Загрузка
00:00
/
22:32
Джерри лечится в инопланетной больнице после того, как по незнанию проглотил бактерии, хранящиеся у Рика в вёдрышке с вишнёвым мороженым. В то время как его семья находится в приёмной и смотрит серию телеканалов из альтернативных реальностей, врачи просят Джерри пожертвовать своим пенисом, чтобы заменить им сердце борца за гражданские права Шримпли Пибблза. Джерри соглашается, но, тем не менее, пытается публично уйти от этого. Это вызывает ненависть публики к Джерри, но также повышает осведомлённость и сборы средств на покупку синтетического сердца для Пибблза. В конце концов, Джерри меняет своё мнение и держит врачей в заложниках, требуя, чтобы они завершили процедуру трансплантации, но служба безопасности останавливает его. Затем семью отправляют домой, а Бет отчитывает Джерри, что он не должен так сильно заботиться о том, что о нём думают незнакомцы. В сцене после титров Джерри пытается съесть «Глазочки» Рика, инопланетные хлопья, появившиеся в межвселенском кабельном телевидении, но в дом врывается Человек-Глазочек и начинает безжалостно избивать его.

Межвселенское кабельное 2: Искушение судьбы

Interdimensional Cable 2: Tempting Fate
Сезон: 02Серия: 08

Описание

Джерри лечится в инопланетной больнице после того, как по незнанию проглотил бактерии, хранящиеся у Рика в вёдрышке с вишнёвым мороженым. В то время как его семья находится в приёмной и смотрит серию телеканалов из альтернативных реальностей, врачи просят Джерри пожертвовать своим пенисом, чтобы заменить им сердце борца за гражданские права Шримпли Пибблза. Джерри соглашается, но, тем не менее, пытается публично уйти от этого. Это вызывает ненависть публики к Джерри, но также повышает осведомлённость и сборы средств на покупку синтетического сердца для Пибблза. В конце концов, Джерри меняет своё мнение и держит врачей в заложниках, требуя, чтобы они завершили процедуру трансплантации, но служба безопасности останавливает его. Затем семью отправляют домой, а Бет отчитывает Джерри, что он не должен так сильно заботиться о том, что о нём думают незнакомцы. В сцене после титров Джерри пытается съесть «Глазочки» Рика, инопланетные хлопья, появившиеся в межвселенском кабельном телевидении, но в дом врывается Человек-Глазочек и начинает безжалостно избивать его.

Субтитры

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

00:00:04,422 --> 00:00:06,341

Don't worry about Jerry.

He's gonna be fine.

00:00:06,424 --> 00:00:08,593

You hear me, Jerry?

You're gonna be fine.

00:00:08,677 --> 00:00:10,261

- Whoa!

- Ooh, watch out for that stuff.

00:00:10,345 --> 00:00:11,930

It'll stain

if it gets on your clothes,

00:00:12,013 --> 00:00:13,598

and it'll send you

into a murderous rage

00:00:13,682 --> 00:00:15,266

if it gets

in your eyes or mouth.

00:00:15,350 --> 00:00:16,935

Why would you keep

mutant bacteria

00:00:17,018 --> 00:00:18,603

in a pint of Cherry Garcia?

00:00:18,687 --> 00:00:20,164

I know this isn't the time,

but, you know,

00:00:20,188 --> 00:00:21,582

technically, the second freezer

drawer is mine.

00:00:21,606 --> 00:00:22,917

- Not anymore.

- You're overreacting!

00:00:22,941 --> 00:00:24,293

We're losing him.

- All right, fine.

00:00:24,317 --> 00:00:25,586

But you're

not touching my crisper.

00:00:25,610 --> 00:00:27,195

- Is he going to die?

- Don't worry.

00:00:27,278 --> 00:00:29,280

Dr. Glip Glop

is the best in the galaxy.

00:00:29,364 --> 00:00:31,199

Hello, I'm Dr. Glip Glop.

00:00:31,866 --> 00:00:33,993

Oh, my god!

Oh, my god!

00:00:34,077 --> 00:00:35,370

- [Roars]

- Aah!

00:00:35,453 --> 00:00:37,914

[Sizzling]

- What?

00:00:37,997 --> 00:00:40,351

Every hospital claims to have

the best doctor in the galaxy.

00:00:40,375 --> 00:00:42,085

It's like those pizza places

00:00:42,168 --> 00:00:43,896

that claim to have

the best pizza in the world.

00:00:43,920 --> 00:00:45,606

What do you think,

they have pizza contests?

00:00:45,630 --> 00:00:47,110

Have you ever been

to a pizza contest?

00:00:47,173 --> 00:00:48,842

- Go in the waiting room, Dad.

- Fine!

00:00:48,925 --> 00:00:50,969

Excuse me.

00:00:51,052 --> 00:00:52,554

Coming through.

What are you here for?

00:00:52,637 --> 00:00:53,656

Just kidding.

I don't care.

00:00:53,680 --> 00:00:54,681

♪♪

00:00:56,015 --> 00:00:57,308

Well, this won't do.

00:00:57,392 --> 00:00:59,686

- Hey, what are you doing?

- A sequel.

00:00:59,769 --> 00:01:02,188

- I don't understand.

- Yeah, me, neither.

00:01:02,272 --> 00:01:04,399

We pretty much nailed it

the first time.

00:01:04,482 --> 00:01:06,693

♪ Bounce that ass,

drop it down to the floor ♪

00:01:06,943 --> 00:01:08,862

♪ Freak that nigga

'til his shit get sore ♪

00:01:08,945 --> 00:01:11,489

♪ Bounce that ass

drop it down to the floor ♪

00:01:11,573 --> 00:01:13,213

♪ Shake that shit

'til you can't no more ♪

00:01:13,241 --> 00:01:14,492

♪ Biatch! ♪

00:01:14,576 --> 00:01:16,411

[Electricity crackling]

00:01:18,747 --> 00:01:20,665

[Channels clicking]

00:01:20,749 --> 00:01:22,834

Ooh! Ooh!

00:01:22,917 --> 00:01:24,502

Ow!

00:01:24,586 --> 00:01:27,672

"Man vs. Car,"

the newest hit show,

00:01:27,756 --> 00:01:31,050

- Where it pits a man...

- Yeah!

00:01:31,134 --> 00:01:32,594

- ...versus a car.

[horn honks]

00:01:32,677 --> 00:01:34,429

On tonight's episode,

00:01:34,512 --> 00:01:36,514

Michael Jenkins fights

a regular old car.

00:01:36,598 --> 00:01:38,433

Here we go.

00:01:38,516 --> 00:01:40,268

Oh, he's pushing

his way through.

00:01:40,351 --> 00:01:41,603

He's trying to fight that car,

00:01:41,686 --> 00:01:43,354

but the car seems to have

the upper hand.

00:01:43,438 --> 00:01:45,982

Oh, he's got a little bit

of pushback there.

00:01:46,065 --> 00:01:48,318

Oh, no.

He just got ran over...

00:01:48,401 --> 00:01:50,445

and chewed up by the tires.

00:01:50,528 --> 00:01:53,448

I guess that's another one

for the cars.

00:01:53,531 --> 00:01:54,866

[laughs]

00:01:54,949 --> 00:01:57,327

I mean,

wouldn't the cars always win?

00:01:57,410 --> 00:01:58,787

♪♪

00:01:59,037 --> 00:02:02,373

Samantha, I need to know

that you understand

00:02:02,457 --> 00:02:05,627

that I have a couple

of eyeholes.

00:02:05,710 --> 00:02:07,629

I do. I do understand

about your eyeholes.

00:02:07,712 --> 00:02:10,298

Here, look at my eyeholes.

00:02:10,381 --> 00:02:14,302

Oh, my god.

You have eight eye ho... holes.

00:02:14,385 --> 00:02:15,720

[Chuckles]

00:02:15,804 --> 00:02:17,722

Ohh, I'm looking through

your eyeholes.

00:02:17,806 --> 00:02:19,724

Yes, look through my eyeholes.

00:02:19,808 --> 00:02:21,976

[Moaning]

00:02:26,022 --> 00:02:28,024

I'm the Eyehole... Man.

00:02:28,107 --> 00:02:32,445

I'm the only one that's

allowed to have Eyeholes.

00:02:32,529 --> 00:02:35,907

Get up on out of here

with my Eyeholes.

00:02:35,990 --> 00:02:37,909

ANNOUNCER: Eyeholes.

Get them today.

00:02:37,992 --> 00:02:39,619

RICK: You gotta be

careful, Morty.

00:02:39,702 --> 00:02:41,514

If that guy catches you

with a box of his Eyeholes,

00:02:41,538 --> 00:02:43,122

he comes bursting in

through a window

00:02:43,206 --> 00:02:44,926

and just starts

kicking the shit out of you.

00:02:45,041 --> 00:02:46,459

But it's worth the risk.

00:02:46,543 --> 00:02:48,187

They melt in your mouth, Morty.

They're delicious.

00:02:48,211 --> 00:02:50,105

Dad, I can't believe

you're explaining alien cereal.

00:02:50,129 --> 00:02:52,566

- We're worried about Jerry.

- Well, you're 39 years too late,

00:02:52,590 --> 00:02:54,384

or, you know, however old he is.

00:02:54,467 --> 00:02:55,969

Is he... Is he 50?

00:02:56,052 --> 00:02:57,846

Jesus Christ, Beth,

is... Is Jerry 50?

00:02:58,096 --> 00:03:00,473

Where am I?

00:03:00,557 --> 00:03:03,852

Relax, Mr. Smith.

You're in an alien hospital.

00:03:04,102 --> 00:03:05,687

I mean, to you,

it's an alien hospital.

00:03:05,770 --> 00:03:07,355

To me,

you're just in a hospital.

00:03:07,438 --> 00:03:08,749

There's another matter

we need to discuss with you.

00:03:08,773 --> 00:03:09,774

Okay.

00:03:09,858 --> 00:03:11,609

An hour ago, Shrimply Pibbles,

00:03:11,693 --> 00:03:14,362

the galaxy's most influential

civil rights leader,

00:03:14,445 --> 00:03:16,739

was brought to this hospital's

emergency room,

00:03:16,823 --> 00:03:19,075

where he is currently fighting

for his life.

00:03:19,158 --> 00:03:20,201

My god.

00:03:20,285 --> 00:03:24,080

Mr. Smith, Shrimply Pibbles'

life can be saved

00:03:24,163 --> 00:03:27,959

if we replace

his heart with your human penis.

00:03:28,042 --> 00:03:29,502

I see.

Wait, what?

00:03:29,586 --> 00:03:31,379

It's perfect.

00:03:31,462 --> 00:03:32,964

The configuration of veins,

00:03:33,047 --> 00:03:35,425

the ratio of thickness

to elasticity,

00:03:35,508 --> 00:03:37,719

the delicate asymmetry

of what you call your balls,

00:03:37,802 --> 00:03:40,597

and with relatively

few adjustments,

00:03:40,680 --> 00:03:43,266

your genitals can be molded

into a functioning heart

00:03:43,349 --> 00:03:46,144

for the most important man

in the universe.

00:03:46,227 --> 00:03:48,062

- Yeah, but... I mean...

- Oh, forget it!

00:03:48,146 --> 00:03:50,023

I told you this was

a waste of time!

00:03:50,106 --> 00:03:51,608

Have respect, Yarp.

00:03:51,691 --> 00:03:53,610

The Earth man's world

is tiny and undeveloped.

00:03:53,693 --> 00:03:55,862

He knows nothing

of the genocides of Clorgon

00:03:56,112 --> 00:04:00,742

or the tragic events

of 65.3432.23/14.

00:04:00,825 --> 00:04:04,662

ALIEN: And even if he did,

he wouldn't comprehend them.

00:04:04,746 --> 00:04:06,873

I've dwelt among the humans.

00:04:07,123 --> 00:04:10,919

Their entire culture

is built around their penises.

00:04:11,169 --> 00:04:13,046

It's funny to say

they are small.

00:04:13,129 --> 00:04:15,381

It's funny to say they are big.

00:04:15,465 --> 00:04:16,883

I've been at parties

00:04:17,133 --> 00:04:21,054

where humans have held

bottles, pencils, thermoses

00:04:21,137 --> 00:04:23,765

in front of themselves

and called out,

00:04:23,848 --> 00:04:27,644

"Hey, look at me.

I'm Mr. So-And-So-Dick.

00:04:27,727 --> 00:04:30,438

I've got such-and-such

for a penis."

00:04:30,521 --> 00:04:32,941

I never saw it fail

to get a laugh.

00:04:33,191 --> 00:04:34,484

All right!

That's enough!

00:04:34,567 --> 00:04:36,235

You guys are talking

about my species.

00:04:36,319 --> 00:04:39,238

We understand genocide.

We do it sometimes.

00:04:39,322 --> 00:04:40,907

Then you would give your penis

00:04:41,157 --> 00:04:42,551

so that Shrimply Pibbles

might live?

