,946
There's more
where that came from!
00:08:07,029 --> 00:08:08,382
You want to get purged,
you bring it!
00:08:08,406 --> 00:08:11,284
Drop [belches] drop your shit!
Drop it all.
00:08:11,367 --> 00:08:13,035
Morty, go get their shit.
Hurry up.
00:08:13,119 --> 00:08:14,704
I only had one
of those things I threw.
00:08:14,787 --> 00:08:16,455
I'm holding a box of Tic Tacs
right now.
00:08:19,083 --> 00:08:20,877
- Want some crackers?
- No, thank you.
00:08:20,960 --> 00:08:22,545
Are you ready to be nice to me?
00:08:22,628 --> 00:08:24,422
In exchange for crackers?
00:08:24,505 --> 00:08:27,175
- What happened to you?
- Dad, get a job.
00:08:27,425 --> 00:08:29,844
You're trying to create drama
because you're bored.
00:08:29,927 --> 00:08:31,971
Oh.
[beeping, whirring]
00:08:32,054 --> 00:08:34,473
It's the space phone
Grandpa gave us.
00:08:34,557 --> 00:08:36,392
- Hello?
- Hey, Summer, it's Grandpa.
00:08:36,475 --> 00:08:38,269
I need you to do me a favor.
00:08:38,352 --> 00:08:39,792
- I can barely hear you.
- Who is it?
00:08:39,854 --> 00:08:41,534
Morty and I are on a planet
that's purging.
00:08:41,564 --> 00:08:43,858
- I need you to take down...
- A plan that's what?
00:08:43,941 --> 00:08:45,902
We're on a planet
that's purging, Summer. Purging.
00:08:45,985 --> 00:08:48,529
We lost our car and my gun,
and we're in a purge.
00:08:48,613 --> 00:08:50,215
- Ooh, is it Taddi Mason?
- Like the movie "The Purge"?
00:08:50,239 --> 00:08:51,991
Yes, I-I need you
to take...
00:08:52,074 --> 00:08:54,368
- That movie sucked.
- Oh, my god. Hold on.
00:08:54,452 --> 00:08:56,120
It's not Taddi Mason?
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Dad, who the fuck
is Taddi Mason?
00:08:57,955 --> 00:08:59,040
- My friend.
- Aah!
00:08:59,123 --> 00:09:00,642
Are you okay?
I'm putting you on speaker.
00:09:00,666 --> 00:09:02,293
- Taddi?
- Yes, Jerry, it's Taddi,
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
a person no one's ever heard of
until now,
00:09:04,170 --> 00:09:05,755
calling you on a space phone.
00:09:05,838 --> 00:09:07,482
JERRY: I can't tell
if you're being sarcastic.
00:09:07,506 --> 00:09:09,383
[Growls]
00:09:09,467 --> 00:09:10,968
Aah!
00:09:11,052 --> 00:09:12,511
[Growling]
00:09:12,595 --> 00:09:14,555
[Gunshots]
Reload, fast.
00:09:14,639 --> 00:09:16,479
Summer, w-we need you
to take down this number.
00:09:16,557 --> 00:09:18,893
- Quit screwing around.
- Morty? Are you all right?
00:09:18,976 --> 00:09:21,062
- No!
- Why are you with Taddi Mason?
00:09:21,145 --> 00:09:23,439
Holy shit Dad!
Shut the fuck up!
00:09:23,522 --> 00:09:26,984
Okay. I guess I'm just this
entire family's toilet paper.
00:09:27,068 --> 00:09:29,129
Are you writing this down?
Will you please write this down?
00:09:29,153 --> 00:09:32,240
- SUMMER: Yes, yes.
- 7-7-1-9-8...
00:09:32,490 --> 00:09:36,244
- [growling]
- ...3-6-4-2-1-1-2-5.
00:09:36,494 --> 00:09:38,120
Aah!
00:09:38,204 --> 00:09:41,540
[Growling]
00:09:41,624 --> 00:09:43,793
You son of a bitch!
00:09:43,876 --> 00:09:45,520
Morty, I don't want to be
the "a little help" guy,
00:09:45,544 --> 00:09:48,172
but a little help?
00:09:48,256 --> 00:09:50,091
- Aah!
- Okay, I have a pen. Go.
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
7-7-1-9-8-3-
6-4-2-1-1-2-5.
00:09:53,928 --> 00:09:55,137
A spoon, Morty?
00:09:55,221 --> 00:09:56,347
- A spoon?!
- I'm sorry.
00:09:56,430 --> 00:09:58,099
There's a pile of silverware
next to you,
00:09:58,182 --> 00:10:00,410
and you throw me the one thing
that can never kill anything?
00:10:00,434 --> 00:10:02,019
All right, okay!
00:10:02,103 --> 00:10:04,164
Summer, on the shelf above
my workbench in the garage,
00:10:04,188 --> 00:10:05,898
there's a red box
with a keypad on it.
00:10:05,982 --> 00:10:07,733
You're gonna
take that box outside,
00:10:07,817 --> 00:10:10,170
and you're gonna type the number
I just gave you into the keypad.
00:10:10,194 --> 00:10:11,654
- Got it?
- Got it.
00:10:11,737 --> 00:10:13,548
Is it just part of growing up
to hate your dad?
00:10:13,572 --> 00:10:16,492
I'm ignoring you.
00:10:16,575 --> 00:10:18,470
Morty, if I can get to the top
of that lighthouse,
00:10:18,494 --> 00:10:20,597
I can send the beacon, and your
sister can launch our package.
00:10:20,621 --> 00:10:22,290
Just remember,
if there's people in there
00:10:22,540 --> 00:10:24,184
and they try to purge us,
we got to purge them first.
00:10:24,208 --> 00:10:26,228
We're not purging anyone, Rick,
all right? W-Will you stop it?
00:10:26,252 --> 00:10:27,962
Morty, if we're gonna
survive tonight,
00:10:28,045 --> 00:10:30,506
you're gonna need to harness
your repressed rage.
00:10:30,589 --> 00:10:31,589
I don't have any!
00:10:31,632 --> 00:10:34,468
Spoken like a person
with repressed rage.
00:10:34,552 --> 00:10:37,263
[Doorbell rings]
00:10:37,346 --> 00:10:39,098
I take no part in the festival.
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
If you desire to kill me,
I only ask you do it quickly.
00:10:41,684 --> 00:10:43,060
No such agenda, chief.
00:10:43,144 --> 00:10:44,788
We're not too keen on the purge,
either, sir.
00:10:44,812 --> 00:10:46,999
We were just hoping to get
on the roof of your lighthouse
00:10:47,023 --> 00:10:48,858
so we can send a beacon
to my sister on Earth.
00:10:48,941 --> 00:10:50,651
- It's a different planet.
- By the way,
00:10:50,735 --> 00:10:53,487
life on other planets exists.
Don't let it distract you.
00:10:53,571 --> 00:10:55,966
I'll let you use my lighthouse
for shelter and beacon-sending
00:10:55,990 --> 00:10:57,634
on the condition that you listen
to my tale.
00:10:57,658 --> 00:10:59,535
- Okay.
- Deal.
00:10:59,618 --> 00:11:01,471
All right, I'm gonna go
to the roof and set things up.
00:11:01,495 --> 00:11:03,497
- Morty, you listen to his tale.
- Okay.
00:11:09,503 --> 00:11:11,255
[Clears throat]
00:11:11,339 --> 00:11:13,632
"Fade in. Exterior.
Unnamed city. Day.
00:11:13,716 --> 00:11:15,718
The hustle and bustle
is a symphony of progress.
00:11:15,801 --> 00:11:18,429
We pan past windows, each of
which contain a different story,
00:11:18,512 --> 00:11:21,557
to find Jacey Lakims, 28...
Hot, but doesn't know it.
00:11:21,640 --> 00:11:23,076
Jacey stops
when her high heel gets caught
00:11:23,100 --> 00:11:24,727
in the grating of a sewer.
00:11:24,810 --> 00:11:27,313
Suddenly, a man steps into frame
and points a gun at her.
00:11:27,563 --> 00:11:29,482
This is not her day.
00:11:29,565 --> 00:11:30,983
Fade to black.
00:11:31,067 --> 00:11:33,986
Title... 'three weeks earlier. ""
00:11:36,364 --> 00:11:39,116
[sighs] You really don't want
to talk to me about this.
00:11:39,200 --> 00:11:41,577
Dad, Grandpa and Morty
are in danger.
00:11:41,660 --> 00:11:43,204
You're unemployed,
and you're bored.
00:11:43,287 --> 00:11:45,998
- They're a higher priority.
- Stop saying I'm unemployed!
00:11:46,082 --> 00:11:49,335
Okay, 7-7-19-.8... 364... 2-1-1
00:11:49,585 --> 00:11:52,254
2... Aah!
- Good lord! Now what?
00:11:52,338 --> 00:11:54,131
[Whirring, humming]
00:11:54,215 --> 00:11:57,468
Look, I'm your father, and
I love you is all I'm saying.
00:11:57,551 --> 00:11:59,762
- I'll leave it at that.
- Fine, dad!
00:11:59,845 --> 00:12:01,263
[Both scream]
00:12:01,347 --> 00:12:04,100
Oh, he might have said
to take it outside.
00:12:04,183 --> 00:12:05,476
RICK:
Come on, Summer.
00:12:05,559 --> 00:12:07,770
How hard is it
to type some numbers into a box?
00:12:07,853 --> 00:12:09,230
Target locked.
[device beeps]
00:12:09,313 --> 00:12:10,773
Oh, thank god.
00:12:10,856 --> 00:12:13,317
Well, I did my job.
Summer did her job.
00:12:13,401 --> 00:12:16,904
Now all Morty has to do is
finish listening to that tale.
00:12:16,987 --> 00:12:19,365
BLANE: Maybe I don't need
a new friend.
00:12:19,615 --> 00:12:21,909
JACEY: Maybe you're
the only friend I need.
00:12:21,992 --> 00:12:24,078
BLANE: Need, or want?
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
JACEY: I've never been much
for wanting.
00:12:26,247 --> 00:12:28,791
BLANE: Spoken like someone
with needs.
00:12:28,874 --> 00:12:30,042
- Oh, geez.
- Hmm?
00:12:30,126 --> 00:12:32,044
Uh, sorry.
K-Keep going.
00:12:32,128 --> 00:12:33,963
"Jacey reaches out
and touches his face.
00:12:34,046 --> 00:12:35,406
It's clear he needs
what she wants.
00:12:35,631 --> 00:12:37,174
She's a woman.
He's a man.
00:12:37,258 --> 00:12:39,844
The city burns in the background
as he takes her in his arms.
00:12:39,927 --> 00:12:41,095
Fade out.
00:12:41,178 --> 00:12:43,013
Title... 'The End'...
00:12:43,097 --> 00:12:44,097
question mark."
00:12:44,140 --> 00:12:45,433
- Wow.
- Yeah?
00:12:45,683 --> 00:12:48,269
It's...
G-Good job. Good job.
00:12:48,352 --> 00:12:49,854
- You liked it?
- Of course I did.
00:12:49,937 --> 00:12:51,730
You didn't laugh
at the scene in the bar.
00:12:51,814 --> 00:12:54,775
I... thought it was funny,
but I wanted to hear the rest.
00:12:54,859 --> 00:12:56,610
Do you have any thoughts?
Notes?
00:12:56,694 --> 00:12:58,737
No. I-I just enjoyed it.
00:12:58,821 --> 00:13:00,990
That's my note, you know?
Please write more.
00:13:01,073 --> 00:13:03,200
- Seems a little insincere.
- What? No.
00:13:03,284 --> 00:13:04,869
You don't have
to mollycoddle me.
00:13:04,952 --> 00:13:07,013
I want to improve my writing.
Tell me your real thoughts.
00:13:07,037 --> 00:13:09,957
All right. Well, um,
I'm not a huge fan, personally,
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
of the whole "three weeks
earlier" teaser thing.
00:13:12,001 --> 00:13:13,461
I feel like, you know,
00:13:13,711 --> 00:13:14,938
we should start our stories
where they begin
00:13:14,962 --> 00:13:16,562
not start them
where they get interest...
00:13:16,672 --> 00:13:18,090
- Get out.
- Um, what?
00:13:18,174 --> 00:13:19,884
No, I'm sick of this.
You bang on my door,
00:13:19,967 --> 00:13:21,945
you beg me to help you, I share
something personal with you,
00:13:21,969 --> 00:13:23,304
and you take a giant shit on it.
00:13:23,387 --> 00:13:25,115
Hey, man, we asked
if we could put up a beacon...
00:13:25,139 --> 00:13:26,616
Well, you can't.
I want you out of here.
00:13:26,640 --> 00:13:28,118
You're a petty person,
and you're insecure,
00:13:28,142 --> 00:13:30,036
and you're taking it out on me.
That's a good script.
00:13:30,060 --> 00:13:31,228
What the hell?!
00:13:31,312 --> 00:13:32,438
I don't care.
I want you out.
00:13:32,688 --> 00:13:34,023
- What?
- Take that thing down.
00:13:34,106 --> 00:13:35,983
Your grandson
is a shitty person. Leave now.
00:13:36,066 --> 00:13:37,546
- Morty!
- Rick, I didn't do anything.
00:13:37,735 --> 00:13:39,236
I sat through
his entire screenplay...
00:13:39,320 --> 00:13:40,488
You "sat through it"?
00:13:40,738 --> 00:13:42,448
Yes! Did you want me
to weep with joy?
00:13:42,698 --> 00:13:45,242
- It's terrible!
- Whoa Morty! We're guests here.
00:13:45,326 --> 00:13:48,037
I tried to be a good guest!
He dragged it out of me!
00:13:48,120 --> 00:13:50,390
- I'm taking down this beacon.
- No, stop! That's not fair!
00:13:50,414 --> 00:13:52,124
Just because
you hate your own writing
00:13:52,208 --> 00:13:53,709
doesn't make me a bad person!
00:13:53,792 --> 00:13:54,793
Aah!
00:13:56,337 --> 00:13:59,173
You like that? You want me
to cut to three weeks earlier
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
when you were alive?
00:14:00,382 --> 00:14:03,177
RICK: Whoa, Morty.
You just purged.
00:14:03,260 --> 00:14:05,054
Beacon arriving.
[device beeps]
00:14:05,137 --> 00:14:06,889
Okay, time to go.
00:14:06,972 --> 00:14:08,974
- Well, terrific.
- [sighs]
00:14:09,058 --> 00:14:11,936
Dad, what's going on?
What's the deal here?
00:14:12,019 --> 00:14:14,188
I just wanted to spend some time
with my daughter.
00:14:14,271 --> 00:14:15,940
You're growing up so fast.
00:14:16,023 --> 00:14:18,001
- You used to be my little girl.
- [chuckles] Yeah.
00:14:18,025 --> 00:14:19,503
Remember when we used to
go to the playground,
00:14:19,527 --> 00:14:21,070
and I'd push you on the swings?
00:14:21,153 --> 00:14:23,489
Oh, you could push me higher
than all the other kids.
00:14:23,739 --> 00:14:25,366
You were so small and cute.
00:14:25,449 --> 00:14:27,511
I thought you were gonna fly
right off into the street.
00:14:27,535 --> 00:14:29,453
[Chuckling]
I used to pee my pants.
00:14:29,537 --> 00:14:31,747
I know, and now look at you!
00:14:31,830 --> 00:14:33,916
You have a job.
You're making really good money.
00:14:33,999 --> 00:14:35,209
You're not paying any rent,
00:14:35,292 --> 00:14:37,211
so you have plenty
of disposable income.
00:14:37,294 --> 00:14:38,629
Oh, god, Dad.
Please, don't.
00:14:38,712 --> 00:14:40,381
I just need
a few hundred dollars
00:14:40,464 --> 00:14:42,442
to get through the month. I have
some interviews coming up.
00:14:42,466 --> 00:14:44,194
Something's gonna come through.
I can feel it.
00:14:44,218 --> 00:14:45,386
I'm going inside.
00:14:45,469 --> 00:14:47,221
[Door shuts]
00:14:47,304 --> 00:14:49,699
[Sighs] I guess this is what
rock bottom feels like, Jerry.
00:14:49,723 --> 00:14:51,225
Ow!
00:14:51,308 --> 00:14:53,227
It's okay, Morty.
It's the purge, you know?
00:14:53,310 --> 00:14:55,896
Pushing old lighthouse keepers
down the stairs is totally cool.
00:14:55,980 --> 00:14:58,399
It's not cool, Rick.
I-I'm not like these people.
00:14:58,482 --> 00:15:00,359
I can't run around chopping
people's heads off
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
one day a year and then
sleep well the rest of the time.
00:15:02,861 --> 00:15:05,061
Well, you better start getting
used to it, little bitch,
00:15:05,114 --> 00:15:07,408
because we got
some fucking company.
