Загрузка
00:00
/
22:59
Рик и Морти посещают другую планету, чтобы купить жидкость для стеклоочистителей и стать свидетелями «Фестиваля», ежегодного мероприятия, на котором местное население совершает преступления на одну ночь без последствий. Рик сравнивает это с фильмом «Судная ночь». Морти заставляет Рика спасти Артришу, юную инопланетную девушку. Она предаёт их и крадёт их оружие с космическим кораблём Рика, оставляя Рика и Морти на произвол судьбы. Рик звонит Саммер и просит её прислать бронекостюмы. Морти убивает всех жителей, даже тех, кто не участвовал до тех пор, пока Рик не нокаутирует его. Рик позволяет Артрише использовать костюм Морти и помогает ей убить коррумпированную знать, которая реализовала фестиваль. Жители планеты решают создать новое общество с нуля, однако из-за разногласий по этому поводу вспыхивают беспорядки. Один из них предлагает открыть «Фестиваль». Морти чувствует себя виноватым перед всеми жителями, которых он убил, но Рик ошибочно винит шоколадку, которую съел Морти, тем самым успокаивая его. В сцене после титров Бет обнаруживает, что Джерри потратил 700 долларов на звонок Тэдди Мэйсону, который берёт деньги только за то, чтобы поговорить по телефону.

Судная ночь

Look Who’s Purging Now
Сезон: 02Серия: 09

Описание

Рик и Морти посещают другую планету, чтобы купить жидкость для стеклоочистителей и стать свидетелями «Фестиваля», ежегодного мероприятия, на котором местное население совершает преступления на одну ночь без последствий. Рик сравнивает это с фильмом «Судная ночь». Морти заставляет Рика спасти Артришу, юную инопланетную девушку. Она предаёт их и крадёт их оружие с космическим кораблём Рика, оставляя Рика и Морти на произвол судьбы. Рик звонит Саммер и просит её прислать бронекостюмы. Морти убивает всех жителей, даже тех, кто не участвовал до тех пор, пока Рик не нокаутирует его. Рик позволяет Артрише использовать костюм Морти и помогает ей убить коррумпированную знать, которая реализовала фестиваль. Жители планеты решают создать новое общество с нуля, однако из-за разногласий по этому поводу вспыхивают беспорядки. Один из них предлагает открыть «Фестиваль». Морти чувствует себя виноватым перед всеми жителями, которых он убил, но Рик ошибочно винит шоколадку, которую съел Морти, тем самым успокаивая его. В сцене после титров Бет обнаруживает, что Джерри потратил 700 долларов на звонок Тэдди Мэйсону, который берёт деньги только за то, чтобы поговорить по телефону.

Субтитры

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

00:00:03,922 --> 00:00:05,858

to be in this spaceship,

just the two of us, you know?

00:00:05,882 --> 00:00:07,562

Just cruising around,

Rick and Morty style.

00:00:07,592 --> 00:00:09,010

I agree, Morty.

[belches]

00:00:09,094 --> 00:00:10,512

It's nice to get

back to the basics

00:00:10,595 --> 00:00:12,347

after a pretty intense,

mixed-bag of a year.

00:00:12,430 --> 00:00:13,473

- Ohh!

- Relax.

00:00:13,556 --> 00:00:15,141

That's what windshields are for.

00:00:15,225 --> 00:00:17,105

I didn't know that

there were bugs out in space.

00:00:17,185 --> 00:00:18,520

Well, w-what did you think,

Morty?

00:00:18,603 --> 00:00:20,271

Life just developed

on Earth by itself?

00:00:20,355 --> 00:00:22,941

Here, let me take care of this.

00:00:23,024 --> 00:00:26,069

Geez, Rick, that's disgusting.

I don't wanna look at that.

00:00:26,152 --> 00:00:27,362

Yeah, guess I'm out of fluid.

00:00:27,445 --> 00:00:29,322

L-Let me find

a place to stop.

00:00:34,160 --> 00:00:36,371

Hey, muchacho, does your planet

have wiper fluid yet,

00:00:36,454 --> 00:00:38,665

or are you gonna freak out

and start worshipping us?

00:00:38,915 --> 00:00:40,351

The general store

ought to have what you need.

00:00:40,375 --> 00:00:41,793

Thanks.

00:00:41,876 --> 00:00:44,188

Of course, you'll be wanting

to be gone from here by sundown.

00:00:44,212 --> 00:00:46,047

Yeah, sure thing.

Wait a minute. What? Why?

00:00:46,131 --> 00:00:48,133

Sundown is when

the festival begins.

00:00:48,216 --> 00:00:49,259

The festival?

00:00:49,342 --> 00:00:51,469

Ooh, well, for millennia,

00:00:51,553 --> 00:00:54,389

our society has been free

of crime and war,

00:00:54,472 --> 00:00:56,534

- Living in perfect peace.

- Oh, I know what this is!

00:00:56,558 --> 00:00:58,309

You've been able

to sustain world peace

00:00:58,393 --> 00:01:00,496

because you have one night

a year where you all run around

00:01:00,520 --> 00:01:02,939

robbing and murdering each other

without consequence.

00:01:03,022 --> 00:01:04,274

- That's right.

- What?!

00:01:04,357 --> 00:01:06,210

It's like "The Purge," Morty.

That movie "The Purge"?

00:01:06,234 --> 00:01:07,986

Oh, have you been here before?

00:01:08,069 --> 00:01:10,047

No, no, but I've been to a few

planets with the same gimmick.

00:01:10,071 --> 00:01:12,574

You know, sometimes it's called

the Cleansing or the Red Time.

00:01:12,657 --> 00:01:15,118

There was this one world that

called it just Murder Night.

00:01:15,201 --> 00:01:16,703

I-It's a purge planet.

00:01:16,953 --> 00:01:18,764

They're peaceful, and then,

you know, they just purge.

00:01:18,788 --> 00:01:21,624

- T-That's horrible!

- Yeah.

00:01:21,708 --> 00:01:23,334

You want to check it out?

00:01:23,418 --> 00:01:25,420

♪♪

00:01:50,820 --> 00:01:52,822

[Electricity crackling]

00:01:55,200 --> 00:01:56,993

So, what do you do

during the festival?

00:01:57,076 --> 00:01:59,245

You lock yourself in,

or you go out and do some stuff?

00:01:59,329 --> 00:02:01,372

Oh, I do some pretty bad stuff.

00:02:01,456 --> 00:02:03,875

Oh, I bet you do, old timer.

[laughs]

00:02:03,958 --> 00:02:05,668

Gee... Rick, come on.

The sun is setting.

00:02:05,752 --> 00:02:07,212

W-We got to

get out of here.

00:02:07,295 --> 00:02:09,356

All right, well, w-what do

I owe you for the wiper fluid?

00:02:09,380 --> 00:02:11,716

It's on the house.

Oh, and, uh,

00:02:11,800 --> 00:02:14,219

why... Why don't you have

some candy bars, as well?

00:02:14,302 --> 00:02:15,887

Oh, no way.

That's really nice of you.

00:02:15,970 --> 00:02:18,723

I'm a nice guy...

for now.

00:02:18,807 --> 00:02:20,433

[Chuckling]

Ohh, I don't doubt it.

00:02:20,517 --> 00:02:22,018

- Rick!

- Yeah, yeah.

00:02:22,101 --> 00:02:23,812

Hey, have a good festival,

old timer.

00:02:24,062 --> 00:02:25,438

I intend to.

00:02:28,441 --> 00:02:29,651

Rick, unlock it!

00:02:29,734 --> 00:02:30,819

Just a second, Morty.

00:02:31,069 --> 00:02:32,612

Oh, look at that sunset.

00:02:32,695 --> 00:02:34,239

Stop screwing around.

00:02:34,322 --> 00:02:36,199

[Click]

00:02:36,282 --> 00:02:38,660

There we go. Much better.

Now we can see.

00:02:38,743 --> 00:02:39,743

Great.

00:02:39,786 --> 00:02:41,496

Hey, you know what, Morty?

00:02:41,579 --> 00:02:43,739

Why don't we christen our

squeaky-clean windshield here

00:02:43,790 --> 00:02:45,518

by watching a little

of this purge through it?

00:02:45,542 --> 00:02:47,377

What?! No!

What is your problem?!

00:02:47,460 --> 00:02:49,212

Morty, grow up.

If you don't want to watch,

00:02:49,295 --> 00:02:50,855

don't watch,

but, you know, it's my car.

00:02:50,880 --> 00:02:52,840

[Belches] Also, if you

tell your mom about this,

00:02:52,882 --> 00:02:54,551

- I'll purge you.

- You're the worst.

00:02:54,634 --> 00:02:56,678

This planet is the worst.

How can you be into this?

00:02:56,761 --> 00:02:58,513

You know, people are gonna

kill each other.

00:02:58,596 --> 00:03:00,574

So, what, y-y-you trying

to sit here and tell me that

00:03:00,598 --> 00:03:02,642

[belches] I-if... if there's

a video online

00:03:02,725 --> 00:03:03,869

with someone getting

decapitated,

00:03:03,893 --> 00:03:05,436

- You don't click on it?

- No!

00:03:05,520 --> 00:03:07,605

Why... Why would I do that?

You do that?

00:03:07,689 --> 00:03:09,232

I don't,

because it would bore me.

00:03:09,315 --> 00:03:10,835

I see shit like that

for breakfast, Morty.

00:03:10,859 --> 00:03:12,527

But if you don't do it,

I say it's because

00:03:12,610 --> 00:03:14,290

you're afraid of your own

primal instincts.

00:03:14,362 --> 00:03:16,006

So you stuff them down and...

[bell chiming]

00:03:16,030 --> 00:03:17,490

Oh, oh!

Shh. Shh. It's starting.

00:03:17,574 --> 00:03:19,009

- Oh-Ho-Ho! Here we go.

- I'm not watching.

00:03:19,033 --> 00:03:20,713

Yeah, yeah, yeah,

your medal's in the mail.

00:03:20,785 --> 00:03:22,596

- I'm gonna get a closer look.

- Oh, okay, sure.

00:03:22,620 --> 00:03:24,014

And then someone's

gonna throw a rock

00:03:24,038 --> 00:03:25,707

and hit the car

and then we're gonna crash

00:03:25,790 --> 00:03:27,292

and we're gonna

be stuck down there

00:03:27,375 --> 00:03:28,686

and it's gonna be

what we deserve.

00:03:28,710 --> 00:03:30,587

Yawn.

00:03:30,670 --> 00:03:32,338

Whoa!

[Indistinct shouting]

00:03:32,422 --> 00:03:34,841

Whoa, they are purging

the fuck out of each other.

00:03:35,091 --> 00:03:36,467

[Muffled screaming]

00:03:36,551 --> 00:03:37,551

Oh, my god!

00:03:37,594 --> 00:03:39,637

Oh shit!

00:03:39,721 --> 00:03:42,724

That was...

Okay, yeah. T-That was gross.

00:03:42,807 --> 00:03:44,976

Wow. Man, I think my eyes

were bigger than my stomach

00:03:45,059 --> 00:03:46,853

on this one, Morty.

Ugh.

00:03:47,103 --> 00:03:49,564

My appetite for purge-spectating

got f-illed pretty quick.

00:03:49,647 --> 00:03:51,357

Oh, god.

[grunts]

00:03:51,441 --> 00:03:52,650

[Retching]

00:03:52,734 --> 00:03:55,153

[Woman screaming]

00:03:55,236 --> 00:03:56,654

Get away from me!

00:03:56,738 --> 00:03:58,239

No! No! Help!

00:03:58,323 --> 00:03:59,449

Somebody help me! Aah!

00:03:59,532 --> 00:04:01,284

All right, Morty.

L-Let's get out of here.

00:04:01,367 --> 00:04:03,487

Wait, wait, wait. Hold on.

W-We have to go down there.

00:04:03,536 --> 00:04:04,829

[Belching]

What? Why?

00:04:04,913 --> 00:04:06,998

That poor girl.

W-We have to save her.

00:04:07,081 --> 00:04:09,000

Uh, Morty, in space,

we have something we call

00:04:09,083 --> 00:04:11,461

the non-interference policy.

We got the wiper fluid.

00:04:11,544 --> 00:04:13,546

We watched them kill each other.

We're leaving.

00:04:13,630 --> 00:04:16,382

Help me save that girl, or I'm

telling mom you brought me here.

00:04:16,466 --> 00:04:18,760

- You little turd.

- [screaming]

00:04:18,843 --> 00:04:20,637

Please! Leave me alone!

00:04:20,720 --> 00:04:22,680

Leave you alone?

During a purge?

00:04:22,764 --> 00:04:24,349

I don't think so, baby.

00:04:27,685 --> 00:04:29,270

It's okay.

We're not gonna hurt you.

00:04:29,354 --> 00:04:31,564

My name is Morty.

This is my grandpa.

00:04:31,648 --> 00:04:34,025

- We're tourists.

- Not anymore.

00:04:34,108 --> 00:04:35,485

- Aah!

- Aah!

00:04:35,568 --> 00:04:37,028

Oh, my god.

This is fucking awesome!

00:04:37,111 --> 00:04:38,863

Morty, this is really cool.

00:04:38,947 --> 00:04:41,699

Hey, y-you want to help me out

here and kill some people?

00:04:41,783 --> 00:04:43,409

It's fun.

We're totally justified...

00:04:43,493 --> 00:04:45,328

because we're saving

a little girl.

00:04:45,411 --> 00:04:47,830

I mean, w-w-we're both free and

clear to murder these people.

00:04:47,914 --> 00:04:49,624

- Are you okay?

- Yes.

00:04:49,707 --> 00:04:51,167

I have to find

somewhere to hide.

00:04:51,250 --> 00:04:52,710

Well, you can hide with us.

Rick?

00:04:52,794 --> 00:04:54,545

- Yeah?

- Do you think we could take...

00:04:54,629 --> 00:04:55,949

- W-What's your name?

- Arthrisha.

00:04:56,005 --> 00:04:57,799

Could we take Arthrisha

up in the ship

00:04:57,882 --> 00:04:59,634

and, you know,

just wait out the purge?

00:04:59,717 --> 00:05:00,885

Oh, Morty, how can I refuse

00:05:00,969 --> 00:05:03,262

after all you've done

to blackmail me?

00:05:07,600 --> 00:05:09,978

Your vehicle...

Is it from the gods?

00:05:10,228 --> 00:05:11,604

- No.

- Yes.

00:05:13,189 --> 00:05:15,858

So, uh, you know,

when the purge started,

00:05:15,942 --> 00:05:17,735

did people get into it

right away,

00:05:17,819 --> 00:05:19,946

or were they like, "Wait, what?

00:05:20,029 --> 00:05:22,407

This is gonna stop crime

how, exactly?"

00:05:22,490 --> 00:05:25,410

Yeah, it took some time

for people to accept it.

00:05:25,493 --> 00:05:26,911

Yeah, I bet. [chuckles]

I bet.

00:05:26,995 --> 00:05:28,788

Yeah, it's kind of like

cellphones, you know?

00:05:28,871 --> 00:05:30,206

At first, everyone was like,

00:05:30,289 --> 00:05:31,600

"look at those

douchebags purging."

00:05:31,624 --> 00:05:32,904

And then

the next thing you know,

00:05:32,959 --> 00:05:34,627

they're like,

"it's just so convenient."

00:05:34,711 --> 00:05:36,212

Geez, you working on

your tight five

00:05:36,295 --> 00:05:37,797

for the comedy store, Morty?

00:05:41,759 --> 00:05:42,927

Whatcha doing?

00:05:43,011 --> 00:05:45,430

Watching some TV,

playing on your phone?

00:05:45,513 --> 00:05:48,391

- Is that a real question?

- Just making conversation.

00:05:48,474 --> 00:05:50,977

Are you? What part of that

gives me anything to work with?

00:05:51,060 --> 00:05:53,855

My choice is to say nothing,

be sarcastic,

00:05:53,938 --> 00:05:55,898

or bark "yes"

like a trained animal.

00:05:55,982 --> 00:05:57,483

It's not a conversation.

00:05:57,567 --> 00:05:59,027

You're holding me

verbally hostage.

00:05:59,277 --> 00:06:01,404

Okay, ass-face.

I'll go in the kitchen.

00:06:01,487 --> 00:06:02,697

- Hey, Dad.

- Yeah?

00:06:02,780 --> 00:06:04,407

Whatcha doing?

Going into the kitchen?

00:06:04,490 --> 00:06:05,658

Okay.

00:06:05,742 --> 00:06:07,368

- Yeah, you like that?

- Screw you.

00:06:07,452 --> 00:06:11,581

So, uh, do most people

wear masks when they purge?

00:06:11,664 --> 00:06:13,833

I-I don't want to answer

any more purge questions.

00:06:13,916 --> 00:06:15,710

All right,

hey, hey, that's cool.

00:06:15,793 --> 00:06:17,503

I can roll with that.

00:06:21,674 --> 00:06:24,260

[Blowing raspberries]

00:06:24,343 --> 00:06:25,553

- [Gasps] My nana!

- Huh?

00:06:25,636 --> 00:06:27,680

My nana!

We have to save her!

00:06:29,682 --> 00:06:31,851

You just now remembered

your nana exists.

00:06:31,934 --> 00:06:33,853

I-I was traumatized.

00:06:33,936 --> 00:06:35,938

Haven't you been through

like 15 purges?

00:06:36,022 --> 00:06:37,148

I mean, some as a child?

00:06:37,231 --> 00:06:38,983

Will somebody

just help me get her?

00:06:39,067 --> 00:06:40,943

Fine, whatever.

Morty, stay.

00:06:50,244 --> 00:06:53,039

Oh, god. Oh, crap. Oh, crap!

00:06:53,122 --> 00:06:54,916

- Get out! Get out!

- Hey, whoa, whoa, whoa!

00:06:54,999 --> 00:06:57,168

Get the fuck out

of the flying machine!

00:06:57,251 --> 00:06:58,878

Oh, my god!

O-Okay! Okay!

00:06:58,961 --> 00:07:00,463

- Back up, asshole.

- [whimpers]

00:07:00,546 --> 00:07:01,964

- Back up.

- Ohh.

00:07:02,048 --> 00:07:04,467

- Back the fuck up!

- Aah!

00:07:04,550 --> 00:07:07,470

For what it's worth, I'm sorry,

00:07:07,553 --> 00:07:09,573

but that's not really

worth anything tonight, is it?

00:07:09,597 --> 00:07:12,475

Y-You can't leave us here.

You're killing us!

00:07:12,558 --> 00:07:14,936

You hear me? Come back.

00:07:15,019 --> 00:07:18,564

Y-You got to come back.

Change your mind.

00:07:18,648 --> 00:07:20,066

Oh, geez.

00:07:20,149 --> 00:07:23,027

Morty! Aah!

Fucking Amish bitch shot me!

00:07:23,111 --> 00:07:24,821

[Grunts]

She tried to purge me, Morty.

00:07:24,904 --> 00:07:26,989

You let your wiener do

the walking, and now I'm dead.

00:07:27,073 --> 00:07:29,492

- Rick, she took the car!

- You fucking kidding me, Morty?!

00:07:29,575 --> 00:07:30,868

She took my car and the gun.

00:07:30,952 --> 00:07:32,662

We're like the rest

of these assholes now.

00:07:32,745 --> 00:07:34,080

W-W-We're gonna

get purged, Morty.

00:07:34,330 --> 00:07:35,540

Help me up.

00:07:35,623 --> 00:07:37,017

Oh, geez, geez!

Wait a minute, Rick.

00:07:37,041 --> 00:07:38,668

Why don't we just use

your portal gun?

00:07:38,751 --> 00:07:39,919

It's in the car, dip-ass.

00:07:40,002 --> 00:07:41,504

[Grunts]

Oh, god, it hurts.