00:04:42,575 --> 00:04:44,494

- Stop asking!

- Yes, I will!

00:04:44,577 --> 00:04:46,162

That's right, assholes.

00:04:46,245 --> 00:04:47,705

Take my penis.

Take it all!

00:04:47,789 --> 00:04:49,040

And tell Shrimply Pibbles

00:04:49,123 --> 00:04:51,376

that when the galaxy

came calling,

00:04:51,459 --> 00:04:53,670

Jerry Smith from Earth

didn't flinch!

00:04:55,546 --> 00:04:57,090

[laughs]

00:04:57,173 --> 00:04:58,800

Hey, w-what's wrong,

Morty?

00:04:58,883 --> 00:05:00,402

Oh, you're worried

about your dad, huh?

00:05:00,426 --> 00:05:01,636

Huh?

Oh, no, no, no.

00:05:01,719 --> 00:05:03,346

I'm just...

I'm just looking

00:05:03,429 --> 00:05:05,348

at that lady over there

getting coffee.

00:05:05,431 --> 00:05:06,641

What's up with her face?

00:05:06,724 --> 00:05:09,060

Is she human,

or is she like Worf?

00:05:09,143 --> 00:05:10,478

You know, Worf from "Star Trek,"

00:05:10,561 --> 00:05:12,814

how he has all that shit

all over his face,

00:05:12,897 --> 00:05:15,066

but he's just a human

in a costume, you know?

00:05:15,149 --> 00:05:16,789

Morty, uh, let's see

what else is on, huh?

00:05:16,818 --> 00:05:18,111

Okay.

00:05:18,194 --> 00:05:20,113

And now we're back

to "How Did I Get Here?"

00:05:20,196 --> 00:05:22,907

the only show

that makes you ask yourself,

00:05:22,991 --> 00:05:24,867

"How did I get here?"

00:05:24,951 --> 00:05:25,994

[chuckles]

00:05:26,244 --> 00:05:27,912

Here's our first person.

00:05:27,996 --> 00:05:29,998

Oh. Oh, my god.

00:05:30,248 --> 00:05:31,916

How did I get here?

00:05:32,000 --> 00:05:33,668

Hello?!

00:05:33,751 --> 00:05:35,628

How did I get here?!

Somebody, help me, please!

00:05:35,712 --> 00:05:37,672

HOST: [laughs]

All right!

00:05:37,755 --> 00:05:40,174

Holy crap! Look, it's that lady

with the shit on her face

00:05:40,258 --> 00:05:42,844

like Worf from "Star Trek"

that was getting coffee!

00:05:42,927 --> 00:05:44,595

How did she get there?!

00:05:44,679 --> 00:05:46,431

Oh, my god, Morty,

how did she get there?

00:05:46,514 --> 00:05:48,683

How did she get there?

[laughs]

00:05:48,766 --> 00:05:51,519

Is that something

we should be concerned about?

00:05:51,602 --> 00:05:53,813

Just stay away

from the coffee machine.

00:05:53,896 --> 00:05:56,357

MAN: Calling all

Jan Michael Vincents.

00:05:56,441 --> 00:05:58,484

Calling all

Jan Michael Vincents.

00:05:58,568 --> 00:05:59,861

ANNOUNCER: In a world

00:05:59,944 --> 00:06:01,624

where there's eight

Jan Michael Vincents...

00:06:01,696 --> 00:06:03,698

MAN: We need one

Jan Michael Vincent

00:06:03,781 --> 00:06:04,782

to Quadrant "C."

00:06:04,866 --> 00:06:06,146

We need two Jan Michael Vincents

00:06:06,200 --> 00:06:07,493

to Quadrant "E."

00:06:07,577 --> 00:06:09,412

...and 16 Quadrants,

00:06:09,495 --> 00:06:11,998

There's only enough time

for a Jan Michael Vincent

00:06:12,248 --> 00:06:13,750

to make it to a quadrant.

00:06:13,833 --> 00:06:16,335

He can't be at two quadrants

at once.

00:06:16,419 --> 00:06:18,713

Hey, Rick, who...

Who is Jan Michael Vincent?

00:06:18,796 --> 00:06:20,715

Oh, man, I'm trying to

remember, Morty.

00:06:20,798 --> 00:06:23,718

Jan Michael Vincents

are used up.

00:06:23,801 --> 00:06:27,138

I need a goddamn

Jan Michael Vincent.

00:06:27,221 --> 00:06:30,266

Is it important that we know

who Jan Michael Vincent was...

00:06:30,349 --> 00:06:31,809

- In order to get this?

- Nope.

00:06:31,893 --> 00:06:34,687

I refuse to send the legislation

that allows more

00:06:34,771 --> 00:06:38,066

than eight Jan Michael Vincents

to a precinct.

00:06:38,316 --> 00:06:40,234

This Jan-Uary,

00:06:40,318 --> 00:06:43,613

it's time to Michael down

your Vincents.

00:06:43,696 --> 00:06:47,366

"Jan Quadrant Vincent 16."

00:06:47,450 --> 00:06:48,534

- Whoa!

- Whoa!

00:06:48,618 --> 00:06:49,911

That's Jan Michaels.

00:06:49,994 --> 00:06:51,754

Excuse me, nurse,

can you take my temperature

00:06:51,788 --> 00:06:53,206

because I think I have

00:06:53,289 --> 00:06:55,750

Jan Quadrant Vincent fever

over here.

00:06:55,833 --> 00:06:57,919

All right, Morty!

You've done it.

00:06:58,002 --> 00:07:00,421

So, we'll be detaching

your sexual organ at the base

00:07:00,505 --> 00:07:03,341

by making incisions

here, here, and here.

00:07:03,424 --> 00:07:04,467

Got it.

00:07:04,550 --> 00:07:06,260

Leaving a partial length

of severed urethra

00:07:06,344 --> 00:07:08,179

- To be threaded through...

- [laughs]

00:07:08,262 --> 00:07:11,015

Oh, you know what, I gotta...

I gotta laugh at myself here.

00:07:11,099 --> 00:07:12,809

I'm having a little laugh

at myself

00:07:12,892 --> 00:07:14,602

because I just realized

I haven't run

00:07:14,685 --> 00:07:16,229

this whole decision

past my wife.

00:07:16,312 --> 00:07:18,439

Oh. Do you think

she'll be okay with this?

00:07:18,523 --> 00:07:19,774

Oh, absolutely.

00:07:19,857 --> 00:07:21,776

Beth's automatically

on board always

00:07:21,859 --> 00:07:23,903

with every decision I make.

00:07:23,986 --> 00:07:25,404

Hey, I'm Stealy.

00:07:25,488 --> 00:07:28,074

Follow me on my adventure

through this office.

00:07:28,324 --> 00:07:29,325

♪♪

00:07:30,284 --> 00:07:31,911

All right, here we go.

00:07:31,994 --> 00:07:33,788

We're gonna just steal

a couple of things.

00:07:33,871 --> 00:07:35,206

Excuse me.

Can I help you?

00:07:35,289 --> 00:07:37,333

Starting with common

office objects.

00:07:37,416 --> 00:07:38,918

Hey, hey, hey!

That's my stuff!

00:07:39,001 --> 00:07:40,545

Such as staplers and pins

00:07:40,628 --> 00:07:42,547

and all sorts of things like...

Such as that.

00:07:42,630 --> 00:07:44,298

That's it.

I'm calling security.

00:07:44,382 --> 00:07:46,134

No! [muffled grunting]

00:07:48,386 --> 00:07:49,387

♪♪

00:07:50,805 --> 00:07:53,599

All right, okay,

now we're in the quiet safe room

00:07:53,683 --> 00:07:55,977

where none of the people

whose stuff I stole

00:07:56,060 --> 00:07:57,311

can get to us.

00:07:57,395 --> 00:07:59,397

Now, let's look

at all the stuff we got.

00:07:59,480 --> 00:08:01,983

We got a bag of bobbish.

00:08:02,066 --> 00:08:04,569

That's eight brapples.

00:08:04,652 --> 00:08:06,320

We got a plumbus.

00:08:06,404 --> 00:08:08,906

That's 6 1/2 brapples.

00:08:08,990 --> 00:08:12,160

We got, uh, a...

Crushed red party cups.

00:08:12,410 --> 00:08:14,370

15 1/2 brapples.

00:08:14,453 --> 00:08:15,913

[Ding! ding! ding! ding!]

00:08:15,997 --> 00:08:17,999

Welcome back to "Funny Songs."

00:08:18,082 --> 00:08:19,876

It's all improvised.

It's very funny.

00:08:19,959 --> 00:08:22,170

I need a volunteer

from the audience.

00:08:22,420 --> 00:08:24,338

Um, longtime fan

of the show. Uh...

00:08:24,422 --> 00:08:26,841

What do you do?

What's your profession?

00:08:26,924 --> 00:08:28,968

I am a tax attorney.

00:08:29,051 --> 00:08:31,512

Okay, here we go.

Hit... Hit the music.

00:08:31,596 --> 00:08:32,847

♪♪

00:08:32,930 --> 00:08:35,099

♪ I'm a tax attorney ♪

00:08:35,183 --> 00:08:36,767

♪ Oh, geez, oh ♪

00:08:36,851 --> 00:08:38,769

♪ Forget about everybody else ♪

00:08:38,853 --> 00:08:40,646

♪ Forget about Jesus Christ ♪

00:08:40,730 --> 00:08:42,273

♪ Forget about Muhammad ♪

00:08:42,356 --> 00:08:46,027

♪ Forget about, uh...

all those religions ♪

00:08:46,110 --> 00:08:48,863

♪ Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop ♪

00:08:48,946 --> 00:08:50,156

The end.

00:08:50,406 --> 00:08:52,033

Oh, my god.

Oh, that was so, so funny.

00:08:52,116 --> 00:08:53,618

- Thank you.

- You're welcome.

00:08:53,701 --> 00:08:55,328

Hey, um, security guards,

take him out.

00:08:55,411 --> 00:08:56,954

Get him out of here.

- What?

00:08:57,038 --> 00:08:58,372

Get the orthodontist

out of here.

00:08:58,456 --> 00:09:00,041

- No! Why?

[glass shatters]

00:09:00,124 --> 00:09:03,377

Take him out of the audience.

Kill him. Sic him.

00:09:03,461 --> 00:09:04,712

Demons...

00:09:04,795 --> 00:09:06,714

Suck his life out.

I don'tgive a shit.

00:09:06,797 --> 00:09:08,841

- Smith family?

- Yes?

00:09:08,925 --> 00:09:11,886

I wanted to let you all know

that Jerry is doing just fine.

00:09:11,969 --> 00:09:13,888

- Yay! Called it!

- Whoo-hoo! That's good news!

00:09:13,971 --> 00:09:16,474

But, uh, Mrs. Smith,

could you come with me?

00:09:18,142 --> 00:09:20,436

Hi, honey,

so, here's the thing...

00:09:20,519 --> 00:09:22,146

These guys...

They want to completely

00:09:22,230 --> 00:09:24,899

remove my penis and use it

as an alien's heart.

00:09:24,982 --> 00:09:27,068

And we just need you

to sign off on it.

00:09:27,151 --> 00:09:28,653

- What?!

- Uh-Oh.

00:09:28,736 --> 00:09:31,864

Maybe we got a problem here

after all, guys. Yikes.

00:09:31,948 --> 00:09:34,700

His penis will be replaced

with a sophisticated prosthetic.

00:09:34,784 --> 00:09:37,119

Now, there's a wide range

of options to choose from.

00:09:37,203 --> 00:09:38,829

They're all in this catalogue.

00:09:38,913 --> 00:09:41,082

I don't care about prosthetics.

This is insane.

00:09:41,165 --> 00:09:43,000

What do you people

think you're doing?

00:09:43,084 --> 00:09:45,002

I understand your feelings,

Mrs. Smith.

00:09:45,086 --> 00:09:46,337

Oh, I don't think you do.

00:09:46,420 --> 00:09:48,339

I bring my husband in

for emergency treatment.

00:09:48,422 --> 00:09:50,007

He's gone an hour.

00:09:50,091 --> 00:09:52,635

And now you want his penis,

and you hand me some... catalog.

00:09:52,718 --> 00:09:54,679

It's... It's...

It's... It's... I mean...

00:09:54,762 --> 00:09:56,681

Sheesh. Well, there you go.

Sorry.

00:09:56,764 --> 00:09:58,933

I know it's hard to understand,

00:09:59,016 --> 00:10:01,811

but on Earth, love comes first.

00:10:01,894 --> 00:10:03,938

There are those that believe,

Mr. Smith,

00:10:04,021 --> 00:10:06,774

that Shrimply Pibbles represents

love between all life.

00:10:06,857 --> 00:10:08,818

His fate will determine

00:10:08,901 --> 00:10:11,654

the fate of hundreds of billions

of sentient life-forms.

00:10:11,737 --> 00:10:15,032

Whoa! Whoa.