00:15:07,491 --> 00:15:09,118
Hey, there he is.
00:15:09,201 --> 00:15:10,578
Here I am.
00:15:16,083 --> 00:15:18,085
[Beacon whirring]
00:15:19,503 --> 00:15:21,380
Morty.
00:15:21,463 --> 00:15:23,299
Time to [belches] purge.
00:15:25,634 --> 00:15:27,636
[Gunfire, screaming]
00:15:29,388 --> 00:15:31,390
[Tony! Toni! Toné!'s
"Feels Good" plays]
00:15:31,473 --> 00:15:33,601
- [Screaming]
- ♪ It feels good ♪
00:15:33,851 --> 00:15:35,227
♪ Yeah ♪
00:15:35,311 --> 00:15:36,895
♪ It feels good ♪
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
♪ I feel it all
in my soul ♪
00:15:38,981 --> 00:15:40,691
♪ It feels good ♪
00:15:40,774 --> 00:15:42,693
Geez. Wow, Morty.
Now you're getting into it.
00:15:42,776 --> 00:15:44,570
Never expected that out of you.
00:15:44,653 --> 00:15:46,864
All right, uh,
let's go find my ship.
00:15:51,785 --> 00:15:54,580
Hey, hey, Morty, Morty. There
it is down there... My ship.
00:15:54,830 --> 00:15:55,873
It looks to me like the...
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Morty?
[gunfire]
00:15:57,166 --> 00:15:58,709
- Suck my dick!
- ♪ It feels good ♪
00:15:58,792 --> 00:16:00,085
Eat this!
00:16:00,169 --> 00:16:01,354
Ooh, boy, you're really, uh...
00:16:01,378 --> 00:16:02,618
- Ha-Ha! Ha!
- ♪ It feels good ♪
00:16:02,671 --> 00:16:04,590
You're really going for it
over there, huh?
00:16:04,840 --> 00:16:06,484
I, uh [belches]...
I think, uh [belches]...
00:16:06,508 --> 00:16:08,093
I think those people
were just hiding.
00:16:08,177 --> 00:16:09,720
I don't give a shit!
[gunfire]
00:16:09,803 --> 00:16:11,573
Okay, Morty, now you're just
shooting corpses.
00:16:11,597 --> 00:16:13,307
- How do you like this?
- Okay, buddy.
00:16:13,390 --> 00:16:15,017
All right. That's good.
Good job.
00:16:15,100 --> 00:16:16,143
[Screams]
00:16:16,226 --> 00:16:17,895
Time to go home.
00:16:21,523 --> 00:16:22,858
[Weapon charging]
00:16:22,941 --> 00:16:24,261
Wait, stop!
Please, don't kill me!
00:16:24,318 --> 00:16:26,487
I-I never intended to harm you,
I swear.
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
I am trying to end the festival.
00:16:28,822 --> 00:16:31,325
- W-W-What do you mean?
- I was going to use your ship
00:16:31,408 --> 00:16:34,370
to destroy the rich assholes
that run our society
00:16:34,453 --> 00:16:37,498
and save my people from the
horrors of this yearly festival.
00:16:37,581 --> 00:16:40,209
Fuck that, Rick! We gotta
kill her! Kill her! Kill her!
00:16:40,292 --> 00:16:42,461
Whoa! Geez, Morty,
purge it down a little.
00:16:42,544 --> 00:16:44,088
"Purge! Don't purge!"
00:16:44,171 --> 00:16:45,691
You're sending me
mixed messages, Rick.
00:16:45,923 --> 00:16:47,275
Morty [belches]...
you're acting like
00:16:47,299 --> 00:16:48,539
a [belches]...
freaking lunatic.
00:16:48,592 --> 00:16:50,219
- Calm down.
- Screw you, Rick!
00:16:50,302 --> 00:16:52,596
I'll purge you, too,
you old, rickety piece of crap!
00:16:52,680 --> 00:16:54,515
This has been
a long time coming!
00:16:54,598 --> 00:16:56,183
I'm gonna rip
your fucking guts out
00:16:56,266 --> 00:16:57,586
and smear them
all over your face!
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
I ain't taking no sh...
00:16:58,852 --> 00:17:00,688
- Aah!
- Okay, s-sorry about that.
00:17:00,938 --> 00:17:02,690
Now, where are
these rich people?
00:17:02,940 --> 00:17:05,943
[String quartet playing]
00:17:07,194 --> 00:17:08,445
[Glass clinking]
00:17:08,529 --> 00:17:11,281
To another successful year
of the festival,
00:17:11,365 --> 00:17:15,077
pitting poor people against each
other for thousands of years.
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
[Tony! Toni! Toné!'s
"Feels Good" plays]
00:17:17,162 --> 00:17:19,081
Wait, w-where is that music
coming from?
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
What is the meaning of this?
- ♪ It feels good ♪
00:17:21,542 --> 00:17:23,210
Here's the deal.
I'm not here to judge.
00:17:23,293 --> 00:17:24,653
I'm just a guy
from another planet.
00:17:24,712 --> 00:17:26,312
But this girl
is one of your poor people,
00:17:26,338 --> 00:17:27,857
and I guess you guys
felt like it was okay
00:17:27,881 --> 00:17:29,550
to subject her
to inhuman conditions
00:17:29,633 --> 00:17:31,802
because there was no chance
of it ever hurting you.
00:17:31,885 --> 00:17:33,679
It's sort of
the socio-political equivalent
00:17:33,929 --> 00:17:36,098
of, say, a suit of power armor
around you.
00:17:36,181 --> 00:17:39,143
But now things are evened out,
so, Arthrisha?
00:17:39,226 --> 00:17:41,270
[All gasp]
00:17:41,353 --> 00:17:43,564
Happy Festival cock suckers!
00:17:43,647 --> 00:17:46,108
Suck my cock!
Chew my balls!
00:17:46,191 --> 00:17:47,401
Suck my huge dick!
00:17:47,484 --> 00:17:48,527
- Geez.
- ♪ It feels good ♪
00:17:48,610 --> 00:17:50,154
You want to get in on this,
Rick?
00:17:50,237 --> 00:17:52,531
No, I really... Honestly,
I-I've had my fill.
00:17:52,614 --> 00:17:53,991
It's gratuitous at this point.
00:17:54,074 --> 00:17:55,427
You sure you don't want
to join in?
00:17:55,451 --> 00:17:57,131
This is really amazing.
- ♪ It feels good ♪
00:17:57,202 --> 00:17:59,705
Yeah, but...
Ah, all right. Fuck it.
00:17:59,955 --> 00:18:02,541
♪ It feels good ♪
00:18:02,624 --> 00:18:04,251
Yeah, bitch, what's up?
00:18:04,334 --> 00:18:07,963
♪ It feels good ♪
00:18:08,046 --> 00:18:10,424
♪ It feels good ♪
00:18:10,507 --> 00:18:11,717
♪ Yeah ♪
00:18:11,800 --> 00:18:13,302
♪ It feels good ♪
00:18:13,385 --> 00:18:15,179
Whoa!
00:18:15,262 --> 00:18:17,264
♪ Ohh, it feels good ♪
00:18:17,347 --> 00:18:19,183
Okay, now it's time
we do a little dancing
00:18:19,266 --> 00:18:21,643
to... to Tony! Toni! Toné!
- ♪ It feels good, yeah ♪
00:18:21,727 --> 00:18:23,562
Look at my fucking feet,
motherfucker!
00:18:23,645 --> 00:18:25,731
Whoo! Aw, yeah!
♪ It feels good ♪
00:18:25,814 --> 00:18:27,441
Arthrisha, what do you got?
00:18:27,524 --> 00:18:28,918
Check this move out.
♪ Oh, it feels good ♪
00:18:28,942 --> 00:18:31,612
[Belches]
Oh, ho!
00:18:31,695 --> 00:18:34,448
I don't know what song that is,
but I fucking love it!
00:18:34,531 --> 00:18:35,866
"Feels Good."
00:18:35,949 --> 00:18:37,701
It's a fucking hit song.
- ♪ It feels good ♪
00:18:37,785 --> 00:18:39,703
Topped the charts, I think.
Ho, ho!
00:18:39,787 --> 00:18:42,122
♪ Oh, it feels good ♪
00:18:42,206 --> 00:18:43,665
[Rooster crows]
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
Hey, thanks
for helping me, Rick.
00:18:45,250 --> 00:18:46,710
You're a pretty great guy.
00:18:46,794 --> 00:18:48,754
Yeah, yeah, yeah. Fuck you
for shooting my liver.
00:18:48,837 --> 00:18:50,339
I'll see you around.
00:18:50,422 --> 00:18:52,633
Oh, man.
What... What happened?
00:18:52,716 --> 00:18:54,176
Don't worry about it, Morty.
00:18:54,259 --> 00:18:55,653
Listen, if you wanted to try
to get a piece,
00:18:55,677 --> 00:18:58,305
you better hurry up.
Now's your last chance.
00:18:58,388 --> 00:19:00,307
Hey, hey, Arthrisha,
um, maybe I could...
00:19:00,390 --> 00:19:02,309
Uh, I have a boyfriend.
00:19:02,392 --> 00:19:03,787
- Okay.
- I'm not trying to be rude.
00:19:03,811 --> 00:19:05,288
I just...
I don't want to lead you on.
00:19:05,312 --> 00:19:07,147
I-I-I understand.
00:19:07,231 --> 00:19:09,691
I mean, thank you so much
for helping end the festival,
00:19:09,775 --> 00:19:12,569
but I have a boyfriend,
and, uh, he's just...
00:19:12,653 --> 00:19:14,279
Okay, okay,
you can stop saying it.
00:19:14,363 --> 00:19:15,563
I took it okay the first time,
00:19:15,614 --> 00:19:17,199
and now you're just
repeating stuff.
00:19:17,282 --> 00:19:19,034
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
00:19:19,117 --> 00:19:22,371
Oh, you're so sweet, I just...
Oh, but I can't.
00:19:22,454 --> 00:19:23,914
Yeah, you're still doing it.
00:19:23,997 --> 00:19:27,626
It won't be easy creating a new
society from the ground up.
00:19:27,709 --> 00:19:31,046
Well, a helpful rule might be if
you need something, you get it.
00:19:31,129 --> 00:19:32,798
- Pretty simple, right?
- I need food.
00:19:33,048 --> 00:19:35,634
- Who's got food for that guy?
- I do, but this is for me.
00:19:35,717 --> 00:19:36,969
Can't you make some more?
00:19:37,052 --> 00:19:39,513
Oh, sure. And while
I'm making food for everyone,
00:19:39,596 --> 00:19:41,515
who takes care of my kids?
00:19:41,598 --> 00:19:45,519
I'll take care of your kids,
if I get some extra food for it.
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Extra food?
00:19:47,104 --> 00:19:49,857
Well, I'm not gonna do extra
work if we all get the same.
00:19:50,107 --> 00:19:51,525
All right, okay, fair is fair.
00:19:51,608 --> 00:19:53,402
If you do extra work,
you get extra food.
00:19:53,485 --> 00:19:55,279
- Oh.
- [all murmuring]
00:19:55,362 --> 00:19:56,613
Who's gonna keep track
00:19:56,697 --> 00:19:59,032
of who gets how much food
for how much work?
00:19:59,116 --> 00:20:00,659
Hello. I can do that.
00:20:00,742 --> 00:20:02,494
I'll keep track
of everyone's food,
00:20:02,578 --> 00:20:04,246
you know, in exchange for food.
00:20:04,329 --> 00:20:05,747
That's not a real job!
00:20:05,831 --> 00:20:07,833
Oh, and making food is?
00:20:07,916 --> 00:20:10,252
You son of a bitch!
00:20:10,335 --> 00:20:11,545
Eat this!
00:20:11,628 --> 00:20:13,630
[All screaming]
00:20:13,714 --> 00:20:15,841
Guys, guys, guys, guys,
whoa, whoa.
00:20:15,924 --> 00:20:18,427
Cool it, now.
Take it easy.
00:20:18,510 --> 00:20:20,721
There's too much
aggression here.
00:20:20,804 --> 00:20:22,848
What if we designate
a period of time
00:20:22,931 --> 00:20:26,101
during which we can all
get this hate, murder,
00:20:26,184 --> 00:20:29,021
and rage out of our system...
00:20:29,104 --> 00:20:30,564
I can't help but feel ashamed
00:20:30,647 --> 00:20:32,232
about what I did
back there, Rick.
00:20:32,316 --> 00:20:34,544
I guess you were right. I've got
a lot of repressed stuff
00:20:34,568 --> 00:20:36,570
I need to deal with.
- Don't worry about it, Morty.
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Remember
those candy bars earlier...
00:20:38,447 --> 00:20:40,574
that we got in the first act?
- Yeah, what about them?
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Turns out they have a chemical
in them called purgenol
00:20:42,910 --> 00:20:44,745
that amplifies
all your violent tendencies.
00:20:44,828 --> 00:20:46,997
Oh, boy. Whew!
Thank goodness for that, huh?
00:20:47,080 --> 00:20:48,248
That's a relief.
00:20:48,332 --> 00:20:49,458
Yep. Don't even sweat.
00:20:49,541 --> 00:20:50,810
You're still the same old Morty.
00:20:50,834 --> 00:20:53,754
Your character's
totally protected.
00:20:53,837 --> 00:20:56,840
♪ It feels good ♪
00:20:56,924 --> 00:20:58,759
♪♪
00:21:28,789 --> 00:21:30,624
MAN:
And there's the approach.
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
Jerry, what is
"Taddi Mason LLC,"
00:21:32,960 --> 00:21:35,045
and why is our phone bill $700?
00:21:35,128 --> 00:21:36,713
- Uh...
- Hey, are you bored...
00:21:36,797 --> 00:21:38,215
- Uh...
- ...lonely,
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
just looking for a friend?
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Call me, Taddi Mason.
00:21:41,385 --> 00:21:42,886
It's only $1. 99 a minute
to talk.
00:21:42,970 --> 00:21:44,638
- Uh...
- Sign up today,
00:21:44,721 --> 00:21:46,598
and I'll even call you
on a regular basis...
00:21:46,682 --> 00:21:48,117
- Uh...
- ...for just $1. 99 a minute.
00:21:48,141 --> 00:21:50,394
That's a steal
because I'm a great pal.
00:21:50,477 --> 00:21:52,896
We could talk
about sports or barbecue.
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
[Grunts]
00:21:54,982 --> 00:21:56,900
Jerry, get a job.
00:21:56,984 --> 00:21:58,402
Oh, my god!
00:21:58,485 --> 00:21:59,903
Did you get any of that?
00:21:59,987 --> 00:22:01,947
It's-a good-a show!
eng__SRT_-_Full.srt
eng__SRT_-_Full.srt
00:00:03,922 --> 00:00:05,858
to be in this spaceship,
just the two of us, you know?
00:00:05,882 --> 00:00:07,562
Just cruising around,
Rick and Morty style.
00:00:07,592 --> 00:00:09,010
I agree, Morty.
00:00:09,094 --> 00:00:10,512
It's nice to get
back to the basics
00:00:10,595 --> 00:00:12,347
after a pretty intense,
mixed-bag of a year.
00:00:12,430 --> 00:00:13,473
- Ohh!
- Relax.
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
That's what windshields are for.
00:00:15,225 --> 00:00:17,105
I didn't know that
there were bugs out in space.
00:00:17,185 --> 00:00:18,520
Well, w-what did you think,
Morty?
00:00:18,603 --> 00:00:20,271
Life just developed
on Earth by itself?
00:00:20,355 --> 00:00:22,941
Here, let me take care of this.
00:00:23,024 --> 00:00:26,069
Geez, Rick, that's disgusting.
I don't wanna look at that.
00:00:26,152 --> 00:00:27,362
Yeah, guess I'm out of fluid.
00:00:27,445 --> 00:00:29,322
L-Let me find
a place to stop.
00:00:34,160 --> 00:00:36,371
Hey, muchacho, does your planet
have wiper fluid yet,
00:00:36,454 --> 00:00:38,665
or are you gonna freak out
and start worshipping us?
00:00:38,915 --> 00:00:40,351
The general store
ought to have what you need.
00:00:40,375 --> 00:00:41,793
Thanks.
00:00:41,876 --> 00:00:44,188
Of course, you'll be wanting
to be gone from here by sundown.
00:00:44,212 --> 00:00:46,047
Yeah, sure thing.
Wait a minute. What? Why?
00:00:46,131 --> 00:00:48,133
Sundown is when
the festival begins.
00:00:48,216 --> 00:00:49,259
The festival?
00:00:49,342 --> 00:00:51,469
Ooh, well, for millennia,
00:00:51,553 --> 00:00:54,389
our society has been free
of crime and war,
00:00:54,472 --> 00:00:56,534
- Living in perfect peace.