00:07:41,587 --> 00:07:43,315

She got me right in

the goddamn liver, Morty.

00:07:43,339 --> 00:07:45,317

It's the hardest-working liver

in the galaxy, Morty,

00:07:45,341 --> 00:07:47,319

and now it has a hole in it.

I hope it was worth it.

00:07:47,343 --> 00:07:48,803

I was just trying to do right.

00:07:48,886 --> 00:07:51,206

Yeah, well, that's not really

the theme of tonight's party.

00:07:51,347 --> 00:07:52,765

Heads up. Rapists.

00:07:52,849 --> 00:07:54,249

Well, don't just stand there,

Morty.

00:07:54,350 --> 00:07:55,350

- Purge 'em.

- Me?

00:07:55,393 --> 00:07:57,228

No, me. Should I rub

my liver hole on them?

00:07:57,311 --> 00:07:59,147

Pick up a stick or something

and kill them.

00:07:59,397 --> 00:08:00,997

- Um, w-we come in peace.

- [screaming]

00:08:01,023 --> 00:08:03,401

Oh, my god.

[grunts]

00:08:05,528 --> 00:08:06,946

There's more

where that came from!

00:08:07,029 --> 00:08:08,382

You want to get purged,

you bring it!

00:08:08,406 --> 00:08:11,284

Drop [belches] drop your shit!

Drop it all.

00:08:11,367 --> 00:08:13,035

Morty, go get their shit.

Hurry up.

00:08:13,119 --> 00:08:14,704

I only had one

of those things I threw.

00:08:14,787 --> 00:08:16,455

I'm holding a box of Tic Tacs

right now.

00:08:19,083 --> 00:08:20,877

- Want some crackers?

- No, thank you.

00:08:20,960 --> 00:08:22,545

Are you ready to be nice to me?

00:08:22,628 --> 00:08:24,422

In exchange for crackers?

00:08:24,505 --> 00:08:27,175

- What happened to you?

- Dad, get a job.

00:08:27,425 --> 00:08:29,844

You're trying to create drama

because you're bored.

00:08:29,927 --> 00:08:31,971

Oh.

[beeping, whirring]

00:08:32,054 --> 00:08:34,473

It's the space phone

Grandpa gave us.

00:08:34,557 --> 00:08:36,392

- Hello?

- Hey, Summer, it's Grandpa.

00:08:36,475 --> 00:08:38,269

I need you to do me a favor.

00:08:38,352 --> 00:08:39,792

- I can barely hear you.

- Who is it?

00:08:39,854 --> 00:08:41,534

Morty and I are on a planet

that's purging.

00:08:41,564 --> 00:08:43,858

- I need you to take down...

- A plan that's what?

00:08:43,941 --> 00:08:45,902

We're on a planet

that's purging, Summer. Purging.

00:08:45,985 --> 00:08:48,529

We lost our car and my gun,

and we're in a purge.

00:08:48,613 --> 00:08:50,215

- Ooh, is it Taddi Mason?

- Like the movie "The Purge"?

00:08:50,239 --> 00:08:51,991

Yes, I-I need you

to take...

00:08:52,074 --> 00:08:54,368

- That movie sucked.

- Oh, my god. Hold on.

00:08:54,452 --> 00:08:56,120

It's not Taddi Mason?

00:08:56,204 --> 00:08:57,872

Dad, who the fuck

is Taddi Mason?

00:08:57,955 --> 00:08:59,040

- My friend.

- Aah!

00:08:59,123 --> 00:09:00,642

Are you okay?

I'm putting you on speaker.

00:09:00,666 --> 00:09:02,293

- Taddi?

- Yes, Jerry, it's Taddi,

00:09:02,376 --> 00:09:04,086

a person no one's ever heard of

until now,

00:09:04,170 --> 00:09:05,755

calling you on a space phone.

00:09:05,838 --> 00:09:07,482

JERRY: I can't tell

if you're being sarcastic.

00:09:07,506 --> 00:09:09,383

[Growls]

00:09:09,467 --> 00:09:10,968

Aah!

00:09:11,052 --> 00:09:12,511

[Growling]

00:09:12,595 --> 00:09:14,555

[Gunshots]

Reload, fast.

00:09:14,639 --> 00:09:16,479

Summer, w-we need you

to take down this number.

00:09:16,557 --> 00:09:18,893

- Quit screwing around.

- Morty? Are you all right?

00:09:18,976 --> 00:09:21,062

- No!

- Why are you with Taddi Mason?

00:09:21,145 --> 00:09:23,439

Holy shit Dad!

Shut the fuck up!

00:09:23,522 --> 00:09:26,984

Okay. I guess I'm just this

entire family's toilet paper.

00:09:27,068 --> 00:09:29,129

Are you writing this down?

Will you please write this down?

00:09:29,153 --> 00:09:32,240

- SUMMER: Yes, yes.

- 7-7-1-9-8...

00:09:32,490 --> 00:09:36,244

- [growling]

- ...3-6-4-2-1-1-2-5.

00:09:36,494 --> 00:09:38,120

Aah!

00:09:38,204 --> 00:09:41,540

[Growling]

00:09:41,624 --> 00:09:43,793

You son of a bitch!

00:09:43,876 --> 00:09:45,520

Morty, I don't want to be

the "a little help" guy,

00:09:45,544 --> 00:09:48,172

but a little help?

00:09:48,256 --> 00:09:50,091

- Aah!

- Okay, I have a pen. Go.

00:09:50,174 --> 00:09:53,844

7-7-1-9-8-3-

6-4-2-1-1-2-5.

00:09:53,928 --> 00:09:55,137

A spoon, Morty?

00:09:55,221 --> 00:09:56,347

- A spoon?!

- I'm sorry.

00:09:56,430 --> 00:09:58,099

There's a pile of silverware

next to you,

00:09:58,182 --> 00:10:00,410

and you throw me the one thing

that can never kill anything?

00:10:00,434 --> 00:10:02,019

All right, okay!

00:10:02,103 --> 00:10:04,164

Summer, on the shelf above

my workbench in the garage,

00:10:04,188 --> 00:10:05,898

there's a red box

with a keypad on it.

00:10:05,982 --> 00:10:07,733

You're gonna

take that box outside,

00:10:07,817 --> 00:10:10,170

and you're gonna type the number

I just gave you into the keypad.

00:10:10,194 --> 00:10:11,654

- Got it?

- Got it.

00:10:11,737 --> 00:10:13,548

Is it just part of growing up

to hate your dad?

00:10:13,572 --> 00:10:16,492

I'm ignoring you.

00:10:16,575 --> 00:10:18,470

Morty, if I can get to the top

of that lighthouse,

00:10:18,494 --> 00:10:20,597

I can send the beacon, and your

sister can launch our package.

00:10:20,621 --> 00:10:22,290

Just remember,

if there's people in there

00:10:22,540 --> 00:10:24,184

and they try to purge us,

we got to purge them first.

00:10:24,208 --> 00:10:26,228

We're not purging anyone, Rick,

all right? W-Will you stop it?

00:10:26,252 --> 00:10:27,962

Morty, if we're gonna

survive tonight,

00:10:28,045 --> 00:10:30,506

you're gonna need to harness

your repressed rage.

00:10:30,589 --> 00:10:31,589

I don't have any!

00:10:31,632 --> 00:10:34,468

Spoken like a person

with repressed rage.

00:10:34,552 --> 00:10:37,263

[Doorbell rings]

00:10:37,346 --> 00:10:39,098

I take no part in the festival.

00:10:39,181 --> 00:10:41,600

If you desire to kill me,

I only ask you do it quickly.

00:10:41,684 --> 00:10:43,060

No such agenda, chief.

00:10:43,144 --> 00:10:44,788

We're not too keen on the purge,

either, sir.

00:10:44,812 --> 00:10:46,999

We were just hoping to get

on the roof of your lighthouse

00:10:47,023 --> 00:10:48,858

so we can send a beacon

to my sister on Earth.

00:10:48,941 --> 00:10:50,651

- It's a different planet.

- By the way,

00:10:50,735 --> 00:10:53,487

life on other planets exists.

Don't let it distract you.

00:10:53,571 --> 00:10:55,966

I'll let you use my lighthouse

for shelter and beacon-sending

00:10:55,990 --> 00:10:57,634

on the condition that you listen

to my tale.

00:10:57,658 --> 00:10:59,535

- Okay.

- Deal.

00:10:59,618 --> 00:11:01,471

All right, I'm gonna go

to the roof and set things up.

00:11:01,495 --> 00:11:03,497

- Morty, you listen to his tale.

- Okay.

00:11:09,503 --> 00:11:11,255

[Clears throat]

00:11:11,339 --> 00:11:13,632

"Fade in. Exterior.

Unnamed city. Day.

00:11:13,716 --> 00:11:15,718

The hustle and bustle

is a symphony of progress.

00:11:15,801 --> 00:11:18,429

We pan past windows, each of

which contain a different story,

00:11:18,512 --> 00:11:21,557

to find Jacey Lakims, 28...

Hot, but doesn't know it.

00:11:21,640 --> 00:11:23,076

Jacey stops

when her high heel gets caught

00:11:23,100 --> 00:11:24,727

in the grating of a sewer.

00:11:24,810 --> 00:11:27,313

Suddenly, a man steps into frame

and points a gun at her.

00:11:27,563 --> 00:11:29,482

This is not her day.

00:11:29,565 --> 00:11:30,983

Fade to black.

00:11:31,067 --> 00:11:33,986

Title... 'three weeks earlier. ""

00:11:36,364 --> 00:11:39,116

[sighs] You really don't want

to talk to me about this.

00:11:39,200 --> 00:11:41,577

Dad, Grandpa and Morty

are in danger.

00:11:41,660 --> 00:11:43,204

You're unemployed,

and you're bored.

00:11:43,287 --> 00:11:45,998

- They're a higher priority.

- Stop saying I'm unemployed!

00:11:46,082 --> 00:11:49,335

Okay, 7-7-19-.8... 364... 2-1-1

00:11:49,585 --> 00:11:52,254

2... Aah!

- Good lord! Now what?

00:11:52,338 --> 00:11:54,131

[Whirring, humming]

00:11:54,215 --> 00:11:57,468

Look, I'm your father, and

I love you is all I'm saying.

00:11:57,551 --> 00:11:59,762

- I'll leave it at that.

- Fine, dad!

00:11:59,845 --> 00:12:01,263

[Both scream]

00:12:01,347 --> 00:12:04,100

Oh, he might have said

to take it outside.

00:12:04,183 --> 00:12:05,476

RICK:

Come on, Summer.

00:12:05,559 --> 00:12:07,770

How hard is it

to type some numbers into a box?

00:12:07,853 --> 00:12:09,230

Target locked.

[device beeps]

00:12:09,313 --> 00:12:10,773

Oh, thank god.

00:12:10,856 --> 00:12:13,317

Well, I did my job.

Summer did her job.

00:12:13,401 --> 00:12:16,904

Now all Morty has to do is

finish listening to that tale.

00:12:16,987 --> 00:12:19,365

BLANE: Maybe I don't need

a new friend.

00:12:19,615 --> 00:12:21,909

JACEY: Maybe you're

the only friend I need.

00:12:21,992 --> 00:12:24,078

BLANE: Need, or want?

00:12:24,161 --> 00:12:26,163

JACEY: I've never been much

for wanting.

00:12:26,247 --> 00:12:28,791

BLANE: Spoken like someone

with needs.

00:12:28,874 --> 00:12:30,042

- Oh, geez.

- Hmm?

00:12:30,126 --> 00:12:32,044

Uh, sorry.

K-Keep going.

00:12:32,128 --> 00:12:33,963

"Jacey reaches out

and touches his face.

00:12:34,046 --> 00:12:35,406

It's clear he needs

what she wants.

00:12:35,631 --> 00:12:37,174

She's a woman.

He's a man.

00:12:37,258 --> 00:12:39,844

The city burns in the background

as he takes her in his arms.

00:12:39,927 --> 00:12:41,095

Fade out.

00:12:41,178 --> 00:12:43,013

Title... 'The End'...

00:12:43,097 --> 00:12:44,097

question mark."

00:12:44,140 --> 00:12:45,433

- Wow.

- Yeah?

00:12:45,683 --> 00:12:48,269

It's...

G-Good job. Good job.

00:12:48,352 --> 00:12:49,854

- You liked it?

- Of course I did.

00:12:49,937 --> 00:12:51,730

You didn't laugh

at the scene in the bar.

00:12:51,814 --> 00:12:54,775

I... thought it was funny,

but I wanted to hear the rest.

00:12:54,859 --> 00:12:56,610

Do you have any thoughts?

Notes?

00:12:56,694 --> 00:12:58,737

No. I-I just enjoyed it.

00:12:58,821 --> 00:13:00,990

That's my note, you know?

Please write more.

00:13:01,073 --> 00:13:03,200

- Seems a little insincere.

- What? No.

00:13:03,284 --> 00:13:04,869

You don't have

to mollycoddle me.

00:13:04,952 --> 00:13:07,013

I want to improve my writing.

Tell me your real thoughts.

00:13:07,037 --> 00:13:09,957

All right. Well, um,

I'm not a huge fan, personally,

00:13:10,040 --> 00:13:11,920

of the whole "three weeks

earlier" teaser thing.

00:13:12,001 --> 00:13:13,461

I feel like, you know,

00:13:13,711 --> 00:13:14,938

we should start our stories

where they begin

00:13:14,962 --> 00:13:16,562

not start them

where they get interest...

00:13:16,672 --> 00:13:18,090

- Get out.

- Um, what?

00:13:18,174 --> 00:13:19,884

No, I'm sick of this.

You bang on my door,

00:13:19,967 --> 00:13:21,945

you beg me to help you, I share

something personal with you,

00:13:21,969 --> 00:13:23,304

and you take a giant shit on it.

00:13:23,387 --> 00:13:25,115

Hey, man, we asked

if we could put up a beacon...

00:13:25,139 --> 00:13:26,616

Well, you can't.

I want you out of here.

00:13:26,640 --> 00:13:28,118

You're a petty person,

and you're insecure,

00:13:28,142 --> 00:13:30,036

and you're taking it out on me.

That's a good script.

00:13:30,060 --> 00:13:31,228

What the hell?!

00:13:31,312 --> 00:13:32,438

I don't care.

I want you out.

00:13:32,688 --> 00:13:34,023

- What?

- Take that thing down.

00:13:34,106 --> 00:13:35,983

Your grandson

is a shitty person. Leave now.

00:13:36,066 --> 00:13:37,546

- Morty!

- Rick, I didn't do anything.

00:13:37,735 --> 00:13:39,236

I sat through

his entire screenplay...

00:13:39,320 --> 00:13:40,488

You "sat through it"?

00:13:40,738 --> 00:13:42,448

Yes! Did you want me

to weep with joy?

00:13:42,698 --> 00:13:45,242

- It's terrible!

- Whoa Morty! We're guests here.

00:13:45,326 --> 00:13:48,037

I tried to be a good guest!

He dragged it out of me!

00:13:48,120 --> 00:13:50,390

- I'm taking down this beacon.

- No, stop! That's not fair!

00:13:50,414 --> 00:13:52,124

Just because

you hate your own writing

00:13:52,208 --> 00:13:53,709

doesn't make me a bad person!

00:13:53,792 --> 00:13:54,793

Aah!

00:13:56,337 --> 00:13:59,173

You like that? You want me

to cut to three weeks earlier

00:13:59,256 --> 00:14:00,299

when you were alive?

00:14:00,382 --> 00:14:03,177

RICK: Whoa, Morty.

You just purged.

00:14:03,260 --> 00:14:05,054

Beacon arriving.

[device beeps]

00:14:05,137 --> 00:14:06,889

Okay, time to go.

00:14:06,972 --> 00:14:08,974

- Well, terrific.

- [sighs]

00:14:09,058 --> 00:14:11,936

Dad, what's going on?

What's the deal here?

00:14:12,019 --> 00:14:14,188

I just wanted to spend some time

with my daughter.

00:14:14,271 --> 00:14:15,940

You're growing up so fast.

00:14:16,023 --> 00:14:18,001

- You used to be my little girl.

- [chuckles] Yeah.

00:14:18,025 --> 00:14:19,503

Remember when we used to

go to the playground,

00:14:19,527 --> 00:14:21,070

and I'd push you on the swings?

00:14:21,153 --> 00:14:23,489

Oh, you could push me higher

than all the other kids.

00:14:23,739 --> 00:14:25,366

You were so small and cute.

00:14:25,449 --> 00:14:27,511

I thought you were gonna fly

right off into the street.

00:14:27,535 --> 00:14:29,453

[Chuckling]

I used to pee my pants.

00:14:29,537 --> 00:14:31,747

I know, and now look at you!

00:14:31,830 --> 00:14:33,916

You have a job.

You're making really good money.

00:14:33,999 --> 00:14:35,209

You're not paying any rent,

00:14:35,292 --> 00:14:37,211

so you have plenty

of disposable income.

00:14:37,294 --> 00:14:38,629

Oh, god, Dad.

Please, don't.

00:14:38,712 --> 00:14:40,381

I just need

a few hundred dollars

00:14:40,464 --> 00:14:42,442

to get through the month. I have

some interviews coming up.

00:14:42,466 --> 00:14:44,194

Something's gonna come through.

I can feel it.

00:14:44,218 --> 00:14:45,386

I'm going inside.

00:14:45,469 --> 00:14:47,221

[Door shuts]

00:14:47,304 --> 00:14:49,699

[Sighs] I guess this is what

rock bottom feels like, Jerry.

00:14:49,723 --> 00:14:51,225

Ow!

00:14:51,308 --> 00:14:53,227

It's okay, Morty.

It's the purge, you know?

00:14:53,310 --> 00:14:55,896

Pushing old lighthouse keepers

down the stairs is totally cool.

00:14:55,980 --> 00:14:58,399

It's not cool, Rick.

I-I'm not like these people.

00:14:58,482 --> 00:15:00,359

I can't run around chopping

people's heads off

00:15:00,442 --> 00:15:02,778

one day a year and then

sleep well the rest of the time.

00:15:02,861 --> 00:15:05,061

Well, you better start getting

used to it, little bitch,

00:15:05,114 --> 00:15:07,408

because we got

some fucking company.

00:15:07,491 --> 00:15:09,118

Hey, there he is.

00:15:09,201 --> 00:15:10,578

Here I am.

00:15:16,083 --> 00:15:18,085

[Beacon whirring]

00:15:19,503 --> 00:15:21,380

Morty.

00:15:21,463 --> 00:15:23,299

Time to [belches] purge.

00:15:25,634 --> 00:15:27,636

[Gunfire, screaming]

00:15:29,388 --> 00:15:31,390

[Tony! Toni! Toné!'s

"Feels Good" plays]

00:15:31,473 --> 00:15:33,601

- [Screaming]

- ♪ It feels good ♪

00:15:33,851 --> 00:15:35,227

♪ Yeah ♪

00:15:35,311 --> 00:15:36,895

♪ It feels good ♪

00:15:36,979 --> 00:15:38,897

♪ I feel it all

in my soul ♪

00:15:38,981 --> 00:15:40,691

♪ It feels good ♪

00:15:40,774 --> 00:15:42,693

Geez. Wow, Morty.

Now you're getting into it.

00:15:42,776 --> 00:15:44,570

Never expected that out of you.

00:15:44,653 --> 00:15:46,864

All right, uh,

let's go find my ship.

00:15:51,785 --> 00:15:54,580

Hey, hey, Morty, Morty. There

it is down there... My ship.

00:15:54,830 --> 00:15:55,873

It looks to me like the...

00:15:55,956 --> 00:15:57,082

Morty?

[gunfire]

00:15:57,166 --> 00:15:58,709

- Suck my dick!