So, billions of life-forms?

00:10:15,116 --> 00:10:16,826

Hundreds of billions.

00:10:16,909 --> 00:10:19,787

I mean, Jerry,

y-you didn't explain

00:10:19,870 --> 00:10:22,540

the full gravity

of the situation.

00:10:22,623 --> 00:10:24,375

Uh, well, Beth,

I don't think your decision

00:10:24,458 --> 00:10:26,210

should be based on politics.

00:10:26,294 --> 00:10:28,212

Who could argue

with a wife's decision

00:10:28,296 --> 00:10:30,214

to keep her lover intact?

00:10:30,298 --> 00:10:32,883

Well, I don't think that's

fair at all, Jerry. At all.

00:10:32,967 --> 00:10:35,886

In fact, the whole paradigm

has sexist overtones.

00:10:35,970 --> 00:10:37,972

Beth, can we talk

about this privately?

00:10:38,055 --> 00:10:39,974

You know, I think

the bottom line is, Jerry,

00:10:40,057 --> 00:10:43,144

if you want to keep your penis,

you should say, out loud,

00:10:43,227 --> 00:10:45,146

"I prefer to keep

my penis."

00:10:45,229 --> 00:10:47,982

But, Beth, what kind of man

would say something like that

00:10:48,065 --> 00:10:50,318

if the universe needed

his penis?!

00:10:50,568 --> 00:10:52,320

Well, Jerry,

what kind of wife would I be

00:10:52,570 --> 00:10:55,489

if I did anything

to stand in your way?

00:10:59,827 --> 00:11:02,163

Hey, listen,

is your mouth tiny and small?

00:11:02,246 --> 00:11:03,873

Then why don't you come

to Lil'Bits...

00:11:03,956 --> 00:11:05,249

MAN: Lil' Bits!

00:11:05,333 --> 00:11:07,001

...where the food is tiny.

00:11:07,084 --> 00:11:08,804

It looks like regular food,

but really tiny.

00:11:08,836 --> 00:11:10,396

You can put it in your mouth

and eat it.

00:11:10,588 --> 00:11:11,857

Nothing gets stuck in your lips.

00:11:11,881 --> 00:11:13,716

It's just tiny and tiny

and fits right...

00:11:13,799 --> 00:11:15,718

- Fits right in.

- Lil' Bits!

00:11:15,801 --> 00:11:19,722

We got tiny lasagna,

tiny pizza, tiny pie.

00:11:19,805 --> 00:11:23,017

Mmm!

Little, tiny fried eggs.

00:11:23,100 --> 00:11:25,561

Oh, shit.

We got tiny people.

00:11:25,644 --> 00:11:26,687

Lil' Bits!

00:11:26,771 --> 00:11:28,147

You hungry?

Come on down.

00:11:28,230 --> 00:11:29,732

Lil' Bits.

00:11:29,815 --> 00:11:32,360

Eat some fucking shit,

you fucking stupid bitch.

00:11:32,610 --> 00:11:34,070

[Chuckles]

Just kidding.

00:11:34,153 --> 00:11:36,197

You've got some time to kill

before the procedure,

00:11:36,280 --> 00:11:38,699

so I assume you'd like to, uh,

00:11:38,783 --> 00:11:40,242

use your penis one last time.

00:11:40,326 --> 00:11:41,702

Here's my computer.

00:11:41,786 --> 00:11:43,579

It's got the alien internet

on it.

00:11:45,081 --> 00:11:46,582

Here's some porn.

00:11:46,665 --> 00:11:47,833

And there's an alien towel.

00:11:47,917 --> 00:11:49,460

I actually got that

on another planet.

00:11:49,543 --> 00:11:51,045

So it is an alien towel to me.

00:11:51,128 --> 00:11:52,963

- Good luck.

- Thanks.

00:11:53,047 --> 00:11:54,382

[Door closes]

00:11:54,632 --> 00:11:56,384

[Sighs]

00:12:02,014 --> 00:12:04,225

What is this?

00:12:04,308 --> 00:12:05,226

Hmm.

00:12:05,309 --> 00:12:07,395

Hey, wait a minute.

00:12:07,645 --> 00:12:08,562

Oh, uh, Mr. Smith?

00:12:08,646 --> 00:12:10,189

Uh, yeah, just masturbating!

00:12:10,272 --> 00:12:11,982

I forgot to mention,

00:12:12,066 --> 00:12:14,402

there are extensive medical

records open on my desktop,

00:12:14,652 --> 00:12:16,946

and I trust you to confine

your activities...

00:12:17,029 --> 00:12:19,240

- to the purely pornographic.

- Absolutely!

00:12:19,323 --> 00:12:20,783

Good luck.

00:12:20,866 --> 00:12:21,867

[Clicks]

00:12:23,035 --> 00:12:24,870

My god!

[chuckles]

00:12:24,954 --> 00:12:27,790

Mr. Pibbles,

you just wrote my penis

00:12:27,873 --> 00:12:31,168

a one-way ticket

to staying on my body town.

00:12:31,252 --> 00:12:34,964

ANNOUNCER: It's the opposite news

with Michael Thompson.

00:12:35,047 --> 00:12:37,091

Hey, everybody.

It's me, Michael Thompson.

00:12:37,174 --> 00:12:39,969

Today the Pope

didn't get killed.

00:12:40,052 --> 00:12:43,139

He's perfectly fine.

And he's on vacation in Aruba.

00:12:43,222 --> 00:12:45,141

In other opposite news,

information...

00:12:45,224 --> 00:12:46,976

Hey, Rick,

what's the deal with this guy?

00:12:47,059 --> 00:12:48,978

W-Why is his body,

like, sloping off

00:12:49,061 --> 00:12:50,980

to the right side

of the screen like that?

00:12:51,063 --> 00:12:52,863

I don't know, Morty.

See what else is on, huh?

00:12:52,898 --> 00:12:54,817

Hey, welcome

to "Cooking Things."

00:12:54,900 --> 00:12:56,193

I'm Pichael Thompson.

00:12:56,277 --> 00:12:57,653

Hey, wait a minute, Rick.

00:12:57,736 --> 00:12:59,131

This guy's body

is, like, sloping down

00:12:59,155 --> 00:13:00,656

and leaning off to screen left.

00:13:00,739 --> 00:13:02,199

Oh, my god,

and his name's Pichael.

00:13:02,283 --> 00:13:03,868

I'm cooking

a little bit of this.

00:13:03,951 --> 00:13:05,661

I'm gonna cook

a little bit of that.

00:13:05,744 --> 00:13:08,122

Oh, oh, hey!

Stop tugging, Michael!

00:13:08,205 --> 00:13:09,540

Oh, my god!

Siamese twins!

00:13:09,623 --> 00:13:11,250

They're...

They're Siamese twins!

00:13:11,333 --> 00:13:13,461

You quit tugging.

I-I'm in the middle of my news.

00:13:13,711 --> 00:13:15,379

Oh, oh, it's always about you,

isn't it?

00:13:15,463 --> 00:13:17,548

Can you believe this guy,

ladies and gentlemen?

00:13:17,631 --> 00:13:20,009

He's got his own news show.

He's got a normal name.

00:13:20,092 --> 00:13:22,028

- Hey, flip back to the news.

- Oh, yeah, yeah, yeah.

00:13:22,052 --> 00:13:24,030

You could tell our parents

started with naming with him.

00:13:24,054 --> 00:13:26,849

It's like, "oh, Michael."

They had that one planned...

00:13:26,932 --> 00:13:28,559

before they even got

pregnant, I bet.

00:13:28,642 --> 00:13:30,102

I don't want to be that girl,

00:13:30,186 --> 00:13:31,663

but maybe there would be

less conflict

00:13:31,687 --> 00:13:33,206

if they didn't shoot their shows

at the same time.

00:13:33,230 --> 00:13:34,350

Oh, Summer, you have no idea

00:13:34,398 --> 00:13:35,998

how much money

that must save production.

00:13:36,066 --> 00:13:37,818

And then they found out

I was attached,

00:13:37,902 --> 00:13:39,629

along for the ride,

and they said, "ah, shit.

00:13:39,653 --> 00:13:41,447

Well, just fuck it,

call him Pichael."

00:13:41,697 --> 00:13:43,866

Fuck you, Pichael.

You're a fucking piece of shit.

00:13:43,949 --> 00:13:45,284

♪♪

00:13:45,367 --> 00:13:46,869

[Camera shutters clicking]

00:13:46,952 --> 00:13:47,995

Good afternoon.

00:13:48,078 --> 00:13:49,705

I know all of you are wondering

00:13:49,788 --> 00:13:52,333

about the condition

of our dear, beloved Pibbles.

00:13:52,416 --> 00:13:55,920

Which would you prefer between

the XP-20 and the XP-20 XS?

00:13:56,003 --> 00:13:58,422

I prefer my own penis,

and so should you!

00:13:58,506 --> 00:14:00,883

The brave Earth man

whose sacrifice

00:14:00,966 --> 00:14:03,719

is going to allow

Shrimply Pibbles to live...

00:14:03,802 --> 00:14:04,845

Mr. Jerry Smith.

00:14:04,929 --> 00:14:06,180

[Cheers and applause]

00:14:06,263 --> 00:14:07,848

Hello, everyone!

00:14:07,932 --> 00:14:10,184

Let's hear it again

for Shrimply Pibbles, huh?

00:14:10,267 --> 00:14:11,936

He's a good guy, isn't he?

00:14:12,019 --> 00:14:15,064

I've only just been learning

about his accomplishments,

00:14:15,147 --> 00:14:17,274

from his march

on Flirk Blirk Square

00:14:17,358 --> 00:14:20,069

to his ongoing battle

with heroin dependency.

00:14:20,152 --> 00:14:21,070

He's the best.

00:14:21,153 --> 00:14:23,656

[Cheers and applause]

00:14:23,739 --> 00:14:26,367

Um, yeah.

00:14:26,450 --> 00:14:29,245

Well, I-it occurs to me

that his heroin addiction

00:14:29,328 --> 00:14:31,914

may not have been

a matter of public record.

00:14:31,997 --> 00:14:35,251

You realize heroin makes up

10% of the atmosphere

00:14:35,334 --> 00:14:37,878

on Shrimply Pibbles'

home planet.

00:14:37,962 --> 00:14:40,214

His planet was destroyed

by Clorgon death squads.

00:14:40,297 --> 00:14:42,925

He can't live outside of it

without breathing heroin.

00:14:43,008 --> 00:14:45,386

Right. I know that.

I just think...

00:14:45,469 --> 00:14:49,181

This guy's trying to get out of

giving away his penis!

00:14:49,265 --> 00:14:51,976

[Crowd shouting]

00:14:54,186 --> 00:14:55,666

NARRATOR:

Today on "How They Do It"...

00:14:55,771 --> 00:14:57,189

Plumbuses.

00:14:57,273 --> 00:14:59,483

Everyone has a plumbus

in their home.

00:15:01,068 --> 00:15:03,320

First, they take the dinglebop,

00:15:03,404 --> 00:15:07,116

and they smooth it out

with a bunch of schleem.

00:15:07,199 --> 00:15:11,954

The schleem is then repurposed

for later batches.

00:15:12,037 --> 00:15:13,163

They take the dinglebop,

00:15:13,247 --> 00:15:15,165

and they push it

through the grumbo,

00:15:15,249 --> 00:15:17,251

where the fleeb

is rubbed against it.

00:15:17,334 --> 00:15:19,336

It's important that the fleeb

is rubbed

00:15:19,420 --> 00:15:22,506

because the fleeb

has all of the fleeb juice.

00:15:22,590 --> 00:15:24,967

Then a schlami shows up,

00:15:25,050 --> 00:15:27,678

and he rubs it and spits on it.

00:15:27,761 --> 00:15:29,221

They cut the fleeb.

00:15:29,305 --> 00:15:31,932

There's several hizards

in the way.

00:15:32,016 --> 00:15:35,019

The blamfs rub

against the chumbles.

00:15:35,102 --> 00:15:38,522

And the ploobis and grumbo

are shaved away.

00:15:38,606 --> 00:15:42,276

That leaves you

with a regular, old plumbus.

00:15:42,359 --> 00:15:45,362

I always wondered how,

uh, plumbuses got made.

00:15:45,446 --> 00:15:49,116

Hey, welcome back

to "Personal Space."

00:15:49,199 --> 00:15:50,993

I'm your host Phillip Jacobs,

00:15:51,076 --> 00:15:54,330

and let me tell you,

I care about my personal space.

00:15:54,413 --> 00:15:57,291

Whoa, whoa. Hey.

Who's around me right now?

00:15:57,374 --> 00:15:59,251

Who's around me?

00:15:59,335 --> 00:16:02,463

Now, why don't we step up here

and everybody get stepped up

00:16:02,546 --> 00:16:05,591

and let's get

some stepped-up personal space

00:16:05,841 --> 00:16:07,009

up in this place.