- Oh, I know what this is!
00:00:56,558 --> 00:00:58,309
You've been able
to sustain world peace
00:00:58,393 --> 00:01:00,496
because you have one night
a year where you all run around
00:01:00,520 --> 00:01:02,939
robbing and murdering each other
without consequence.
00:01:03,022 --> 00:01:04,274
- That's right.
- What?!
00:01:04,357 --> 00:01:06,210
It's like "The Purge," Morty.
That movie "The Purge"?
00:01:06,234 --> 00:01:07,986
Oh, have you been here before?
00:01:08,069 --> 00:01:10,047
No, no, but I've been to a few
planets with the same gimmick.
00:01:10,071 --> 00:01:12,574
You know, sometimes it's called
the Cleansing or the Red Time.
00:01:12,657 --> 00:01:15,118
There was this one world that
called it just Murder Night.
00:01:15,201 --> 00:01:16,703
I-It's a purge planet.
00:01:16,953 --> 00:01:18,764
They're peaceful, and then,
you know, they just purge.
00:01:18,788 --> 00:01:21,624
- T-That's horrible!
- Yeah.
00:01:21,708 --> 00:01:23,334
You want to check it out?
00:01:23,418 --> 00:01:25,420
♪♪
00:01:55,200 --> 00:01:56,993
So, what do you do
during the festival?
00:01:57,076 --> 00:01:59,245
You lock yourself in,
or you go out and do some stuff?
00:01:59,329 --> 00:02:01,372
Oh, I do some pretty bad stuff.
00:02:01,456 --> 00:02:03,875
Oh, I bet you do, old timer.
00:02:03,958 --> 00:02:05,668
Gee... Rick, come on.
The sun is setting.
00:02:05,752 --> 00:02:07,212
W-We got to
get out of here.
00:02:07,295 --> 00:02:09,356
All right, well, w-what do
I owe you for the wiper fluid?
00:02:09,380 --> 00:02:11,716
It's on the house.
Oh, and, uh,
00:02:11,800 --> 00:02:14,219
why... Why don't you have
some candy bars, as well?
00:02:14,302 --> 00:02:15,887
Oh, no way.
That's really nice of you.
00:02:15,970 --> 00:02:18,723
I'm a nice guy...
for now.
00:02:18,807 --> 00:02:20,433
Ohh, I don't doubt it.
00:02:20,517 --> 00:02:22,018
- Rick!
- Yeah, yeah.
00:02:22,101 --> 00:02:23,812
Hey, have a good festival,
old timer.
00:02:24,062 --> 00:02:25,438
I intend to.
00:02:28,441 --> 00:02:29,651
Rick, unlock it!
00:02:29,734 --> 00:02:30,819
Just a second, Morty.
00:02:31,069 --> 00:02:32,612
Oh, look at that sunset.
00:02:32,695 --> 00:02:34,239
Stop screwing around.
00:02:36,282 --> 00:02:38,660
There we go. Much better.
Now we can see.
00:02:38,743 --> 00:02:39,743
Great.
00:02:39,786 --> 00:02:41,496
Hey, you know what, Morty?
00:02:41,579 --> 00:02:43,739
Why don't we christen our
squeaky-clean windshield here
00:02:43,790 --> 00:02:45,518
by watching a little
of this purge through it?
00:02:45,542 --> 00:02:47,377
What?! No!
What is your problem?!
00:02:47,460 --> 00:02:49,212
Morty, grow up.
If you don't want to watch,
00:02:49,295 --> 00:02:50,855
don't watch,
but, you know, it's my car.
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
Also, if you
tell your mom about this,
00:02:52,882 --> 00:02:54,551
- I'll purge you.
- You're the worst.
00:02:54,634 --> 00:02:56,678
This planet is the worst.
How can you be into this?
00:02:56,761 --> 00:02:58,513
You know, people are gonna
kill each other.
00:02:58,596 --> 00:03:00,574
So, what, y-y-you trying
to sit here and tell me that
00:03:00,598 --> 00:03:02,642
I-if... if there's
a video online
00:03:02,725 --> 00:03:03,869
with someone getting
decapitated,
00:03:03,893 --> 00:03:05,436
- You don't click on it?
- No!
00:03:05,520 --> 00:03:07,605
Why... Why would I do that?
You do that?
00:03:07,689 --> 00:03:09,232
I don't,
because it would bore me.
00:03:09,315 --> 00:03:10,835
I see shit like that
for breakfast, Morty.
00:03:10,859 --> 00:03:12,527
But if you don't do it,
I say it's because
00:03:12,610 --> 00:03:14,290
you're afraid of your own
primal instincts.
00:03:14,362 --> 00:03:16,006
So you stuff them down and...
00:03:16,030 --> 00:03:17,490
Oh, oh!
Shh. Shh. It's starting.
00:03:17,574 --> 00:03:19,009
- Oh-Ho-Ho! Here we go.
- I'm not watching.
00:03:19,033 --> 00:03:20,713
Yeah, yeah, yeah,
your medal's in the mail.
00:03:20,785 --> 00:03:22,596
- I'm gonna get a closer look.
- Oh, okay, sure.
00:03:22,620 --> 00:03:24,014
And then someone's
gonna throw a rock
00:03:24,038 --> 00:03:25,707
and hit the car
and then we're gonna crash
00:03:25,790 --> 00:03:27,292
and we're gonna
be stuck down there
00:03:27,375 --> 00:03:28,686
and it's gonna be
what we deserve.
00:03:28,710 --> 00:03:30,587
Yawn.
00:03:30,670 --> 00:03:32,338
Whoa!
00:03:32,422 --> 00:03:34,841
Whoa, they are purging
the fuck out of each other.
00:03:36,551 --> 00:03:37,551
Oh, my god!
00:03:37,594 --> 00:03:39,637
Oh shit!
00:03:39,721 --> 00:03:42,724
That was...
Okay, yeah. T-That was gross.
00:03:42,807 --> 00:03:44,976
Wow. Man, I think my eyes
were bigger than my stomach
00:03:45,059 --> 00:03:46,853
on this one, Morty.
Ugh.
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
My appetite for purge-spectating
got f-illed pretty quick.
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Oh, god.
00:03:55,236 --> 00:03:56,654
Get away from me!
00:03:56,738 --> 00:03:58,239
No! No! Help!
00:03:58,323 --> 00:03:59,449
Somebody help me! Aah!
00:03:59,532 --> 00:04:01,284
All right, Morty.
L-Let's get out of here.
00:04:01,367 --> 00:04:03,487
Wait, wait, wait. Hold on.
W-We have to go down there.
00:04:03,536 --> 00:04:04,829
What? Why?
00:04:04,913 --> 00:04:06,998
That poor girl.
W-We have to save her.
00:04:07,081 --> 00:04:09,000
Uh, Morty, in space,
we have something we call
00:04:09,083 --> 00:04:11,461
the non-interference policy.
We got the wiper fluid.
00:04:11,544 --> 00:04:13,546
We watched them kill each other.
We're leaving.
00:04:13,630 --> 00:04:16,382
Help me save that girl, or I'm
telling mom you brought me here.
00:04:16,466 --> 00:04:18,760
You little turd.
00:04:18,843 --> 00:04:20,637
Please! Leave me alone!
00:04:20,720 --> 00:04:22,680
Leave you alone?
During a purge?
00:04:22,764 --> 00:04:24,349
I don't think so, baby.
00:04:27,685 --> 00:04:29,270
It's okay.
We're not gonna hurt you.
00:04:29,354 --> 00:04:31,564
My name is Morty.
This is my grandpa.
00:04:31,648 --> 00:04:34,025
- We're tourists.
- Not anymore.
00:04:34,108 --> 00:04:35,485
- Aah!
- Aah!
00:04:35,568 --> 00:04:37,028
Oh, my god.
This is fucking awesome!
00:04:37,111 --> 00:04:38,863
Morty, this is really cool.
00:04:38,947 --> 00:04:41,699
Hey, y-you want to help me out
here and kill some people?
00:04:41,783 --> 00:04:43,409
It's fun.
We're totally justified...
00:04:43,493 --> 00:04:45,328
because we're saving
a little girl.
00:04:45,411 --> 00:04:47,830
I mean, w-w-we're both free and
clear to murder these people.
00:04:47,914 --> 00:04:49,624
- Are you okay?
- Yes.
00:04:49,707 --> 00:04:51,167
I have to find
somewhere to hide.
00:04:51,250 --> 00:04:52,710
Well, you can hide with us.
Rick?
00:04:52,794 --> 00:04:54,545
- Yeah?
- Do you think we could take...
00:04:54,629 --> 00:04:55,949
- W-What's your name?
- Arthrisha.
00:04:56,005 --> 00:04:57,799
Could we take Arthrisha
up in the ship
00:04:57,882 --> 00:04:59,634
and, you know,
just wait out the purge?
00:04:59,717 --> 00:05:00,885
Oh, Morty, how can I refuse
00:05:00,969 --> 00:05:03,262
after all you've done
to blackmail me?
00:05:07,600 --> 00:05:09,978
Your vehicle...
Is it from the gods?
00:05:10,228 --> 00:05:11,604
- No.
- Yes.
00:05:13,189 --> 00:05:15,858
So, uh, you know,
when the purge started,
00:05:15,942 --> 00:05:17,735
did people get into it
right away,
00:05:17,819 --> 00:05:19,946
or were they like, "Wait, what?
00:05:20,029 --> 00:05:22,407
This is gonna stop crime
how, exactly?"
00:05:22,490 --> 00:05:25,410
Yeah, it took some time
for people to accept it.
00:05:25,493 --> 00:05:26,911
Yeah, I bet.
I bet.
00:05:26,995 --> 00:05:28,788
Yeah, it's kind of like
cellphones, you know?
00:05:28,871 --> 00:05:30,206
At first, everyone was like,
00:05:30,289 --> 00:05:31,600
"look at those
douchebags purging."
00:05:31,624 --> 00:05:32,904
And then
the next thing you know,
00:05:32,959 --> 00:05:34,627
they're like,
"it's just so convenient."
00:05:34,711 --> 00:05:36,212
Geez, you working on
your tight five
00:05:36,295 --> 00:05:37,797
for the comedy store, Morty?
00:05:41,759 --> 00:05:42,927
Whatcha doing?
00:05:43,011 --> 00:05:45,430
Watching some TV,
playing on your phone?
00:05:45,513 --> 00:05:48,391
- Is that a real question?
- Just making conversation.
00:05:48,474 --> 00:05:50,977
Are you? What part of that
gives me anything to work with?
00:05:51,060 --> 00:05:53,855
My choice is to say nothing,
be sarcastic,
00:05:53,938 --> 00:05:55,898
or bark "yes"
like a trained animal.
00:05:55,982 --> 00:05:57,483
It's not a conversation.
00:05:57,567 --> 00:05:59,027
You're holding me
verbally hostage.
00:05:59,277 --> 00:06:01,404
Okay, ass-face.
I'll go in the kitchen.
00:06:01,487 --> 00:06:02,697
- Hey, Dad.
- Yeah?
00:06:02,780 --> 00:06:04,407
Whatcha doing?
Going into the kitchen?
00:06:04,490 --> 00:06:05,658
Okay.
00:06:05,742 --> 00:06:07,368
- Yeah, you like that?
- Screw you.
00:06:07,452 --> 00:06:11,581
So, uh, do most people
wear masks when they purge?
00:06:11,664 --> 00:06:13,833
I-I don't want to answer
any more purge questions.
00:06:13,916 --> 00:06:15,710
All right,
hey, hey, that's cool.
00:06:15,793 --> 00:06:17,503
I can roll with that.
00:06:24,343 --> 00:06:25,553
- My nana!
- Huh?
00:06:25,636 --> 00:06:27,680
My nana!
We have to save her!
00:06:29,682 --> 00:06:31,851
You just now remembered
your nana exists.
00:06:31,934 --> 00:06:33,853
I-I was traumatized.
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
Haven't you been through
like 15 purges?
00:06:36,022 --> 00:06:37,148
I mean, some as a child?
00:06:37,231 --> 00:06:38,983
Will somebody
just help me get her?
00:06:39,067 --> 00:06:40,943
Fine, whatever.
Morty, stay.
00:06:50,244 --> 00:06:53,039
Oh, god. Oh, crap. Oh, crap!
00:06:53,122 --> 00:06:54,916
- Get out! Get out!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
00:06:54,999 --> 00:06:57,168
Get the fuck out
of the flying machine!
00:06:57,251 --> 00:06:58,878
Oh, my god!
O-Okay! Okay!
00:06:58,961 --> 00:07:00,463
Back up, asshole.
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
- Back up.
- Ohh.
00:07:02,048 --> 00:07:04,467
- Back the fuck up!
- Aah!
00:07:04,550 --> 00:07:07,470
For what it's worth, I'm sorry,
00:07:07,553 --> 00:07:09,573
but that's not really
worth anything tonight, is it?
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Y-You can't leave us here.
You're killing us!
00:07:12,558 --> 00:07:14,936
You hear me? Come back.
00:07:15,019 --> 00:07:18,564
Y-You got to come back.
Change your mind.
00:07:18,648 --> 00:07:20,066
Oh, geez.
00:07:20,149 --> 00:07:23,027
Morty! Aah!
Fucking Amish bitch shot me!
00:07:23,111 --> 00:07:24,821
She tried to purge me, Morty.
00:07:24,904 --> 00:07:26,989
You let your wiener do
the walking, and now I'm dead.
00:07:27,073 --> 00:07:29,492
- Rick, she took the car!
- You fucking kidding me, Morty?!
00:07:29,575 --> 00:07:30,868
She took my car and the gun.
00:07:30,952 --> 00:07:32,662
We're like the rest
of these assholes now.
00:07:32,745 --> 00:07:34,080
W-W-We're gonna
get purged, Morty.
00:07:34,330 --> 00:07:35,540
Help me up.
00:07:35,623 --> 00:07:37,017
Oh, geez, geez!
Wait a minute, Rick.
00:07:37,041 --> 00:07:38,668
Why don't we just use
your portal gun?
00:07:38,751 --> 00:07:39,919
It's in the car, dip-ass.
00:07:40,002 --> 00:07:41,504
Oh, god, it hurts.
00:07:41,587 --> 00:07:43,315
She got me right in
the goddamn liver, Morty.
00:07:43,339 --> 00:07:45,317
It's the hardest-working liver
in the galaxy, Morty,
00:07:45,341 --> 00:07:47,319
and now it has a hole in it.
I hope it was worth it.
00:07:47,343 --> 00:07:48,803
I was just trying to do right.
00:07:48,886 --> 00:07:51,206
Yeah, well, that's not really
the theme of tonight's party.
00:07:51,347 --> 00:07:52,765
Heads up. Rapists.
00:07:52,849 --> 00:07:54,249
Well, don't just stand there,
Morty.
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
- Purge 'em.
- Me?
00:07:55,393 --> 00:07:57,228
No, me. Should I rub
my liver hole on them?
00:07:57,311 --> 00:07:59,147
Pick up a stick or something
and kill them.
00:07:59,397 --> 00:08:00,997
Um, w-we come in peace.
00:08:01,023 --> 00:08:03,401
Oh, my god.
00:08:05,528 --> 00:08:06,946
There's more
where that came from!
00:08:07,029 --> 00:08:08,382
You want to get purged,
you bring it!
00:08:08,406 --> 00:08:11,284
Drop drop your shit!
Drop it all.
00:08:11,367 --> 00:08:13,035
Morty, go get their shit.
Hurry up.
00:08:13,119 --> 00:08:14,704
I only had one
of those things I threw.
00:08:14,787 --> 00:08:16,455
I'm holding a box of Tic Tacs
right now.
00:08:19,083 --> 00:08:20,877
- Want some crackers?
- No, thank you.
00:08:20,960 --> 00:08:22,545
Are you ready to be nice to me?
00:08:22,628 --> 00:08:24,422
In exchange for crackers?
00:08:24,505 --> 00:08:27,175
- What happened to you?
- Dad, get a job.
00:08:27,425 --> 00:08:29,844
You're trying to create drama
because you're bored.
00:08:29,927 --> 00:08:31,971
Oh.
00:08:32,054 --> 00:08:34,473
It's the space phone
Grandpa gave us.
00:08:34,557 --> 00:08:36,392
- Hello?
- Hey, Summer, it's Grandpa.
00:08:36,475 --> 00:08:38,269
I need you to do me a favor.
00:08:38,352 --> 00:08:39,792
- I can barely hear you.
- Who is it?
00:08:39,854 --> 00:08:41,534
Morty and I are on a planet
that's purging.
00:08:41,564 --> 00:08:43,858
- I need you to take down...
- A plan that's what?
00:08:43,941 --> 00:08:45,902
We're on a planet
that's purging, Summer. Purging.