- ♪ It feels good ♪

00:15:58,792 --> 00:16:00,085

Eat this!

00:16:00,169 --> 00:16:01,354

Ooh, boy, you're really, uh...

00:16:01,378 --> 00:16:02,618

- Ha-Ha! Ha!

- ♪ It feels good ♪

00:16:02,671 --> 00:16:04,590

You're really going for it

over there, huh?

00:16:04,840 --> 00:16:06,484

I, uh [belches]...

I think, uh [belches]...

00:16:06,508 --> 00:16:08,093

I think those people

were just hiding.

00:16:08,177 --> 00:16:09,720

I don't give a shit!

[gunfire]

00:16:09,803 --> 00:16:11,573

Okay, Morty, now you're just

shooting corpses.

00:16:11,597 --> 00:16:13,307

- How do you like this?

- Okay, buddy.

00:16:13,390 --> 00:16:15,017

All right. That's good.

Good job.

00:16:15,100 --> 00:16:16,143

[Screams]

00:16:16,226 --> 00:16:17,895

Time to go home.

00:16:21,523 --> 00:16:22,858

[Weapon charging]

00:16:22,941 --> 00:16:24,261

Wait, stop!

Please, don't kill me!

00:16:24,318 --> 00:16:26,487

I-I never intended to harm you,

I swear.

00:16:26,570 --> 00:16:28,739

I am trying to end the festival.

00:16:28,822 --> 00:16:31,325

- W-W-What do you mean?

- I was going to use your ship

00:16:31,408 --> 00:16:34,370

to destroy the rich assholes

that run our society

00:16:34,453 --> 00:16:37,498

and save my people from the

horrors of this yearly festival.

00:16:37,581 --> 00:16:40,209

Fuck that, Rick! We gotta

kill her! Kill her! Kill her!

00:16:40,292 --> 00:16:42,461

Whoa! Geez, Morty,

purge it down a little.

00:16:42,544 --> 00:16:44,088

"Purge! Don't purge!"

00:16:44,171 --> 00:16:45,691

You're sending me

mixed messages, Rick.

00:16:45,923 --> 00:16:47,275

Morty [belches]...

you're acting like

00:16:47,299 --> 00:16:48,539

a [belches]...

freaking lunatic.

00:16:48,592 --> 00:16:50,219

- Calm down.

- Screw you, Rick!

00:16:50,302 --> 00:16:52,596

I'll purge you, too,

you old, rickety piece of crap!

00:16:52,680 --> 00:16:54,515

This has been

a long time coming!

00:16:54,598 --> 00:16:56,183

I'm gonna rip

your fucking guts out

00:16:56,266 --> 00:16:57,586

and smear them

all over your face!

00:16:57,643 --> 00:16:58,769

I ain't taking no sh...

00:16:58,852 --> 00:17:00,688

- Aah!

- Okay, s-sorry about that.

00:17:00,938 --> 00:17:02,690

Now, where are

these rich people?

00:17:02,940 --> 00:17:05,943

[String quartet playing]

00:17:07,194 --> 00:17:08,445

[Glass clinking]

00:17:08,529 --> 00:17:11,281

To another successful year

of the festival,

00:17:11,365 --> 00:17:15,077

pitting poor people against each

other for thousands of years.

00:17:15,160 --> 00:17:17,079

[Tony! Toni! Toné!'s

"Feels Good" plays]

00:17:17,162 --> 00:17:19,081

Wait, w-where is that music

coming from?

00:17:19,164 --> 00:17:21,458

What is the meaning of this?

- ♪ It feels good ♪

00:17:21,542 --> 00:17:23,210

Here's the deal.

I'm not here to judge.

00:17:23,293 --> 00:17:24,653

I'm just a guy

from another planet.

00:17:24,712 --> 00:17:26,312

But this girl

is one of your poor people,

00:17:26,338 --> 00:17:27,857

and I guess you guys

felt like it was okay

00:17:27,881 --> 00:17:29,550

to subject her

to inhuman conditions

00:17:29,633 --> 00:17:31,802

because there was no chance

of it ever hurting you.

00:17:31,885 --> 00:17:33,679

It's sort of

the socio-political equivalent

00:17:33,929 --> 00:17:36,098

of, say, a suit of power armor

around you.

00:17:36,181 --> 00:17:39,143

But now things are evened out,

so, Arthrisha?

00:17:39,226 --> 00:17:41,270

[All gasp]

00:17:41,353 --> 00:17:43,564

Happy Festival cock suckers!

00:17:43,647 --> 00:17:46,108

Suck my cock!

Chew my balls!

00:17:46,191 --> 00:17:47,401

Suck my huge dick!

00:17:47,484 --> 00:17:48,527

- Geez.

- ♪ It feels good ♪

00:17:48,610 --> 00:17:50,154

You want to get in on this,

Rick?

00:17:50,237 --> 00:17:52,531

No, I really... Honestly,

I-I've had my fill.

00:17:52,614 --> 00:17:53,991

It's gratuitous at this point.

00:17:54,074 --> 00:17:55,427

You sure you don't want

to join in?

00:17:55,451 --> 00:17:57,131

This is really amazing.

- ♪ It feels good ♪

00:17:57,202 --> 00:17:59,705

Yeah, but...

Ah, all right. Fuck it.

00:17:59,955 --> 00:18:02,541

♪ It feels good ♪

00:18:02,624 --> 00:18:04,251

Yeah, bitch, what's up?

00:18:04,334 --> 00:18:07,963

♪ It feels good ♪

00:18:08,046 --> 00:18:10,424

♪ It feels good ♪

00:18:10,507 --> 00:18:11,717

♪ Yeah ♪

00:18:11,800 --> 00:18:13,302

♪ It feels good ♪

00:18:13,385 --> 00:18:15,179

Whoa!

00:18:15,262 --> 00:18:17,264

♪ Ohh, it feels good ♪

00:18:17,347 --> 00:18:19,183

Okay, now it's time

we do a little dancing

00:18:19,266 --> 00:18:21,643

to... to Tony! Toni! Toné!

- ♪ It feels good, yeah ♪

00:18:21,727 --> 00:18:23,562

Look at my fucking feet,

motherfucker!

00:18:23,645 --> 00:18:25,731

Whoo! Aw, yeah!

♪ It feels good ♪

00:18:25,814 --> 00:18:27,441

Arthrisha, what do you got?

00:18:27,524 --> 00:18:28,918

Check this move out.

♪ Oh, it feels good ♪

00:18:28,942 --> 00:18:31,612

[Belches]

Oh, ho!

00:18:31,695 --> 00:18:34,448

I don't know what song that is,

but I fucking love it!

00:18:34,531 --> 00:18:35,866

"Feels Good."

00:18:35,949 --> 00:18:37,701

It's a fucking hit song.

- ♪ It feels good ♪

00:18:37,785 --> 00:18:39,703

Topped the charts, I think.

Ho, ho!

00:18:39,787 --> 00:18:42,122

♪ Oh, it feels good ♪

00:18:42,206 --> 00:18:43,665

[Rooster crows]

00:18:43,749 --> 00:18:45,167

Hey, thanks

for helping me, Rick.

00:18:45,250 --> 00:18:46,710

You're a pretty great guy.

00:18:46,794 --> 00:18:48,754

Yeah, yeah, yeah. Fuck you

for shooting my liver.

00:18:48,837 --> 00:18:50,339

I'll see you around.

00:18:50,422 --> 00:18:52,633

Oh, man.

What... What happened?

00:18:52,716 --> 00:18:54,176

Don't worry about it, Morty.

00:18:54,259 --> 00:18:55,653

Listen, if you wanted to try

to get a piece,

00:18:55,677 --> 00:18:58,305

you better hurry up.

Now's your last chance.

00:18:58,388 --> 00:19:00,307

Hey, hey, Arthrisha,

um, maybe I could...

00:19:00,390 --> 00:19:02,309

Uh, I have a boyfriend.

00:19:02,392 --> 00:19:03,787

- Okay.

- I'm not trying to be rude.

00:19:03,811 --> 00:19:05,288

I just...

I don't want to lead you on.

00:19:05,312 --> 00:19:07,147

I-I-I understand.

00:19:07,231 --> 00:19:09,691

I mean, thank you so much

for helping end the festival,

00:19:09,775 --> 00:19:12,569

but I have a boyfriend,

and, uh, he's just...

00:19:12,653 --> 00:19:14,279

Okay, okay,

you can stop saying it.

00:19:14,363 --> 00:19:15,563

I took it okay the first time,

00:19:15,614 --> 00:19:17,199

and now you're just

repeating stuff.

00:19:17,282 --> 00:19:19,034

- Oh, I'm sorry.

- It's okay.

00:19:19,117 --> 00:19:22,371

Oh, you're so sweet, I just...

Oh, but I can't.

00:19:22,454 --> 00:19:23,914

Yeah, you're still doing it.

00:19:23,997 --> 00:19:27,626

It won't be easy creating a new

society from the ground up.

00:19:27,709 --> 00:19:31,046

Well, a helpful rule might be if

you need something, you get it.

00:19:31,129 --> 00:19:32,798

- Pretty simple, right?

- I need food.

00:19:33,048 --> 00:19:35,634

- Who's got food for that guy?

- I do, but this is for me.

00:19:35,717 --> 00:19:36,969

Can't you make some more?

00:19:37,052 --> 00:19:39,513

Oh, sure. And while

I'm making food for everyone,

00:19:39,596 --> 00:19:41,515

who takes care of my kids?

00:19:41,598 --> 00:19:45,519

I'll take care of your kids,

if I get some extra food for it.

00:19:45,602 --> 00:19:47,020

Extra food?

00:19:47,104 --> 00:19:49,857

Well, I'm not gonna do extra

work if we all get the same.

00:19:50,107 --> 00:19:51,525

All right, okay, fair is fair.

00:19:51,608 --> 00:19:53,402

If you do extra work,

you get extra food.

00:19:53,485 --> 00:19:55,279

- Oh.

- [all murmuring]

00:19:55,362 --> 00:19:56,613

Who's gonna keep track

00:19:56,697 --> 00:19:59,032

of who gets how much food

for how much work?

00:19:59,116 --> 00:20:00,659

Hello. I can do that.

00:20:00,742 --> 00:20:02,494

I'll keep track

of everyone's food,

00:20:02,578 --> 00:20:04,246

you know, in exchange for food.

00:20:04,329 --> 00:20:05,747

That's not a real job!

00:20:05,831 --> 00:20:07,833

Oh, and making food is?

00:20:07,916 --> 00:20:10,252

You son of a bitch!

00:20:10,335 --> 00:20:11,545

Eat this!

00:20:11,628 --> 00:20:13,630

[All screaming]

00:20:13,714 --> 00:20:15,841

Guys, guys, guys, guys,

whoa, whoa.

00:20:15,924 --> 00:20:18,427

Cool it, now.

Take it easy.

00:20:18,510 --> 00:20:20,721

There's too much

aggression here.

00:20:20,804 --> 00:20:22,848

What if we designate

a period of time

00:20:22,931 --> 00:20:26,101

during which we can all

get this hate, murder,

00:20:26,184 --> 00:20:29,021

and rage out of our system...

00:20:29,104 --> 00:20:30,564

I can't help but feel ashamed

00:20:30,647 --> 00:20:32,232

about what I did

back there, Rick.

00:20:32,316 --> 00:20:34,544

I guess you were right. I've got

a lot of repressed stuff

00:20:34,568 --> 00:20:36,570

I need to deal with.

- Don't worry about it, Morty.

00:20:36,653 --> 00:20:38,363

Remember

those candy bars earlier...

00:20:38,447 --> 00:20:40,574

that we got in the first act?

- Yeah, what about them?

00:20:40,657 --> 00:20:42,826

Turns out they have a chemical

in them called purgenol

00:20:42,910 --> 00:20:44,745

that amplifies

all your violent tendencies.

00:20:44,828 --> 00:20:46,997

Oh, boy. Whew!

Thank goodness for that, huh?

00:20:47,080 --> 00:20:48,248

That's a relief.

00:20:48,332 --> 00:20:49,458

Yep. Don't even sweat.

00:20:49,541 --> 00:20:50,810

You're still the same old Morty.

00:20:50,834 --> 00:20:53,754

Your character's

totally protected.

00:20:53,837 --> 00:20:56,840

♪ It feels good ♪

00:20:56,924 --> 00:20:58,759

♪♪

00:21:28,789 --> 00:21:30,624

MAN:

And there's the approach.

00:21:30,707 --> 00:21:32,876

Jerry, what is

"Taddi Mason LLC,"

00:21:32,960 --> 00:21:35,045

and why is our phone bill $700?

00:21:35,128 --> 00:21:36,713

- Uh...

- Hey, are you bored...

00:21:36,797 --> 00:21:38,215

- Uh...

- ...lonely,

00:21:38,298 --> 00:21:39,716

just looking for a friend?

00:21:39,800 --> 00:21:41,301

Call me, Taddi Mason.

00:21:41,385 --> 00:21:42,886

It's only $1. 99 a minute

to talk.

00:21:42,970 --> 00:21:44,638

- Uh...

- Sign up today,

00:21:44,721 --> 00:21:46,598

and I'll even call you

on a regular basis...

00:21:46,682 --> 00:21:48,117

- Uh...

- ...for just $1. 99 a minute.

00:21:48,141 --> 00:21:50,394

That's a steal

because I'm a great pal.

00:21:50,477 --> 00:21:52,896

We could talk

about sports or barbecue.

00:21:52,980 --> 00:21:53,981

[Grunts]

00:21:54,982 --> 00:21:56,900

Jerry, get a job.

00:21:56,984 --> 00:21:58,402

Oh, my god!

00:21:58,485 --> 00:21:59,903

Did you get any of that?

00:21:59,987 --> 00:22:01,947

It's-a good-a show!

eng__SRT_-_Full.srt

eng__SRT_-_Full.srt

00:00:03,922 --> 00:00:05,858

to be in this spaceship,

just the two of us, you know?

00:00:05,882 --> 00:00:07,562

Just cruising around,

Rick and Morty style.

00:00:07,592 --> 00:00:09,010

I agree, Morty.

00:00:09,094 --> 00:00:10,512

It's nice to get

back to the basics

00:00:10,595 --> 00:00:12,347

after a pretty intense,

mixed-bag of a year.

00:00:12,430 --> 00:00:13,473

- Ohh!

- Relax.

00:00:13,556 --> 00:00:15,141

That's what windshields are for.

00:00:15,225 --> 00:00:17,105

I didn't know that

there were bugs out in space.

00:00:17,185 --> 00:00:18,520

Well, w-what did you think,

Morty?

00:00:18,603 --> 00:00:20,271

Life just developed

on Earth by itself?

00:00:20,355 --> 00:00:22,941

Here, let me take care of this.

00:00:23,024 --> 00:00:26,069

Geez, Rick, that's disgusting.

I don't wanna look at that.

00:00:26,152 --> 00:00:27,362

Yeah, guess I'm out of fluid.

00:00:27,445 --> 00:00:29,322

L-Let me find

a place to stop.

00:00:34,160 --> 00:00:36,371

Hey, muchacho, does your planet

have wiper fluid yet,

00:00:36,454 --> 00:00:38,665

or are you gonna freak out

and start worshipping us?

00:00:38,915 --> 00:00:40,351

The general store

ought to have what you need.

00:00:40,375 --> 00:00:41,793

Thanks.

00:00:41,876 --> 00:00:44,188

Of course, you'll be wanting

to be gone from here by sundown.

00:00:44,212 --> 00:00:46,047

Yeah, sure thing.

Wait a minute. What? Why?

00:00:46,131 --> 00:00:48,133

Sundown is when

the festival begins.

00:00:48,216 --> 00:00:49,259

The festival?

00:00:49,342 --> 00:00:51,469

Ooh, well, for millennia,

00:00:51,553 --> 00:00:54,389

our society has been free

of crime and war,

00:00:54,472 --> 00:00:56,534

- Living in perfect peace.

- Oh, I know what this is!

00:00:56,558 --> 00:00:58,309

You've been able

to sustain world peace

00:00:58,393 --> 00:01:00,496

because you have one night

a year where you all run around

00:01:00,520 --> 00:01:02,939

robbing and murdering each other

without consequence.

00:01:03,022 --> 00:01:04,274

- That's right.

- What?!

00:01:04,357 --> 00:01:06,210

It's like "The Purge," Morty.

That movie "The Purge"?

00:01:06,234 --> 00:01:07,986

Oh, have you been here before?

00:01:08,069 --> 00:01:10,047

No, no, but I've been to a few

planets with the same gimmick.

00:01:10,071 --> 00:01:12,574

You know, sometimes it's called

the Cleansing or the Red Time.

00:01:12,657 --> 00:01:15,118

There was this one world that

called it just Murder Night.

00:01:15,201 --> 00:01:16,703

I-It's a purge planet.

00:01:16,953 --> 00:01:18,764

They're peaceful, and then,

you know, they just purge.

00:01:18,788 --> 00:01:21,624

- T-That's horrible!

- Yeah.

00:01:21,708 --> 00:01:23,334

You want to check it out?

00:01:23,418 --> 00:01:25,420

♪♪

00:01:55,200 --> 00:01:56,993

So, what do you do

during the festival?

00:01:57,076 --> 00:01:59,245

You lock yourself in,

or you go out and do some stuff?

00:01:59,329 --> 00:02:01,372

Oh, I do some pretty bad stuff.

00:02:01,456 --> 00:02:03,875

Oh, I bet you do, old timer.

00:02:03,958 --> 00:02:05,668

Gee... Rick, come on.

The sun is setting.

00:02:05,752 --> 00:02:07,212

W-We got to

get out of here.

00:02:07,295 --> 00:02:09,356

All right, well, w-what do

I owe you for the wiper fluid?

00:02:09,380 --> 00:02:11,716

It's on the house.

Oh, and, uh,

00:02:11,800 --> 00:02:14,219

why... Why don't you have

some candy bars, as well?

00:02:14,302 --> 00:02:15,887

Oh, no way.

That's really nice of you.

00:02:15,970 --> 00:02:18,723

I'm a nice guy...

for now.

00:02:18,807 --> 00:02:20,433

Ohh, I don't doubt it.

00:02:20,517 --> 00:02:22,018

- Rick!

- Yeah, yeah.

00:02:22,101 --> 00:02:23,812

Hey, have a good festival,

old timer.

00:02:24,062 --> 00:02:25,438

I intend to.

00:02:28,441 --> 00:02:29,651

Rick, unlock it!

00:02:29,734 --> 00:02:30,819

Just a second, Morty.

00:02:31,069 --> 00:02:32,612

Oh, look at that sunset.

00:02:32,695 --> 00:02:34,239

Stop screwing around.

00:02:36,282 --> 00:02:38,660

There we go. Much better.

Now we can see.

00:02:38,743 --> 00:02:39,743

Great.

00:02:39,786 --> 00:02:41,496

Hey, you know what, Morty?

00:02:41,579 --> 00:02:43,739

Why don't we christen our

squeaky-clean windshield here

00:02:43,790 --> 00:02:45,518

by watching a little

of this purge through it?

00:02:45,542 --> 00:02:47,377

What?! No!

What is your problem?!

00:02:47,460 --> 00:02:49,212

Morty, grow up.

If you don't want to watch,

00:02:49,295 --> 00:02:50,855

don't watch,

but, you know, it's my car.

00:02:50,880 --> 00:02:52,840

Also, if you

tell your mom about this,

00:02:52,882 --> 00:02:54,551

- I'll purge you.

- You're the worst.

00:02:54,634 --> 00:02:56,678

This planet is the worst.

How can you be into this?

00:02:56,761 --> 00:02:58,513

You know, people are gonna

kill each other.