00:16:07,092 --> 00:16:08,135

Here we go.

00:16:08,218 --> 00:16:10,387

We get a one, personal space.

00:16:10,471 --> 00:16:12,181

Two, personal space.

00:16:12,264 --> 00:16:14,308

Three,

stay out of my personal space.

00:16:14,391 --> 00:16:17,061

Four, keep away

from my personal space.

00:16:17,144 --> 00:16:19,897

Five...

get out of that personal space.

00:16:19,980 --> 00:16:21,315

Six...

00:16:21,398 --> 00:16:22,983

Stay away

from my personal space.

00:16:23,067 --> 00:16:24,401

Seven...

00:16:24,485 --> 00:16:25,845

keep away

from that personal space.

00:16:25,903 --> 00:16:28,447

Eight, personal space.

00:16:28,530 --> 00:16:31,116

Nine, personal space.

00:16:31,200 --> 00:16:34,203

You know, I take personal space

pretty seriously,

00:16:34,286 --> 00:16:37,206

up to the point that I don't

even care about this...

00:16:37,289 --> 00:16:39,208

I'm not even interested

in having this skin

00:16:39,291 --> 00:16:41,585

on my personal space.

00:16:41,669 --> 00:16:42,753

[groans]

00:16:42,836 --> 00:16:43,754

Oh, my god!

00:16:43,837 --> 00:16:45,756

[groans]

00:16:45,839 --> 00:16:47,424

Oh, it hurts!

00:16:47,508 --> 00:16:48,634

SUMMER:

Gross!

00:16:48,884 --> 00:16:50,219

RICK: [laughs]

What an asshole!

00:16:50,302 --> 00:16:51,512

Ohh, tune in next week...

00:16:51,595 --> 00:16:52,596

[theme music plays]

00:16:52,680 --> 00:16:54,264

...to the best show ever,

00:16:54,348 --> 00:16:56,058

the show we all grew and love...

00:16:56,141 --> 00:16:58,185

"The Personal Space Show."

00:16:58,268 --> 00:17:00,246

ANNOUNCER: More "Personal Space"

next Tuesday at 8:00.

00:17:00,270 --> 00:17:01,772

Up next, the heat is turning up

00:17:01,855 --> 00:17:04,358

with Samantha and the Boys

on "The Northsiders."

00:17:04,441 --> 00:17:07,444

[speaking alien language]

00:17:08,445 --> 00:17:10,364

[whistle blows]

00:17:23,252 --> 00:17:25,796

If you could all just stop

screaming and chanting

00:17:25,879 --> 00:17:28,382

and making whatever

that gesture means...

00:17:28,465 --> 00:17:30,175

Excuse me.

Come on.

00:17:30,259 --> 00:17:32,678

Please, everyone, I have news

about Shrimply Pibbles.

00:17:32,761 --> 00:17:35,013

Word of Jerry Smith

00:17:35,097 --> 00:17:37,015

trying to weasel out

of his penis donation

00:17:37,099 --> 00:17:39,226

has spread across the galaxy.

00:17:39,309 --> 00:17:41,687

Beings everywhere

have come together

00:17:41,937 --> 00:17:45,107

to offer what little they have

to help save Shrimply's life.

00:17:45,190 --> 00:17:49,153

Enough to pay for a brand-new,

state-of-the-art synthetic heart

00:17:49,236 --> 00:17:52,698

that will be even better

than Mr. Smith's pathetic penis.

00:17:52,948 --> 00:17:55,242

Wait! That was an option

the whole time?!

00:17:55,325 --> 00:17:56,744

You guys suck!

00:17:56,994 --> 00:17:59,705

Yeah. We suck.

Are you still here?

00:17:59,955 --> 00:18:01,457

Okay, Jerry.

Let's head home.

00:18:01,540 --> 00:18:03,500

I can't leave now.

Everyone hates me.

00:18:03,584 --> 00:18:05,669

Unfortunately,

there's no surgical procedure

00:18:05,753 --> 00:18:08,380

that can fix that.

00:18:08,464 --> 00:18:10,841

Or is there?

00:18:10,924 --> 00:18:12,217

[Monitor beeping]

00:18:12,301 --> 00:18:13,761

- Scalpel.

- Scalpel.

00:18:14,011 --> 00:18:15,596

- Nano-Doctor.

- Nano-Doctor.

00:18:15,679 --> 00:18:18,265

- Nano-Scalpel.

- Nano-Scalpel.

00:18:18,348 --> 00:18:19,725

Okay. We're ready.

00:18:19,975 --> 00:18:21,310

Not so fast!

00:18:21,393 --> 00:18:23,353

Mr. Smith? What are you doing?

Are you insane?!

00:18:23,437 --> 00:18:24,646

I'm a good person,

00:18:24,730 --> 00:18:27,524

and I demand

that you cut off my penis

00:18:27,608 --> 00:18:30,027

and put it in that man's chest.

00:18:30,110 --> 00:18:31,236

That's not how it works!

00:18:31,320 --> 00:18:33,071

Well, you're gonna make it work.

00:18:35,949 --> 00:18:37,701

[knocking]

00:18:37,785 --> 00:18:41,371

I'm Octopus Man!

[laughs]

00:18:41,455 --> 00:18:44,750

I'm Octopus Man! [laughs]

00:18:44,833 --> 00:18:49,505

I'm a marine biologist

who was bitten by an octopus.

00:18:49,588 --> 00:18:51,340

[laughs]

00:18:52,382 --> 00:18:54,301

And now I'm...

I help people.

00:18:54,384 --> 00:18:56,303

I save people.

00:18:56,386 --> 00:18:59,139

I'm a troublesome

octopus person.

00:18:59,223 --> 00:19:01,475

Uh-Oh. I gotta save

some trouble

00:19:01,558 --> 00:19:05,020

'cause here comes

a trouble mite.

00:19:05,103 --> 00:19:06,772

SUMMER: Gross!

00:19:07,022 --> 00:19:10,192

Does all interdimensional TV

have to rely on juvenile violence?

00:19:10,275 --> 00:19:12,045

Well, Summer, maybe people that

create things aren't

00:19:12,069 --> 00:19:14,696

concerned with your delicate

sensibilities, you know?

00:19:14,780 --> 00:19:16,591

Maybe the species

that communicate with each other

00:19:16,615 --> 00:19:18,325

through the filter

of your comfort

00:19:18,408 --> 00:19:20,386

are less evolved than

the ones that just communicate!

00:19:20,410 --> 00:19:22,210

Maybe your problems

are your own to deal with,

00:19:22,246 --> 00:19:24,057

and maybe the public giving

a shit about your feelings

00:19:24,081 --> 00:19:25,391

is a one-way ticket

to extinction!

00:19:25,415 --> 00:19:26,792

Geez, Morty.

00:19:27,042 --> 00:19:29,270

I take it Cathrine Hefflefinger

hasn't texted you back yet.

00:19:29,294 --> 00:19:30,796

I don't want to talk about it.

00:19:30,879 --> 00:19:32,559

- Okay, guys, let's go home.

- Where's Dad?

00:19:32,631 --> 00:19:34,633

Breaking news...

Shrimply Pibbles is being

00:19:34,716 --> 00:19:37,135

held hostage by the human

known as Jerry Smith.

00:19:37,219 --> 00:19:38,929

- Remove my penis!

- SUMMER: [gasps]

00:19:39,012 --> 00:19:40,931

- Holy crap!

- It's cool. It's fine.

00:19:41,014 --> 00:19:42,933

It's gotta be from

an alternate reality, right?

00:19:43,016 --> 00:19:45,686

- Are you sure?

- I don't know.

00:19:45,769 --> 00:19:48,313

Do it! Do it!

Remove my penis!

00:19:48,397 --> 00:19:49,940

Sir, put the gun down

00:19:50,023 --> 00:19:51,692

and step away

from Mr. Pibbles!

00:19:51,775 --> 00:19:53,527

- Jerry!

- Dad, what are you doing?!

00:19:53,610 --> 00:19:55,696

I'm a good person.

I'm a good person.

00:19:55,779 --> 00:19:57,698

Where did he get a gun?

Who gave him a gun?

00:19:57,781 --> 00:20:00,200

That's not a gun.

That's the XP-20 XS.

00:20:00,284 --> 00:20:02,494

Ah!

00:20:06,790 --> 00:20:07,958

Oh, my god.

00:20:08,041 --> 00:20:09,793

I'm a good person.

00:20:09,877 --> 00:20:13,797

[Screaming]

00:20:15,173 --> 00:20:16,425

[Distorted screaming]

00:20:16,508 --> 00:20:17,759

No!

00:20:17,843 --> 00:20:20,971

Nooooo!

00:20:21,054 --> 00:20:23,765

[monitor beeping]

00:20:23,849 --> 00:20:25,851

[both screaming]

00:20:27,185 --> 00:20:28,478

MAN: Hey, how's itgoing?

00:20:28,562 --> 00:20:30,397

This is

my butthole ice cream parlor.

00:20:30,480 --> 00:20:32,900

I got all kinds of ice cream...

Peanut butter andjelly...

00:20:33,150 --> 00:20:34,443

[farts]

- ...vanilla...

00:20:34,526 --> 00:20:35,777

[farts]

- ...chocolate...

00:20:35,861 --> 00:20:37,529

[farts]

- ...and every flavor

00:20:37,613 --> 00:20:38,864

served out of a butthole...

00:20:38,947 --> 00:20:40,741

- [groaning]

- Just like you're back home.

00:20:40,824 --> 00:20:41,825

- Dad!

- Dad!

00:20:41,909 --> 00:20:43,994

What happened?

Where am I?

00:20:44,077 --> 00:20:45,579

Was it all a dream?

00:20:45,662 --> 00:20:47,456

No, you were shot like 50 times.

00:20:47,539 --> 00:20:50,000

57. Thankfully,

you're in a super-sophisticated

00:20:50,083 --> 00:20:51,585

alien hospital,

00:20:51,668 --> 00:20:53,712

so it was basically like

getting a splinter removed.

00:20:53,795 --> 00:20:55,881

All... All I wanted

was for everyone to like me.

00:20:56,131 --> 00:20:57,692

Jerry, remember that time

you left a comment

00:20:57,716 --> 00:20:59,636

underneath that YouTube video

and someone replied

00:20:59,676 --> 00:21:01,696

and called you a dumb-ass,

so you replied and told them,

00:21:01,720 --> 00:21:03,781

"it takes one to know one,"

and you stayed up all night

00:21:03,805 --> 00:21:05,432

hitting "refresh"

on your browser

00:21:05,515 --> 00:21:07,201

waiting for them to reply

and then you fell asleep crying?

00:21:07,225 --> 00:21:09,019

I remember it differently.

00:21:09,102 --> 00:21:11,563

This is like that.

You can't make people like you.

00:21:11,647 --> 00:21:13,857

You just have to wait

for hating you to bore them.

00:21:13,941 --> 00:21:15,067

You know, you're right.

00:21:15,150 --> 00:21:16,568

I shouldn't be motivated

00:21:16,652 --> 00:21:18,445

by other people's

opinions of me.

00:21:18,528 --> 00:21:19,768

All right, guys, let's go home.

00:21:19,821 --> 00:21:21,141

If it's all the same

to you, Rick,

00:21:21,198 --> 00:21:22,658

I'd like to go to the zoo...

00:21:22,741 --> 00:21:24,326

- With my family.

- What?!

00:21:24,409 --> 00:21:26,220

- What are you talking about?!

- Why would we do that?!

00:21:26,244 --> 00:21:27,555

- It's a stupid idea!

What's the matter with you!?

00:21:27,579 --> 00:21:29,164

Don't be a piece of shit, Jerry!

00:21:29,247 --> 00:21:30,558

Okay, I'm sorry. I'm sorry.

We'll go home.

00:21:30,582 --> 00:21:31,768

What the hell

is he talking about?!

00:21:31,792 --> 00:21:34,670

♪♪

00:22:10,789 --> 00:22:12,666

- Aah!

- I'm the Eyehole Man!

00:22:12,749 --> 00:22:14,501

What is going on? Aah!

00:22:14,584 --> 00:22:16,962

Give me my Eyeholes!

I'm Eyehole Man!

00:22:17,045 --> 00:22:18,645

That part of the cupboard

is mine, Jerry!

00:22:18,714 --> 00:22:20,215

Why do you even have those?!

00:22:20,298 --> 00:22:21,609

- Give me my Eyeholes!

- Help me, please!

00:22:21,633 --> 00:22:23,152

Get up on out of here

with my Eyeholes!

00:22:23,176 --> 00:22:24,636

[screaming]

00:22:24,720 --> 00:22:26,096

Did you get any of that?

00:22:26,179 --> 00:22:28,181

It's-a good-a show!

eng__SRT_-_Full.srt

eng__SRT_-_Full.srt

00:00:06,424 --> 00:00:08,593

You hear me, Jerry?

You're gonna be fine.