00:08:45,985 --> 00:08:48,529
We lost our car and my gun,
and we're in a purge.
00:08:48,613 --> 00:08:50,215
- Ooh, is it Taddi Mason?
- Like the movie "The Purge"?
00:08:50,239 --> 00:08:51,991
Yes, I-I need you
to take...
00:08:52,074 --> 00:08:54,368
- That movie sucked.
- Oh, my god. Hold on.
00:08:54,452 --> 00:08:56,120
It's not Taddi Mason?
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Dad, who the fuck
is Taddi Mason?
00:08:57,955 --> 00:08:59,040
- My friend.
- Aah!
00:08:59,123 --> 00:09:00,642
Are you okay?
I'm putting you on speaker.
00:09:00,666 --> 00:09:02,293
- Taddi?
- Yes, Jerry, it's Taddi,
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
a person no one's ever heard of
until now,
00:09:04,170 --> 00:09:05,755
calling you on a space phone.
00:09:05,838 --> 00:09:07,482
I can't tell
if you're being sarcastic.
00:09:09,467 --> 00:09:10,968
Aah!
00:09:12,595 --> 00:09:14,555
Reload, fast.
00:09:14,639 --> 00:09:16,479
Summer, w-we need you
to take down this number.
00:09:16,557 --> 00:09:18,893
- Quit screwing around.
- Morty? Are you all right?
00:09:18,976 --> 00:09:21,062
- No!
- Why are you with Taddi Mason?
00:09:21,145 --> 00:09:23,439
Holy shit Dad!
Shut the fuck up!
00:09:23,522 --> 00:09:26,984
Okay. I guess I'm just this
entire family's toilet paper.
00:09:27,068 --> 00:09:29,129
Are you writing this down?
Will you please write this down?
00:09:29,153 --> 00:09:32,240
- Yes, yes.
- 7-7-1-9-8...
00:09:32,490 --> 00:09:36,244
...3-6-4-2-1-1-2-5.
00:09:36,494 --> 00:09:38,120
Aah!
00:09:41,624 --> 00:09:43,793
You son of a bitch!
00:09:43,876 --> 00:09:45,520
Morty, I don't want to be
the "a little help" guy,
00:09:45,544 --> 00:09:48,172
but a little help?
00:09:48,256 --> 00:09:50,091
- Aah!
- Okay, I have a pen. Go.
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
7-7-1-9-8-3-
6-4-2-1-1-2-5.
00:09:53,928 --> 00:09:55,137
A spoon, Morty?
00:09:55,221 --> 00:09:56,347
- A spoon?!
- I'm sorry.
00:09:56,430 --> 00:09:58,099
There's a pile of silverware
next to you,
00:09:58,182 --> 00:10:00,410
and you throw me the one thing
that can never kill anything?
00:10:00,434 --> 00:10:02,019
All right, okay!
00:10:02,103 --> 00:10:04,164
Summer, on the shelf above
my workbench in the garage,
00:10:04,188 --> 00:10:05,898
there's a red box
with a keypad on it.
00:10:05,982 --> 00:10:07,733
You're gonna
take that box outside,
00:10:07,817 --> 00:10:10,170
and you're gonna type the number
I just gave you into the keypad.
00:10:10,194 --> 00:10:11,654
- Got it?
- Got it.
00:10:11,737 --> 00:10:13,548
Is it just part of growing up
to hate your dad?
00:10:13,572 --> 00:10:16,492
I'm ignoring you.
00:10:16,575 --> 00:10:18,470
Morty, if I can get to the top
of that lighthouse,
00:10:18,494 --> 00:10:20,597
I can send the beacon, and your
sister can launch our package.
00:10:20,621 --> 00:10:22,290
Just remember,
if there's people in there
00:10:22,540 --> 00:10:24,184
and they try to purge us,
we got to purge them first.
00:10:24,208 --> 00:10:26,228
We're not purging anyone, Rick,
all right? W-Will you stop it?
00:10:26,252 --> 00:10:27,962
Morty, if we're gonna
survive tonight,
00:10:28,045 --> 00:10:30,506
you're gonna need to harness
your repressed rage.
00:10:30,589 --> 00:10:31,589
I don't have any!
00:10:31,632 --> 00:10:34,468
Spoken like a person
with repressed rage.
00:10:37,346 --> 00:10:39,098
I take no part in the festival.
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
If you desire to kill me,
I only ask you do it quickly.
00:10:41,684 --> 00:10:43,060
No such agenda, chief.
00:10:43,144 --> 00:10:44,788
We're not too keen on the purge,
either, sir.
00:10:44,812 --> 00:10:46,999
We were just hoping to get
on the roof of your lighthouse
00:10:47,023 --> 00:10:48,858
so we can send a beacon
to my sister on Earth.
00:10:48,941 --> 00:10:50,651
- It's a different planet.
- By the way,
00:10:50,735 --> 00:10:53,487
life on other planets exists.
Don't let it distract you.
00:10:53,571 --> 00:10:55,966
I'll let you use my lighthouse
for shelter and beacon-sending
00:10:55,990 --> 00:10:57,634
on the condition that you listen
to my tale.
00:10:57,658 --> 00:10:59,535
- Okay.
- Deal.
00:10:59,618 --> 00:11:01,471
All right, I'm gonna go
to the roof and set things up.
00:11:01,495 --> 00:11:03,497
- Morty, you listen to his tale.
- Okay.
00:11:11,339 --> 00:11:13,632
"Fade in. Exterior.
Unnamed city. Day.
00:11:13,716 --> 00:11:15,718
The hustle and bustle
is a symphony of progress.
00:11:15,801 --> 00:11:18,429
We pan past windows, each of
which contain a different story,
00:11:18,512 --> 00:11:21,557
to find Jacey Lakims, 28...
Hot, but doesn't know it.
00:11:21,640 --> 00:11:23,076
Jacey stops
when her high heel gets caught
00:11:23,100 --> 00:11:24,727
in the grating of a sewer.
00:11:24,810 --> 00:11:27,313
Suddenly, a man steps into frame
and points a gun at her.
00:11:27,563 --> 00:11:29,482
This is not her day.
00:11:29,565 --> 00:11:30,983
Fade to black.
00:11:31,067 --> 00:11:33,986
Title... 'three weeks earlier. ""
00:11:36,364 --> 00:11:39,116
You really don't want
to talk to me about this.
00:11:39,200 --> 00:11:41,577
Dad, Grandpa and Morty
are in danger.
00:11:41,660 --> 00:11:43,204
You're unemployed,
and you're bored.
00:11:43,287 --> 00:11:45,998
- They're a higher priority.
- Stop saying I'm unemployed!
00:11:46,082 --> 00:11:49,335
Okay, 7-7-19-.8... 364... 2-1-1
00:11:49,585 --> 00:11:52,254
2... Aah!
- Good lord! Now what?
00:11:54,215 --> 00:11:57,468
Look, I'm your father, and
I love you is all I'm saying.
00:11:57,551 --> 00:11:59,762
- I'll leave it at that.
- Fine, dad!
00:12:01,347 --> 00:12:04,100
Oh, he might have said
to take it outside.
00:12:04,183 --> 00:12:05,476
Come on, Summer.
00:12:05,559 --> 00:12:07,770
How hard is it
to type some numbers into a box?
00:12:07,853 --> 00:12:09,230
Target locked.
00:12:09,313 --> 00:12:10,773
Oh, thank god.
00:12:10,856 --> 00:12:13,317
Well, I did my job.
Summer did her job.
00:12:13,401 --> 00:12:16,904
Now all Morty has to do is
finish listening to that tale.
00:12:16,987 --> 00:12:19,365
Maybe I don't need
a new friend.
00:12:19,615 --> 00:12:21,909
Maybe you're
the only friend I need.
00:12:21,992 --> 00:12:24,078
Need, or want?
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
I've never been much
for wanting.
00:12:26,247 --> 00:12:28,791
Spoken like someone
with needs.
00:12:28,874 --> 00:12:30,042
- Oh, geez.
- Hmm?
00:12:30,126 --> 00:12:32,044
Uh, sorry.
K-Keep going.
00:12:32,128 --> 00:12:33,963
"Jacey reaches out
and touches his face.
00:12:34,046 --> 00:12:35,406
It's clear he needs
what she wants.
00:12:35,631 --> 00:12:37,174
She's a woman.
He's a man.
00:12:37,258 --> 00:12:39,844
The city burns in the background
as he takes her in his arms.
00:12:39,927 --> 00:12:41,095
Fade out.
00:12:41,178 --> 00:12:43,013
Title... 'The End'...
00:12:43,097 --> 00:12:44,097
question mark."
00:12:44,140 --> 00:12:45,433
- Wow.
- Yeah?
00:12:45,683 --> 00:12:48,269
It's...
G-Good job. Good job.
00:12:48,352 --> 00:12:49,854
- You liked it?
- Of course I did.
00:12:49,937 --> 00:12:51,730
You didn't laugh
at the scene in the bar.
00:12:51,814 --> 00:12:54,775
I... thought it was funny,
but I wanted to hear the rest.
00:12:54,859 --> 00:12:56,610
Do you have any thoughts?
Notes?
00:12:56,694 --> 00:12:58,737
No. I-I just enjoyed it.
00:12:58,821 --> 00:13:00,990
That's my note, you know?
Please write more.
00:13:01,073 --> 00:13:03,200
- Seems a little insincere.
- What? No.
00:13:03,284 --> 00:13:04,869
You don't have
to mollycoddle me.
00:13:04,952 --> 00:13:07,013
I want to improve my writing.
Tell me your real thoughts.
00:13:07,037 --> 00:13:09,957
All right. Well, um,
I'm not a huge fan, personally,
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
of the whole "three weeks
earlier" teaser thing.
00:13:12,001 --> 00:13:13,461
I feel like, you know,
00:13:13,711 --> 00:13:14,938
we should start our stories
where they begin
00:13:14,962 --> 00:13:16,562
not start them
where they get interest...
00:13:16,672 --> 00:13:18,090
- Get out.
- Um, what?
00:13:18,174 --> 00:13:19,884
No, I'm sick of this.
You bang on my door,
00:13:19,967 --> 00:13:21,945
you beg me to help you, I share
something personal with you,
00:13:21,969 --> 00:13:23,304
and you take a giant shit on it.
00:13:23,387 --> 00:13:25,115
Hey, man, we asked
if we could put up a beacon...
00:13:25,139 --> 00:13:26,616
Well, you can't.
I want you out of here.
00:13:26,640 --> 00:13:28,118
You're a petty person,
and you're insecure,
00:13:28,142 --> 00:13:30,036
and you're taking it out on me.
That's a good script.
00:13:30,060 --> 00:13:31,228
What the hell?!
00:13:31,312 --> 00:13:32,438
I don't care.
I want you out.
00:13:32,688 --> 00:13:34,023
- What?
- Take that thing down.
00:13:34,106 --> 00:13:35,983
Your grandson
is a shitty person. Leave now.
00:13:36,066 --> 00:13:37,546
- Morty!
- Rick, I didn't do anything.
00:13:37,735 --> 00:13:39,236
I sat through
his entire screenplay...
00:13:39,320 --> 00:13:40,488
You "sat through it"?
00:13:40,738 --> 00:13:42,448
Yes! Did you want me
to weep with joy?
00:13:42,698 --> 00:13:45,242
- It's terrible!
- Whoa Morty! We're guests here.
00:13:45,326 --> 00:13:48,037
I tried to be a good guest!
He dragged it out of me!
00:13:48,120 --> 00:13:50,390
- I'm taking down this beacon.
- No, stop! That's not fair!
00:13:50,414 --> 00:13:52,124
Just because
you hate your own writing
00:13:52,208 --> 00:13:53,709
doesn't make me a bad person!
00:13:53,792 --> 00:13:54,793
Aah!
00:13:56,337 --> 00:13:59,173
You like that? You want me
to cut to three weeks earlier
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
when you were alive?
00:14:00,382 --> 00:14:03,177
Whoa, Morty.
You just purged.
00:14:03,260 --> 00:14:05,054
Beacon arriving.
00:14:05,137 --> 00:14:06,889
Okay, time to go.
00:14:06,972 --> 00:14:08,974
Well, terrific.
00:14:09,058 --> 00:14:11,936
Dad, what's going on?
What's the deal here?
00:14:12,019 --> 00:14:14,188
I just wanted to spend some time
with my daughter.
00:14:14,271 --> 00:14:15,940
You're growing up so fast.
00:14:16,023 --> 00:14:18,001
- You used to be my little girl.
- Yeah.
00:14:18,025 --> 00:14:19,503
Remember when we used to
go to the playground,
00:14:19,527 --> 00:14:21,070
and I'd push you on the swings?
00:14:21,153 --> 00:14:23,489
Oh, you could push me higher
than all the other kids.
00:14:23,739 --> 00:14:25,366
You were so small and cute.
00:14:25,449 --> 00:14:27,511
I thought you were gonna fly
right off into the street.
00:14:27,535 --> 00:14:29,453
I used to pee my pants.
00:14:29,537 --> 00:14:31,747
I know, and now look at you!
00:14:31,830 --> 00:14:33,916
You have a job.
You're making really good money.
00:14:33,999 --> 00:14:35,209
You're not paying any rent,
00:14:35,292 --> 00:14:37,211
so you have plenty
of disposable income.
00:14:37,294 --> 00:14:38,629
Oh, god, Dad.
Please, don't.
00:14:38,712 --> 00:14:40,381
I just need
a few hundred dollars
00:14:40,464 --> 00:14:42,442
to get through the month. I have
some interviews coming up.
00:14:42,466 --> 00:14:44,194
Something's gonna come through.
I can feel it.
00:14:44,218 --> 00:14:45,386
I'm going inside.
00:14:47,304 --> 00:14:49,699
I guess this is what
rock bottom feels like, Jerry.
00:14:49,723 --> 00:14:51,225
Ow!
00:14:51,308 --> 00:14:53,227
It's okay, Morty.
It's the purge, you know?
00:14:53,310 --> 00:14:55,896
Pushing old lighthouse keepers
down the stairs is totally cool.
00:14:55,980 --> 00:14:58,399
It's not cool, Rick.
I-I'm not like these people.
00:14:58,482 --> 00:15:00,359
I can't run around chopping
people's heads off
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
one day a year and then
sleep well the rest of the time.
00:15:02,861 --> 00:15:05,061
Well, you better start getting
used to it, little bitch,
00:15:05,114 --> 00:15:07,408
because we got
some fucking company.
00:15:07,491 --> 00:15:09,118
Hey, there he is.
00:15:09,201 --> 00:15:10,578
Here I am.
00:15:19,503 --> 00:15:21,380
Morty.
00:15:21,463 --> 00:15:23,299
Time to purge.
00:15:31,473 --> 00:15:33,601
♪ It feels good ♪
00:15:33,851 --> 00:15:35,227
♪ Yeah ♪
00:15:35,311 --> 00:15:36,895
♪ It feels good ♪
00:15:36,979 --> 00:15:38,897
♪ I feel it all
in my soul ♪
00:15:38,981 --> 00:15:40,691
♪ It feels good ♪
00:15:40,774 --> 00:15:42,693
Geez. Wow, Morty.
Now you're getting into it.
00:15:42,776 --> 00:15:44,570
Never expected that out of you.
00:15:44,653 --> 00:15:46,864
All right, uh,
let's go find my ship.
00:15:51,785 --> 00:15:54,580
Hey, hey, Morty, Morty. There
it is down there... My ship.
00:15:54,830 --> 00:15:55,873
It looks to me like the...
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Morty?
00:15:57,166 --> 00:15:58,709
- Suck my dick!
- ♪ It feels good ♪
00:15:58,792 --> 00:16:00,085
Eat this!
00:16:00,169 --> 00:16:01,354
Ooh, boy, you're really, uh...
00:16:01,378 --> 00:16:02,618
- Ha-Ha! Ha!
- ♪ It feels good ♪
00:16:02,671 --> 00:16:04,590
You're really going for it
over there, huh?
00:16:04,840 --> 00:16:06,484
- I, uh...
- I think, uh...
00:16:06,508 --> 00:16:08,093
I think those people
were just hiding.
00:16:08,177 --> 00:16:09,720
I don't give a shit!
00:16:09,803 --> 00:16:11,573
Okay, Morty, now you're just
shooting corpses.
00:16:11,597 --> 00:16:13,307
- How do you like this?
- Okay, buddy.
00:16:13,390 --> 00:16:15,017
All right. That's good.
Good job.
00:16:16,226 --> 00:16:17,895
Time to go home.
00:16:22,941 --> 00:16:24,261
Wait, stop!
Please, don't kill me!
00:16:24,318 --> 00:16:26,487
I-I never intended to harm you,
I swear.
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
I am trying to end the festival.