00:02:58,596 --> 00:03:00,574

So, what, y-y-you trying

to sit here and tell me that

00:03:00,598 --> 00:03:02,642

I-if... if there's

a video online

00:03:02,725 --> 00:03:03,869

with someone getting

decapitated,

00:03:03,893 --> 00:03:05,436

- You don't click on it?

- No!

00:03:05,520 --> 00:03:07,605

Why... Why would I do that?

You do that?

00:03:07,689 --> 00:03:09,232

I don't,

because it would bore me.

00:03:09,315 --> 00:03:10,835

I see shit like that

for breakfast, Morty.

00:03:10,859 --> 00:03:12,527

But if you don't do it,

I say it's because

00:03:12,610 --> 00:03:14,290

you're afraid of your own

primal instincts.

00:03:14,362 --> 00:03:16,006

So you stuff them down and...

00:03:16,030 --> 00:03:17,490

Oh, oh!

Shh. Shh. It's starting.

00:03:17,574 --> 00:03:19,009

- Oh-Ho-Ho! Here we go.

- I'm not watching.

00:03:19,033 --> 00:03:20,713

Yeah, yeah, yeah,

your medal's in the mail.

00:03:20,785 --> 00:03:22,596

- I'm gonna get a closer look.

- Oh, okay, sure.

00:03:22,620 --> 00:03:24,014

And then someone's

gonna throw a rock

00:03:24,038 --> 00:03:25,707

and hit the car

and then we're gonna crash

00:03:25,790 --> 00:03:27,292

and we're gonna

be stuck down there

00:03:27,375 --> 00:03:28,686

and it's gonna be

what we deserve.

00:03:28,710 --> 00:03:30,587

Yawn.

00:03:30,670 --> 00:03:32,338

Whoa!

00:03:32,422 --> 00:03:34,841

Whoa, they are purging

the fuck out of each other.

00:03:36,551 --> 00:03:37,551

Oh, my god!

00:03:37,594 --> 00:03:39,637

Oh shit!

00:03:39,721 --> 00:03:42,724

That was...

Okay, yeah. T-That was gross.

00:03:42,807 --> 00:03:44,976

Wow. Man, I think my eyes

were bigger than my stomach

00:03:45,059 --> 00:03:46,853

on this one, Morty.

Ugh.

00:03:47,103 --> 00:03:49,564

My appetite for purge-spectating

got f-illed pretty quick.

00:03:49,647 --> 00:03:51,357

Oh, god.

00:03:55,236 --> 00:03:56,654

Get away from me!

00:03:56,738 --> 00:03:58,239

No! No! Help!

00:03:58,323 --> 00:03:59,449

Somebody help me! Aah!

00:03:59,532 --> 00:04:01,284

All right, Morty.

L-Let's get out of here.

00:04:01,367 --> 00:04:03,487

Wait, wait, wait. Hold on.

W-We have to go down there.

00:04:03,536 --> 00:04:04,829

What? Why?

00:04:04,913 --> 00:04:06,998

That poor girl.

W-We have to save her.

00:04:07,081 --> 00:04:09,000

Uh, Morty, in space,

we have something we call

00:04:09,083 --> 00:04:11,461

the non-interference policy.

We got the wiper fluid.

00:04:11,544 --> 00:04:13,546

We watched them kill each other.

We're leaving.

00:04:13,630 --> 00:04:16,382

Help me save that girl, or I'm

telling mom you brought me here.

00:04:16,466 --> 00:04:18,760

You little turd.

00:04:18,843 --> 00:04:20,637

Please! Leave me alone!

00:04:20,720 --> 00:04:22,680

Leave you alone?

During a purge?

00:04:22,764 --> 00:04:24,349

I don't think so, baby.

00:04:27,685 --> 00:04:29,270

It's okay.

We're not gonna hurt you.

00:04:29,354 --> 00:04:31,564

My name is Morty.

This is my grandpa.

00:04:31,648 --> 00:04:34,025

- We're tourists.

- Not anymore.

00:04:34,108 --> 00:04:35,485

- Aah!

- Aah!

00:04:35,568 --> 00:04:37,028

Oh, my god.

This is fucking awesome!

00:04:37,111 --> 00:04:38,863

Morty, this is really cool.

00:04:38,947 --> 00:04:41,699

Hey, y-you want to help me out

here and kill some people?

00:04:41,783 --> 00:04:43,409

It's fun.

We're totally justified...

00:04:43,493 --> 00:04:45,328

because we're saving

a little girl.

00:04:45,411 --> 00:04:47,830

I mean, w-w-we're both free and

clear to murder these people.

00:04:47,914 --> 00:04:49,624

- Are you okay?

- Yes.

00:04:49,707 --> 00:04:51,167

I have to find

somewhere to hide.

00:04:51,250 --> 00:04:52,710

Well, you can hide with us.

Rick?

00:04:52,794 --> 00:04:54,545

- Yeah?

- Do you think we could take...

00:04:54,629 --> 00:04:55,949

- W-What's your name?

- Arthrisha.

00:04:56,005 --> 00:04:57,799

Could we take Arthrisha

up in the ship

00:04:57,882 --> 00:04:59,634

and, you know,

just wait out the purge?

00:04:59,717 --> 00:05:00,885

Oh, Morty, how can I refuse

00:05:00,969 --> 00:05:03,262

after all you've done

to blackmail me?

00:05:07,600 --> 00:05:09,978

Your vehicle...

Is it from the gods?

00:05:10,228 --> 00:05:11,604

- No.

- Yes.

00:05:13,189 --> 00:05:15,858

So, uh, you know,

when the purge started,

00:05:15,942 --> 00:05:17,735

did people get into it

right away,

00:05:17,819 --> 00:05:19,946

or were they like, "Wait, what?

00:05:20,029 --> 00:05:22,407

This is gonna stop crime

how, exactly?"

00:05:22,490 --> 00:05:25,410

Yeah, it took some time

for people to accept it.

00:05:25,493 --> 00:05:26,911

Yeah, I bet.

I bet.

00:05:26,995 --> 00:05:28,788

Yeah, it's kind of like

cellphones, you know?

00:05:28,871 --> 00:05:30,206

At first, everyone was like,

00:05:30,289 --> 00:05:31,600

"look at those

douchebags purging."

00:05:31,624 --> 00:05:32,904

And then

the next thing you know,

00:05:32,959 --> 00:05:34,627

they're like,

"it's just so convenient."

00:05:34,711 --> 00:05:36,212

Geez, you working on

your tight five

00:05:36,295 --> 00:05:37,797

for the comedy store, Morty?

00:05:41,759 --> 00:05:42,927

Whatcha doing?

00:05:43,011 --> 00:05:45,430

Watching some TV,

playing on your phone?

00:05:45,513 --> 00:05:48,391

- Is that a real question?

- Just making conversation.

00:05:48,474 --> 00:05:50,977

Are you? What part of that

gives me anything to work with?

00:05:51,060 --> 00:05:53,855

My choice is to say nothing,

be sarcastic,

00:05:53,938 --> 00:05:55,898

or bark "yes"

like a trained animal.

00:05:55,982 --> 00:05:57,483

It's not a conversation.

00:05:57,567 --> 00:05:59,027

You're holding me

verbally hostage.

00:05:59,277 --> 00:06:01,404

Okay, ass-face.

I'll go in the kitchen.

00:06:01,487 --> 00:06:02,697

- Hey, Dad.

- Yeah?

00:06:02,780 --> 00:06:04,407

Whatcha doing?

Going into the kitchen?

00:06:04,490 --> 00:06:05,658

Okay.

00:06:05,742 --> 00:06:07,368

- Yeah, you like that?

- Screw you.

00:06:07,452 --> 00:06:11,581

So, uh, do most people

wear masks when they purge?

00:06:11,664 --> 00:06:13,833

I-I don't want to answer

any more purge questions.

00:06:13,916 --> 00:06:15,710

All right,

hey, hey, that's cool.

00:06:15,793 --> 00:06:17,503

I can roll with that.

00:06:24,343 --> 00:06:25,553

- My nana!

- Huh?

00:06:25,636 --> 00:06:27,680

My nana!

We have to save her!

00:06:29,682 --> 00:06:31,851

You just now remembered

your nana exists.

00:06:31,934 --> 00:06:33,853

I-I was traumatized.

00:06:33,936 --> 00:06:35,938

Haven't you been through

like 15 purges?

00:06:36,022 --> 00:06:37,148

I mean, some as a child?

00:06:37,231 --> 00:06:38,983

Will somebody

just help me get her?

00:06:39,067 --> 00:06:40,943

Fine, whatever.

Morty, stay.

00:06:50,244 --> 00:06:53,039

Oh, god. Oh, crap. Oh, crap!

00:06:53,122 --> 00:06:54,916

- Get out! Get out!

- Hey, whoa, whoa, whoa!

00:06:54,999 --> 00:06:57,168

Get the fuck out

of the flying machine!

00:06:57,251 --> 00:06:58,878

Oh, my god!

O-Okay! Okay!

00:06:58,961 --> 00:07:00,463

Back up, asshole.

00:07:00,546 --> 00:07:01,964

- Back up.

- Ohh.

00:07:02,048 --> 00:07:04,467

- Back the fuck up!

- Aah!

00:07:04,550 --> 00:07:07,470

For what it's worth, I'm sorry,

00:07:07,553 --> 00:07:09,573

but that's not really

worth anything tonight, is it?

00:07:09,597 --> 00:07:12,475

Y-You can't leave us here.

You're killing us!

00:07:12,558 --> 00:07:14,936

You hear me? Come back.

00:07:15,019 --> 00:07:18,564

Y-You got to come back.

Change your mind.

00:07:18,648 --> 00:07:20,066

Oh, geez.

00:07:20,149 --> 00:07:23,027

Morty! Aah!

Fucking Amish bitch shot me!

00:07:23,111 --> 00:07:24,821

She tried to purge me, Morty.

00:07:24,904 --> 00:07:26,989

You let your wiener do

the walking, and now I'm dead.

00:07:27,073 --> 00:07:29,492

- Rick, she took the car!

- You fucking kidding me, Morty?!

00:07:29,575 --> 00:07:30,868

She took my car and the gun.

00:07:30,952 --> 00:07:32,662

We're like the rest

of these assholes now.

00:07:32,745 --> 00:07:34,080

W-W-We're gonna

get purged, Morty.

00:07:34,330 --> 00:07:35,540

Help me up.

00:07:35,623 --> 00:07:37,017

Oh, geez, geez!

Wait a minute, Rick.

00:07:37,041 --> 00:07:38,668

Why don't we just use

your portal gun?

00:07:38,751 --> 00:07:39,919

It's in the car, dip-ass.

00:07:40,002 --> 00:07:41,504

Oh, god, it hurts.

00:07:41,587 --> 00:07:43,315

She got me right in

the goddamn liver, Morty.

00:07:43,339 --> 00:07:45,317

It's the hardest-working liver

in the galaxy, Morty,

00:07:45,341 --> 00:07:47,319

and now it has a hole in it.

I hope it was worth it.

00:07:47,343 --> 00:07:48,803

I was just trying to do right.

00:07:48,886 --> 00:07:51,206

Yeah, well, that's not really

the theme of tonight's party.

00:07:51,347 --> 00:07:52,765

Heads up. Rapists.

00:07:52,849 --> 00:07:54,249

Well, don't just stand there,

Morty.

00:07:54,350 --> 00:07:55,350

- Purge 'em.

- Me?

00:07:55,393 --> 00:07:57,228

No, me. Should I rub

my liver hole on them?

00:07:57,311 --> 00:07:59,147

Pick up a stick or something

and kill them.

00:07:59,397 --> 00:08:00,997

Um, w-we come in peace.

00:08:01,023 --> 00:08:03,401

Oh, my god.

00:08:05,528 --> 00:08:06,946

There's more

where that came from!

00:08:07,029 --> 00:08:08,382

You want to get purged,

you bring it!

00:08:08,406 --> 00:08:11,284

Drop drop your shit!

Drop it all.

00:08:11,367 --> 00:08:13,035

Morty, go get their shit.

Hurry up.

00:08:13,119 --> 00:08:14,704

I only had one

of those things I threw.

00:08:14,787 --> 00:08:16,455

I'm holding a box of Tic Tacs

right now.

00:08:19,083 --> 00:08:20,877

- Want some crackers?

- No, thank you.

00:08:20,960 --> 00:08:22,545

Are you ready to be nice to me?

00:08:22,628 --> 00:08:24,422

In exchange for crackers?

00:08:24,505 --> 00:08:27,175

- What happened to you?

- Dad, get a job.

00:08:27,425 --> 00:08:29,844

You're trying to create drama

because you're bored.

00:08:29,927 --> 00:08:31,971

Oh.

00:08:32,054 --> 00:08:34,473

It's the space phone

Grandpa gave us.

00:08:34,557 --> 00:08:36,392

- Hello?

- Hey, Summer, it's Grandpa.

00:08:36,475 --> 00:08:38,269

I need you to do me a favor.

00:08:38,352 --> 00:08:39,792

- I can barely hear you.

- Who is it?

00:08:39,854 --> 00:08:41,534

Morty and I are on a planet

that's purging.

00:08:41,564 --> 00:08:43,858

- I need you to take down...

- A plan that's what?

00:08:43,941 --> 00:08:45,902

We're on a planet

that's purging, Summer. Purging.

00:08:45,985 --> 00:08:48,529

We lost our car and my gun,

and we're in a purge.

00:08:48,613 --> 00:08:50,215

- Ooh, is it Taddi Mason?

- Like the movie "The Purge"?

00:08:50,239 --> 00:08:51,991

Yes, I-I need you

to take...

00:08:52,074 --> 00:08:54,368

- That movie sucked.

- Oh, my god. Hold on.

00:08:54,452 --> 00:08:56,120

It's not Taddi Mason?

00:08:56,204 --> 00:08:57,872

Dad, who the fuck

is Taddi Mason?

00:08:57,955 --> 00:08:59,040

- My friend.

- Aah!

00:08:59,123 --> 00:09:00,642

Are you okay?

I'm putting you on speaker.

00:09:00,666 --> 00:09:02,293

- Taddi?

- Yes, Jerry, it's Taddi,

00:09:02,376 --> 00:09:04,086

a person no one's ever heard of

until now,

00:09:04,170 --> 00:09:05,755

calling you on a space phone.

00:09:05,838 --> 00:09:07,482

I can't tell

if you're being sarcastic.

00:09:09,467 --> 00:09:10,968

Aah!

00:09:12,595 --> 00:09:14,555

Reload, fast.

00:09:14,639 --> 00:09:16,479

Summer, w-we need you

to take down this number.

00:09:16,557 --> 00:09:18,893

- Quit screwing around.

- Morty? Are you all right?

00:09:18,976 --> 00:09:21,062

- No!

- Why are you with Taddi Mason?

00:09:21,145 --> 00:09:23,439

Holy shit Dad!

Shut the fuck up!

00:09:23,522 --> 00:09:26,984

Okay. I guess I'm just this

entire family's toilet paper.

00:09:27,068 --> 00:09:29,129

Are you writing this down?

Will you please write this down?

00:09:29,153 --> 00:09:32,240

- Yes, yes.

- 7-7-1-9-8...

00:09:32,490 --> 00:09:36,244

...3-6-4-2-1-1-2-5.

00:09:36,494 --> 00:09:38,120

Aah!

00:09:41,624 --> 00:09:43,793

You son of a bitch!

00:09:43,876 --> 00:09:45,520

Morty, I don't want to be

the "a little help" guy,

00:09:45,544 --> 00:09:48,172

but a little help?

00:09:48,256 --> 00:09:50,091

- Aah!

- Okay, I have a pen. Go.

00:09:50,174 --> 00:09:53,844

7-7-1-9-8-3-

6-4-2-1-1-2-5.

00:09:53,928 --> 00:09:55,137

A spoon, Morty?

00:09:55,221 --> 00:09:56,347

- A spoon?!

- I'm sorry.

00:09:56,430 --> 00:09:58,099

There's a pile of silverware

next to you,

00:09:58,182 --> 00:10:00,410

and you throw me the one thing

that can never kill anything?

00:10:00,434 --> 00:10:02,019

All right, okay!

00:10:02,103 --> 00:10:04,164

Summer, on the shelf above

my workbench in the garage,

00:10:04,188 --> 00:10:05,898

there's a red box

with a keypad on it.

00:10:05,982 --> 00:10:07,733

You're gonna

take that box outside,

00:10:07,817 --> 00:10:10,170

and you're gonna type the number

I just gave you into the keypad.

00:10:10,194 --> 00:10:11,654

- Got it?

- Got it.

00:10:11,737 --> 00:10:13,548

Is it just part of growing up

to hate your dad?

00:10:13,572 --> 00:10:16,492

I'm ignoring you.

00:10:16,575 --> 00:10:18,470

Morty, if I can get to the top

of that lighthouse,

00:10:18,494 --> 00:10:20,597

I can send the beacon, and your

sister can launch our package.

00:10:20,621 --> 00:10:22,290

Just remember,

if there's people in there

00:10:22,540 --> 00:10:24,184

and they try to purge us,

we got to purge them first.

00:10:24,208 --> 00:10:26,228

We're not purging anyone, Rick,

all right? W-Will you stop it?

00:10:26,252 --> 00:10:27,962

Morty, if we're gonna

survive tonight,

00:10:28,045 --> 00:10:30,506

you're gonna need to harness

your repressed rage.

00:10:30,589 --> 00:10:31,589

I don't have any!

00:10:31,632 --> 00:10:34,468

Spoken like a person

with repressed rage.

00:10:37,346 --> 00:10:39,098

I take no part in the festival.

00:10:39,181 --> 00:10:41,600

If you desire to kill me,

I only ask you do it quickly.

00:10:41,684 --> 00:10:43,060

No such agenda, chief.

00:10:43,144 --> 00:10:44,788

We're not too keen on the purge,

either, sir.

00:10:44,812 --> 00:10:46,999

We were just hoping to get

on the roof of your lighthouse

00:10:47,023 --> 00:10:48,858

so we can send a beacon

to my sister on Earth.

00:10:48,941 --> 00:10:50,651

- It's a different planet.

- By the way,

00:10:50,735 --> 00:10:53,487

life on other planets exists.

Don't let it distract you.

00:10:53,571 --> 00:10:55,966

I'll let you use my lighthouse

for shelter and beacon-sending

00:10:55,990 --> 00:10:57,634

on the condition that you listen

to my tale.

00:10:57,658 --> 00:10:59,535

- Okay.

- Deal.

00:10:59,618 --> 00:11:01,471

All right, I'm gonna go

to the roof and set things up.

00:11:01,495 --> 00:11:03,497

- Morty, you listen to his tale.

- Okay.

00:11:11,339 --> 00:11:13,632

"Fade in. Exterior.

Unnamed city. Day.

00:11:13,716 --> 00:11:15,718

The hustle and bustle

is a symphony of progress.

00:11:15,801 --> 00:11:18,429

We pan past windows, each of

which contain a different story,

00:11:18,512 --> 00:11:21,557

to find Jacey Lakims, 28...

Hot, but doesn't know it.

00:11:21,640 --> 00:11:23,076

Jacey stops

when her high heel gets caught

00:11:23,100 --> 00:11:24,727

in the grating of a sewer.

00:11:24,810 --> 00:11:27,313

Suddenly, a man steps into frame

and points a gun at her.

00:11:27,563 --> 00:11:29,482

This is not her day.

00:11:29,565 --> 00:11:30,983

Fade to black.

00:11:31,067 --> 00:11:33,986

Title... 'three weeks earlier. ""

00:11:36,364 --> 00:11:39,116

You really don't want

to talk to me about this.

00:11:39,200 --> 00:11:41,577

Dad, Grandpa and Morty

are in danger.

00:11:41,660 --> 00:11:43,204

You're unemployed,

and you're bored.