00:00:08,677 --> 00:00:10,261

- Whoa!

- Ooh, watch out for that stuff.

00:00:10,345 --> 00:00:11,930

It'll stain

if it gets on your clothes,

00:00:12,013 --> 00:00:13,598

and it'll send you

into a murderous rage

00:00:13,682 --> 00:00:15,266

if it gets

in your eyes or mouth.

00:00:15,350 --> 00:00:16,935

Why would you keep

mutant bacteria

00:00:17,018 --> 00:00:18,603

in a pint of Cherry Garcia?

00:00:18,687 --> 00:00:20,164

I know this isn't the time,

but, you know,

00:00:20,188 --> 00:00:21,582

technically, the second freezer

drawer is mine.

00:00:21,606 --> 00:00:22,917

- Not anymore.

- You're overreacting!

00:00:22,941 --> 00:00:24,293

We're losing him.

- All right, fine.

00:00:24,317 --> 00:00:25,586

But you're

not touching my crisper.

00:00:25,610 --> 00:00:27,195

- Is he going to die?

- Don't worry.

00:00:27,278 --> 00:00:29,280

Dr. Glip Glop

is the best in the galaxy.

00:00:29,364 --> 00:00:31,199

Hello, I'm Dr. Glip Glop.

00:00:31,866 --> 00:00:33,993

Oh, my god!

Oh, my god!

00:00:34,077 --> 00:00:35,370

Aah!

00:00:35,453 --> 00:00:37,914

What?

00:00:37,997 --> 00:00:40,351

Every hospital claims to have

the best doctor in the galaxy.

00:00:40,375 --> 00:00:42,085

It's like those pizza places

00:00:42,168 --> 00:00:43,896

that claim to have

the best pizza in the world.

00:00:43,920 --> 00:00:45,606

What do you think,

they have pizza contests?

00:00:45,630 --> 00:00:47,110

Have you ever been

to a pizza contest?

00:00:47,173 --> 00:00:48,842

- Go in the waiting room, Dad.

- Fine!

00:00:48,925 --> 00:00:50,969

Excuse me.

00:00:51,052 --> 00:00:52,554

Coming through.

What are you here for?

00:00:52,637 --> 00:00:53,656

Just kidding.

I don't care.

00:00:53,680 --> 00:00:54,681

♪♪

00:00:56,015 --> 00:00:57,308

Well, this won't do.

00:00:57,392 --> 00:00:59,686

- Hey, what are you doing?

- A sequel.

00:00:59,769 --> 00:01:02,188

- I don't understand.

- Yeah, me, neither.

00:01:02,272 --> 00:01:04,399

We pretty much nailed it

the first time.

00:01:04,482 --> 00:01:06,693

♪ Bounce that ass,

drop it down to the floor ♪

00:01:06,943 --> 00:01:08,862

♪ Freak that nigga

'til his shit get sore ♪

00:01:08,945 --> 00:01:11,489

♪ Bounce that ass

drop it down to the floor ♪

00:01:11,573 --> 00:01:13,213

♪ Shake that shit

'til you can't no more ♪

00:01:13,241 --> 00:01:14,492

♪ Biatch! ♪

00:01:20,749 --> 00:01:22,834

Ooh! Ooh!

00:01:22,917 --> 00:01:24,502

Ow!

00:01:24,586 --> 00:01:27,672

"Man vs. Car,"

the newest hit show,

00:01:27,756 --> 00:01:31,050

- Where it pits a man...

- Yeah!

00:01:31,134 --> 00:01:32,594

- ...versus a car.

00:01:32,677 --> 00:01:34,429

On tonight's episode,

00:01:34,512 --> 00:01:36,514

Michael Jenkins fights

a regular old car.

00:01:36,598 --> 00:01:38,433

Here we go.

00:01:38,516 --> 00:01:40,268

Oh, he's pushing

his way through.

00:01:40,351 --> 00:01:41,603

He's trying to fight that car,

00:01:41,686 --> 00:01:43,354

but the car seems to have

the upper hand.

00:01:43,438 --> 00:01:45,982

Oh, he's got a little bit

of pushback there.

00:01:46,065 --> 00:01:48,318

Oh, no.

He just got ran over...

00:01:48,401 --> 00:01:50,445

and chewed up by the tires.

00:01:50,528 --> 00:01:53,448

I guess that's another one

for the cars.

00:01:54,949 --> 00:01:57,327

I mean,

wouldn't the cars always win?

00:01:57,410 --> 00:01:58,787

♪♪

00:01:59,037 --> 00:02:02,373

Samantha, I need to know

that you understand

00:02:02,457 --> 00:02:05,627

that I have a couple

of eyeholes.

00:02:05,710 --> 00:02:07,629

I do. I do understand

about your eyeholes.

00:02:07,712 --> 00:02:10,298

Here, look at my eyeholes.

00:02:10,381 --> 00:02:14,302

Oh, my god.

You have eight eye ho... holes.

00:02:15,804 --> 00:02:17,722

Ohh, I'm looking through

your eyeholes.

00:02:17,806 --> 00:02:19,724

Yes, look through my eyeholes.

00:02:26,022 --> 00:02:28,024

I'm the Eyehole... Man.

00:02:28,107 --> 00:02:32,445

I'm the only one that's

allowed to have Eyeholes.

00:02:32,529 --> 00:02:35,907

Get up on out of here

with my Eyeholes.

00:02:35,990 --> 00:02:37,909

Eyeholes.

Get them today.

00:02:37,992 --> 00:02:39,619

You gotta be

careful, Morty.

00:02:39,702 --> 00:02:41,514

If that guy catches you

with a box of his Eyeholes,

00:02:41,538 --> 00:02:43,122

he comes bursting in

through a window

00:02:43,206 --> 00:02:44,926

and just starts

kicking the shit out of you.

00:02:45,041 --> 00:02:46,459

But it's worth the risk.

00:02:46,543 --> 00:02:48,187

They melt in your mouth, Morty.

They're delicious.

00:02:48,211 --> 00:02:50,105

Dad, I can't believe

you're explaining alien cereal.

00:02:50,129 --> 00:02:52,566

- We're worried about Jerry.

- Well, you're 39 years too late,

00:02:52,590 --> 00:02:54,384

or, you know, however old he is.

00:02:54,467 --> 00:02:55,969

Is he... Is he 50?

00:02:56,052 --> 00:02:57,846

Jesus Christ, Beth,

is... Is Jerry 50?

00:02:58,096 --> 00:03:00,473

Where am I?

00:03:00,557 --> 00:03:03,852

Relax, Mr. Smith.

You're in an alien hospital.

00:03:04,102 --> 00:03:05,687

I mean, to you,

it's an alien hospital.

00:03:05,770 --> 00:03:07,355

To me,

you're just in a hospital.

00:03:07,438 --> 00:03:08,749

There's another matter

we need to discuss with you.

00:03:08,773 --> 00:03:09,774

Okay.

00:03:09,858 --> 00:03:11,609

An hour ago, Shrimply Pibbles,

00:03:11,693 --> 00:03:14,362

the galaxy's most influential

civil rights leader,

00:03:14,445 --> 00:03:16,739

was brought to this hospital's

emergency room,

00:03:16,823 --> 00:03:19,075

where he is currently fighting

for his life.

00:03:19,158 --> 00:03:20,201

My god.

00:03:20,285 --> 00:03:24,080

Mr. Smith, Shrimply Pibbles'

life can be saved

00:03:24,163 --> 00:03:27,959

if we replace

his heart with your human penis.

00:03:28,042 --> 00:03:29,502

I see.

Wait, what?

00:03:29,586 --> 00:03:31,379

It's perfect.

00:03:31,462 --> 00:03:32,964

The configuration of veins,

00:03:33,047 --> 00:03:35,425

the ratio of thickness

to elasticity,

00:03:35,508 --> 00:03:37,719

the delicate asymmetry

of what you call your balls,

00:03:37,802 --> 00:03:40,597

and with relatively

few adjustments,

00:03:40,680 --> 00:03:43,266

your genitals can be molded

into a functioning heart

00:03:43,349 --> 00:03:46,144

for the most important man

in the universe.

00:03:46,227 --> 00:03:48,062

- Yeah, but... I mean...

- Oh, forget it!

00:03:48,146 --> 00:03:50,023

I told you this was

a waste of time!

00:03:50,106 --> 00:03:51,608

Have respect, Yarp.

00:03:51,691 --> 00:03:53,610

The Earth man's world

is tiny and undeveloped.

00:03:53,693 --> 00:03:55,862

He knows nothing

of the genocides of Clorgon

00:03:56,112 --> 00:04:00,742

or the tragic events

of 65.3432.23/14.

00:04:00,825 --> 00:04:04,662

And even if he did,

he wouldn't comprehend them.

00:04:04,746 --> 00:04:06,873

I've dwelt among the humans.

00:04:07,123 --> 00:04:10,919

Their entire culture

is built around their penises.

00:04:11,169 --> 00:04:13,046

It's funny to say

they are small.

00:04:13,129 --> 00:04:15,381

It's funny to say they are big.

00:04:15,465 --> 00:04:16,883

I've been at parties

00:04:17,133 --> 00:04:21,054

where humans have held

bottles, pencils, thermoses

00:04:21,137 --> 00:04:23,765

in front of themselves

and called out,

00:04:23,848 --> 00:04:27,644

"Hey, look at me.

I'm Mr. So-And-So-Dick.

00:04:27,727 --> 00:04:30,438

I've got such-and-such

for a penis."

00:04:30,521 --> 00:04:32,941

I never saw it fail

to get a laugh.

00:04:33,191 --> 00:04:34,484

All right!

That's enough!

00:04:34,567 --> 00:04:36,235

You guys are talking

about my species.

00:04:36,319 --> 00:04:39,238

We understand genocide.

We do it sometimes.

00:04:39,322 --> 00:04:40,907

Then you would give your penis

00:04:41,157 --> 00:04:42,551

so that Shrimply Pibbles

might live?

00:04:42,575 --> 00:04:44,494

- Stop asking!

- Yes, I will!

00:04:44,577 --> 00:04:46,162

That's right, assholes.

00:04:46,245 --> 00:04:47,705

Take my penis.

Take it all!

00:04:47,789 --> 00:04:49,040

And tell Shrimply Pibbles

00:04:49,123 --> 00:04:51,376

that when the galaxy

came calling,

00:04:51,459 --> 00:04:53,670

Jerry Smith from Earth

didn't flinch!

00:04:57,173 --> 00:04:58,800

Hey, w-what's wrong,

Morty?

00:04:58,883 --> 00:05:00,402

Oh, you're worried

about your dad, huh?

00:05:00,426 --> 00:05:01,636

Huh?

Oh, no, no, no.

00:05:01,719 --> 00:05:03,346

I'm just...

I'm just looking

00:05:03,429 --> 00:05:05,348

at that lady over there

getting coffee.

00:05:05,431 --> 00:05:06,641

What's up with her face?

00:05:06,724 --> 00:05:09,060

Is she human,

or is she like Worf?

00:05:09,143 --> 00:05:10,478

You know, Worf from "Star Trek,"

00:05:10,561 --> 00:05:12,814

how he has all that shit

all over his face,

00:05:12,897 --> 00:05:15,066

but he's just a human

in a costume, you know?

00:05:15,149 --> 00:05:16,789

Morty, uh, let's see

what else is on, huh?

00:05:16,818 --> 00:05:18,111

Okay.

00:05:18,194 --> 00:05:20,113

And now we're back

to "How Did I Get Here?"

00:05:20,196 --> 00:05:22,907

the only show

that makes you ask yourself,

00:05:22,991 --> 00:05:24,867

"How did I get here?"

00:05:26,244 --> 00:05:27,912

Here's our first person.

00:05:27,996 --> 00:05:29,998

Oh. Oh, my god.

00:05:30,248 --> 00:05:31,916

How did I get here?

00:05:32,000 --> 00:05:33,668

Hello?!

00:05:33,751 --> 00:05:35,628

How did I get here?!

Somebody, help me, please!

00:05:35,712 --> 00:05:37,672

All right!

00:05:37,755 --> 00:05:40,174

Holy crap! Look, it's that lady

with the shit on her face

00:05:40,258 --> 00:05:42,844

like Worf from "Star Trek"

that was getting coffee!

00:05:42,927 --> 00:05:44,595

How did she get there?!

00:05:44,679 --> 00:05:46,431

Oh, my god, Morty,

how did she get there?

00:05:46,514 --> 00:05:48,683

How did she get there?

00:05:48,766 --> 00:05:51,519

Is that something

we should be concerned about?

00:05:51,602 --> 00:05:53,813

Just stay away

from the coffee machine.

00:05:53,896 --> 00:05:56,357

Calling all

Jan Michael Vincents.

00:05:56,441 --> 00:05:58,484

Calling all

Jan Michael Vincents.

00:05:58,568 --> 00:05:59,861

In a world

00:05:59,944 --> 00:06:01,624

where there's eight

Jan Michael Vincents...