00:16:28,822 --> 00:16:31,325
- W-W-What do you mean?
- I was going to use your ship
00:16:31,408 --> 00:16:34,370
to destroy the rich assholes
that run our society
00:16:34,453 --> 00:16:37,498
and save my people from the
horrors of this yearly festival.
00:16:37,581 --> 00:16:40,209
Fuck that, Rick! We gotta
kill her! Kill her! Kill her!
00:16:40,292 --> 00:16:42,461
Whoa! Geez, Morty,
purge it down a little.
00:16:42,544 --> 00:16:44,088
"Purge! Don't purge!"
00:16:44,171 --> 00:16:45,691
You're sending me
mixed messages, Rick.
00:16:45,923 --> 00:16:47,275
Morty...
you're acting like
00:16:47,299 --> 00:16:48,539
a...
freaking lunatic.
00:16:48,592 --> 00:16:50,219
- Calm down.
- Screw you, Rick!
00:16:50,302 --> 00:16:52,596
I'll purge you, too,
you old, rickety piece of crap!
00:16:52,680 --> 00:16:54,515
This has been
a long time coming!
00:16:54,598 --> 00:16:56,183
I'm gonna rip
your fucking guts out
00:16:56,266 --> 00:16:57,586
and smear them
all over your face!
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
I ain't taking no sh...
00:16:58,852 --> 00:17:00,688
- Aah!
- Okay, s-sorry about that.
00:17:00,938 --> 00:17:02,690
Now, where are
these rich people?
00:17:08,529 --> 00:17:11,281
To another successful year
of the festival,
00:17:11,365 --> 00:17:15,077
pitting poor people against each
other for thousands of years.
00:17:17,162 --> 00:17:19,081
Wait, w-where is that music
coming from?
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
What is the meaning of this?
- ♪ It feels good ♪
00:17:21,542 --> 00:17:23,210
Here's the deal.
I'm not here to judge.
00:17:23,293 --> 00:17:24,653
I'm just a guy
from another planet.
00:17:24,712 --> 00:17:26,312
But this girl
is one of your poor people,
00:17:26,338 --> 00:17:27,857
and I guess you guys
felt like it was okay
00:17:27,881 --> 00:17:29,550
to subject her
to inhuman conditions
00:17:29,633 --> 00:17:31,802
because there was no chance
of it ever hurting you.
00:17:31,885 --> 00:17:33,679
It's sort of
the socio-political equivalent
00:17:33,929 --> 00:17:36,098
of, say, a suit of power armor
around you.
00:17:36,181 --> 00:17:39,143
But now things are evened out,
so, Arthrisha?
00:17:41,353 --> 00:17:43,564
Happy Festival cock suckers!
00:17:43,647 --> 00:17:46,108
Suck my cock!
Chew my balls!
00:17:46,191 --> 00:17:47,401
Suck my huge dick!
00:17:47,484 --> 00:17:48,527
- Geez.
- ♪ It feels good ♪
00:17:48,610 --> 00:17:50,154
You want to get in on this,
Rick?
00:17:50,237 --> 00:17:52,531
No, I really... Honestly,
I-I've had my fill.
00:17:52,614 --> 00:17:53,991
It's gratuitous at this point.
00:17:54,074 --> 00:17:55,427
You sure you don't want
to join in?
00:17:55,451 --> 00:17:57,131
This is really amazing.
- ♪ It feels good ♪
00:17:57,202 --> 00:17:59,705
Yeah, but...
Ah, all right. Fuck it.
00:17:59,955 --> 00:18:02,541
♪ It feels good ♪
00:18:02,624 --> 00:18:04,251
Yeah, bitch, what's up?
00:18:04,334 --> 00:18:07,963
♪ It feels good ♪
00:18:08,046 --> 00:18:10,424
♪ It feels good ♪
00:18:10,507 --> 00:18:11,717
♪ Yeah ♪
00:18:11,800 --> 00:18:13,302
♪ It feels good ♪
00:18:13,385 --> 00:18:15,179
Whoa!
00:18:15,262 --> 00:18:17,264
♪ Ohh, it feels good ♪
00:18:17,347 --> 00:18:19,183
Okay, now it's time
we do a little dancing
00:18:19,266 --> 00:18:21,643
to... to Tony! Toni! Toné!
- ♪ It feels good, yeah ♪
00:18:21,727 --> 00:18:23,562
Look at my fucking feet,
motherfucker!
00:18:23,645 --> 00:18:25,731
Whoo! Aw, yeah!
♪ It feels good ♪
00:18:25,814 --> 00:18:27,441
Arthrisha, what do you got?
00:18:27,524 --> 00:18:28,918
Check this move out.
♪ Oh, it feels good ♪
00:18:28,942 --> 00:18:31,612
Oh, ho!
00:18:31,695 --> 00:18:34,448
I don't know what song that is,
but I fucking love it!
00:18:34,531 --> 00:18:35,866
"Feels Good."
00:18:35,949 --> 00:18:37,701
It's a fucking hit song.
- ♪ It feels good ♪
00:18:37,785 --> 00:18:39,703
Topped the charts, I think.
Ho, ho!
00:18:39,787 --> 00:18:42,122
♪ Oh, it feels good ♪
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
Hey, thanks
for helping me, Rick.
00:18:45,250 --> 00:18:46,710
You're a pretty great guy.
00:18:46,794 --> 00:18:48,754
Yeah, yeah, yeah. Fuck you
for shooting my liver.
00:18:48,837 --> 00:18:50,339
I'll see you around.
00:18:50,422 --> 00:18:52,633
Oh, man.
What... What happened?
00:18:52,716 --> 00:18:54,176
Don't worry about it, Morty.
00:18:54,259 --> 00:18:55,653
Listen, if you wanted to try
to get a piece,
00:18:55,677 --> 00:18:58,305
you better hurry up.
Now's your last chance.
00:18:58,388 --> 00:19:00,307
Hey, hey, Arthrisha,
um, maybe I could...
00:19:00,390 --> 00:19:02,309
Uh, I have a boyfriend.
00:19:02,392 --> 00:19:03,787
- Okay.
- I'm not trying to be rude.
00:19:03,811 --> 00:19:05,288
I just...
I don't want to lead you on.
00:19:05,312 --> 00:19:07,147
I-I-I understand.
00:19:07,231 --> 00:19:09,691
I mean, thank you so much
for helping end the festival,
00:19:09,775 --> 00:19:12,569
but I have a boyfriend,
and, uh, he's just...
00:19:12,653 --> 00:19:14,279
Okay, okay,
you can stop saying it.
00:19:14,363 --> 00:19:15,563
I took it okay the first time,
00:19:15,614 --> 00:19:17,199
and now you're just
repeating stuff.
00:19:17,282 --> 00:19:19,034
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
00:19:19,117 --> 00:19:22,371
Oh, you're so sweet, I just...
Oh, but I can't.
00:19:22,454 --> 00:19:23,914
Yeah, you're still doing it.
00:19:23,997 --> 00:19:27,626
It won't be easy creating a new
society from the ground up.
00:19:27,709 --> 00:19:31,046
Well, a helpful rule might be if
you need something, you get it.
00:19:31,129 --> 00:19:32,798
- Pretty simple, right?
- I need food.
00:19:33,048 --> 00:19:35,634
- Who's got food for that guy?
- I do, but this is for me.
00:19:35,717 --> 00:19:36,969
Can't you make some more?
00:19:37,052 --> 00:19:39,513
Oh, sure. And while
I'm making food for everyone,
00:19:39,596 --> 00:19:41,515
who takes care of my kids?
00:19:41,598 --> 00:19:45,519
I'll take care of your kids,
if I get some extra food for it.
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Extra food?
00:19:47,104 --> 00:19:49,857
Well, I'm not gonna do extra
work if we all get the same.
00:19:50,107 --> 00:19:51,525
All right, okay, fair is fair.
00:19:51,608 --> 00:19:53,402
If you do extra work,
you get extra food.
00:19:53,485 --> 00:19:55,279
Oh.
00:19:55,362 --> 00:19:56,613
Who's gonna keep track
00:19:56,697 --> 00:19:59,032
of who gets how much food
for how much work?
00:19:59,116 --> 00:20:00,659
Hello. I can do that.
00:20:00,742 --> 00:20:02,494
I'll keep track
of everyone's food,
00:20:02,578 --> 00:20:04,246
you know, in exchange for food.
00:20:04,329 --> 00:20:05,747
That's not a real job!
00:20:05,831 --> 00:20:07,833
Oh, and making food is?
00:20:07,916 --> 00:20:10,252
You son of a bitch!
00:20:10,335 --> 00:20:11,545
Eat this!
00:20:13,714 --> 00:20:15,841
Guys, guys, guys, guys,
whoa, whoa.
00:20:15,924 --> 00:20:18,427
Cool it, now.
Take it easy.
00:20:18,510 --> 00:20:20,721
There's too much
aggression here.
00:20:20,804 --> 00:20:22,848
What if we designate
a period of time
00:20:22,931 --> 00:20:26,101
during which we can all
get this hate, murder,
00:20:26,184 --> 00:20:29,021
and rage out of our system...
00:20:29,104 --> 00:20:30,564
I can't help but feel ashamed
00:20:30,647 --> 00:20:32,232
about what I did
back there, Rick.
00:20:32,316 --> 00:20:34,544
I guess you were right. I've got
a lot of repressed stuff
00:20:34,568 --> 00:20:36,570
I need to deal with.
- Don't worry about it, Morty.
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Remember
those candy bars earlier...
00:20:38,447 --> 00:20:40,574
that we got in the first act?
- Yeah, what about them?
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Turns out they have a chemical
in them called purgenol
00:20:42,910 --> 00:20:44,745
that amplifies
all your violent tendencies.
00:20:44,828 --> 00:20:46,997
Oh, boy. Whew!
Thank goodness for that, huh?
00:20:47,080 --> 00:20:48,248
That's a relief.
00:20:48,332 --> 00:20:49,458
Yep. Don't even sweat.
00:20:49,541 --> 00:20:50,810
You're still the same old Morty.
00:20:50,834 --> 00:20:53,754
Your character's
totally protected.
00:20:53,837 --> 00:20:56,840
♪ It feels good ♪
00:20:56,924 --> 00:20:58,759
♪♪
00:21:28,789 --> 00:21:30,624
And there's the approach.
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
Jerry, what is
"Taddi Mason LLC,"
00:21:32,960 --> 00:21:35,045
and why is our phone bill $700?
00:21:35,128 --> 00:21:36,713
- Uh...
- Hey, are you bored...
00:21:36,797 --> 00:21:38,215
- Uh...
- ...lonely,
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
just looking for a friend?
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Call me, Taddi Mason.
00:21:41,385 --> 00:21:42,886
It's only $1. 99 a minute
to talk.
00:21:42,970 --> 00:21:44,638
- Uh...
- Sign up today,
00:21:44,721 --> 00:21:46,598
and I'll even call you
on a regular basis...
00:21:46,682 --> 00:21:48,117
- Uh...
- ...for just $1. 99 a minute.
00:21:48,141 --> 00:21:50,394
That's a steal
because I'm a great pal.
00:21:50,477 --> 00:21:52,896
We could talk
about sports or barbecue.
00:21:54,982 --> 00:21:56,900
Jerry, get a job.
00:21:56,984 --> 00:21:58,402
Oh, my god!
00:21:58,485 --> 00:21:59,903
Did you get any of that?
00:21:59,987 --> 00:22:01,947
It's-a good-a show!
rus__SRT_-_Full.srt
rus__SRT_-_Full.srt
00:00:03,970 --> 00:00:05,930
быть в этом космическом корабле
только вдвоём, да?
00:00:06,020 --> 00:00:07,820
Просто странствуем,
в стиле Рика и Морти.
00:00:07,850 --> 00:00:08,900
Согласен, Морти.
00:00:08,970 --> 00:00:10,300
Здорово вернуться к истокам
00:00:10,420 --> 00:00:12,459
после довольно напряжённой
мешанины в этом году.
00:00:12,460 --> 00:00:13,670
Ох!
00:00:13,070 --> 00:00:13,670
Расслабься.
00:00:13,700 --> 00:00:15,029
Вот для чего нужны дворники.
00:00:15,030 --> 00:00:16,950
Я не знал, что в космосе
есть жуки.
00:00:17,000 --> 00:00:18,370
Ну, ч-что ты думал, Морти?
00:00:18,450 --> 00:00:20,300
Жизнь развилась на Земле
сама по себе?
00:00:20,370 --> 00:00:21,770
Сейчас, дай-ка
я разберусь с этим.
00:00:23,000 --> 00:00:25,070
Боже, Рик, это отвратительно.
00:00:25,100 --> 00:00:26,010
Не хочется смотреть на это.
00:00:26,011 --> 00:00:27,470
Да, похоже
у меня закончилось моющее средство.
00:00:27,480 --> 00:00:29,350
Д-дай я найду,
где можно остановиться.
00:00:34,100 --> 00:00:36,669
Эй, парнишка, на твоей планете уже есть
моющее средство,
00:00:36,670 --> 00:00:38,549
или ты перепугаешься и
начнёшь обожествлять нас?
00:00:38,550 --> 00:00:40,549
В универмаге
должно быть то, что Вам нужно.
00:00:40,550 --> 00:00:41,290
Спасибо.
00:00:41,291 --> 00:00:44,059
И разумеется, Вам нужно
покинуть это место до заката.
00:00:44,060 --> 00:00:46,059
Да, конечно.
Погоди. Что? Почему?
00:00:46,060 --> 00:00:48,290
На закате начинается фестиваль.
00:00:48,300 --> 00:00:49,399
Фестиваль?
00:00:49,400 --> 00:00:51,560
Оо, ну, на протяжении тысяч лет,
00:00:51,570 --> 00:00:54,470
наше общество было свободно от
преступлений и войн,
00:00:54,520 --> 00:00:56,149
живя в абсолютном мире.
00:00:56,150 --> 00:00:57,200
О, я знаю, в чём тут дело!
00:00:57,250 --> 00:00:58,920
Вам удавалось поддерживать мир
00:00:58,970 --> 00:01:01,296
потому, что у вас есть одна ночь в году,
когда вы все носитесь,
00:01:01,320 --> 00:01:03,220
грабите и убиваете друг-друга
без последствий.
00:01:03,250 --> 00:01:04,200
Верно.
00:01:03,820 --> 00:01:04,200
Что?!
00:01:04,250 --> 00:01:06,409
Это как "Судная ночь", Морти.
Тот фильм - "Судная ночь"?
00:01:06,410 --> 00:01:07,920
О, Вы здесь уже были?
00:01:07,950 --> 00:01:10,100
Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких
планетах с такой же штукой.
00:01:10,120 --> 00:01:12,889
Знаете, иногда это называется
очищение или красное время.
00:01:12,890 --> 00:01:14,950
Был один мир, который
называл это ночью убийств.
00:01:15,170 --> 00:01:16,600
Э-это планета чистки.
00:01:16,700 --> 00:01:18,660
Они мирные, но также,
знаешь, они проводят чистку.
00:01:18,720 --> 00:01:20,100
Э-это ужасно!
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Да.
00:01:21,900 --> 00:01:23,120
Хочешь заценить это?
00:01:23,430 --> 00:01:25,770
♪
00:01:51,460 --> 00:01:55,170
Перевод - savask, стили и тайминг -
alexeymil0, английские субтитры - kalkar
00:01:55,470 --> 00:01:56,950
Так что Вы делаете
во время фестиваля?
00:01:57,000 --> 00:01:59,250
Запираетесь
или выходите и что-то делаете?
00:01:59,270 --> 00:02:01,300
О, я делаю довольно плохие вещи.
00:02:01,400 --> 00:02:03,969
О, готов поспорить, что это так, старик.
Ха-ха-ха!
00:02:03,970 --> 00:02:06,170
Боже... Рик, давай.
Солнце садится.
00:02:06,200 --> 00:02:07,410
Н-нам надо
убираться отсюда.
00:02:07,450 --> 00:02:09,600
Ладно, ну, с-сколько я должен
за моющее средство?
00:02:09,670 --> 00:02:11,809
За счёт заведения.
О, и, эм,
00:02:11,810 --> 00:02:14,400
почему... почему бы вам также не взять
шоколадных батончиков?
00:02:14,420 --> 00:02:16,226
О, не может быть.
Это так любезно с Вашей стороны.
00:02:16,250 --> 00:02:18,819
Я хороший парень...
Пока что.
00:02:18,820 --> 00:02:20,550
О-хо-хо, без сомнений.
00:02:20,560 --> 00:02:21,950
Рик!
00:02:21,300 --> 00:02:21,950
Да, да.
00:02:21,960 --> 00:02:24,120
Эй, хорошего фестиваля, старик.
00:02:24,130 --> 00:02:25,790
Так и планирую.