00:11:43,287 --> 00:11:45,998

- They're a higher priority.

- Stop saying I'm unemployed!

00:11:46,082 --> 00:11:49,335

Okay, 7-7-19-.8... 364... 2-1-1

00:11:49,585 --> 00:11:52,254

2... Aah!

- Good lord! Now what?

00:11:54,215 --> 00:11:57,468

Look, I'm your father, and

I love you is all I'm saying.

00:11:57,551 --> 00:11:59,762

- I'll leave it at that.

- Fine, dad!

00:12:01,347 --> 00:12:04,100

Oh, he might have said

to take it outside.

00:12:04,183 --> 00:12:05,476

Come on, Summer.

00:12:05,559 --> 00:12:07,770

How hard is it

to type some numbers into a box?

00:12:07,853 --> 00:12:09,230

Target locked.

00:12:09,313 --> 00:12:10,773

Oh, thank god.

00:12:10,856 --> 00:12:13,317

Well, I did my job.

Summer did her job.

00:12:13,401 --> 00:12:16,904

Now all Morty has to do is

finish listening to that tale.

00:12:16,987 --> 00:12:19,365

Maybe I don't need

a new friend.

00:12:19,615 --> 00:12:21,909

Maybe you're

the only friend I need.

00:12:21,992 --> 00:12:24,078

Need, or want?

00:12:24,161 --> 00:12:26,163

I've never been much

for wanting.

00:12:26,247 --> 00:12:28,791

Spoken like someone

with needs.

00:12:28,874 --> 00:12:30,042

- Oh, geez.

- Hmm?

00:12:30,126 --> 00:12:32,044

Uh, sorry.

K-Keep going.

00:12:32,128 --> 00:12:33,963

"Jacey reaches out

and touches his face.

00:12:34,046 --> 00:12:35,406

It's clear he needs

what she wants.

00:12:35,631 --> 00:12:37,174

She's a woman.

He's a man.

00:12:37,258 --> 00:12:39,844

The city burns in the background

as he takes her in his arms.

00:12:39,927 --> 00:12:41,095

Fade out.

00:12:41,178 --> 00:12:43,013

Title... 'The End'...

00:12:43,097 --> 00:12:44,097

question mark."

00:12:44,140 --> 00:12:45,433

- Wow.

- Yeah?

00:12:45,683 --> 00:12:48,269

It's...

G-Good job. Good job.

00:12:48,352 --> 00:12:49,854

- You liked it?

- Of course I did.

00:12:49,937 --> 00:12:51,730

You didn't laugh

at the scene in the bar.

00:12:51,814 --> 00:12:54,775

I... thought it was funny,

but I wanted to hear the rest.

00:12:54,859 --> 00:12:56,610

Do you have any thoughts?

Notes?

00:12:56,694 --> 00:12:58,737

No. I-I just enjoyed it.

00:12:58,821 --> 00:13:00,990

That's my note, you know?

Please write more.

00:13:01,073 --> 00:13:03,200

- Seems a little insincere.

- What? No.

00:13:03,284 --> 00:13:04,869

You don't have

to mollycoddle me.

00:13:04,952 --> 00:13:07,013

I want to improve my writing.

Tell me your real thoughts.

00:13:07,037 --> 00:13:09,957

All right. Well, um,

I'm not a huge fan, personally,

00:13:10,040 --> 00:13:11,920

of the whole "three weeks

earlier" teaser thing.

00:13:12,001 --> 00:13:13,461

I feel like, you know,

00:13:13,711 --> 00:13:14,938

we should start our stories

where they begin

00:13:14,962 --> 00:13:16,562

not start them

where they get interest...

00:13:16,672 --> 00:13:18,090

- Get out.

- Um, what?

00:13:18,174 --> 00:13:19,884

No, I'm sick of this.

You bang on my door,

00:13:19,967 --> 00:13:21,945

you beg me to help you, I share

something personal with you,

00:13:21,969 --> 00:13:23,304

and you take a giant shit on it.

00:13:23,387 --> 00:13:25,115

Hey, man, we asked

if we could put up a beacon...

00:13:25,139 --> 00:13:26,616

Well, you can't.

I want you out of here.

00:13:26,640 --> 00:13:28,118

You're a petty person,

and you're insecure,

00:13:28,142 --> 00:13:30,036

and you're taking it out on me.

That's a good script.

00:13:30,060 --> 00:13:31,228

What the hell?!

00:13:31,312 --> 00:13:32,438

I don't care.

I want you out.

00:13:32,688 --> 00:13:34,023

- What?

- Take that thing down.

00:13:34,106 --> 00:13:35,983

Your grandson

is a shitty person. Leave now.

00:13:36,066 --> 00:13:37,546

- Morty!

- Rick, I didn't do anything.

00:13:37,735 --> 00:13:39,236

I sat through

his entire screenplay...

00:13:39,320 --> 00:13:40,488

You "sat through it"?

00:13:40,738 --> 00:13:42,448

Yes! Did you want me

to weep with joy?

00:13:42,698 --> 00:13:45,242

- It's terrible!

- Whoa Morty! We're guests here.

00:13:45,326 --> 00:13:48,037

I tried to be a good guest!

He dragged it out of me!

00:13:48,120 --> 00:13:50,390

- I'm taking down this beacon.

- No, stop! That's not fair!

00:13:50,414 --> 00:13:52,124

Just because

you hate your own writing

00:13:52,208 --> 00:13:53,709

doesn't make me a bad person!

00:13:53,792 --> 00:13:54,793

Aah!

00:13:56,337 --> 00:13:59,173

You like that? You want me

to cut to three weeks earlier

00:13:59,256 --> 00:14:00,299

when you were alive?

00:14:00,382 --> 00:14:03,177

Whoa, Morty.

You just purged.

00:14:03,260 --> 00:14:05,054

Beacon arriving.

00:14:05,137 --> 00:14:06,889

Okay, time to go.

00:14:06,972 --> 00:14:08,974

Well, terrific.

00:14:09,058 --> 00:14:11,936

Dad, what's going on?

What's the deal here?

00:14:12,019 --> 00:14:14,188

I just wanted to spend some time

with my daughter.

00:14:14,271 --> 00:14:15,940

You're growing up so fast.

00:14:16,023 --> 00:14:18,001

- You used to be my little girl.

- Yeah.

00:14:18,025 --> 00:14:19,503

Remember when we used to

go to the playground,

00:14:19,527 --> 00:14:21,070

and I'd push you on the swings?

00:14:21,153 --> 00:14:23,489

Oh, you could push me higher

than all the other kids.

00:14:23,739 --> 00:14:25,366

You were so small and cute.

00:14:25,449 --> 00:14:27,511

I thought you were gonna fly

right off into the street.

00:14:27,535 --> 00:14:29,453

I used to pee my pants.

00:14:29,537 --> 00:14:31,747

I know, and now look at you!

00:14:31,830 --> 00:14:33,916

You have a job.

You're making really good money.

00:14:33,999 --> 00:14:35,209

You're not paying any rent,

00:14:35,292 --> 00:14:37,211

so you have plenty

of disposable income.

00:14:37,294 --> 00:14:38,629

Oh, god, Dad.

Please, don't.

00:14:38,712 --> 00:14:40,381

I just need

a few hundred dollars

00:14:40,464 --> 00:14:42,442

to get through the month. I have

some interviews coming up.

00:14:42,466 --> 00:14:44,194

Something's gonna come through.

I can feel it.

00:14:44,218 --> 00:14:45,386

I'm going inside.

00:14:47,304 --> 00:14:49,699

I guess this is what

rock bottom feels like, Jerry.

00:14:49,723 --> 00:14:51,225

Ow!

00:14:51,308 --> 00:14:53,227

It's okay, Morty.

It's the purge, you know?

00:14:53,310 --> 00:14:55,896

Pushing old lighthouse keepers

down the stairs is totally cool.

00:14:55,980 --> 00:14:58,399

It's not cool, Rick.

I-I'm not like these people.

00:14:58,482 --> 00:15:00,359

I can't run around chopping

people's heads off

00:15:00,442 --> 00:15:02,778

one day a year and then

sleep well the rest of the time.

00:15:02,861 --> 00:15:05,061

Well, you better start getting

used to it, little bitch,

00:15:05,114 --> 00:15:07,408

because we got

some fucking company.

00:15:07,491 --> 00:15:09,118

Hey, there he is.

00:15:09,201 --> 00:15:10,578

Here I am.

00:15:19,503 --> 00:15:21,380

Morty.

00:15:21,463 --> 00:15:23,299

Time to purge.

00:15:31,473 --> 00:15:33,601

♪ It feels good ♪

00:15:33,851 --> 00:15:35,227

♪ Yeah ♪

00:15:35,311 --> 00:15:36,895

♪ It feels good ♪

00:15:36,979 --> 00:15:38,897

♪ I feel it all

in my soul ♪

00:15:38,981 --> 00:15:40,691

♪ It feels good ♪

00:15:40,774 --> 00:15:42,693

Geez. Wow, Morty.

Now you're getting into it.

00:15:42,776 --> 00:15:44,570

Never expected that out of you.

00:15:44,653 --> 00:15:46,864

All right, uh,

let's go find my ship.

00:15:51,785 --> 00:15:54,580

Hey, hey, Morty, Morty. There

it is down there... My ship.

00:15:54,830 --> 00:15:55,873

It looks to me like the...

00:15:55,956 --> 00:15:57,082

Morty?

00:15:57,166 --> 00:15:58,709

- Suck my dick!

- ♪ It feels good ♪

00:15:58,792 --> 00:16:00,085

Eat this!

00:16:00,169 --> 00:16:01,354

Ooh, boy, you're really, uh...

00:16:01,378 --> 00:16:02,618

- Ha-Ha! Ha!

- ♪ It feels good ♪

00:16:02,671 --> 00:16:04,590

You're really going for it

over there, huh?

00:16:04,840 --> 00:16:06,484

- I, uh...

- I think, uh...

00:16:06,508 --> 00:16:08,093

I think those people

were just hiding.

00:16:08,177 --> 00:16:09,720

I don't give a shit!

00:16:09,803 --> 00:16:11,573

Okay, Morty, now you're just

shooting corpses.

00:16:11,597 --> 00:16:13,307

- How do you like this?

- Okay, buddy.

00:16:13,390 --> 00:16:15,017

All right. That's good.

Good job.

00:16:16,226 --> 00:16:17,895

Time to go home.

00:16:22,941 --> 00:16:24,261

Wait, stop!

Please, don't kill me!

00:16:24,318 --> 00:16:26,487

I-I never intended to harm you,

I swear.

00:16:26,570 --> 00:16:28,739

I am trying to end the festival.

00:16:28,822 --> 00:16:31,325

- W-W-What do you mean?

- I was going to use your ship

00:16:31,408 --> 00:16:34,370

to destroy the rich assholes

that run our society

00:16:34,453 --> 00:16:37,498

and save my people from the

horrors of this yearly festival.

00:16:37,581 --> 00:16:40,209

Fuck that, Rick! We gotta

kill her! Kill her! Kill her!

00:16:40,292 --> 00:16:42,461

Whoa! Geez, Morty,

purge it down a little.

00:16:42,544 --> 00:16:44,088

"Purge! Don't purge!"

00:16:44,171 --> 00:16:45,691

You're sending me

mixed messages, Rick.

00:16:45,923 --> 00:16:47,275

Morty...

you're acting like

00:16:47,299 --> 00:16:48,539

a...

freaking lunatic.

00:16:48,592 --> 00:16:50,219

- Calm down.

- Screw you, Rick!

00:16:50,302 --> 00:16:52,596

I'll purge you, too,

you old, rickety piece of crap!

00:16:52,680 --> 00:16:54,515

This has been

a long time coming!

00:16:54,598 --> 00:16:56,183

I'm gonna rip

your fucking guts out

00:16:56,266 --> 00:16:57,586

and smear them

all over your face!

00:16:57,643 --> 00:16:58,769

I ain't taking no sh...

00:16:58,852 --> 00:17:00,688

- Aah!

- Okay, s-sorry about that.

00:17:00,938 --> 00:17:02,690

Now, where are

these rich people?

00:17:08,529 --> 00:17:11,281

To another successful year

of the festival,

00:17:11,365 --> 00:17:15,077

pitting poor people against each

other for thousands of years.

00:17:17,162 --> 00:17:19,081

Wait, w-where is that music

coming from?

00:17:19,164 --> 00:17:21,458

What is the meaning of this?

- ♪ It feels good ♪

00:17:21,542 --> 00:17:23,210

Here's the deal.

I'm not here to judge.

00:17:23,293 --> 00:17:24,653

I'm just a guy

from another planet.

00:17:24,712 --> 00:17:26,312

But this girl

is one of your poor people,

00:17:26,338 --> 00:17:27,857

and I guess you guys

felt like it was okay

00:17:27,881 --> 00:17:29,550

to subject her

to inhuman conditions

00:17:29,633 --> 00:17:31,802

because there was no chance

of it ever hurting you.

00:17:31,885 --> 00:17:33,679

It's sort of

the socio-political equivalent

00:17:33,929 --> 00:17:36,098

of, say, a suit of power armor

around you.

00:17:36,181 --> 00:17:39,143

But now things are evened out,

so, Arthrisha?

00:17:41,353 --> 00:17:43,564

Happy Festival cock suckers!

00:17:43,647 --> 00:17:46,108

Suck my cock!

Chew my balls!

00:17:46,191 --> 00:17:47,401

Suck my huge dick!

00:17:47,484 --> 00:17:48,527

- Geez.

- ♪ It feels good ♪

00:17:48,610 --> 00:17:50,154

You want to get in on this,

Rick?

00:17:50,237 --> 00:17:52,531

No, I really... Honestly,

I-I've had my fill.

00:17:52,614 --> 00:17:53,991

It's gratuitous at this point.

00:17:54,074 --> 00:17:55,427

You sure you don't want

to join in?

00:17:55,451 --> 00:17:57,131

This is really amazing.

- ♪ It feels good ♪

00:17:57,202 --> 00:17:59,705

Yeah, but...

Ah, all right. Fuck it.

00:17:59,955 --> 00:18:02,541

♪ It feels good ♪

00:18:02,624 --> 00:18:04,251

Yeah, bitch, what's up?

00:18:04,334 --> 00:18:07,963

♪ It feels good ♪

00:18:08,046 --> 00:18:10,424

♪ It feels good ♪

00:18:10,507 --> 00:18:11,717

♪ Yeah ♪

00:18:11,800 --> 00:18:13,302

♪ It feels good ♪

00:18:13,385 --> 00:18:15,179

Whoa!

00:18:15,262 --> 00:18:17,264

♪ Ohh, it feels good ♪

00:18:17,347 --> 00:18:19,183

Okay, now it's time

we do a little dancing

00:18:19,266 --> 00:18:21,643

to... to Tony! Toni! Toné!

- ♪ It feels good, yeah ♪

00:18:21,727 --> 00:18:23,562

Look at my fucking feet,

motherfucker!

00:18:23,645 --> 00:18:25,731

Whoo! Aw, yeah!

♪ It feels good ♪

00:18:25,814 --> 00:18:27,441

Arthrisha, what do you got?

00:18:27,524 --> 00:18:28,918

Check this move out.

♪ Oh, it feels good ♪

00:18:28,942 --> 00:18:31,612

Oh, ho!

00:18:31,695 --> 00:18:34,448

I don't know what song that is,

but I fucking love it!

00:18:34,531 --> 00:18:35,866

"Feels Good."

00:18:35,949 --> 00:18:37,701

It's a fucking hit song.

- ♪ It feels good ♪

00:18:37,785 --> 00:18:39,703

Topped the charts, I think.

Ho, ho!

00:18:39,787 --> 00:18:42,122

♪ Oh, it feels good ♪

00:18:43,749 --> 00:18:45,167

Hey, thanks

for helping me, Rick.

00:18:45,250 --> 00:18:46,710

You're a pretty great guy.

00:18:46,794 --> 00:18:48,754

Yeah, yeah, yeah. Fuck you

for shooting my liver.

00:18:48,837 --> 00:18:50,339

I'll see you around.

00:18:50,422 --> 00:18:52,633

Oh, man.

What... What happened?

00:18:52,716 --> 00:18:54,176

Don't worry about it, Morty.

00:18:54,259 --> 00:18:55,653

Listen, if you wanted to try

to get a piece,

00:18:55,677 --> 00:18:58,305

you better hurry up.

Now's your last chance.

00:18:58,388 --> 00:19:00,307

Hey, hey, Arthrisha,

um, maybe I could...

00:19:00,390 --> 00:19:02,309

Uh, I have a boyfriend.

00:19:02,392 --> 00:19:03,787

- Okay.

- I'm not trying to be rude.

00:19:03,811 --> 00:19:05,288

I just...

I don't want to lead you on.

00:19:05,312 --> 00:19:07,147

I-I-I understand.

00:19:07,231 --> 00:19:09,691

I mean, thank you so much

for helping end the festival,

00:19:09,775 --> 00:19:12,569

but I have a boyfriend,

and, uh, he's just...

00:19:12,653 --> 00:19:14,279

Okay, okay,

you can stop saying it.

00:19:14,363 --> 00:19:15,563

I took it okay the first time,

00:19:15,614 --> 00:19:17,199

and now you're just

repeating stuff.

00:19:17,282 --> 00:19:19,034

- Oh, I'm sorry.

- It's okay.

00:19:19,117 --> 00:19:22,371

Oh, you're so sweet, I just...

Oh, but I can't.

00:19:22,454 --> 00:19:23,914

Yeah, you're still doing it.

00:19:23,997 --> 00:19:27,626

It won't be easy creating a new

society from the ground up.

00:19:27,709 --> 00:19:31,046

Well, a helpful rule might be if

you need something, you get it.

00:19:31,129 --> 00:19:32,798

- Pretty simple, right?

- I need food.

00:19:33,048 --> 00:19:35,634

- Who's got food for that guy?

- I do, but this is for me.

00:19:35,717 --> 00:19:36,969

Can't you make some more?

00:19:37,052 --> 00:19:39,513

Oh, sure. And while

I'm making food for everyone,

00:19:39,596 --> 00:19:41,515

who takes care of my kids?

00:19:41,598 --> 00:19:45,519

I'll take care of your kids,

if I get some extra food for it.

00:19:45,602 --> 00:19:47,020

Extra food?

00:19:47,104 --> 00:19:49,857

Well, I'm not gonna do extra

work if we all get the same.

00:19:50,107 --> 00:19:51,525

All right, okay, fair is fair.

00:19:51,608 --> 00:19:53,402

If you do extra work,

you get extra food.

00:19:53,485 --> 00:19:55,279

Oh.

00:19:55,362 --> 00:19:56,613

Who's gonna keep track

00:19:56,697 --> 00:19:59,032

of who gets how much food

for how much work?

00:19:59,116 --> 00:20:00,659

Hello. I can do that.

00:20:00,742 --> 00:20:02,494

I'll keep track

of everyone's food,

00:20:02,578 --> 00:20:04,246

you know, in exchange for food.

00:20:04,329 --> 00:20:05,747

That's not a real job!

00:20:05,831 --> 00:20:07,833

Oh, and making food is?

00:20:07,916 --> 00:20:10,252

You son of a bitch!

00:20:10,335 --> 00:20:11,545

Eat this!

00:20:13,714 --> 00:20:15,841

Guys, guys, guys, guys,

whoa, whoa.

00:20:15,924 --> 00:20:18,427

Cool it, now.

Take it easy.

00:20:18,510 --> 00:20:20,721

There's too much

aggression here.

00:20:20,804 --> 00:20:22,848

What if we designate

a period of time

00:20:22,931 --> 00:20:26,101

during which we can all

get this hate, murder,

00:20:26,184 --> 00:20:29,021

and rage out of our system...