00:06:01,696 --> 00:06:03,698

We need one

Jan Michael Vincent

00:06:03,781 --> 00:06:04,782

to Quadrant "C."

00:06:04,866 --> 00:06:06,146

We need two Jan Michael Vincents

00:06:06,200 --> 00:06:07,493

to Quadrant "E."

00:06:07,577 --> 00:06:09,412

...and 16 Quadrants,

00:06:09,495 --> 00:06:11,998

There's only enough time

for a Jan Michael Vincent

00:06:12,248 --> 00:06:13,750

to make it to a quadrant.

00:06:13,833 --> 00:06:16,335

He can't be at two quadrants

at once.

00:06:16,419 --> 00:06:18,713

Hey, Rick, who...

Who is Jan Michael Vincent?

00:06:18,796 --> 00:06:20,715

Oh, man, I'm trying to

remember, Morty.

00:06:20,798 --> 00:06:23,718

Jan Michael Vincents

are used up.

00:06:23,801 --> 00:06:27,138

I need a goddamn

Jan Michael Vincent.

00:06:27,221 --> 00:06:30,266

Is it important that we know

who Jan Michael Vincent was...

00:06:30,349 --> 00:06:31,809

- In order to get this?

- Nope.

00:06:31,893 --> 00:06:34,687

I refuse to send the legislation

that allows more

00:06:34,771 --> 00:06:38,066

than eight Jan Michael Vincents

to a precinct.

00:06:38,316 --> 00:06:40,234

This Jan-Uary,

00:06:40,318 --> 00:06:43,613

it's time to Michael down

your Vincents.

00:06:43,696 --> 00:06:47,366

"Jan Quadrant Vincent 16."

00:06:47,450 --> 00:06:48,534

- Whoa!

- Whoa!

00:06:48,618 --> 00:06:49,911

That's Jan Michaels.

00:06:49,994 --> 00:06:51,754

Excuse me, nurse,

can you take my temperature

00:06:51,788 --> 00:06:53,206

because I think I have

00:06:53,289 --> 00:06:55,750

Jan Quadrant Vincent fever

over here.

00:06:55,833 --> 00:06:57,919

All right, Morty!

You've done it.

00:06:58,002 --> 00:07:00,421

So, we'll be detaching

your sexual organ at the base

00:07:00,505 --> 00:07:03,341

by making incisions

here, here, and here.

00:07:03,424 --> 00:07:04,467

Got it.

00:07:04,550 --> 00:07:06,260

Leaving a partial length

of severed urethra

00:07:06,344 --> 00:07:08,179

To be threaded through...

00:07:08,262 --> 00:07:11,015

Oh, you know what, I gotta...

I gotta laugh at myself here.

00:07:11,099 --> 00:07:12,809

I'm having a little laugh

at myself

00:07:12,892 --> 00:07:14,602

because I just realized

I haven't run

00:07:14,685 --> 00:07:16,229

this whole decision

past my wife.

00:07:16,312 --> 00:07:18,439

Oh. Do you think

she'll be okay with this?

00:07:18,523 --> 00:07:19,774

Oh, absolutely.

00:07:19,857 --> 00:07:21,776

Beth's automatically

on board always

00:07:21,859 --> 00:07:23,903

with every decision I make.

00:07:23,986 --> 00:07:25,404

Hey, I'm Stealy.

00:07:25,488 --> 00:07:28,074

Follow me on my adventure

through this office.

00:07:28,324 --> 00:07:29,325

♪♪

00:07:30,284 --> 00:07:31,911

All right, here we go.

00:07:31,994 --> 00:07:33,788

We're gonna just steal

a couple of things.

00:07:33,871 --> 00:07:35,206

Excuse me.

Can I help you?

00:07:35,289 --> 00:07:37,333

Starting with common

office objects.

00:07:37,416 --> 00:07:38,918

Hey, hey, hey!

That's my stuff!

00:07:39,001 --> 00:07:40,545

Such as staplers and pins

00:07:40,628 --> 00:07:42,547

and all sorts of things like...

Such as that.

00:07:42,630 --> 00:07:44,298

That's it.

I'm calling security.

00:07:44,382 --> 00:07:46,134

No!

00:07:48,386 --> 00:07:49,387

♪♪

00:07:50,805 --> 00:07:53,599

All right, okay,

now we're in the quiet safe room

00:07:53,683 --> 00:07:55,977

where none of the people

whose stuff I stole

00:07:56,060 --> 00:07:57,311

can get to us.

00:07:57,395 --> 00:07:59,397

Now, let's look

at all the stuff we got.

00:07:59,480 --> 00:08:01,983

We got a bag of bobbish.

00:08:02,066 --> 00:08:04,569

That's eight brapples.

00:08:04,652 --> 00:08:06,320

We got a plumbus.

00:08:06,404 --> 00:08:08,906

That's 6 1/2 brapples.

00:08:08,990 --> 00:08:12,160

We got, uh, a...

Crushed red party cups.

00:08:12,410 --> 00:08:14,370

15 1/2 brapples.

00:08:15,997 --> 00:08:17,999

Welcome back to "Funny Songs."

00:08:18,082 --> 00:08:19,876

It's all improvised.

It's very funny.

00:08:19,959 --> 00:08:22,170

I need a volunteer

from the audience.

00:08:22,420 --> 00:08:24,338

Um, longtime fan

of the show. Uh...

00:08:24,422 --> 00:08:26,841

What do you do?

What's your profession?

00:08:26,924 --> 00:08:28,968

I am a tax attorney.

00:08:29,051 --> 00:08:31,512

Okay, here we go.

Hit... Hit the music.

00:08:31,596 --> 00:08:32,847

♪♪

00:08:32,930 --> 00:08:35,099

♪ I'm a tax attorney ♪

00:08:35,183 --> 00:08:36,767

♪ Oh, geez, oh ♪

00:08:36,851 --> 00:08:38,769

♪ Forget about everybody else ♪

00:08:38,853 --> 00:08:40,646

♪ Forget about Jesus Christ ♪

00:08:40,730 --> 00:08:42,273

♪ Forget about Muhammad ♪

00:08:42,356 --> 00:08:46,027

♪ Forget about, uh...

all those religions ♪

00:08:46,110 --> 00:08:48,863

♪ Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop ♪

00:08:48,946 --> 00:08:50,156

The end.

00:08:50,406 --> 00:08:52,033

Oh, my god.

Oh, that was so, so funny.

00:08:52,116 --> 00:08:53,618

- Thank you.

- You're welcome.

00:08:53,701 --> 00:08:55,328

Hey, um, security guards,

take him out.

00:08:55,411 --> 00:08:56,954

Get him out of here.

- What?

00:08:57,038 --> 00:08:58,372

Get the orthodontist

out of here.

00:08:58,456 --> 00:09:00,041

- No! Why?

00:09:00,124 --> 00:09:03,377

Take him out of the audience.

Kill him. Sic him.

00:09:03,461 --> 00:09:04,712

Demons...

00:09:04,795 --> 00:09:06,714

Suck his life out.

I don'tgive a shit.

00:09:06,797 --> 00:09:08,841

- Smith family?

- Yes?

00:09:08,925 --> 00:09:11,886

I wanted to let you all know

that Jerry is doing just fine.

00:09:11,969 --> 00:09:13,888

- Yay! Called it!

- Whoo-hoo! That's good news!

00:09:13,971 --> 00:09:16,474

But, uh, Mrs. Smith,

could you come with me?

00:09:18,142 --> 00:09:20,436

Hi, honey,

so, here's the thing...

00:09:20,519 --> 00:09:22,146

These guys...

They want to completely

00:09:22,230 --> 00:09:24,899

remove my penis and use it

as an alien's heart.

00:09:24,982 --> 00:09:27,068

And we just need you

to sign off on it.

00:09:27,151 --> 00:09:28,653

- What?!

- Uh-Oh.

00:09:28,736 --> 00:09:31,864

Maybe we got a problem here

after all, guys. Yikes.

00:09:31,948 --> 00:09:34,700

His penis will be replaced

with a sophisticated prosthetic.

00:09:34,784 --> 00:09:37,119

Now, there's a wide range

of options to choose from.

00:09:37,203 --> 00:09:38,829

They're all in this catalogue.

00:09:38,913 --> 00:09:41,082

I don't care about prosthetics.

This is insane.

00:09:41,165 --> 00:09:43,000

What do you people

think you're doing?

00:09:43,084 --> 00:09:45,002

I understand your feelings,

Mrs. Smith.

00:09:45,086 --> 00:09:46,337

Oh, I don't think you do.

00:09:46,420 --> 00:09:48,339

I bring my husband in

for emergency treatment.

00:09:48,422 --> 00:09:50,007

He's gone an hour.

00:09:50,091 --> 00:09:52,635

And now you want his penis,

and you hand me some... catalog.

00:09:52,718 --> 00:09:54,679

It's... It's...

It's... It's... I mean...

00:09:54,762 --> 00:09:56,681

Sheesh. Well, there you go.

Sorry.

00:09:56,764 --> 00:09:58,933

I know it's hard to understand,

00:09:59,016 --> 00:10:01,811

but on Earth, love comes first.

00:10:01,894 --> 00:10:03,938

There are those that believe,

Mr. Smith,

00:10:04,021 --> 00:10:06,774

that Shrimply Pibbles represents

love between all life.

00:10:06,857 --> 00:10:08,818

His fate will determine

00:10:08,901 --> 00:10:11,654

the fate of hundreds of billions

of sentient life-forms.

00:10:11,737 --> 00:10:15,032

Whoa! Whoa.

So, billions of life-forms?

00:10:15,116 --> 00:10:16,826

Hundreds of billions.

00:10:16,909 --> 00:10:19,787

I mean, Jerry,

y-you didn't explain

00:10:19,870 --> 00:10:22,540

the full gravity

of the situation.

00:10:22,623 --> 00:10:24,375

Uh, well, Beth,

I don't think your decision

00:10:24,458 --> 00:10:26,210

should be based on politics.

00:10:26,294 --> 00:10:28,212

Who could argue

with a wife's decision

00:10:28,296 --> 00:10:30,214

to keep her lover intact?

00:10:30,298 --> 00:10:32,883

Well, I don't think that's

fair at all, Jerry. At all.

00:10:32,967 --> 00:10:35,886

In fact, the whole paradigm

has sexist overtones.

00:10:35,970 --> 00:10:37,972

Beth, can we talk

about this privately?

00:10:38,055 --> 00:10:39,974

You know, I think

the bottom line is, Jerry,

00:10:40,057 --> 00:10:43,144

if you want to keep your penis,

you should say, out loud,

00:10:43,227 --> 00:10:45,146

"I prefer to keep

my penis."

00:10:45,229 --> 00:10:47,982

But, Beth, what kind of man

would say something like that

00:10:48,065 --> 00:10:50,318

if the universe needed

his penis?!

00:10:50,568 --> 00:10:52,320

Well, Jerry,

what kind of wife would I be

00:10:52,570 --> 00:10:55,489

if I did anything

to stand in your way?

00:10:59,827 --> 00:11:02,163

Hey, listen,

is your mouth tiny and small?

00:11:02,246 --> 00:11:03,873

Then why don't you come

to Lil'Bits...

00:11:03,956 --> 00:11:05,249

Lil' Bits!

00:11:05,333 --> 00:11:07,001

...where the food is tiny.

00:11:07,084 --> 00:11:08,804

It looks like regular food,

but really tiny.

00:11:08,836 --> 00:11:10,396

You can put it in your mouth

and eat it.

00:11:10,588 --> 00:11:11,857

Nothing gets stuck in your lips.

00:11:11,881 --> 00:11:13,716

It's just tiny and tiny

and fits right...

00:11:13,799 --> 00:11:15,718

- Fits right in.

- Lil' Bits!

00:11:15,801 --> 00:11:19,722

We got tiny lasagna,

tiny pizza, tiny pie.

00:11:19,805 --> 00:11:23,017

Mmm!

Little, tiny fried eggs.

00:11:23,100 --> 00:11:25,561

Oh, shit.

We got tiny people.

00:11:25,644 --> 00:11:26,687

Lil' Bits!

00:11:26,771 --> 00:11:28,147

You hungry?

Come on down.

00:11:28,230 --> 00:11:29,732

Lil' Bits.

00:11:29,815 --> 00:11:32,360

Eat some fucking shit,

you fucking stupid bitch.

00:11:32,610 --> 00:11:34,070

Just kidding.

00:11:34,153 --> 00:11:36,197

You've got some time to kill

before the procedure,

00:11:36,280 --> 00:11:38,699

so I assume you'd like to, uh,

00:11:38,783 --> 00:11:40,242

use your penis one last time.

00:11:40,326 --> 00:11:41,702

Here's my computer.

00:11:41,786 --> 00:11:43,579

It's got the alien internet

on it.

00:11:45,081 --> 00:11:46,582

Here's some porn.