00:02:28,500 --> 00:02:29,799
Рик, открой!
00:02:29,800 --> 00:02:30,929
Секунду, Морти.
00:02:30,930 --> 00:02:32,729
О, посмотри на этот закат.
00:02:32,730 --> 00:02:34,070
Хватит дурачиться!
00:02:36,140 --> 00:02:38,969
Вот так. Намного лучше.
Теперь мы можем видеть.
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
Здорово.
00:02:40,500 --> 00:02:41,505
Эй, знаешь что, Морти?
00:02:41,506 --> 00:02:43,840
Почему бы нам не "крестить" наше
до блеска чистое стекло,
00:02:43,850 --> 00:02:45,750
посмотрев немного
чистки через него?
00:02:45,810 --> 00:02:47,619
Что?! Нет!
Что с тобой не так?!
00:02:47,620 --> 00:02:49,400
Морти, повзрослей.
Если не хочешь смотреть,
00:02:49,420 --> 00:02:51,250
не смотри.
Но, знаешь, это моя машина.
00:02:51,270 --> 00:02:53,300
Также, если расскажешь
маме об этом,
00:02:53,320 --> 00:02:54,650
я зачищу тебя.
00:02:54,000 --> 00:02:54,650
Ты - отстой.
00:02:54,920 --> 00:02:57,119
И эта планета отстой.
Как тебя может это интересовать?
00:02:57,120 --> 00:02:58,450
Знаешь, люди будут
убивать друг друга.
00:02:58,470 --> 00:03:00,800
И что, т-т-ты собираешься
сидеть тут и говорить,
00:03:00,870 --> 00:03:02,900
что е-если найдёшь видео онлайн,
00:03:02,950 --> 00:03:04,176
где кого-нибудь обезглавливают,
00:03:04,200 --> 00:03:05,360
ты не щёлкнешь по нему?
00:03:04,870 --> 00:03:05,360
Нет!
00:03:05,370 --> 00:03:07,699
Почему... почему я вообще буду
такое делать? Ты так делаешь?
00:03:07,700 --> 00:03:09,169
Нет,
потому, что мне будет скучно.
00:03:09,170 --> 00:03:10,869
Для меня такие штуки -
пустяк, Морти.
00:03:10,870 --> 00:03:12,669
Но если ты так не делаешь,
так, по моему, это потому,
00:03:12,670 --> 00:03:14,250
что ты боишься своих собственных
основных инстинктов.
00:03:14,270 --> 00:03:15,696
Так что ты зарываешь их поглубже и...
00:03:15,720 --> 00:03:17,379
О. о!
Шш, шш, начинается.
00:03:17,380 --> 00:03:18,849
О-хо-хо! Начали.
00:03:18,850 --> 00:03:19,670
Я не смотрю.
00:03:19,700 --> 00:03:21,149
Да, да, да,
твоя медаль придёт по почте.
00:03:21,150 --> 00:03:22,199
Я посмотрю поближе.
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
О, давай, конечно.
00:03:23,050 --> 00:03:24,400
А потом кто-нибудь
кинет камень,
00:03:24,420 --> 00:03:25,969
собьёт машину, мы разобьёмся
00:03:25,970 --> 00:03:27,350
и мы застрянем там внизу
00:03:27,400 --> 00:03:28,576
и это будет то, чего мы заслуживаем.
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Скучно.
00:03:30,670 --> 00:03:32,220
Воу!
00:03:32,230 --> 00:03:34,960
Воу, они вычищают
дерьмо друг из друга.
00:03:36,670 --> 00:03:37,450
О, Боже мой!
00:03:37,630 --> 00:03:38,720
О, чёрт.
00:03:39,730 --> 00:03:42,669
Это было...
Ладно, да. Э-то было отвратительно.
00:03:42,670 --> 00:03:45,520
Вау, чувак. Думаю я был чересчур жадным
00:03:45,570 --> 00:03:46,969
до этого, Морти.
Ух.
00:03:46,970 --> 00:03:49,709
Мой аппетит до чистки
быстро удовлетворился.
00:03:49,710 --> 00:03:51,480
О, Боже.
00:03:55,520 --> 00:03:56,749
Отойдите от меня!
00:03:56,750 --> 00:03:58,150
Нет! Нет! Помогите!
00:03:58,250 --> 00:03:59,395
Кто-нибудь, помогите! Ааа!
00:03:59,396 --> 00:04:01,189
Ладно, Морти.
Д-давай убираться отсюда.
00:04:01,190 --> 00:04:03,559
Погоди, погоди, погоди. Подожди.
М-мы должны спуститься туда.
00:04:03,560 --> 00:04:04,920
Что? Почему?
00:04:04,930 --> 00:04:07,400
Та бедная девочка.
Мы должны спасти её.
00:04:07,470 --> 00:04:09,159
Эм, Морти, в космосе,
есть кое-что, что мы называем
00:04:09,160 --> 00:04:11,850
политикой невмешательства.
Мы достали моющее средство.
00:04:11,920 --> 00:04:13,626
Мы посмотрели, как они убивают друг-друга.
Мы уходим.
00:04:13,650 --> 00:04:16,296
Помоги мне спасти ту девочку или я
расскажу маме, что ты привёз меня сюда.
00:04:16,320 --> 00:04:17,470
Ах, ты говнюк.
00:04:18,870 --> 00:04:20,770
Пожалуйста! Оставьте меня в покое!
00:04:20,780 --> 00:04:22,779
Оставить тебя в покое?
Во время чистки?
00:04:22,780 --> 00:04:24,440
Я так не думаю, детка.
00:04:27,710 --> 00:04:29,470
Всё нормально.
Мы не причиним тебе вред.
00:04:29,500 --> 00:04:31,680
Я - Морти.
Это - мой дедушка.
00:04:31,690 --> 00:04:32,520
Мы - туристы.
00:04:32,521 --> 00:04:33,700
Больше нет.
00:04:34,100 --> 00:04:35,650
Ааа!
Ааа!
00:04:35,720 --> 00:04:37,426
О, Боже мой!
Это просто *****сь как здорово!
00:04:37,450 --> 00:04:39,200
Морти, это реально здорово.
00:04:39,300 --> 00:04:41,900
Эй, х-хочешь помочь мне
и поубивать людей?
00:04:41,950 --> 00:04:43,600
Это весело.
Всё полностью оправдано,
00:04:43,650 --> 00:04:45,020
ведь мы спасаем
маленькую девочку.
00:04:45,070 --> 00:04:47,800
То есть, н-н-нам обоим можно
убивать этих людей.
00:04:47,850 --> 00:04:48,919
С тобой всё в порядке?
00:04:48,920 --> 00:04:49,770
Да.
00:04:49,771 --> 00:04:51,119
Нужно найти, где мне спрятаться.
00:04:51,120 --> 00:04:52,809
Ну, можешь прятаться с нами.
Рик?
00:04:52,810 --> 00:04:53,570
Да?
00:04:53,600 --> 00:04:54,639
Как думаешь, можем ли мы взять...
00:04:54,640 --> 00:04:55,550
К-как тебя зовут?
00:04:55,550 --> 00:04:56,270
Арфриша.
00:04:56,300 --> 00:04:57,909
Можем ли мы взять Арфришу
в корабль
00:04:57,910 --> 00:04:59,670
и просто, знаешь,
переждать чистку?
00:04:59,720 --> 00:05:00,979
О, Морти, как я могу отказать
00:05:00,980 --> 00:05:03,020
после всего того шантажа?
00:05:07,650 --> 00:05:10,020
Твоя машина...
Она от богов?
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
- Нет.
- Да.
00:05:13,460 --> 00:05:15,999
Ээ, знаешь,
когда чистки начались,
00:05:16,000 --> 00:05:17,919
люди сразу прониклись этим,
00:05:17,920 --> 00:05:20,169
или сначала были типа:
"Подождите, что?
00:05:20,170 --> 00:05:22,330
Как именно это остановит преступность?"
00:05:22,340 --> 00:05:25,520
Да, людям понадобилось время
чтобы принять это.
00:05:25,610 --> 00:05:27,009
Да, точно. Ха-ха.
Точно.
00:05:27,010 --> 00:05:28,909
Да, это вроде как
мобильники, правда?
00:05:28,910 --> 00:05:30,139
Сначала все были типа:
00:05:30,140 --> 00:05:31,679
"Посмотри на этих ублюдков,
мочащих друг-друга"
00:05:31,680 --> 00:05:32,920
А потом, дальше ты видишь,
00:05:32,950 --> 00:05:34,500
что они такие:
"Это так естественно".
00:05:34,550 --> 00:05:36,270
Боже, ты отрабатываешь номер
00:05:36,300 --> 00:05:37,870
для камедиклаба, Морти?
00:05:41,790 --> 00:05:43,019
Чего делаешь?
00:05:43,020 --> 00:05:45,359
Смотришь телек,
играешь в телефоне?
00:05:45,360 --> 00:05:46,919
Это нормальный вопрос?
00:05:46,920 --> 00:05:48,329
Просто пытаюсь завязать разговор.
00:05:48,330 --> 00:05:51,199
Правда? Какая часть вопроса
даёт мне простор для ответа?
00:05:51,200 --> 00:05:53,999
Я могу промолчать,
быть саркастичной
00:05:54,000 --> 00:05:56,039
или пролаять "да"
как обученное животное.
00:05:56,040 --> 00:05:57,369
Это - не диалог.
00:05:57,370 --> 00:05:59,139
Ты держишь меня
в устных заложницах.
00:05:59,140 --> 00:06:01,539
Ладно, вредина.
Я пойду на кухню.
00:06:01,540 --> 00:06:02,840
Эй, пап.
00:06:02,420 --> 00:06:02,840
Да?
00:06:02,841 --> 00:06:04,540
Чего делаешь?
Идёшь на кухню?
00:06:04,550 --> 00:06:05,570
Ладно.
00:06:05,620 --> 00:06:06,639
Да, понравилось?
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
К чёрту тебя.
00:06:08,270 --> 00:06:12,319
Так что, эм, большинство людей
носят маски во время чистки?
00:06:12,320 --> 00:06:13,949
Я-я не хочу больше отвечать
на вопросы о чистке.
00:06:13,950 --> 00:06:15,850
Ладно, эй, эй, это здорово.
00:06:15,860 --> 00:06:16,950
Я могу справится с этим.
00:06:24,200 --> 00:06:25,369
Моя няня!
00:06:25,370 --> 00:06:25,660
Ха?
00:06:25,670 --> 00:06:27,970
Моя няня!
Мы должны спасти её!
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
Ты только что вспомнила,
что твоя няня вообще существует.
00:06:32,010 --> 00:06:33,909
Я-я была в шоковом состоянии.
00:06:33,910 --> 00:06:36,200
Разве ты не прошла
примерно 15 чисток?
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
То есть, ребёнком?
00:06:37,270 --> 00:06:39,079
Кто-нибудь
поможет мне найти её?
00:06:39,080 --> 00:06:41,000
Ладно, пофигу.
Морти, сиди.
00:06:50,260 --> 00:06:52,600
О, Боже. О, чёрт. О, чёрт!
00:06:53,260 --> 00:06:54,370
Выбирайся! Выбирайся!
00:06:54,420 --> 00:06:55,270
Эй, воу, воу, воу!
00:06:55,300 --> 00:06:57,259
Выходи из летающей машины!
00:06:57,260 --> 00:06:58,999
О, Боже мой!
Л-ладно! Ладно!
00:06:59,000 --> 00:07:00,599
Назад, ублюдок.
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
Назад.
00:07:01,370 --> 00:07:02,100
Оуу.
00:07:02,101 --> 00:07:03,570
- Пошёл назад!
- Ааа!
00:07:04,870 --> 00:07:07,370
Если кому интересно, мне жаль,
00:07:07,650 --> 00:07:09,546
но этой ночью никому
это не интересно, не так ли?
00:07:09,570 --> 00:07:12,500
Т-ты не можешь оставить нас тут.
Ты убиваешь нас!
00:07:12,800 --> 00:07:14,450
Слышишь? Возвращайся.
00:07:15,080 --> 00:07:17,150
Ты должна вернуться.
Одумайся.
00:07:18,690 --> 00:07:20,289
О, Господи.
00:07:20,290 --> 00:07:23,500
Морти! Ааа!
Чёртова сучка Амиш выстрелила в меня!
00:07:23,600 --> 00:07:25,270
Она попыталась замочить меня, Морти.
00:07:25,320 --> 00:07:27,120
Ты поставил свой член
у руля и теперь я мёртв.
00:07:27,130 --> 00:07:28,400
Рик, она забрала машину!
00:07:28,450 --> 00:07:29,570
Ты шутишь, Морти?!
00:07:29,600 --> 00:07:31,070
Она забрала мою машину и пушку.
00:07:31,120 --> 00:07:32,599
Мы теперь как остальные ублюдки.
00:07:32,600 --> 00:07:34,399
Н-н-нас замочат, Морти.
00:07:34,400 --> 00:07:35,350
Помоги мне встать.
00:07:35,370 --> 00:07:37,350
О, Боже, Боже!
Подожди немного, Рик.
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
Почему мы просто не воспользуемся
твоей портальной пушкой?
00:07:38,810 --> 00:07:40,039
Она в машине, говнарь.
00:07:40,040 --> 00:07:41,409
О, Боже, болит.
00:07:41,410 --> 00:07:43,209
Она попала прямо
в чёртову печень, Морти.
00:07:43,210 --> 00:07:45,209
Это самая пахающая печень
в галактике, Морти,
00:07:45,210 --> 00:07:47,500
и теперь в ней дырка.
Надеюсь это того стоило.
00:07:47,550 --> 00:07:48,776
Я просто пытался
делать как правильно.
00:07:48,800 --> 00:07:51,219
Да, ну, это немного
не в тему сегодняшней вечеринки.
00:07:51,220 --> 00:07:52,419
Внимание. Насильники.
00:07:52,420 --> 00:07:53,949
Ну, не стой тут, Морти.
00:07:53,950 --> 00:07:54,900
Замочи их.
00:07:54,620 --> 00:07:54,900
Я?
00:07:55,000 --> 00:07:57,150
Нет, я. Я потру их
своей дыркой в печени?
00:07:57,200 --> 00:07:58,989
Подбери палку или что-нибудь в этом роде
и убей их.
00:07:58,990 --> 00:08:01,130
Эм, м-мы пришли с миром.
00:07:59,520 --> 00:08:01,130
Ааааа!
00:08:01,170 --> 00:08:02,970
О, Боже мой.
00:08:05,300 --> 00:08:06,799
У меня есть ещё такое!
00:08:06,800 --> 00:08:08,169
Хотите быть убитыми, получайте!
00:08:08,170 --> 00:08:11,300
Бросьте вашу фигню!
Бросьте всё!
00:08:11,310 --> 00:08:12,939
Морти, подбери это дерьмо.
Поторопись.
00:08:12,940 --> 00:08:14,509
У меня была только одна
та штука, что я кинул.
00:08:14,510 --> 00:08:16,540
Сейчас я держу коробочку тик-така
в руке.
00:08:19,770 --> 00:08:20,919
Хочешь крекеров?
00:08:20,920 --> 00:08:21,640
Нет, спасибо.
00:08:21,641 --> 00:08:23,479
Ты готова быть доброй ко мне?
00:08:23,480 --> 00:08:25,409
За крекеры?
00:08:25,410 --> 00:08:26,619
Что с тобой случилось?
00:08:26,620 --> 00:08:28,120
Пап, найди работу.
00:08:28,200 --> 00:08:30,440
Ты начинаешь создавать трагедию,
потому, что тебе скучно.
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Оу.
00:08:32,850 --> 00:08:34,950
Это космический телефон,
который дедушка дал нам.
00:08:35,420 --> 00:08:37,300
Алло?
00:08:36,120 --> 00:08:37,300
Эй, Саммер, это дедушка.
00:08:37,350 --> 00:08:38,726
Мне нужно, чтобы ты
кое-что сделала для меня.
00:08:38,750 --> 00:08:40,260
Я тебя едва слышу.
00:08:39,570 --> 00:08:40,260
Кто это?
00:08:40,261 --> 00:08:42,050
Морти и я на планете с чисткой.
00:08:42,100 --> 00:08:43,050
Мне нужно, чтобы ты ввела...
00:08:43,051 --> 00:08:44,120
Чисто, что?
00:08:44,150 --> 00:08:46,499
Мы на планете с
чисткой, Саммер. Чисткой.
00:08:46,500 --> 00:08:48,739
Мы потеряли машину и мою пушку,
и теперь мы в мочилове.
00:08:48,740 --> 00:08:49,919
О, это Тедди Мэйсон?
00:08:49,920 --> 00:08:51,239
Как в фильме "Судная ночь"?
00:08:51,240 --> 00:08:52,609
Да, м-мне нужно,
чтобы ты ввела...