00:20:29,104 --> 00:20:30,564

I can't help but feel ashamed

00:20:30,647 --> 00:20:32,232

about what I did

back there, Rick.

00:20:32,316 --> 00:20:34,544

I guess you were right. I've got

a lot of repressed stuff

00:20:34,568 --> 00:20:36,570

I need to deal with.

- Don't worry about it, Morty.

00:20:36,653 --> 00:20:38,363

Remember

those candy bars earlier...

00:20:38,447 --> 00:20:40,574

that we got in the first act?

- Yeah, what about them?

00:20:40,657 --> 00:20:42,826

Turns out they have a chemical

in them called purgenol

00:20:42,910 --> 00:20:44,745

that amplifies

all your violent tendencies.

00:20:44,828 --> 00:20:46,997

Oh, boy. Whew!

Thank goodness for that, huh?

00:20:47,080 --> 00:20:48,248

That's a relief.

00:20:48,332 --> 00:20:49,458

Yep. Don't even sweat.

00:20:49,541 --> 00:20:50,810

You're still the same old Morty.

00:20:50,834 --> 00:20:53,754

Your character's

totally protected.

00:20:53,837 --> 00:20:56,840

♪ It feels good ♪

00:20:56,924 --> 00:20:58,759

♪♪

00:21:28,789 --> 00:21:30,624

And there's the approach.

00:21:30,707 --> 00:21:32,876

Jerry, what is

"Taddi Mason LLC,"

00:21:32,960 --> 00:21:35,045

and why is our phone bill $700?

00:21:35,128 --> 00:21:36,713

- Uh...

- Hey, are you bored...

00:21:36,797 --> 00:21:38,215

- Uh...

- ...lonely,

00:21:38,298 --> 00:21:39,716

just looking for a friend?

00:21:39,800 --> 00:21:41,301

Call me, Taddi Mason.

00:21:41,385 --> 00:21:42,886

It's only $1. 99 a minute

to talk.

00:21:42,970 --> 00:21:44,638

- Uh...

- Sign up today,

00:21:44,721 --> 00:21:46,598

and I'll even call you

on a regular basis...

00:21:46,682 --> 00:21:48,117

- Uh...

- ...for just $1. 99 a minute.

00:21:48,141 --> 00:21:50,394

That's a steal

because I'm a great pal.

00:21:50,477 --> 00:21:52,896

We could talk

about sports or barbecue.

00:21:54,982 --> 00:21:56,900

Jerry, get a job.

00:21:56,984 --> 00:21:58,402

Oh, my god!

00:21:58,485 --> 00:21:59,903

Did you get any of that?

00:21:59,987 --> 00:22:01,947

It's-a good-a show!

rus__SRT_-_Full.srt

rus__SRT_-_Full.srt

00:00:03,970 --> 00:00:05,930

быть в этом космическом корабле

только вдвоём, да?

00:00:06,020 --> 00:00:07,820

Просто странствуем,

в стиле Рика и Морти.

00:00:07,850 --> 00:00:08,900

Согласен, Морти.

00:00:08,970 --> 00:00:10,300

Здорово вернуться к истокам

00:00:10,420 --> 00:00:12,459

после довольно напряжённой

мешанины в этом году.

00:00:12,460 --> 00:00:13,670

Ох!

00:00:13,070 --> 00:00:13,670

Расслабься.

00:00:13,700 --> 00:00:15,029

Вот для чего нужны дворники.

00:00:15,030 --> 00:00:16,950

Я не знал, что в космосе

есть жуки.

00:00:17,000 --> 00:00:18,370

Ну, ч-что ты думал, Морти?

00:00:18,450 --> 00:00:20,300

Жизнь развилась на Земле

сама по себе?

00:00:20,370 --> 00:00:21,770

Сейчас, дай-ка

я разберусь с этим.

00:00:23,000 --> 00:00:25,070

Боже, Рик, это отвратительно.

00:00:25,100 --> 00:00:26,010

Не хочется смотреть на это.

00:00:26,011 --> 00:00:27,470

Да, похоже

у меня закончилось моющее средство.

00:00:27,480 --> 00:00:29,350

Д-дай я найду,

где можно остановиться.

00:00:34,100 --> 00:00:36,669

Эй, парнишка, на твоей планете уже есть

моющее средство,

00:00:36,670 --> 00:00:38,549

или ты перепугаешься и

начнёшь обожествлять нас?

00:00:38,550 --> 00:00:40,549

В универмаге

должно быть то, что Вам нужно.

00:00:40,550 --> 00:00:41,290

Спасибо.

00:00:41,291 --> 00:00:44,059

И разумеется, Вам нужно

покинуть это место до заката.

00:00:44,060 --> 00:00:46,059

Да, конечно.

Погоди. Что? Почему?

00:00:46,060 --> 00:00:48,290

На закате начинается фестиваль.

00:00:48,300 --> 00:00:49,399

Фестиваль?

00:00:49,400 --> 00:00:51,560

Оо, ну, на протяжении тысяч лет,

00:00:51,570 --> 00:00:54,470

наше общество было свободно от

преступлений и войн,

00:00:54,520 --> 00:00:56,149

живя в абсолютном мире.

00:00:56,150 --> 00:00:57,200

О, я знаю, в чём тут дело!

00:00:57,250 --> 00:00:58,920

Вам удавалось поддерживать мир

00:00:58,970 --> 00:01:01,296

потому, что у вас есть одна ночь в году,

когда вы все носитесь,

00:01:01,320 --> 00:01:03,220

грабите и убиваете друг-друга

без последствий.

00:01:03,250 --> 00:01:04,200

Верно.

00:01:03,820 --> 00:01:04,200

Что?!

00:01:04,250 --> 00:01:06,409

Это как "Судная ночь", Морти.

Тот фильм - "Судная ночь"?

00:01:06,410 --> 00:01:07,920

О, Вы здесь уже были?

00:01:07,950 --> 00:01:10,100

Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких

планетах с такой же штукой.

00:01:10,120 --> 00:01:12,889

Знаете, иногда это называется

очищение или красное время.

00:01:12,890 --> 00:01:14,950

Был один мир, который

называл это ночью убийств.

00:01:15,170 --> 00:01:16,600

Э-это планета чистки.

00:01:16,700 --> 00:01:18,660

Они мирные, но также,

знаешь, они проводят чистку.

00:01:18,720 --> 00:01:20,100

Э-это ужасно!

00:01:20,230 --> 00:01:21,230

Да.

00:01:21,900 --> 00:01:23,120

Хочешь заценить это?

00:01:23,430 --> 00:01:25,770

00:01:51,460 --> 00:01:55,170

Перевод - savask, стили и тайминг -

alexeymil0, английские субтитры - kalkar

00:01:55,470 --> 00:01:56,950

Так что Вы делаете

во время фестиваля?

00:01:57,000 --> 00:01:59,250

Запираетесь

или выходите и что-то делаете?

00:01:59,270 --> 00:02:01,300

О, я делаю довольно плохие вещи.

00:02:01,400 --> 00:02:03,969

О, готов поспорить, что это так, старик.

Ха-ха-ха!

00:02:03,970 --> 00:02:06,170

Боже... Рик, давай.

Солнце садится.

00:02:06,200 --> 00:02:07,410

Н-нам надо

убираться отсюда.

00:02:07,450 --> 00:02:09,600

Ладно, ну, с-сколько я должен

за моющее средство?

00:02:09,670 --> 00:02:11,809

За счёт заведения.

О, и, эм,

00:02:11,810 --> 00:02:14,400

почему... почему бы вам также не взять

шоколадных батончиков?

00:02:14,420 --> 00:02:16,226

О, не может быть.

Это так любезно с Вашей стороны.

00:02:16,250 --> 00:02:18,819

Я хороший парень...

Пока что.

00:02:18,820 --> 00:02:20,550

О-хо-хо, без сомнений.

00:02:20,560 --> 00:02:21,950

Рик!

00:02:21,300 --> 00:02:21,950

Да, да.

00:02:21,960 --> 00:02:24,120

Эй, хорошего фестиваля, старик.

00:02:24,130 --> 00:02:25,790

Так и планирую.

00:02:28,500 --> 00:02:29,799

Рик, открой!

00:02:29,800 --> 00:02:30,929

Секунду, Морти.

00:02:30,930 --> 00:02:32,729

О, посмотри на этот закат.

00:02:32,730 --> 00:02:34,070

Хватит дурачиться!

00:02:36,140 --> 00:02:38,969

Вот так. Намного лучше.

Теперь мы можем видеть.

00:02:38,970 --> 00:02:39,970

Здорово.

00:02:40,500 --> 00:02:41,505

Эй, знаешь что, Морти?

00:02:41,506 --> 00:02:43,840

Почему бы нам не "крестить" наше

до блеска чистое стекло,

00:02:43,850 --> 00:02:45,750

посмотрев немного

чистки через него?

00:02:45,810 --> 00:02:47,619

Что?! Нет!

Что с тобой не так?!

00:02:47,620 --> 00:02:49,400

Морти, повзрослей.

Если не хочешь смотреть,

00:02:49,420 --> 00:02:51,250

не смотри.

Но, знаешь, это моя машина.

00:02:51,270 --> 00:02:53,300

Также, если расскажешь

маме об этом,

00:02:53,320 --> 00:02:54,650

я зачищу тебя.

00:02:54,000 --> 00:02:54,650

Ты - отстой.

00:02:54,920 --> 00:02:57,119

И эта планета отстой.

Как тебя может это интересовать?

00:02:57,120 --> 00:02:58,450

Знаешь, люди будут

убивать друг друга.

00:02:58,470 --> 00:03:00,800

И что, т-т-ты собираешься

сидеть тут и говорить,

00:03:00,870 --> 00:03:02,900

что е-если найдёшь видео онлайн,

00:03:02,950 --> 00:03:04,176

где кого-нибудь обезглавливают,

00:03:04,200 --> 00:03:05,360

ты не щёлкнешь по нему?

00:03:04,870 --> 00:03:05,360

Нет!

00:03:05,370 --> 00:03:07,699

Почему... почему я вообще буду

такое делать? Ты так делаешь?

00:03:07,700 --> 00:03:09,169

Нет,

потому, что мне будет скучно.

00:03:09,170 --> 00:03:10,869

Для меня такие штуки -

пустяк, Морти.

00:03:10,870 --> 00:03:12,669

Но если ты так не делаешь,

так, по моему, это потому,

00:03:12,670 --> 00:03:14,250

что ты боишься своих собственных

основных инстинктов.

00:03:14,270 --> 00:03:15,696

Так что ты зарываешь их поглубже и...

00:03:15,720 --> 00:03:17,379

О. о!

Шш, шш, начинается.

00:03:17,380 --> 00:03:18,849

О-хо-хо! Начали.

00:03:18,850 --> 00:03:19,670

Я не смотрю.

00:03:19,700 --> 00:03:21,149

Да, да, да,

твоя медаль придёт по почте.

00:03:21,150 --> 00:03:22,199

Я посмотрю поближе.

00:03:22,200 --> 00:03:23,000

О, давай, конечно.

00:03:23,050 --> 00:03:24,400

А потом кто-нибудь

кинет камень,

00:03:24,420 --> 00:03:25,969

собьёт машину, мы разобьёмся

00:03:25,970 --> 00:03:27,350

и мы застрянем там внизу

00:03:27,400 --> 00:03:28,576

и это будет то, чего мы заслуживаем.

00:03:28,600 --> 00:03:29,600

Скучно.

00:03:30,670 --> 00:03:32,220

Воу!

00:03:32,230 --> 00:03:34,960

Воу, они вычищают

дерьмо друг из друга.

00:03:36,670 --> 00:03:37,450

О, Боже мой!

00:03:37,630 --> 00:03:38,720

О, чёрт.

00:03:39,730 --> 00:03:42,669

Это было...

Ладно, да. Э-то было отвратительно.

00:03:42,670 --> 00:03:45,520

Вау, чувак. Думаю я был чересчур жадным

00:03:45,570 --> 00:03:46,969

до этого, Морти.

Ух.

00:03:46,970 --> 00:03:49,709

Мой аппетит до чистки

быстро удовлетворился.

00:03:49,710 --> 00:03:51,480

О, Боже.

00:03:55,520 --> 00:03:56,749

Отойдите от меня!

00:03:56,750 --> 00:03:58,150

Нет! Нет! Помогите!

00:03:58,250 --> 00:03:59,395

Кто-нибудь, помогите! Ааа!

00:03:59,396 --> 00:04:01,189

Ладно, Морти.

Д-давай убираться отсюда.

00:04:01,190 --> 00:04:03,559

Погоди, погоди, погоди. Подожди.

М-мы должны спуститься туда.

00:04:03,560 --> 00:04:04,920

Что? Почему?

00:04:04,930 --> 00:04:07,400

Та бедная девочка.

Мы должны спасти её.

00:04:07,470 --> 00:04:09,159

Эм, Морти, в космосе,

есть кое-что, что мы называем

00:04:09,160 --> 00:04:11,850

политикой невмешательства.

Мы достали моющее средство.

00:04:11,920 --> 00:04:13,626

Мы посмотрели, как они убивают друг-друга.

Мы уходим.

00:04:13,650 --> 00:04:16,296

Помоги мне спасти ту девочку или я

расскажу маме, что ты привёз меня сюда.

00:04:16,320 --> 00:04:17,470

Ах, ты говнюк.

00:04:18,870 --> 00:04:20,770

Пожалуйста! Оставьте меня в покое!

00:04:20,780 --> 00:04:22,779

Оставить тебя в покое?

Во время чистки?

00:04:22,780 --> 00:04:24,440

Я так не думаю, детка.

00:04:27,710 --> 00:04:29,470

Всё нормально.

Мы не причиним тебе вред.

00:04:29,500 --> 00:04:31,680

Я - Морти.

Это - мой дедушка.

00:04:31,690 --> 00:04:32,520

Мы - туристы.

00:04:32,521 --> 00:04:33,700

Больше нет.

00:04:34,100 --> 00:04:35,650

Ааа!

Ааа!

00:04:35,720 --> 00:04:37,426

О, Боже мой!

Это просто *****сь как здорово!

00:04:37,450 --> 00:04:39,200

Морти, это реально здорово.

00:04:39,300 --> 00:04:41,900

Эй, х-хочешь помочь мне

и поубивать людей?

00:04:41,950 --> 00:04:43,600

Это весело.

Всё полностью оправдано,

00:04:43,650 --> 00:04:45,020

ведь мы спасаем

маленькую девочку.

00:04:45,070 --> 00:04:47,800

То есть, н-н-нам обоим можно

убивать этих людей.

00:04:47,850 --> 00:04:48,919

С тобой всё в порядке?

00:04:48,920 --> 00:04:49,770

Да.

00:04:49,771 --> 00:04:51,119

Нужно найти, где мне спрятаться.

00:04:51,120 --> 00:04:52,809

Ну, можешь прятаться с нами.

Рик?

00:04:52,810 --> 00:04:53,570

Да?

00:04:53,600 --> 00:04:54,639

Как думаешь, можем ли мы взять...

00:04:54,640 --> 00:04:55,550

К-как тебя зовут?

00:04:55,550 --> 00:04:56,270

Арфриша.

00:04:56,300 --> 00:04:57,909

Можем ли мы взять Арфришу

в корабль

00:04:57,910 --> 00:04:59,670

и просто, знаешь,

переждать чистку?

00:04:59,720 --> 00:05:00,979

О, Морти, как я могу отказать

00:05:00,980 --> 00:05:03,020

после всего того шантажа?

00:05:07,650 --> 00:05:10,020

Твоя машина...

Она от богов?

00:05:10,070 --> 00:05:11,070

- Нет.

- Да.

00:05:13,460 --> 00:05:15,999

Ээ, знаешь,

когда чистки начались,

00:05:16,000 --> 00:05:17,919

люди сразу прониклись этим,

00:05:17,920 --> 00:05:20,169

или сначала были типа:

"Подождите, что?

00:05:20,170 --> 00:05:22,330

Как именно это остановит преступность?"

00:05:22,340 --> 00:05:25,520

Да, людям понадобилось время

чтобы принять это.

00:05:25,610 --> 00:05:27,009

Да, точно. Ха-ха.

Точно.

00:05:27,010 --> 00:05:28,909

Да, это вроде как

мобильники, правда?

00:05:28,910 --> 00:05:30,139

Сначала все были типа:

00:05:30,140 --> 00:05:31,679

"Посмотри на этих ублюдков,

мочащих друг-друга"

00:05:31,680 --> 00:05:32,920

А потом, дальше ты видишь,

00:05:32,950 --> 00:05:34,500

что они такие:

"Это так естественно".

00:05:34,550 --> 00:05:36,270

Боже, ты отрабатываешь номер

00:05:36,300 --> 00:05:37,870

для камедиклаба, Морти?

00:05:41,790 --> 00:05:43,019

Чего делаешь?

00:05:43,020 --> 00:05:45,359

Смотришь телек,

играешь в телефоне?

00:05:45,360 --> 00:05:46,919

Это нормальный вопрос?

00:05:46,920 --> 00:05:48,329

Просто пытаюсь завязать разговор.

00:05:48,330 --> 00:05:51,199

Правда? Какая часть вопроса

даёт мне простор для ответа?

00:05:51,200 --> 00:05:53,999

Я могу промолчать,

быть саркастичной

00:05:54,000 --> 00:05:56,039

или пролаять "да"

как обученное животное.

00:05:56,040 --> 00:05:57,369

Это - не диалог.

00:05:57,370 --> 00:05:59,139

Ты держишь меня

в устных заложницах.

00:05:59,140 --> 00:06:01,539

Ладно, вредина.

Я пойду на кухню.

00:06:01,540 --> 00:06:02,840

Эй, пап.

00:06:02,420 --> 00:06:02,840

Да?

00:06:02,841 --> 00:06:04,540

Чего делаешь?

Идёшь на кухню?

00:06:04,550 --> 00:06:05,570

Ладно.

00:06:05,620 --> 00:06:06,639

Да, понравилось?

00:06:06,640 --> 00:06:07,640

К чёрту тебя.

00:06:08,270 --> 00:06:12,319

Так что, эм, большинство людей

носят маски во время чистки?

00:06:12,320 --> 00:06:13,949

Я-я не хочу больше отвечать

на вопросы о чистке.

00:06:13,950 --> 00:06:15,850

Ладно, эй, эй, это здорово.

00:06:15,860 --> 00:06:16,950

Я могу справится с этим.

00:06:24,200 --> 00:06:25,369

Моя няня!

00:06:25,370 --> 00:06:25,660

Ха?

00:06:25,670 --> 00:06:27,970

Моя няня!

Мы должны спасти её!

00:06:29,500 --> 00:06:32,000

Ты только что вспомнила,

что твоя няня вообще существует.

00:06:32,010 --> 00:06:33,909

Я-я была в шоковом состоянии.

00:06:33,910 --> 00:06:36,200

Разве ты не прошла

примерно 15 чисток?

00:06:36,220 --> 00:06:37,220

То есть, ребёнком?

00:06:37,270 --> 00:06:39,079

Кто-нибудь

поможет мне найти её?

00:06:39,080 --> 00:06:41,000

Ладно, пофигу.

Морти, сиди.

00:06:50,260 --> 00:06:52,600

О, Боже. О, чёрт. О, чёрт!

00:06:53,260 --> 00:06:54,370

Выбирайся! Выбирайся!

00:06:54,420 --> 00:06:55,270

Эй, воу, воу, воу!

00:06:55,300 --> 00:06:57,259

Выходи из летающей машины!

00:06:57,260 --> 00:06:58,999

О, Боже мой!

Л-ладно! Ладно!

00:06:59,000 --> 00:07:00,599

Назад, ублюдок.

00:07:00,600 --> 00:07:02,100

Назад.

00:07:01,370 --> 00:07:02,100

Оуу.