00:11:46,665 --> 00:11:47,833

And there's an alien towel.

00:11:47,917 --> 00:11:49,460

I actually got that

on another planet.

00:11:49,543 --> 00:11:51,045

So it is an alien towel to me.

00:11:51,128 --> 00:11:52,963

- Good luck.

- Thanks.

00:12:02,014 --> 00:12:04,225

What is this?

00:12:04,308 --> 00:12:05,226

Hmm.

00:12:05,309 --> 00:12:07,395

Hey, wait a minute.

00:12:07,645 --> 00:12:08,562

Oh, uh, Mr. Smith?

00:12:08,646 --> 00:12:10,189

Uh, yeah, just masturbating!

00:12:10,272 --> 00:12:11,982

I forgot to mention,

00:12:12,066 --> 00:12:14,402

there are extensive medical

records open on my desktop,

00:12:14,652 --> 00:12:16,946

and I trust you to confine

your activities...

00:12:17,029 --> 00:12:19,240

- to the purely pornographic.

- Absolutely!

00:12:19,323 --> 00:12:20,783

Good luck.

00:12:23,035 --> 00:12:24,870

My god!

00:12:24,954 --> 00:12:27,790

Mr. Pibbles,

you just wrote my penis

00:12:27,873 --> 00:12:31,168

a one-way ticket

to staying on my body town.

00:12:31,252 --> 00:12:34,964

It's the opposite news

with Michael Thompson.

00:12:35,047 --> 00:12:37,091

Hey, everybody.

It's me, Michael Thompson.

00:12:37,174 --> 00:12:39,969

Today the Pope

didn't get killed.

00:12:40,052 --> 00:12:43,139

He's perfectly fine.

And he's on vacation in Aruba.

00:12:43,222 --> 00:12:45,141

In other opposite news,

information...

00:12:45,224 --> 00:12:46,976

Hey, Rick,

what's the deal with this guy?

00:12:47,059 --> 00:12:48,978

W-Why is his body,

like, sloping off

00:12:49,061 --> 00:12:50,980

to the right side

of the screen like that?

00:12:51,063 --> 00:12:52,863

I don't know, Morty.

See what else is on, huh?

00:12:52,898 --> 00:12:54,817

Hey, welcome

to "Cooking Things."

00:12:54,900 --> 00:12:56,193

I'm Pichael Thompson.

00:12:56,277 --> 00:12:57,653

Hey, wait a minute, Rick.

00:12:57,736 --> 00:12:59,131

This guy's body

is, like, sloping down

00:12:59,155 --> 00:13:00,656

and leaning off to screen left.

00:13:00,739 --> 00:13:02,199

Oh, my god,

and his name's Pichael.

00:13:02,283 --> 00:13:03,868

I'm cooking

a little bit of this.

00:13:03,951 --> 00:13:05,661

I'm gonna cook

a little bit of that.

00:13:05,744 --> 00:13:08,122

Oh, oh, hey!

Stop tugging, Michael!

00:13:08,205 --> 00:13:09,540

Oh, my god!

Siamese twins!

00:13:09,623 --> 00:13:11,250

They're...

They're Siamese twins!

00:13:11,333 --> 00:13:13,461

You quit tugging.

I-I'm in the middle of my news.

00:13:13,711 --> 00:13:15,379

Oh, oh, it's always about you,

isn't it?

00:13:15,463 --> 00:13:17,548

Can you believe this guy,

ladies and gentlemen?

00:13:17,631 --> 00:13:20,009

He's got his own news show.

He's got a normal name.

00:13:20,092 --> 00:13:22,028

- Hey, flip back to the news.

- Oh, yeah, yeah, yeah.

00:13:22,052 --> 00:13:24,030

You could tell our parents

started with naming with him.

00:13:24,054 --> 00:13:26,849

It's like, "oh, Michael."

They had that one planned...

00:13:26,932 --> 00:13:28,559

before they even got

pregnant, I bet.

00:13:28,642 --> 00:13:30,102

I don't want to be that girl,

00:13:30,186 --> 00:13:31,663

but maybe there would be

less conflict

00:13:31,687 --> 00:13:33,206

if they didn't shoot their shows

at the same time.

00:13:33,230 --> 00:13:34,350

Oh, Summer, you have no idea

00:13:34,398 --> 00:13:35,998

how much money

that must save production.

00:13:36,066 --> 00:13:37,818

And then they found out

I was attached,

00:13:37,902 --> 00:13:39,629

along for the ride,

and they said, "ah, shit.

00:13:39,653 --> 00:13:41,447

Well, just fuck it,

call him Pichael."

00:13:41,697 --> 00:13:43,866

Fuck you, Pichael.

You're a fucking piece of shit.

00:13:43,949 --> 00:13:45,284

♪♪

00:13:46,952 --> 00:13:47,995

Good afternoon.

00:13:48,078 --> 00:13:49,705

I know all of you are wondering

00:13:49,788 --> 00:13:52,333

about the condition

of our dear, beloved Pibbles.

00:13:52,416 --> 00:13:55,920

Which would you prefer between

the XP-20 and the XP-20 XS?

00:13:56,003 --> 00:13:58,422

I prefer my own penis,

and so should you!

00:13:58,506 --> 00:14:00,883

The brave Earth man

whose sacrifice

00:14:00,966 --> 00:14:03,719

is going to allow

Shrimply Pibbles to live...

00:14:03,802 --> 00:14:04,845

Mr. Jerry Smith.

00:14:06,263 --> 00:14:07,848

Hello, everyone!

00:14:07,932 --> 00:14:10,184

Let's hear it again

for Shrimply Pibbles, huh?

00:14:10,267 --> 00:14:11,936

He's a good guy, isn't he?

00:14:12,019 --> 00:14:15,064

I've only just been learning

about his accomplishments,

00:14:15,147 --> 00:14:17,274

from his march

on Flirk Blirk Square

00:14:17,358 --> 00:14:20,069

to his ongoing battle

with heroin dependency.

00:14:20,152 --> 00:14:21,070

He's the best.

00:14:23,739 --> 00:14:26,367

Um, yeah.

00:14:26,450 --> 00:14:29,245

Well, I-it occurs to me

that his heroin addiction

00:14:29,328 --> 00:14:31,914

may not have been

a matter of public record.

00:14:31,997 --> 00:14:35,251

You realize heroin makes up

10% of the atmosphere

00:14:35,334 --> 00:14:37,878

on Shrimply Pibbles'

home planet.

00:14:37,962 --> 00:14:40,214

His planet was destroyed

by Clorgon death squads.

00:14:40,297 --> 00:14:42,925

He can't live outside of it

without breathing heroin.

00:14:43,008 --> 00:14:45,386

Right. I know that.

I just think...

00:14:45,469 --> 00:14:49,181

This guy's trying to get out of

giving away his penis!

00:14:54,186 --> 00:14:55,666

Today on "How They Do It"...

00:14:55,771 --> 00:14:57,189

Plumbuses.

00:14:57,273 --> 00:14:59,483

Everyone has a plumbus

in their home.

00:15:01,068 --> 00:15:03,320

First, they take the dinglebop,

00:15:03,404 --> 00:15:07,116

and they smooth it out

with a bunch of schleem.

00:15:07,199 --> 00:15:11,954

The schleem is then repurposed

for later batches.

00:15:12,037 --> 00:15:13,163

They take the dinglebop,

00:15:13,247 --> 00:15:15,165

and they push it

through the grumbo,

00:15:15,249 --> 00:15:17,251

where the fleeb

is rubbed against it.

00:15:17,334 --> 00:15:19,336

It's important that the fleeb

is rubbed

00:15:19,420 --> 00:15:22,506

because the fleeb

has all of the fleeb juice.

00:15:22,590 --> 00:15:24,967

Then a schlami shows up,

00:15:25,050 --> 00:15:27,678

and he rubs it and spits on it.

00:15:27,761 --> 00:15:29,221

They cut the fleeb.

00:15:29,305 --> 00:15:31,932

There's several hizards

in the way.

00:15:32,016 --> 00:15:35,019

The blamfs rub

against the chumbles.

00:15:35,102 --> 00:15:38,522

And the ploobis and grumbo

are shaved away.

00:15:38,606 --> 00:15:42,276

That leaves you

with a regular, old plumbus.

00:15:42,359 --> 00:15:45,362

I always wondered how,

uh, plumbuses got made.

00:15:45,446 --> 00:15:49,116

Hey, welcome back

to "Personal Space."

00:15:49,199 --> 00:15:50,993

I'm your host Phillip Jacobs,

00:15:51,076 --> 00:15:54,330

and let me tell you,

I care about my personal space.

00:15:54,413 --> 00:15:57,291

Whoa, whoa. Hey.

Who's around me right now?

00:15:57,374 --> 00:15:59,251

Who's around me?

00:15:59,335 --> 00:16:02,463

Now, why don't we step up here

and everybody get stepped up

00:16:02,546 --> 00:16:05,591

and let's get

some stepped-up personal space

00:16:05,841 --> 00:16:07,009

up in this place.

00:16:07,092 --> 00:16:08,135

Here we go.

00:16:08,218 --> 00:16:10,387

We get a one, personal space.

00:16:10,471 --> 00:16:12,181

Two, personal space.

00:16:12,264 --> 00:16:14,308

Three,

stay out of my personal space.

00:16:14,391 --> 00:16:17,061

Four, keep away

from my personal space.

00:16:17,144 --> 00:16:19,897

Five...

get out of that personal space.

00:16:19,980 --> 00:16:21,315

Six...

00:16:21,398 --> 00:16:22,983

Stay away

from my personal space.

00:16:23,067 --> 00:16:24,401

Seven...

00:16:24,485 --> 00:16:25,845

keep away

from that personal space.

00:16:25,903 --> 00:16:28,447

Eight, personal space.

00:16:28,530 --> 00:16:31,116

Nine, personal space.

00:16:31,200 --> 00:16:34,203

You know, I take personal space

pretty seriously,

00:16:34,286 --> 00:16:37,206

up to the point that I don't

even care about this...

00:16:37,289 --> 00:16:39,208

I'm not even interested

in having this skin

00:16:39,291 --> 00:16:41,585

on my personal space.

00:16:42,836 --> 00:16:43,754

Oh, my god!

00:16:45,839 --> 00:16:47,424

Oh, it hurts!

00:16:47,508 --> 00:16:48,634

Gross!

00:16:48,884 --> 00:16:50,219

What an asshole!

00:16:50,302 --> 00:16:51,512

Ohh, tune in next week...

00:16:52,680 --> 00:16:54,264

...to the best show ever,

00:16:54,348 --> 00:16:56,058

the show we all grew and love...

00:16:56,141 --> 00:16:58,185

"The Personal Space Show."

00:16:58,268 --> 00:17:00,246

More "Personal Space"

next Tuesday at 8:00.

00:17:00,270 --> 00:17:01,772

Up next, the heat is turning up

00:17:01,855 --> 00:17:04,358

with Samantha and the Boys

on "The Northsiders."

00:17:23,252 --> 00:17:25,796

If you could all just stop

screaming and chanting

00:17:25,879 --> 00:17:28,382

and making whatever

that gesture means...

00:17:28,465 --> 00:17:30,175

Excuse me.

Come on.

00:17:30,259 --> 00:17:32,678

Please, everyone, I have news

about Shrimply Pibbles.

00:17:32,761 --> 00:17:35,013

Word of Jerry Smith

00:17:35,097 --> 00:17:37,015

trying to weasel out

of his penis donation

00:17:37,099 --> 00:17:39,226

has spread across the galaxy.

00:17:39,309 --> 00:17:41,687

Beings everywhere

have come together

00:17:41,937 --> 00:17:45,107

to offer what little they have

to help save Shrimply's life.

00:17:45,190 --> 00:17:49,153

Enough to pay for a brand-new,

state-of-the-art synthetic heart

00:17:49,236 --> 00:17:52,698

that will be even better

than Mr. Smith's pathetic penis.

00:17:52,948 --> 00:17:55,242

Wait! That was an option

the whole time?!

00:17:55,325 --> 00:17:56,744

You guys suck!

00:17:56,994 --> 00:17:59,705

Yeah. We suck.

Are you still here?

00:17:59,955 --> 00:18:01,457

Okay, Jerry.

Let's head home.

00:18:01,540 --> 00:18:03,500

I can't leave now.

Everyone hates me.

00:18:03,584 --> 00:18:05,669

Unfortunately,

there's no surgical procedure

00:18:05,753 --> 00:18:08,380

that can fix that.

00:18:08,464 --> 00:18:10,841

Or is there?

00:18:12,301 --> 00:18:13,761

- Scalpel.

- Scalpel.

00:18:14,011 --> 00:18:15,596

- Nano-Doctor.

- Nano-Doctor.

00:18:15,679 --> 00:18:18,265

- Nano-Scalpel.

- Nano-Scalpel.

00:18:18,348 --> 00:18:19,725

Okay. We're ready.