00:08:52,610 --> 00:08:53,600
Этот фильм - отстой.
00:08:53,601 --> 00:08:55,339
О, Боже мой. Подожди.
00:08:55,340 --> 00:08:56,579
Это не Тедди Мэйсон?
00:08:56,580 --> 00:08:58,440
Пап, кто этот чёртов
Тедди Мэйсон?
00:08:58,450 --> 00:08:59,520
Мой друг.
00:08:59,070 --> 00:08:59,520
Ааа!
00:08:59,521 --> 00:09:01,510
Ты в порядке?
Я включаю громкую связь.
00:09:01,520 --> 00:09:02,300
Тедди?
00:09:02,370 --> 00:09:03,280
Да, Джерри, это Тедди,
00:09:03,281 --> 00:09:05,080
человек, о котором никто не слышал
до селе,
00:09:05,090 --> 00:09:06,349
звонит тебе
по космическому телефону.
00:09:06,350 --> 00:09:08,189
Я не могу понять,
был ли это сарказм.
00:09:08,190 --> 00:09:09,919
Ааааа!
00:09:09,920 --> 00:09:11,859
Аа!
00:09:11,860 --> 00:09:12,930
Ааааа!
00:09:14,150 --> 00:09:15,290
Перезаряжай, быстро.
00:09:15,300 --> 00:09:17,469
Саммер, нам нужно, чтобы
ты ввела этот номер.
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Хватит слоятся попусту.
00:09:18,500 --> 00:09:19,669
Морти? Ты в порядке?
00:09:19,670 --> 00:09:20,250
Нет!
00:09:20,251 --> 00:09:22,039
Почему ты с Тедди Мэйсоном?
00:09:22,040 --> 00:09:24,039
Боже правый, папа!
Заткнись к чёртовой матери!
00:09:24,040 --> 00:09:27,270
Ладно. Похоже я туалетная бумага
всей этой семьи.
00:09:27,350 --> 00:09:29,609
Ты записываешь это?
Пожалуйста, ты запишешь это?
00:09:29,610 --> 00:09:31,455
Да, да.
00:09:31,456 --> 00:09:32,709
7-7-1-9-8...
00:09:32,710 --> 00:09:33,470
Аааа!
00:09:33,500 --> 00:09:37,219
...3-6-4-2-1-1-2-5.
00:09:37,220 --> 00:09:39,119
Аа!
00:09:39,120 --> 00:09:42,719
Ааааа!
00:09:42,720 --> 00:09:44,050
Ты сукин сын!
00:09:44,170 --> 00:09:46,189
Морти, не хочу быть тем
"помогите" -парнем,
00:09:46,190 --> 00:09:47,650
но можешь немного помочь?
00:09:49,060 --> 00:09:49,720
Аа!
00:09:49,721 --> 00:09:51,060
Ладно, у меня есть ручка. Давай.
00:09:51,070 --> 00:09:54,999
7-7-1-9-8-3-
6-4-2-1-1-2-5.
00:09:55,000 --> 00:09:56,139
Ложка, Морти?
00:09:56,140 --> 00:09:57,420
Ложка?!
00:09:56,950 --> 00:09:57,420
Извини.
00:09:57,450 --> 00:09:59,010
Тут груда столовых приборов
перед тобой,
00:09:59,050 --> 00:10:01,650
а ты даёшь мне единственную вещь,
которая никогда никого не сможет убить?
00:10:01,670 --> 00:10:02,620
Ладно, ясно!
00:10:02,670 --> 00:10:05,469
Саммер, на полке над моим столом
в гараже
00:10:05,470 --> 00:10:07,500
есть красная коробка с клавиатурой.
00:10:07,570 --> 00:10:09,000
Вынеси эту коробку на улицу
00:10:09,050 --> 00:10:11,070
и набери число,
которое я тебе сказал.
00:10:11,100 --> 00:10:12,090
Поняла?
00:10:11,420 --> 00:10:12,090
Поняла.
00:10:12,091 --> 00:10:14,489
Это часть взросления
- ненавидеть своего отца?
00:10:14,490 --> 00:10:15,820
И тебя игнорирую.
00:10:16,560 --> 00:10:18,696
Морти, если у меня получится
забраться на верх того маяка,
00:10:18,720 --> 00:10:20,996
я смогу отправить сигнальный огонь, и
твоя сестра сможет отправить наш набор.
00:10:21,020 --> 00:10:22,599
Просто запомни,
если там будут люди,
00:10:22,600 --> 00:10:24,719
и они попытаются замочить нас,
мы должны замочить их первыми.
00:10:24,720 --> 00:10:27,400
Мы не будем убивать кого бы то ни
было, Рик, хорошо? Ты перестанешь?
00:10:27,450 --> 00:10:28,900
Морти, если мы
выживем этим ночью,
00:10:28,970 --> 00:10:30,769
тебе придётся впрячь
свою подавленную ярость.
00:10:30,770 --> 00:10:31,770
У меня такой нет!
00:10:31,771 --> 00:10:33,920
Сказал, как человек
с подавленной яростью.
00:10:38,350 --> 00:10:40,050
Я не участвую в фестивале.
00:10:40,100 --> 00:10:42,249
Если вы желаете убить меня,
я только попрошу сделать это быстро.
00:10:42,250 --> 00:10:43,519
Это не в наших планах, дружище.
00:10:43,520 --> 00:10:45,550
Чистка нам тоже
не по вкусу, сэр.
00:10:45,600 --> 00:10:47,700
Мы надеялись забраться на
крышу Вашего маяка,
00:10:47,750 --> 00:10:49,626
чтобы мы могли отправить сигнальный огонь
моей сестре на Земле.
00:10:49,650 --> 00:10:50,799
Это другая планета.
00:10:50,800 --> 00:10:51,270
Кстати,
00:10:51,320 --> 00:10:53,826
жизнь на других планетах существует.
Только не отвлекайся на это.
00:10:53,850 --> 00:10:56,276
Я позволю вам воспользоваться моим маяком
как убежищем и чтобы послать сигнал
00:10:56,300 --> 00:10:57,950
при условии, что вы послушаете
мой рассказ.
00:10:57,970 --> 00:10:59,070
Ладно.
00:10:58,520 --> 00:10:59,070
По рукам!
00:10:59,071 --> 00:11:01,026
Ладно, я поднимусь
на крышу и сделаю приготовления.
00:11:01,050 --> 00:11:02,569
Морти, ты слушаешь его рассказ.
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
Ладно.
00:11:11,310 --> 00:11:14,079
"Экран яснеет. Пейзаж.
Безымянный город. День.
00:11:14,080 --> 00:11:16,219
Толкотня и шум -
это симфония движения.
00:11:16,220 --> 00:11:18,919
Мы проносимся мимо окон, каждое из которых
содержит отдельную историю,
00:11:18,920 --> 00:11:21,819
чтобы найти Джейси Лейкимс, 28 лет...
Красотка, но не знает этого.
00:11:21,820 --> 00:11:23,820
Джейси останавливается,
когда её каблук попадает
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
в решётку канализации.
00:11:25,070 --> 00:11:27,770
Неожиданно, мужчина заходит в кадр
и направляет на неё пистолет.
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
Это не её день.
00:11:30,170 --> 00:11:31,250
Экран чернеет.
00:11:31,630 --> 00:11:34,830
Надпись: "три недели ранее""
00:11:36,800 --> 00:11:39,450
Эх. Ты правда не хочешь
говорить со мной об этом.
00:11:39,470 --> 00:11:41,700
Папа, дедушка и Морти
в опасности.
00:11:41,750 --> 00:11:43,500
Ты без работы и тебе скучно.
00:11:43,550 --> 00:11:44,549
Они в большем приоритете.
00:11:44,550 --> 00:11:46,249
Хватит говорить, что я безработный!
00:11:46,250 --> 00:11:50,079
Ладно, 7-7-1-9-8-3-6-4-2-1-1
00:11:50,080 --> 00:11:50,970
2... аа!
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Боже правый! Что теперь?
00:11:54,190 --> 00:11:57,689
Слушай, я - твой отец, и я люблю тебя,
вот всё, что я пытаюсь сказать.
00:11:57,690 --> 00:11:59,570
Я оставлю это так.
00:11:58,470 --> 00:11:59,570
Хорошо, пап!
00:11:59,990 --> 00:12:01,529
Аааа!
00:12:01,530 --> 00:12:04,360
Оу, он кажется говорил
вынести это наружу.
00:12:04,500 --> 00:12:05,400
Давай, Саммер.
00:12:05,470 --> 00:12:07,550
Насколько сложно
набрать числа в коробку?
00:12:07,800 --> 00:12:09,469
Цель зафиксирована.
00:12:09,470 --> 00:12:10,800
О, Боже, спасибо.
00:12:10,810 --> 00:12:13,369
Ну, я сделал своё дело,
Саммер сделала своё.
00:12:13,370 --> 00:12:16,700
Теперь всё, что нужно сделать Морти,
так это дослушать тот рассказ.
00:12:17,300 --> 00:12:19,709
"Блэйн: Может мне не нужен
новый друг.
00:12:19,710 --> 00:12:22,219
Джейси: Может ты -
единственный друг, который мне нужен.
00:12:22,220 --> 00:12:24,449
Блэйн: Нужен или желаем?
00:12:24,450 --> 00:12:26,850
Джейси: Я никогда особо
ничего не желала.
00:12:26,860 --> 00:12:29,119
Блейн: Сказано, словно
в чём-то нуждаешься."
00:12:29,120 --> 00:12:30,390
О, Боже.
00:12:29,820 --> 00:12:30,390
Хмм?
00:12:30,391 --> 00:12:32,200
А, извини.
П-продолжай.
00:12:32,390 --> 00:12:34,329
"Джейси протянула руку
и коснулась его лица.
00:12:34,330 --> 00:12:35,729
Ясно, что ему нужно то,
чего она хочет.
00:12:35,730 --> 00:12:37,329
Она - женщина.
Он - мужчина.
00:12:37,330 --> 00:12:39,810
Город горит на заднем плане
в то время как он берёт её на руки.
00:12:40,200 --> 00:12:41,399
Экран меркнет.
00:12:41,400 --> 00:12:42,870
Надпись: "Конец"...
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Вопросительный знак."
00:12:44,410 --> 00:12:45,740
Вау.
00:12:45,050 --> 00:12:45,740
Да?
00:12:45,741 --> 00:12:48,669
Это...
Х-хорошая работа. Хорошая работа.
00:12:48,670 --> 00:12:49,400
Тебе понравилось?
00:12:49,400 --> 00:12:50,320
Конечно.
00:12:50,370 --> 00:12:51,850
Ты не засмеялся
во время сцены в баре.
00:12:51,880 --> 00:12:55,410
Я... подумал, что она смешная,
но захотел услышать продолжение.
00:12:55,420 --> 00:12:57,249
Есть какие-нибудь мысли?
Замечания?
00:12:57,250 --> 00:12:59,389
Нет. М-мне просто понравилось.
00:12:59,390 --> 00:13:01,589
Это - моё замечание, знаете?
Пожалуйста, пишите больше.
00:13:01,590 --> 00:13:02,869
Звучит немного неискренне.
00:13:02,870 --> 00:13:03,520
Что? Нет.
00:13:03,521 --> 00:13:05,050
Не надо обманывать меня.
00:13:05,100 --> 00:13:07,296
Я хочу улучшить свой стиль.
Расскажи мне свои настоящие мысли.
00:13:07,320 --> 00:13:10,599
Ладно. Ну, эм,
я не большой фанат, лично,
00:13:10,600 --> 00:13:12,750
всех этих флешбэков
"три недели ранее".
00:13:12,820 --> 00:13:13,899
Мне кажется, знаете,
00:13:13,900 --> 00:13:15,530
мы должны начинать истории
там, где они начинаются,
00:13:15,540 --> 00:13:17,300
а не начинать их
где они становятся интересными...
00:13:16,720 --> 00:13:17,300
Убирайся.
00:13:17,470 --> 00:13:18,500
Эм, что?
00:13:18,520 --> 00:13:20,226
Нет. Мне это надоело.
Вы стучите мне в дверь,
00:13:20,250 --> 00:13:22,276
умоляете помочь, я делюсь
чем-то индивидуальным с тобой,
00:13:22,300 --> 00:13:23,449
а ты обсираешь это.
00:13:23,450 --> 00:13:25,269
Эй, чувак, мы спросили,
можем ли мы поставить сигнал...
00:13:25,270 --> 00:13:26,579
Ну, вы не можете.
Я хочу, чтобы вы убрались отсюда.
00:13:26,580 --> 00:13:28,270
Ты - мелочный человек
и ты беззащитен,
00:13:28,320 --> 00:13:30,150
и ты срываешься на мне.
Неплохой сценарий.
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Какого чёрта?!
00:13:31,520 --> 00:13:32,896
Мне без разницы.
Я хочу, чтобы вы убрались.
00:13:32,920 --> 00:13:34,120
Что?
00:13:33,250 --> 00:13:34,120
Убери эту штуку.
00:13:34,121 --> 00:13:36,059
Ваш внук -
дерьмовый человек. Уходите.
00:13:36,060 --> 00:13:36,670
Морти!
00:13:36,671 --> 00:13:37,819
Рик, я ничего не сделал.
00:13:37,820 --> 00:13:39,720
Я высидел до конца
всю его постановку...
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Ты "высидел до конца"?
00:13:40,800 --> 00:13:42,819
Да! Вы хотели, чтобы я
рыдал от радости?
00:13:42,820 --> 00:13:43,770
Она ужасна!
00:13:43,771 --> 00:13:45,550
Воу! Морти! Мы тут гости.
00:13:45,600 --> 00:13:48,270
Я пытался быть хорошим гостем!
Он вытянул это из меня!
00:13:48,300 --> 00:13:50,870
Я убираю этот сигнальный огонь.
00:13:49,120 --> 00:13:50,870
Нет, остановись! Это не честно!
00:13:50,920 --> 00:13:52,450
То, что тебе не нравится
своя собственная писанина
00:13:52,470 --> 00:13:53,970
не делает меня плохим человеком!
00:13:53,980 --> 00:13:56,310
Ааа!
00:13:56,650 --> 00:13:59,449
Как тебе это? Ты хочешь,
чтобы я вернулся на три недели ранее,
00:13:59,450 --> 00:14:00,579
когда ты был жив?
00:14:00,580 --> 00:14:02,870
Воу, Морти.
Ты только что убил.
00:14:03,720 --> 00:14:05,319
Маяк прибывает.
00:14:05,320 --> 00:14:06,550
Ладно, пора идти.
00:14:07,160 --> 00:14:08,420
Ну, великолепно.
00:14:09,350 --> 00:14:11,989
Пап, что происходит?
В чём тут дело?
00:14:11,990 --> 00:14:14,490
Я просто хотел провести немного времени
с моей дочкой.
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Ты растёшь так быстро.
00:14:16,150 --> 00:14:18,150
Ты раньше была моей маленькой девочкой.
00:14:17,100 --> 00:14:18,150
Ха-ха. Да.
00:14:18,220 --> 00:14:20,000
Помнишь, когда ты ходила
на площадку,
00:14:20,050 --> 00:14:21,290
и я раскачивал тебя на качелях?
00:14:21,320 --> 00:14:23,920
О, ты мог раскачивать меня выше,
чем других детей.
00:14:23,970 --> 00:14:25,800
Ты была такой маленькой и милой.
00:14:25,850 --> 00:14:27,939
Я думал, ты взлетишь
прямо с улицы.
00:14:27,940 --> 00:14:29,850
Ха-ха.
Я иногда мочилась в штаны.
00:14:29,870 --> 00:14:31,840
Знаю, а теперь посмотри на себя!
00:14:31,850 --> 00:14:34,179
У тебя есть работа.
Ты довольно хорошо зарабатываешь.
00:14:34,180 --> 00:14:35,510
Ты не платишь квартплату,
00:14:35,520 --> 00:14:37,519
так что у тебя есть куча
свободных денег.
00:14:37,520 --> 00:14:39,150
О, Боде, пап.
Пожалуйста, не надо.
00:14:39,200 --> 00:14:40,526
Мне нужно
несколько сотен долларов,
00:14:40,550 --> 00:14:42,689
чтобы прожить этот месяц. У меня
назначено несколько интервью.
00:14:42,690 --> 00:14:44,589
Что-то выйдет.
Я чувствую это.
00:14:44,590 --> 00:14:45,660
Я пойду вовнутрь.
00:14:47,330 --> 00:14:50,129
Эх. Похоже это и есть
самоё дно, Джерри.
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
Оу!
00:14:51,330 --> 00:14:53,299
Всё нормально, Морти.
Знаешь, это ведь чистка.
00:14:53,300 --> 00:14:56,139
Сталкивать старых хранителей маяка
вниз по лестнице - безусловно здорово.