00:07:02,101 --> 00:07:03,570

- Пошёл назад!

- Ааа!

00:07:04,870 --> 00:07:07,370

Если кому интересно, мне жаль,

00:07:07,650 --> 00:07:09,546

но этой ночью никому

это не интересно, не так ли?

00:07:09,570 --> 00:07:12,500

Т-ты не можешь оставить нас тут.

Ты убиваешь нас!

00:07:12,800 --> 00:07:14,450

Слышишь? Возвращайся.

00:07:15,080 --> 00:07:17,150

Ты должна вернуться.

Одумайся.

00:07:18,690 --> 00:07:20,289

О, Господи.

00:07:20,290 --> 00:07:23,500

Морти! Ааа!

Чёртова сучка Амиш выстрелила в меня!

00:07:23,600 --> 00:07:25,270

Она попыталась замочить меня, Морти.

00:07:25,320 --> 00:07:27,120

Ты поставил свой член

у руля и теперь я мёртв.

00:07:27,130 --> 00:07:28,400

Рик, она забрала машину!

00:07:28,450 --> 00:07:29,570

Ты шутишь, Морти?!

00:07:29,600 --> 00:07:31,070

Она забрала мою машину и пушку.

00:07:31,120 --> 00:07:32,599

Мы теперь как остальные ублюдки.

00:07:32,600 --> 00:07:34,399

Н-н-нас замочат, Морти.

00:07:34,400 --> 00:07:35,350

Помоги мне встать.

00:07:35,370 --> 00:07:37,350

О, Боже, Боже!

Подожди немного, Рик.

00:07:37,400 --> 00:07:38,800

Почему мы просто не воспользуемся

твоей портальной пушкой?

00:07:38,810 --> 00:07:40,039

Она в машине, говнарь.

00:07:40,040 --> 00:07:41,409

О, Боже, болит.

00:07:41,410 --> 00:07:43,209

Она попала прямо

в чёртову печень, Морти.

00:07:43,210 --> 00:07:45,209

Это самая пахающая печень

в галактике, Морти,

00:07:45,210 --> 00:07:47,500

и теперь в ней дырка.

Надеюсь это того стоило.

00:07:47,550 --> 00:07:48,776

Я просто пытался

делать как правильно.

00:07:48,800 --> 00:07:51,219

Да, ну, это немного

не в тему сегодняшней вечеринки.

00:07:51,220 --> 00:07:52,419

Внимание. Насильники.

00:07:52,420 --> 00:07:53,949

Ну, не стой тут, Морти.

00:07:53,950 --> 00:07:54,900

Замочи их.

00:07:54,620 --> 00:07:54,900

Я?

00:07:55,000 --> 00:07:57,150

Нет, я. Я потру их

своей дыркой в печени?

00:07:57,200 --> 00:07:58,989

Подбери палку или что-нибудь в этом роде

и убей их.

00:07:58,990 --> 00:08:01,130

Эм, м-мы пришли с миром.

00:07:59,520 --> 00:08:01,130

Ааааа!

00:08:01,170 --> 00:08:02,970

О, Боже мой.

00:08:05,300 --> 00:08:06,799

У меня есть ещё такое!

00:08:06,800 --> 00:08:08,169

Хотите быть убитыми, получайте!

00:08:08,170 --> 00:08:11,300

Бросьте вашу фигню!

Бросьте всё!

00:08:11,310 --> 00:08:12,939

Морти, подбери это дерьмо.

Поторопись.

00:08:12,940 --> 00:08:14,509

У меня была только одна

та штука, что я кинул.

00:08:14,510 --> 00:08:16,540

Сейчас я держу коробочку тик-така

в руке.

00:08:19,770 --> 00:08:20,919

Хочешь крекеров?

00:08:20,920 --> 00:08:21,640

Нет, спасибо.

00:08:21,641 --> 00:08:23,479

Ты готова быть доброй ко мне?

00:08:23,480 --> 00:08:25,409

За крекеры?

00:08:25,410 --> 00:08:26,619

Что с тобой случилось?

00:08:26,620 --> 00:08:28,120

Пап, найди работу.

00:08:28,200 --> 00:08:30,440

Ты начинаешь создавать трагедию,

потому, что тебе скучно.

00:08:30,650 --> 00:08:31,650

Оу.

00:08:32,850 --> 00:08:34,950

Это космический телефон,

который дедушка дал нам.

00:08:35,420 --> 00:08:37,300

Алло?

00:08:36,120 --> 00:08:37,300

Эй, Саммер, это дедушка.

00:08:37,350 --> 00:08:38,726

Мне нужно, чтобы ты

кое-что сделала для меня.

00:08:38,750 --> 00:08:40,260

Я тебя едва слышу.

00:08:39,570 --> 00:08:40,260

Кто это?

00:08:40,261 --> 00:08:42,050

Морти и я на планете с чисткой.

00:08:42,100 --> 00:08:43,050

Мне нужно, чтобы ты ввела...

00:08:43,051 --> 00:08:44,120

Чисто, что?

00:08:44,150 --> 00:08:46,499

Мы на планете с

чисткой, Саммер. Чисткой.

00:08:46,500 --> 00:08:48,739

Мы потеряли машину и мою пушку,

и теперь мы в мочилове.

00:08:48,740 --> 00:08:49,919

О, это Тедди Мэйсон?

00:08:49,920 --> 00:08:51,239

Как в фильме "Судная ночь"?

00:08:51,240 --> 00:08:52,609

Да, м-мне нужно,

чтобы ты ввела...

00:08:52,610 --> 00:08:53,600

Этот фильм - отстой.

00:08:53,601 --> 00:08:55,339

О, Боже мой. Подожди.

00:08:55,340 --> 00:08:56,579

Это не Тедди Мэйсон?

00:08:56,580 --> 00:08:58,440

Пап, кто этот чёртов

Тедди Мэйсон?

00:08:58,450 --> 00:08:59,520

Мой друг.

00:08:59,070 --> 00:08:59,520

Ааа!

00:08:59,521 --> 00:09:01,510

Ты в порядке?

Я включаю громкую связь.

00:09:01,520 --> 00:09:02,300

Тедди?

00:09:02,370 --> 00:09:03,280

Да, Джерри, это Тедди,

00:09:03,281 --> 00:09:05,080

человек, о котором никто не слышал

до селе,

00:09:05,090 --> 00:09:06,349

звонит тебе

по космическому телефону.

00:09:06,350 --> 00:09:08,189

Я не могу понять,

был ли это сарказм.

00:09:08,190 --> 00:09:09,919

Ааааа!

00:09:09,920 --> 00:09:11,859

Аа!

00:09:11,860 --> 00:09:12,930

Ааааа!

00:09:14,150 --> 00:09:15,290

Перезаряжай, быстро.

00:09:15,300 --> 00:09:17,469

Саммер, нам нужно, чтобы

ты ввела этот номер.

00:09:17,470 --> 00:09:18,470

Хватит слоятся попусту.

00:09:18,500 --> 00:09:19,669

Морти? Ты в порядке?

00:09:19,670 --> 00:09:20,250

Нет!

00:09:20,251 --> 00:09:22,039

Почему ты с Тедди Мэйсоном?

00:09:22,040 --> 00:09:24,039

Боже правый, папа!

Заткнись к чёртовой матери!

00:09:24,040 --> 00:09:27,270

Ладно. Похоже я туалетная бумага

всей этой семьи.

00:09:27,350 --> 00:09:29,609

Ты записываешь это?

Пожалуйста, ты запишешь это?

00:09:29,610 --> 00:09:31,455

Да, да.

00:09:31,456 --> 00:09:32,709

7-7-1-9-8...

00:09:32,710 --> 00:09:33,470

Аааа!

00:09:33,500 --> 00:09:37,219

...3-6-4-2-1-1-2-5.

00:09:37,220 --> 00:09:39,119

Аа!

00:09:39,120 --> 00:09:42,719

Ааааа!

00:09:42,720 --> 00:09:44,050

Ты сукин сын!

00:09:44,170 --> 00:09:46,189

Морти, не хочу быть тем

"помогите" -парнем,

00:09:46,190 --> 00:09:47,650

но можешь немного помочь?

00:09:49,060 --> 00:09:49,720

Аа!

00:09:49,721 --> 00:09:51,060

Ладно, у меня есть ручка. Давай.

00:09:51,070 --> 00:09:54,999

7-7-1-9-8-3-

6-4-2-1-1-2-5.

00:09:55,000 --> 00:09:56,139

Ложка, Морти?

00:09:56,140 --> 00:09:57,420

Ложка?!

00:09:56,950 --> 00:09:57,420

Извини.

00:09:57,450 --> 00:09:59,010

Тут груда столовых приборов

перед тобой,

00:09:59,050 --> 00:10:01,650

а ты даёшь мне единственную вещь,

которая никогда никого не сможет убить?

00:10:01,670 --> 00:10:02,620

Ладно, ясно!

00:10:02,670 --> 00:10:05,469

Саммер, на полке над моим столом

в гараже

00:10:05,470 --> 00:10:07,500

есть красная коробка с клавиатурой.

00:10:07,570 --> 00:10:09,000

Вынеси эту коробку на улицу

00:10:09,050 --> 00:10:11,070

и набери число,

которое я тебе сказал.

00:10:11,100 --> 00:10:12,090

Поняла?

00:10:11,420 --> 00:10:12,090

Поняла.

00:10:12,091 --> 00:10:14,489

Это часть взросления

- ненавидеть своего отца?

00:10:14,490 --> 00:10:15,820

И тебя игнорирую.

00:10:16,560 --> 00:10:18,696

Морти, если у меня получится

забраться на верх того маяка,

00:10:18,720 --> 00:10:20,996

я смогу отправить сигнальный огонь, и

твоя сестра сможет отправить наш набор.

00:10:21,020 --> 00:10:22,599

Просто запомни,

если там будут люди,

00:10:22,600 --> 00:10:24,719

и они попытаются замочить нас,

мы должны замочить их первыми.

00:10:24,720 --> 00:10:27,400

Мы не будем убивать кого бы то ни

было, Рик, хорошо? Ты перестанешь?

00:10:27,450 --> 00:10:28,900

Морти, если мы

выживем этим ночью,

00:10:28,970 --> 00:10:30,769

тебе придётся впрячь

свою подавленную ярость.

00:10:30,770 --> 00:10:31,770

У меня такой нет!

00:10:31,771 --> 00:10:33,920

Сказал, как человек

с подавленной яростью.

00:10:38,350 --> 00:10:40,050

Я не участвую в фестивале.

00:10:40,100 --> 00:10:42,249

Если вы желаете убить меня,

я только попрошу сделать это быстро.

00:10:42,250 --> 00:10:43,519

Это не в наших планах, дружище.

00:10:43,520 --> 00:10:45,550

Чистка нам тоже

не по вкусу, сэр.

00:10:45,600 --> 00:10:47,700

Мы надеялись забраться на

крышу Вашего маяка,

00:10:47,750 --> 00:10:49,626

чтобы мы могли отправить сигнальный огонь

моей сестре на Земле.

00:10:49,650 --> 00:10:50,799

Это другая планета.

00:10:50,800 --> 00:10:51,270

Кстати,

00:10:51,320 --> 00:10:53,826

жизнь на других планетах существует.

Только не отвлекайся на это.

00:10:53,850 --> 00:10:56,276

Я позволю вам воспользоваться моим маяком

как убежищем и чтобы послать сигнал

00:10:56,300 --> 00:10:57,950

при условии, что вы послушаете

мой рассказ.

00:10:57,970 --> 00:10:59,070

Ладно.

00:10:58,520 --> 00:10:59,070

По рукам!

00:10:59,071 --> 00:11:01,026

Ладно, я поднимусь

на крышу и сделаю приготовления.

00:11:01,050 --> 00:11:02,569

Морти, ты слушаешь его рассказ.

00:11:02,570 --> 00:11:03,570

Ладно.

00:11:11,310 --> 00:11:14,079

"Экран яснеет. Пейзаж.

Безымянный город. День.

00:11:14,080 --> 00:11:16,219

Толкотня и шум -

это симфония движения.

00:11:16,220 --> 00:11:18,919

Мы проносимся мимо окон, каждое из которых

содержит отдельную историю,

00:11:18,920 --> 00:11:21,819

чтобы найти Джейси Лейкимс, 28 лет...

Красотка, но не знает этого.

00:11:21,820 --> 00:11:23,820

Джейси останавливается,

когда её каблук попадает

00:11:23,870 --> 00:11:24,870

в решётку канализации.

00:11:25,070 --> 00:11:27,770

Неожиданно, мужчина заходит в кадр

и направляет на неё пистолет.

00:11:27,960 --> 00:11:30,160

Это не её день.

00:11:30,170 --> 00:11:31,250

Экран чернеет.

00:11:31,630 --> 00:11:34,830

Надпись: "три недели ранее""

00:11:36,800 --> 00:11:39,450

Эх. Ты правда не хочешь

говорить со мной об этом.

00:11:39,470 --> 00:11:41,700

Папа, дедушка и Морти

в опасности.

00:11:41,750 --> 00:11:43,500

Ты без работы и тебе скучно.

00:11:43,550 --> 00:11:44,549

Они в большем приоритете.

00:11:44,550 --> 00:11:46,249

Хватит говорить, что я безработный!

00:11:46,250 --> 00:11:50,079

Ладно, 7-7-1-9-8-3-6-4-2-1-1

00:11:50,080 --> 00:11:50,970

2... аа!

00:11:51,000 --> 00:11:52,520

Боже правый! Что теперь?

00:11:54,190 --> 00:11:57,689

Слушай, я - твой отец, и я люблю тебя,

вот всё, что я пытаюсь сказать.

00:11:57,690 --> 00:11:59,570

Я оставлю это так.

00:11:58,470 --> 00:11:59,570

Хорошо, пап!

00:11:59,990 --> 00:12:01,529

Аааа!

00:12:01,530 --> 00:12:04,360

Оу, он кажется говорил

вынести это наружу.

00:12:04,500 --> 00:12:05,400

Давай, Саммер.

00:12:05,470 --> 00:12:07,550

Насколько сложно

набрать числа в коробку?

00:12:07,800 --> 00:12:09,469

Цель зафиксирована.

00:12:09,470 --> 00:12:10,800

О, Боже, спасибо.

00:12:10,810 --> 00:12:13,369

Ну, я сделал своё дело,

Саммер сделала своё.

00:12:13,370 --> 00:12:16,700

Теперь всё, что нужно сделать Морти,

так это дослушать тот рассказ.

00:12:17,300 --> 00:12:19,709

"Блэйн: Может мне не нужен

новый друг.

00:12:19,710 --> 00:12:22,219

Джейси: Может ты -

единственный друг, который мне нужен.

00:12:22,220 --> 00:12:24,449

Блэйн: Нужен или желаем?

00:12:24,450 --> 00:12:26,850

Джейси: Я никогда особо

ничего не желала.

00:12:26,860 --> 00:12:29,119

Блейн: Сказано, словно

в чём-то нуждаешься."

00:12:29,120 --> 00:12:30,390

О, Боже.

00:12:29,820 --> 00:12:30,390

Хмм?

00:12:30,391 --> 00:12:32,200

А, извини.

П-продолжай.

00:12:32,390 --> 00:12:34,329

"Джейси протянула руку

и коснулась его лица.

00:12:34,330 --> 00:12:35,729

Ясно, что ему нужно то,

чего она хочет.

00:12:35,730 --> 00:12:37,329

Она - женщина.

Он - мужчина.

00:12:37,330 --> 00:12:39,810

Город горит на заднем плане

в то время как он берёт её на руки.

00:12:40,200 --> 00:12:41,399

Экран меркнет.

00:12:41,400 --> 00:12:42,870

Надпись: "Конец"...

00:12:43,370 --> 00:12:44,370

Вопросительный знак."

00:12:44,410 --> 00:12:45,740

Вау.

00:12:45,050 --> 00:12:45,740

Да?

00:12:45,741 --> 00:12:48,669

Это...

Х-хорошая работа. Хорошая работа.

00:12:48,670 --> 00:12:49,400

Тебе понравилось?

00:12:49,400 --> 00:12:50,320

Конечно.

00:12:50,370 --> 00:12:51,850

Ты не засмеялся

во время сцены в баре.

00:12:51,880 --> 00:12:55,410

Я... подумал, что она смешная,

но захотел услышать продолжение.

00:12:55,420 --> 00:12:57,249

Есть какие-нибудь мысли?

Замечания?

00:12:57,250 --> 00:12:59,389

Нет. М-мне просто понравилось.

00:12:59,390 --> 00:13:01,589

Это - моё замечание, знаете?

Пожалуйста, пишите больше.

00:13:01,590 --> 00:13:02,869

Звучит немного неискренне.

00:13:02,870 --> 00:13:03,520

Что? Нет.

00:13:03,521 --> 00:13:05,050

Не надо обманывать меня.

00:13:05,100 --> 00:13:07,296

Я хочу улучшить свой стиль.

Расскажи мне свои настоящие мысли.

00:13:07,320 --> 00:13:10,599

Ладно. Ну, эм,

я не большой фанат, лично,

00:13:10,600 --> 00:13:12,750

всех этих флешбэков

"три недели ранее".

00:13:12,820 --> 00:13:13,899

Мне кажется, знаете,

00:13:13,900 --> 00:13:15,530

мы должны начинать истории

там, где они начинаются,

00:13:15,540 --> 00:13:17,300

а не начинать их

где они становятся интересными...

00:13:16,720 --> 00:13:17,300

Убирайся.

00:13:17,470 --> 00:13:18,500

Эм, что?

00:13:18,520 --> 00:13:20,226

Нет. Мне это надоело.

Вы стучите мне в дверь,

00:13:20,250 --> 00:13:22,276

умоляете помочь, я делюсь

чем-то индивидуальным с тобой,

00:13:22,300 --> 00:13:23,449

а ты обсираешь это.

00:13:23,450 --> 00:13:25,269

Эй, чувак, мы спросили,

можем ли мы поставить сигнал...

00:13:25,270 --> 00:13:26,579

Ну, вы не можете.

Я хочу, чтобы вы убрались отсюда.

00:13:26,580 --> 00:13:28,270

Ты - мелочный человек

и ты беззащитен,

00:13:28,320 --> 00:13:30,150

и ты срываешься на мне.

Неплохой сценарий.

00:13:30,220 --> 00:13:31,220

Какого чёрта?!

00:13:31,520 --> 00:13:32,896

Мне без разницы.

Я хочу, чтобы вы убрались.

00:13:32,920 --> 00:13:34,120

Что?

00:13:33,250 --> 00:13:34,120

Убери эту штуку.

00:13:34,121 --> 00:13:36,059

Ваш внук -

дерьмовый человек. Уходите.

00:13:36,060 --> 00:13:36,670

Морти!

00:13:36,671 --> 00:13:37,819

Рик, я ничего не сделал.

00:13:37,820 --> 00:13:39,720

Я высидел до конца

всю его постановку...

00:13:39,770 --> 00:13:40,770

Ты "высидел до конца"?

00:13:40,800 --> 00:13:42,819

Да! Вы хотели, чтобы я

рыдал от радости?

00:13:42,820 --> 00:13:43,770

Она ужасна!

00:13:43,771 --> 00:13:45,550

Воу! Морти! Мы тут гости.

00:13:45,600 --> 00:13:48,270

Я пытался быть хорошим гостем!

Он вытянул это из меня!

00:13:48,300 --> 00:13:50,870

Я убираю этот сигнальный огонь.

00:13:49,120 --> 00:13:50,870

Нет, остановись! Это не честно!

00:13:50,920 --> 00:13:52,450

То, что тебе не нравится

своя собственная писанина

00:13:52,470 --> 00:13:53,970

не делает меня плохим человеком!

00:13:53,980 --> 00:13:56,310

Ааа!

00:13:56,650 --> 00:13:59,449

Как тебе это? Ты хочешь,

чтобы я вернулся на три недели ранее,

00:13:59,450 --> 00:14:00,579

когда ты был жив?

00:14:00,580 --> 00:14:02,870

Воу, Морти.

Ты только что убил.

00:14:03,720 --> 00:14:05,319

Маяк прибывает.

00:14:05,320 --> 00:14:06,550

Ладно, пора идти.

00:14:07,160 --> 00:14:08,420

Ну, великолепно.

00:14:09,350 --> 00:14:11,989

Пап, что происходит?

В чём тут дело?

00:14:11,990 --> 00:14:14,490

Я просто хотел провести немного времени

с моей дочкой.

00:14:14,500 --> 00:14:16,000

Ты растёшь так быстро.

00:14:16,150 --> 00:14:18,150

Ты раньше была моей маленькой девочкой.

00:14:17,100 --> 00:14:18,150

Ха-ха. Да.

00:14:18,220 --> 00:14:20,000

Помнишь, когда ты ходила

на площадку,

00:14:20,050 --> 00:14:21,290

и я раскачивал тебя на качелях?

00:14:21,320 --> 00:14:23,920

О, ты мог раскачивать меня выше,

чем других детей.

00:14:23,970 --> 00:14:25,800

Ты была такой маленькой и милой.

00:14:25,850 --> 00:14:27,939

Я думал, ты взлетишь

прямо с улицы.

00:14:27,940 --> 00:14:29,850

Ха-ха.

Я иногда мочилась в штаны.

00:14:29,870 --> 00:14:31,840

Знаю, а теперь посмотри на себя!

00:14:31,850 --> 00:14:34,179

У тебя есть работа.

Ты довольно хорошо зарабатываешь.

00:14:34,180 --> 00:14:35,510

Ты не платишь квартплату,

00:14:35,520 --> 00:14:37,519

так что у тебя есть куча

свободных денег.

00:14:37,520 --> 00:14:39,150

О, Боде, пап.

Пожалуйста, не надо.

00:14:39,200 --> 00:14:40,526

Мне нужно

несколько сотен долларов,

00:14:40,550 --> 00:14:42,689

чтобы прожить этот месяц. У меня

назначено несколько интервью.

00:14:42,690 --> 00:14:44,589

Что-то выйдет.

Я чувствую это.

00:14:44,590 --> 00:14:45,660

Я пойду вовнутрь.

00:14:47,330 --> 00:14:50,129

Эх. Похоже это и есть

самоё дно, Джерри.

00:14:50,130 --> 00:14:51,130

Оу!

00:14:51,330 --> 00:14:53,299

Всё нормально, Морти.

Знаешь, это ведь чистка.

00:14:53,300 --> 00:14:56,139

Сталкивать старых хранителей маяка

вниз по лестнице - безусловно здорово.

00:14:56,140 --> 00:14:58,669

Это не здорово, Рик.

Я-я не такой, как эти люди.

00:14:58,670 --> 00:15:00,639

Я не могу бегать

и отрезать головы людям

00:15:00,640 --> 00:15:03,026

один день в году, а потом

хорошо спать по ночам остальное время.

00:15:03,050 --> 00:15:05,109

Ну, лучше бы тебе начать

привыкать к этому, сучара,

00:15:05,110 --> 00:15:07,110

потому, что у нас тут

эта долбанная компания.

00:15:07,720 --> 00:15:09,379

Эй, вот он.

00:15:09,380 --> 00:15:11,080

Вот я.

00:15:19,890 --> 00:15:20,900

Морти.

00:15:21,660 --> 00:15:23,800

Время мочить.

00:15:31,670 --> 00:15:32,870

Ааааа!

00:15:32,871 --> 00:15:34,070

♪ Хорошо ♪

00:15:34,080 --> 00:15:35,509

♪ Да ♪

00:15:35,510 --> 00:15:37,379

♪ Хорошо ♪

00:15:37,380 --> 00:15:39,579

♪ Держу тебя так ♪

00:15:39,580 --> 00:15:40,609

♪ Хорошо ♪

00:15:40,610 --> 00:15:43,419

Боже. Вау, Морти,

ты уже втянулся.

00:15:43,420 --> 00:15:44,919

Не ожидал от тебя такого.

00:15:44,920 --> 00:15:47,150

Ладно, ээ,

пойдём найдём мой корабль.

00:15:51,990 --> 00:15:54,859

Эй, эй, Морти, Морти. Вот он

внизу - мой корабль.

00:15:54,860 --> 00:15:57,200

Мне кажется, что...

Морти?

00:15:57,450 --> 00:15:59,150

- ♪ Хорошо ♪

- Сосите!

00:15:59,200 --> 00:16:00,369

Выкусите!

00:16:00,370 --> 00:16:01,599

О, Боже, ты в самом деле, ээ...

00:16:01,600 --> 00:16:02,940

- ♪ Хорошо ♪

- Ха-ха! Ха!

00:16:02,943 --> 00:16:05,000

Ты правда решился на это, ха?

00:16:05,110 --> 00:16:06,939

Я, ээ, думаю, ээ

00:16:06,940 --> 00:16:08,699

Я думаю, эти люди

просто прятались.

00:16:08,700 --> 00:16:09,850

Мне насрать.

00:16:09,950 --> 00:16:11,779

Ладно, Морти, теперь ты просто

стреляешь по трупам.

00:16:11,780 --> 00:16:12,869

Как вам это?

00:16:12,870 --> 00:16:13,610

Ладно, приятель.

00:16:13,611 --> 00:16:15,280

Ладно. Хорошо.

Хорошая работа.

00:16:15,350 --> 00:16:16,220

Ааа!

00:16:16,221 --> 00:16:17,670

Время идти домой.

00:16:22,820 --> 00:16:24,520

Подождите!

Пожалуйста, не убивайте меня!

00:16:24,530 --> 00:16:26,789

Я-я никогда не хотела причинять вам вред,

клянусь.

00:16:26,790 --> 00:16:29,029

Я просто хочу прекратить фестиваль.

00:16:29,030 --> 00:16:30,249

Ч-ч-что ты имеешь в виду?

00:16:30,250 --> 00:16:31,650

Я хотела использовать Ваш корабль,

00:16:31,700 --> 00:16:34,469

чтобы уничтожить богатеев,

которые управляют обществом

00:16:34,470 --> 00:16:38,170

и спасти моих людей от

ужасов этого ежегодного фестиваля.

00:16:38,200 --> 00:16:40,269

К чёрту это, Рик! Мы должны

убить её! Убить её!

00:16:40,270 --> 00:16:40,950

- Убить её!

- Воу!

00:16:40,953 --> 00:16:42,809

Боже, Морти, сбавь обороты.

00:16:42,810 --> 00:16:44,140

"Убивай! Не убивай!"

00:16:44,150 --> 00:16:46,079

Ты шлёшь мне

запутанные посылы, Рик.

00:16:46,080 --> 00:16:47,479

Морти, ты ведёшь себя как

00:16:47,480 --> 00:16:48,779

грёбанный лунатик.

00:16:48,780 --> 00:16:49,450

Успокойся.

00:16:49,450 --> 00:16:50,370

К чёрту тебя, Рик!

00:16:50,400 --> 00:16:53,219

Я замочу тебя тоже,

ты, старый рахитный кусок дерьма!

00:16:53,220 --> 00:16:54,789

Это должно было случиться давно!

00:16:54,790 --> 00:16:56,500

Я вырву твои грёбанные кишки

00:16:56,550 --> 00:16:57,820

и размажу по всему твоему лицу!

00:16:57,830 --> 00:16:59,059

Меня не оста...

00:16:59,060 --> 00:17:00,959

Ааа!

Извини за это.

00:17:00,960 --> 00:17:02,960

Так, где эти богатые люди?

00:17:08,670 --> 00:17:11,339

За очередной удачный год

фестиваля.

00:17:11,340 --> 00:17:15,140

Стравливаем бедняков друг с другом

тысячи лет.

00:17:17,180 --> 00:17:19,149

Подождите, о-откуда доносится

эта музыка?

00:17:19,150 --> 00:17:20,450

♪ Хорошо ♪

00:17:20,500 --> 00:17:21,749

Что это значит?

00:17:21,750 --> 00:17:23,320

Вот в чём дело.

Я не могу оценивать.

00:17:23,370 --> 00:17:24,919

Я - просто парень

с другой планеты.

00:17:24,920 --> 00:17:26,689

Но эта девочка -

одна из ваших бедняков,

00:17:26,690 --> 00:17:28,276

и, я думаю, вы парни

считали, что это нормально

00:17:28,300 --> 00:17:29,850

ставить её в

бесчеловечные условия,

00:17:29,970 --> 00:17:31,926

потому, что не было и шанса,

что вам от этого станет плохо.

00:17:31,950 --> 00:17:33,959

Это что-то вроде

социо-политического аналога

00:17:33,960 --> 00:17:36,159

мощной защиты вокруг вас.

00:17:36,160 --> 00:17:38,970

Но сейчас силы равны,

так что, Арфриша?

00:17:39,430 --> 00:17:41,669

Ааа!

00:17:41,670 --> 00:17:43,869

Счастливого фестиваля, сосунки!

00:17:43,870 --> 00:17:46,369

Сосните член, лизните яйца!

00:17:46,370 --> 00:17:47,709

Сосните мой большой член!

00:17:47,710 --> 00:17:48,810

- Боже.

- ♪ Хорошо ♪

00:17:48,950 --> 00:17:50,209

Хочешь присоединиться, Рик?

00:17:50,210 --> 00:17:52,809

Нет, правда... честно,

м-мне хватило.

00:17:52,810 --> 00:17:54,300

Это бессмысленно сейчас.

00:17:54,370 --> 00:17:55,626

Правда не хочешь присоединиться?

00:17:55,650 --> 00:17:57,380

- Это правда здорово.

- ♪ Хорошо ♪

00:17:57,390 --> 00:17:58,220

Да, но...

00:17:58,370 --> 00:17:59,989

А, ладно.

Пофигу.

00:17:59,990 --> 00:18:02,720

♪ Хорошо ♪

00:18:02,960 --> 00:18:04,520

Да, сука, как дела?

00:18:04,530 --> 00:18:06,800

♪ Хорошо ♪

00:18:08,060 --> 00:18:10,699

♪ Хорошо ♪

00:18:10,700 --> 00:18:12,299

♪ Да ♪

00:18:12,300 --> 00:18:13,569

♪ Хорошо ♪

00:18:13,570 --> 00:18:14,620

Воу!

00:18:15,470 --> 00:18:17,570

♪ Оо, так хорошо ♪

00:18:17,600 --> 00:18:19,420

Ладно, теперь время

немного потанцевать

00:18:19,450 --> 00:18:20,669

под... под Тони! Тони! Тоон!

00:18:20,670 --> 00:18:21,909

♪ Так хорошо, да ♪

00:18:21,910 --> 00:18:23,979

Погляди на мои чёртовы ноги,

сучара.

00:18:23,980 --> 00:18:26,080

Ууу! О, да!

00:18:24,670 --> 00:18:26,080

♪ Хорошо ♪

00:18:26,300 --> 00:18:27,700

Арфриша, что можешь?

00:18:27,770 --> 00:18:29,370

- Зацени это движение.

- ♪ О, так хорошо ♪

00:18:29,380 --> 00:18:31,020

О, хо!

00:18:31,920 --> 00:18:34,750

Я не знаю, что это за песня,

но я безумно люблю её!

00:18:34,760 --> 00:18:36,159

"Хорошо"

00:18:36,160 --> 00:18:37,870

Это чёртов хит.

00:18:37,100 --> 00:18:38,140

♪ Хорошо ♪

00:18:38,141 --> 00:18:39,989

Был на верху чартов, я думаю. Хо-хо!

00:18:39,990 --> 00:18:42,390

♪ О, так хорошо ♪

00:18:43,930 --> 00:18:45,430

Эй, спасибо, что помог, Рик.

00:18:45,550 --> 00:18:46,999

Ты довольно неплохой парень.

00:18:47,000 --> 00:18:49,339

Да, да, да. Пошла на **й за то,

что выстрелила в мою печень.

00:18:49,340 --> 00:18:50,600

Встретимся.

00:18:50,610 --> 00:18:52,970

О, чувак.

Что... что случилось?

00:18:53,000 --> 00:18:54,239

Не парься, Морти.

00:18:54,240 --> 00:18:55,870

Слушай, если ты хотел,

чтобы тебе перепало,

00:18:55,880 --> 00:18:58,250

тебе лучше поторопиться.

Это твой последний шанс.

00:18:58,780 --> 00:19:01,200

Эй, эй, Арфриша, эм,

может я бы мог...

00:19:01,300 --> 00:19:02,379

Э, у меня есть парень.

00:19:02,380 --> 00:19:03,000

Ладно.

00:19:03,001 --> 00:19:04,070

Я не хочу быть грубой.

00:19:04,100 --> 00:19:05,749

Просто...

Просто не хочу тебя обманывать.

00:19:05,750 --> 00:19:06,920

Я-я-я понял.

00:19:06,970 --> 00:19:09,960

То есть, большое спасибо

за помощь в прекращении фестиваля,

00:19:10,020 --> 00:19:12,859

но у меня есть парень,

и, эх, он просто...

00:19:12,860 --> 00:19:14,359

Ладно, ладно,

можешь перестать повторять это.

00:19:14,360 --> 00:19:15,790

Я понял с первого раза,

00:19:15,800 --> 00:19:17,260

а теперь ты просто повторяешься.

00:19:17,270 --> 00:19:18,220

О, мне жаль.

00:19:18,250 --> 00:19:19,130

Всё нормально.

00:19:19,131 --> 00:19:22,870

О, ты такой милый, но я...

Ох, я не могу.

00:19:22,900 --> 00:19:24,300

Да, ты всё равно

продолжаешь делать это.

00:19:24,310 --> 00:19:27,709

Будет непросто создать новое

общество с нуля.

00:19:27,710 --> 00:19:31,140

Ну, полезным правилом может быть:

если тебе что-то нужно, ты это получаешь.

00:19:31,150 --> 00:19:32,150

Довольно просто, да?

00:19:32,151 --> 00:19:33,200

Мне нужна пища.

00:19:33,250 --> 00:19:34,419

У кого есть пища для того парня?

00:19:34,420 --> 00:19:36,170

У меня есть, но она для меня.

00:19:36,320 --> 00:19:37,580

Не мог бы ты сделать больше?

00:19:37,590 --> 00:19:40,119

О, конечно. А пока

делаю еду для всех,

00:19:40,120 --> 00:19:41,850

кто позаботится о моих детях?

00:19:41,900 --> 00:19:46,259

Я позабочусь о твоих детях,

если у меня будет побольше еды за это.

00:19:46,260 --> 00:19:47,490

Больше еды?

00:19:47,500 --> 00:19:50,259

Ну, я не хочу делать больше

работы, если мы все получаем одинаково.

00:19:50,260 --> 00:19:51,829

Ладно,

хорошо, что правда, то правда.

00:19:51,830 --> 00:19:53,669

Если ты больше работаешь,

ты больше получаешь.

00:19:53,670 --> 00:19:55,569

О.

00:19:55,570 --> 00:19:56,899

Кто будет следить,

00:19:56,900 --> 00:19:59,669

кто сколько еды получает

за свою работу?

00:19:59,670 --> 00:20:00,939

Эй! Я могу делать это.

00:20:00,940 --> 00:20:02,939

Я буду вести учёт общей еды,

00:20:02,940 --> 00:20:04,679

знаете, в обмен за еду.

00:20:04,680 --> 00:20:06,009

Это даже не работа!

00:20:06,010 --> 00:20:08,520

О, а производство еды - работа?

00:20:08,570 --> 00:20:10,519

Ты, сукин сын!

00:20:10,520 --> 00:20:11,819

Выкуси!

00:20:11,820 --> 00:20:13,919

Аааа!

00:20:13,920 --> 00:20:16,189

Парни, парни, парни, парни,

воу, воу.

00:20:16,190 --> 00:20:18,689

Успокойтесь.

Будьте проще.

00:20:18,690 --> 00:20:21,029

Здесь слишком много агрессии.

00:20:21,030 --> 00:20:23,199

Что, если мы выделим

период времени,

00:20:23,200 --> 00:20:26,199

во время которого мы все сможем

выплеснуть эту ненависть, убийства

00:20:26,200 --> 00:20:29,020

и ярость из системы...

00:20:29,850 --> 00:20:31,226

Не могу ничего поделать,

но мне стыдно

00:20:31,250 --> 00:20:32,550

за то, что я там сделал, Рик.

00:20:32,620 --> 00:20:34,950

Я думаю, ты был прав. У меня

было много подавленных штук,

00:20:35,000 --> 00:20:35,670

с которыми надо было справиться.

00:20:35,720 --> 00:20:36,850

Не парься, Морти.

00:20:36,880 --> 00:20:38,250

Помнишь те шоколадки,

00:20:38,300 --> 00:20:39,799

которые нам дали тогда?

00:20:39,800 --> 00:20:40,850

Да, что с ними?

00:20:40,900 --> 00:20:43,119

Похоже в них содержится химикат

озлоблин,

00:20:43,120 --> 00:20:45,049

который усиливает

все твои жестокие намерения.

00:20:45,050 --> 00:20:47,489

О, Боже. Фуф.

Спасибо Господу за это, а?

00:20:47,490 --> 00:20:48,519

Это облегчение.

00:20:48,520 --> 00:20:49,820

Да, даже не заморачивайся.

00:20:49,870 --> 00:20:51,059

Ты всё еще тот же старый Морти.

00:20:51,060 --> 00:20:53,200

Твой характер

полностью в безопасности.

00:20:54,020 --> 00:20:56,960

♪ Хорошо ♪

00:20:54,020 --> 00:20:57,149

ТЕПЕРЬ БЕЗ

ОЗЛОБЛИНА

00:20:57,150 --> 00:21:01,260

00:21:28,860 --> 00:21:30,899

И вот подход.

00:21:30,900 --> 00:21:33,169

Джерри, что такое

"ООО Тедди Мэйсон"

00:21:33,170 --> 00:21:35,330

и почему

наш счёт за телефон $700?

00:21:35,340 --> 00:21:37,240

Эй, если вам скучно...

00:21:35,340 --> 00:21:36,340

Аа..

00:21:37,240 --> 00:21:39,770

...одиноко, просто нужен

друг?

00:21:37,500 --> 00:21:38,620

Ааа...

00:21:39,770 --> 00:21:41,370

Позвони мне, Тедди Мэйсону.

00:21:39,770 --> 00:21:40,770

Аа..

00:21:41,380 --> 00:21:43,470

Это стоит всего $1.99 в минуту.

00:21:43,500 --> 00:21:44,710

Запишись сегодня,

00:21:43,500 --> 00:21:44,500

Аа...

00:21:44,710 --> 00:21:46,879

и мы будем звонить тебе

на регулярной основе...

00:21:46,550 --> 00:21:47,550

Аа...

00:21:46,880 --> 00:21:48,350

...Всего за $1.99 в минуту.

00:21:48,350 --> 00:21:50,449

Это выгодное предложение,

потому, что я - хороший малый.

00:21:50,450 --> 00:21:53,750

Мы можем поговорить

о спорте или барбекю.

00:21:50,770 --> 00:21:51,770

Аа...

00:21:53,750 --> 00:21:54,750

А!

00:21:55,620 --> 00:21:57,259

Джерри, найди работу.

00:21:57,260 --> 00:21:58,749

О, Боже м...!

00:21:58,750 --> 00:22:00,249

Ты что-нибудь понял?

00:22:00,250 --> 00:22:02,250

Это хорошее шоу!

Скриншоты