00:14:56,140 --> 00:14:58,669
Это не здорово, Рик.
Я-я не такой, как эти люди.
00:14:58,670 --> 00:15:00,639
Я не могу бегать
и отрезать головы людям
00:15:00,640 --> 00:15:03,026
один день в году, а потом
хорошо спать по ночам остальное время.
00:15:03,050 --> 00:15:05,109
Ну, лучше бы тебе начать
привыкать к этому, сучара,
00:15:05,110 --> 00:15:07,110
потому, что у нас тут
эта долбанная компания.
00:15:07,720 --> 00:15:09,379
Эй, вот он.
00:15:09,380 --> 00:15:11,080
Вот я.
00:15:19,890 --> 00:15:20,900
Морти.
00:15:21,660 --> 00:15:23,800
Время мочить.
00:15:31,670 --> 00:15:32,870
Ааааа!
00:15:32,871 --> 00:15:34,070
♪ Хорошо ♪
00:15:34,080 --> 00:15:35,509
♪ Да ♪
00:15:35,510 --> 00:15:37,379
♪ Хорошо ♪
00:15:37,380 --> 00:15:39,579
♪ Держу тебя так ♪
00:15:39,580 --> 00:15:40,609
♪ Хорошо ♪
00:15:40,610 --> 00:15:43,419
Боже. Вау, Морти,
ты уже втянулся.
00:15:43,420 --> 00:15:44,919
Не ожидал от тебя такого.
00:15:44,920 --> 00:15:47,150
Ладно, ээ,
пойдём найдём мой корабль.
00:15:51,990 --> 00:15:54,859
Эй, эй, Морти, Морти. Вот он
внизу - мой корабль.
00:15:54,860 --> 00:15:57,200
Мне кажется, что...
Морти?
00:15:57,450 --> 00:15:59,150
- ♪ Хорошо ♪
- Сосите!
00:15:59,200 --> 00:16:00,369
Выкусите!
00:16:00,370 --> 00:16:01,599
О, Боже, ты в самом деле, ээ...
00:16:01,600 --> 00:16:02,940
- ♪ Хорошо ♪
- Ха-ха! Ха!
00:16:02,943 --> 00:16:05,000
Ты правда решился на это, ха?
00:16:05,110 --> 00:16:06,939
Я, ээ, думаю, ээ
00:16:06,940 --> 00:16:08,699
Я думаю, эти люди
просто прятались.
00:16:08,700 --> 00:16:09,850
Мне насрать.
00:16:09,950 --> 00:16:11,779
Ладно, Морти, теперь ты просто
стреляешь по трупам.
00:16:11,780 --> 00:16:12,869
Как вам это?
00:16:12,870 --> 00:16:13,610
Ладно, приятель.
00:16:13,611 --> 00:16:15,280
Ладно. Хорошо.
Хорошая работа.
00:16:15,350 --> 00:16:16,220
Ааа!
00:16:16,221 --> 00:16:17,670
Время идти домой.
00:16:22,820 --> 00:16:24,520
Подождите!
Пожалуйста, не убивайте меня!
00:16:24,530 --> 00:16:26,789
Я-я никогда не хотела причинять вам вред,
клянусь.
00:16:26,790 --> 00:16:29,029
Я просто хочу прекратить фестиваль.
00:16:29,030 --> 00:16:30,249
Ч-ч-что ты имеешь в виду?
00:16:30,250 --> 00:16:31,650
Я хотела использовать Ваш корабль,
00:16:31,700 --> 00:16:34,469
чтобы уничтожить богатеев,
которые управляют обществом
00:16:34,470 --> 00:16:38,170
и спасти моих людей от
ужасов этого ежегодного фестиваля.
00:16:38,200 --> 00:16:40,269
К чёрту это, Рик! Мы должны
убить её! Убить её!
00:16:40,270 --> 00:16:40,950
- Убить её!
- Воу!
00:16:40,953 --> 00:16:42,809
Боже, Морти, сбавь обороты.
00:16:42,810 --> 00:16:44,140
"Убивай! Не убивай!"
00:16:44,150 --> 00:16:46,079
Ты шлёшь мне
запутанные посылы, Рик.
00:16:46,080 --> 00:16:47,479
Морти, ты ведёшь себя как
00:16:47,480 --> 00:16:48,779
грёбанный лунатик.
00:16:48,780 --> 00:16:49,450
Успокойся.
00:16:49,450 --> 00:16:50,370
К чёрту тебя, Рик!
00:16:50,400 --> 00:16:53,219
Я замочу тебя тоже,
ты, старый рахитный кусок дерьма!
00:16:53,220 --> 00:16:54,789
Это должно было случиться давно!
00:16:54,790 --> 00:16:56,500
Я вырву твои грёбанные кишки
00:16:56,550 --> 00:16:57,820
и размажу по всему твоему лицу!
00:16:57,830 --> 00:16:59,059
Меня не оста...
00:16:59,060 --> 00:17:00,959
Ааа!
Извини за это.
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Так, где эти богатые люди?
00:17:08,670 --> 00:17:11,339
За очередной удачный год
фестиваля.
00:17:11,340 --> 00:17:15,140
Стравливаем бедняков друг с другом
тысячи лет.
00:17:17,180 --> 00:17:19,149
Подождите, о-откуда доносится
эта музыка?
00:17:19,150 --> 00:17:20,450
♪ Хорошо ♪
00:17:20,500 --> 00:17:21,749
Что это значит?
00:17:21,750 --> 00:17:23,320
Вот в чём дело.
Я не могу оценивать.
00:17:23,370 --> 00:17:24,919
Я - просто парень
с другой планеты.
00:17:24,920 --> 00:17:26,689
Но эта девочка -
одна из ваших бедняков,
00:17:26,690 --> 00:17:28,276
и, я думаю, вы парни
считали, что это нормально
00:17:28,300 --> 00:17:29,850
ставить её в
бесчеловечные условия,
00:17:29,970 --> 00:17:31,926
потому, что не было и шанса,
что вам от этого станет плохо.
00:17:31,950 --> 00:17:33,959
Это что-то вроде
социо-политического аналога
00:17:33,960 --> 00:17:36,159
мощной защиты вокруг вас.
00:17:36,160 --> 00:17:38,970
Но сейчас силы равны,
так что, Арфриша?
00:17:39,430 --> 00:17:41,669
Ааа!
00:17:41,670 --> 00:17:43,869
Счастливого фестиваля, сосунки!
00:17:43,870 --> 00:17:46,369
Сосните член, лизните яйца!
00:17:46,370 --> 00:17:47,709
Сосните мой большой член!
00:17:47,710 --> 00:17:48,810
- Боже.
- ♪ Хорошо ♪
00:17:48,950 --> 00:17:50,209
Хочешь присоединиться, Рик?
00:17:50,210 --> 00:17:52,809
Нет, правда... честно,
м-мне хватило.
00:17:52,810 --> 00:17:54,300
Это бессмысленно сейчас.
00:17:54,370 --> 00:17:55,626
Правда не хочешь присоединиться?
00:17:55,650 --> 00:17:57,380
- Это правда здорово.
- ♪ Хорошо ♪
00:17:57,390 --> 00:17:58,220
Да, но...
00:17:58,370 --> 00:17:59,989
А, ладно.
Пофигу.
00:17:59,990 --> 00:18:02,720
♪ Хорошо ♪
00:18:02,960 --> 00:18:04,520
Да, сука, как дела?
00:18:04,530 --> 00:18:06,800
♪ Хорошо ♪
00:18:08,060 --> 00:18:10,699
♪ Хорошо ♪
00:18:10,700 --> 00:18:12,299
♪ Да ♪
00:18:12,300 --> 00:18:13,569
♪ Хорошо ♪
00:18:13,570 --> 00:18:14,620
Воу!
00:18:15,470 --> 00:18:17,570
♪ Оо, так хорошо ♪
00:18:17,600 --> 00:18:19,420
Ладно, теперь время
немного потанцевать
00:18:19,450 --> 00:18:20,669
под... под Тони! Тони! Тоон!
00:18:20,670 --> 00:18:21,909
♪ Так хорошо, да ♪
00:18:21,910 --> 00:18:23,979
Погляди на мои чёртовы ноги,
сучара.
00:18:23,980 --> 00:18:26,080
Ууу! О, да!
00:18:24,670 --> 00:18:26,080
♪ Хорошо ♪
00:18:26,300 --> 00:18:27,700
Арфриша, что можешь?
00:18:27,770 --> 00:18:29,370
- Зацени это движение.
- ♪ О, так хорошо ♪
00:18:29,380 --> 00:18:31,020
О, хо!
00:18:31,920 --> 00:18:34,750
Я не знаю, что это за песня,
но я безумно люблю её!
00:18:34,760 --> 00:18:36,159
"Хорошо"
00:18:36,160 --> 00:18:37,870
Это чёртов хит.
00:18:37,100 --> 00:18:38,140
♪ Хорошо ♪
00:18:38,141 --> 00:18:39,989
Был на верху чартов, я думаю. Хо-хо!
00:18:39,990 --> 00:18:42,390
♪ О, так хорошо ♪
00:18:43,930 --> 00:18:45,430
Эй, спасибо, что помог, Рик.
00:18:45,550 --> 00:18:46,999
Ты довольно неплохой парень.
00:18:47,000 --> 00:18:49,339
Да, да, да. Пошла на **й за то,
что выстрелила в мою печень.
00:18:49,340 --> 00:18:50,600
Встретимся.
00:18:50,610 --> 00:18:52,970
О, чувак.
Что... что случилось?
00:18:53,000 --> 00:18:54,239
Не парься, Морти.
00:18:54,240 --> 00:18:55,870
Слушай, если ты хотел,
чтобы тебе перепало,
00:18:55,880 --> 00:18:58,250
тебе лучше поторопиться.
Это твой последний шанс.
00:18:58,780 --> 00:19:01,200
Эй, эй, Арфриша, эм,
может я бы мог...
00:19:01,300 --> 00:19:02,379
Э, у меня есть парень.
00:19:02,380 --> 00:19:03,000
Ладно.
00:19:03,001 --> 00:19:04,070
Я не хочу быть грубой.
00:19:04,100 --> 00:19:05,749
Просто...
Просто не хочу тебя обманывать.
00:19:05,750 --> 00:19:06,920
Я-я-я понял.
00:19:06,970 --> 00:19:09,960
То есть, большое спасибо
за помощь в прекращении фестиваля,
00:19:10,020 --> 00:19:12,859
но у меня есть парень,
и, эх, он просто...
00:19:12,860 --> 00:19:14,359
Ладно, ладно,
можешь перестать повторять это.
00:19:14,360 --> 00:19:15,790
Я понял с первого раза,
00:19:15,800 --> 00:19:17,260
а теперь ты просто повторяешься.
00:19:17,270 --> 00:19:18,220
О, мне жаль.
00:19:18,250 --> 00:19:19,130
Всё нормально.
00:19:19,131 --> 00:19:22,870
О, ты такой милый, но я...
Ох, я не могу.
00:19:22,900 --> 00:19:24,300
Да, ты всё равно
продолжаешь делать это.
00:19:24,310 --> 00:19:27,709
Будет непросто создать новое
общество с нуля.
00:19:27,710 --> 00:19:31,140
Ну, полезным правилом может быть:
если тебе что-то нужно, ты это получаешь.
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Довольно просто, да?
00:19:32,151 --> 00:19:33,200
Мне нужна пища.
00:19:33,250 --> 00:19:34,419
У кого есть пища для того парня?
00:19:34,420 --> 00:19:36,170
У меня есть, но она для меня.
00:19:36,320 --> 00:19:37,580
Не мог бы ты сделать больше?
00:19:37,590 --> 00:19:40,119
О, конечно. А пока
делаю еду для всех,
00:19:40,120 --> 00:19:41,850
кто позаботится о моих детях?
00:19:41,900 --> 00:19:46,259
Я позабочусь о твоих детях,
если у меня будет побольше еды за это.
00:19:46,260 --> 00:19:47,490
Больше еды?
00:19:47,500 --> 00:19:50,259
Ну, я не хочу делать больше
работы, если мы все получаем одинаково.
00:19:50,260 --> 00:19:51,829
Ладно,
хорошо, что правда, то правда.
00:19:51,830 --> 00:19:53,669
Если ты больше работаешь,
ты больше получаешь.
00:19:53,670 --> 00:19:55,569
О.
00:19:55,570 --> 00:19:56,899
Кто будет следить,
00:19:56,900 --> 00:19:59,669
кто сколько еды получает
за свою работу?
00:19:59,670 --> 00:20:00,939
Эй! Я могу делать это.
00:20:00,940 --> 00:20:02,939
Я буду вести учёт общей еды,
00:20:02,940 --> 00:20:04,679
знаете, в обмен за еду.
00:20:04,680 --> 00:20:06,009
Это даже не работа!
00:20:06,010 --> 00:20:08,520
О, а производство еды - работа?
00:20:08,570 --> 00:20:10,519
Ты, сукин сын!
00:20:10,520 --> 00:20:11,819
Выкуси!
00:20:11,820 --> 00:20:13,919
Аааа!
00:20:13,920 --> 00:20:16,189
Парни, парни, парни, парни,
воу, воу.
00:20:16,190 --> 00:20:18,689
Успокойтесь.
Будьте проще.
00:20:18,690 --> 00:20:21,029
Здесь слишком много агрессии.
00:20:21,030 --> 00:20:23,199
Что, если мы выделим
период времени,
00:20:23,200 --> 00:20:26,199
во время которого мы все сможем
выплеснуть эту ненависть, убийства
00:20:26,200 --> 00:20:29,020
и ярость из системы...
00:20:29,850 --> 00:20:31,226
Не могу ничего поделать,
но мне стыдно
00:20:31,250 --> 00:20:32,550
за то, что я там сделал, Рик.
00:20:32,620 --> 00:20:34,950
Я думаю, ты был прав. У меня
было много подавленных штук,
00:20:35,000 --> 00:20:35,670
с которыми надо было справиться.
00:20:35,720 --> 00:20:36,850
Не парься, Морти.
00:20:36,880 --> 00:20:38,250
Помнишь те шоколадки,
00:20:38,300 --> 00:20:39,799
которые нам дали тогда?
00:20:39,800 --> 00:20:40,850
Да, что с ними?
00:20:40,900 --> 00:20:43,119
Похоже в них содержится химикат
озлоблин,
00:20:43,120 --> 00:20:45,049
который усиливает
все твои жестокие намерения.
00:20:45,050 --> 00:20:47,489
О, Боже. Фуф.
Спасибо Господу за это, а?
00:20:47,490 --> 00:20:48,519
Это облегчение.
00:20:48,520 --> 00:20:49,820
Да, даже не заморачивайся.
00:20:49,870 --> 00:20:51,059
Ты всё еще тот же старый Морти.
00:20:51,060 --> 00:20:53,200
Твой характер
полностью в безопасности.
00:20:54,020 --> 00:20:56,960
♪ Хорошо ♪
00:20:54,020 --> 00:20:57,149
ТЕПЕРЬ БЕЗ
ОЗЛОБЛИНА
00:20:57,150 --> 00:21:01,260
♪
00:21:28,860 --> 00:21:30,899
И вот подход.
00:21:30,900 --> 00:21:33,169
Джерри, что такое
"ООО Тедди Мэйсон"
00:21:33,170 --> 00:21:35,330
и почему
наш счёт за телефон $700?
00:21:35,340 --> 00:21:37,240
Эй, если вам скучно...
00:21:35,340 --> 00:21:36,340
Аа..
00:21:37,240 --> 00:21:39,770
...одиноко, просто нужен
друг?
00:21:37,500 --> 00:21:38,620
Ааа...
00:21:39,770 --> 00:21:41,370
Позвони мне, Тедди Мэйсону.
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Аа..
00:21:41,380 --> 00:21:43,470
Это стоит всего $1.99 в минуту.
00:21:43,500 --> 00:21:44,710
Запишись сегодня,
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Аа...
00:21:44,710 --> 00:21:46,879
и мы будем звонить тебе
на регулярной основе...
00:21:46,550 --> 00:21:47,550
Аа...
00:21:46,880 --> 00:21:48,350
...Всего за $1.99 в минуту.
00:21:48,350 --> 00:21:50,449
Это выгодное предложение,
потому, что я - хороший малый.
00:21:50,450 --> 00:21:53,750
Мы можем поговорить
о спорте или барбекю.
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
Аа...
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
А!
00:21:55,620 --> 00:21:57,259
Джерри, найди работу.
00:21:57,260 --> 00:21:58,749
О, Боже м...!
00:21:58,750 --> 00:22:00,249
Ты что-нибудь понял?
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
Это хорошее шоу!
Скриншоты


