00:18:19,975 --> 00:18:21,310

Not so fast!

00:18:21,393 --> 00:18:23,353

Mr. Smith? What are you doing?

Are you insane?!

00:18:23,437 --> 00:18:24,646

I'm a good person,

00:18:24,730 --> 00:18:27,524

and I demand

that you cut off my penis

00:18:27,608 --> 00:18:30,027

and put it in that man's chest.

00:18:30,110 --> 00:18:31,236

That's not how it works!

00:18:31,320 --> 00:18:33,071

Well, you're gonna make it work.

00:18:37,785 --> 00:18:41,371

I'm Octopus Man!

00:18:41,455 --> 00:18:44,750

I'm Octopus Man!

00:18:44,833 --> 00:18:49,505

I'm a marine biologist

who was bitten by an octopus.

00:18:52,382 --> 00:18:54,301

And now I'm...

I help people.

00:18:54,384 --> 00:18:56,303

I save people.

00:18:56,386 --> 00:18:59,139

I'm a troublesome

octopus person.

00:18:59,223 --> 00:19:01,475

Uh-Oh. I gotta save

some trouble

00:19:01,558 --> 00:19:05,020

'cause here comes

a trouble mite.

00:19:05,103 --> 00:19:06,772

Gross!

00:19:07,022 --> 00:19:10,192

Does all interdimensional TV

have to rely on juvenile violence?

00:19:10,275 --> 00:19:12,045

Well, Summer, maybe people that

create things aren't

00:19:12,069 --> 00:19:14,696

concerned with your delicate

sensibilities, you know?

00:19:14,780 --> 00:19:16,591

Maybe the species

that communicate with each other

00:19:16,615 --> 00:19:18,325

through the filter

of your comfort

00:19:18,408 --> 00:19:20,386

are less evolved than

the ones that just communicate!

00:19:20,410 --> 00:19:22,210

Maybe your problems

are your own to deal with,

00:19:22,246 --> 00:19:24,057

and maybe the public giving

a shit about your feelings

00:19:24,081 --> 00:19:25,391

is a one-way ticket

to extinction!

00:19:25,415 --> 00:19:26,792

Geez, Morty.

00:19:27,042 --> 00:19:29,270

I take it Cathrine Hefflefinger

hasn't texted you back yet.

00:19:29,294 --> 00:19:30,796

I don't want to talk about it.

00:19:30,879 --> 00:19:32,559

- Okay, guys, let's go home.

- Where's Dad?

00:19:32,631 --> 00:19:34,633

Breaking news...

Shrimply Pibbles is being

00:19:34,716 --> 00:19:37,135

held hostage by the human

known as Jerry Smith.

00:19:37,219 --> 00:19:38,929

Remove my penis!

00:19:39,012 --> 00:19:40,931

- Holy crap!

- It's cool. It's fine.

00:19:41,014 --> 00:19:42,933

It's gotta be from

an alternate reality, right?

00:19:43,016 --> 00:19:45,686

- Are you sure?

- I don't know.

00:19:45,769 --> 00:19:48,313

Do it! Do it!

Remove my penis!

00:19:48,397 --> 00:19:49,940

Sir, put the gun down

00:19:50,023 --> 00:19:51,692

and step away

from Mr. Pibbles!

00:19:51,775 --> 00:19:53,527

- Jerry!

- Dad, what are you doing?!

00:19:53,610 --> 00:19:55,696

I'm a good person.

I'm a good person.

00:19:55,779 --> 00:19:57,698

Where did he get a gun?

Who gave him a gun?

00:19:57,781 --> 00:20:00,200

That's not a gun.

That's the XP-20 XS.

00:20:00,284 --> 00:20:02,494

Ah!

00:20:06,790 --> 00:20:07,958

Oh, my god.

00:20:08,041 --> 00:20:09,793

I'm a good person.

00:20:16,508 --> 00:20:17,759

No!

00:20:17,843 --> 00:20:20,971

Nooooo!

00:20:27,185 --> 00:20:28,478

Hey, how's itgoing?

00:20:28,562 --> 00:20:30,397

This is

my butthole ice cream parlor.

00:20:30,480 --> 00:20:32,900

I got all kinds of ice cream...

Peanut butter andjelly...

00:20:33,150 --> 00:20:34,443

- ...vanilla...

00:20:34,526 --> 00:20:35,777

- ...chocolate...

00:20:35,861 --> 00:20:37,529

- ...and every flavor

00:20:37,613 --> 00:20:38,864

served out of a butthole...

00:20:38,947 --> 00:20:40,741

Just like you're back home.

00:20:40,824 --> 00:20:41,825

- Dad!

- Dad!

00:20:41,909 --> 00:20:43,994

What happened?

Where am I?

00:20:44,077 --> 00:20:45,579

Was it all a dream?

00:20:45,662 --> 00:20:47,456

No, you were shot like 50 times.

00:20:47,539 --> 00:20:50,000

57. Thankfully,

you're in a super-sophisticated

00:20:50,083 --> 00:20:51,585

alien hospital,

00:20:51,668 --> 00:20:53,712

so it was basically like

getting a splinter removed.

00:20:53,795 --> 00:20:55,881

All... All I wanted

was for everyone to like me.

00:20:56,131 --> 00:20:57,692

Jerry, remember that time

you left a comment

00:20:57,716 --> 00:20:59,636

underneath that YouTube video

and someone replied

00:20:59,676 --> 00:21:01,696

and called you a dumb-ass,

so you replied and told them,

00:21:01,720 --> 00:21:03,781

"it takes one to know one,"

and you stayed up all night

00:21:03,805 --> 00:21:05,432

hitting "refresh"

on your browser

00:21:05,515 --> 00:21:07,201

waiting for them to reply

and then you fell asleep crying?

00:21:07,225 --> 00:21:09,019

I remember it differently.

00:21:09,102 --> 00:21:11,563

This is like that.

You can't make people like you.

00:21:11,647 --> 00:21:13,857

You just have to wait

for hating you to bore them.

00:21:13,941 --> 00:21:15,067

You know, you're right.

00:21:15,150 --> 00:21:16,568

I shouldn't be motivated

00:21:16,652 --> 00:21:18,445

by other people's

opinions of me.

00:21:18,528 --> 00:21:19,768

All right, guys, let's go home.

00:21:19,821 --> 00:21:21,141

If it's all the same

to you, Rick,

00:21:21,198 --> 00:21:22,658

I'd like to go to the zoo...

00:21:22,741 --> 00:21:24,326

- With my family.

- What?!

00:21:24,409 --> 00:21:26,220

- What are you talking about?!

- Why would we do that?!

00:21:26,244 --> 00:21:27,555

- It's a stupid idea!

What's the matter with you!?

00:21:27,579 --> 00:21:29,164

Don't be a piece of shit, Jerry!

00:21:29,247 --> 00:21:30,558

Okay, I'm sorry. I'm sorry.

We'll go home.

00:21:30,582 --> 00:21:31,768

What the hell

is he talking about?!

00:21:31,792 --> 00:21:34,670

♪♪

00:22:10,789 --> 00:22:12,666

- Aah!

- I'm the Eyehole Man!

00:22:12,749 --> 00:22:14,501

What is going on? Aah!

00:22:14,584 --> 00:22:16,962

Give me my Eyeholes!

I'm Eyehole Man!

00:22:17,045 --> 00:22:18,645

That part of the cupboard

is mine, Jerry!

00:22:18,714 --> 00:22:20,215

Why do you even have those?!

00:22:20,298 --> 00:22:21,609

- Give me my Eyeholes!

- Help me, please!

00:22:21,633 --> 00:22:23,152

Get up on out of here

with my Eyeholes!

00:22:24,720 --> 00:22:26,096

Did you get any of that?

00:22:26,179 --> 00:22:28,181

It's-a good-a show!

rus__SRT_-_Full.srt

rus__SRT_-_Full.srt

00:00:06,550 --> 00:00:08,850

Слышишь меня, Джерри?

Всё будет хорошо.

00:00:09,040 --> 00:00:09,970

Оу!

00:00:10,000 --> 00:00:11,026

О, остерегайтесь этой фигни.

00:00:11,050 --> 00:00:12,446

Она оставит пятна, если попадёт на одежду

00:00:12,470 --> 00:00:14,326

и вызовет у вас

смертоносную ярость, если попадёт

00:00:14,350 --> 00:00:15,120

в глаза и рот.

00:00:15,121 --> 00:00:16,779

Почему ты хранил бактерии-мутанты

00:00:16,780 --> 00:00:18,409

в баночке с вишнёвым мороженым?

00:00:18,410 --> 00:00:20,326

Я знаю, что это не подходящее время,

но, знаешь, технически

00:00:20,350 --> 00:00:21,719

второй ящик холодильника мой.

00:00:21,720 --> 00:00:23,320

Теперь нет.

00:00:22,420 --> 00:00:23,320

Ты слишком остро реагируешь!

00:00:23,400 --> 00:00:24,050

Мы его теряем.

00:00:24,051 --> 00:00:25,691

Ладно, хорошо,

но не трогай мой контейнер.

00:00:25,720 --> 00:00:26,720

Он умрёт?

00:00:26,720 --> 00:00:27,350

Не волнуйся.

00:00:27,450 --> 00:00:29,620

Доктор Глип Глоп -

лучший в галактике.

00:00:30,070 --> 00:00:31,470

Здравствуйте, я - доктор Глип Глоп.

00:00:32,850 --> 00:00:34,300

О, Боже мой! О, Боже мой!

00:00:34,320 --> 00:00:35,600

Ааа!

00:00:37,300 --> 00:00:37,950

Что?

00:00:38,000 --> 00:00:39,246

Каждый госпиталь утверждает, что у них

00:00:39,270 --> 00:00:40,930

лучший доктор в галактике.

00:00:40,940 --> 00:00:42,339

Как в тех пиццериях,

00:00:42,340 --> 00:00:44,086

которые утверждают,

что у них лучшая пицца в мире.

00:00:44,110 --> 00:00:45,369

Ты думаешь

у них есть соревнования пицц?

00:00:45,370 --> 00:00:46,749

Ты когда-нибудь была

на соревновании пицц?

00:00:46,750 --> 00:00:48,300

Иди в зал ожидания, отец.

00:00:48,350 --> 00:00:49,350

Ладно!

00:00:50,470 --> 00:00:51,180

Простите.

00:00:51,220 --> 00:00:52,720

Дайте пройти.

Как ты сюда попал?

00:00:52,780 --> 00:00:54,010

Шучу. Мне без разницы.

00:00:54,020 --> 00:00:55,980

00:00:56,250 --> 00:00:57,350

Да, так дело не пойдёт.

00:00:57,770 --> 00:00:59,419

Что Вы делаете?

00:00:59,420 --> 00:01:00,370

Продолжение.

00:01:00,371 --> 00:01:01,700

Я не понимаю.

00:01:01,770 --> 00:01:02,720

Да, я тоже.

00:01:02,770 --> 00:01:04,290

Мы вполне попали в точку

в прошлый раз.

00:01:04,660 --> 00:01:12,660

"Межпространственное Телевидение 2"

00:01:13,330 --> 00:01:14,330

Сучка!

00:01:14,700 --> 00:01:18,720

Перевод - savask, стили и тайминг -

alexeymil0, английские субтитры - kalkar

00:01:21,650 --> 00:01:23,120

О! О!

00:01:23,220 --> 00:01:24,220

Оу!

00:01:24,900 --> 00:01:28,240

"Человек против Машины,"

новейший телехит,

00:01:28,820 --> 00:01:30,109

где стравливают человека...

00:01:30,110 --> 00:01:30,550

Да!

00:01:30,720 --> 00:01:32,170

И машину.

00:01:32,960 --> 00:01:33,960

В сегодняшнем выпуске.

00:01:34,070 --> 00:01:36,135

Майкл Дженкинс борется

с обычной старой машиной.

00:01:37,750 --> 00:01:38,690

Так.

00:01:38,691 --> 00:01:40,200

О, он проталкивает себе дорогу.

00:01:40,300 --> 00:01:41,859

Он пытается сражаться с этой машиной,

00:01:41,860 --> 00:01:43,346

но похоже, что у машины

лидирующая позиция.

00:01:43,370 --> 00:01:46,199

О, у нас тут немного

пробуксовки.

00:01:46,200 --> 00:01:47,300

О, нет.

00:01:47,400 --> 00:01:50,539

Его переехали и зажевали шинами.

00:01:50,840 --> 00:01:53,220

Думаю, это ещё одно очко

в пользу машин.

00:01:53,320 --> 00:01:55,140

Аха-ха-ха.

00:01:55,320 --> 00:01:57,470

То есть,

разве машины не всегда побеждают?

00:01:57,650 --> 00:01:59,050

00:01:59,320 --> 00:02:01,079

Саманта, я надеюсь,

00:02:01,080 --> 00:02:04,470

что ты понимаешь,

что у меня есть несколько глазниц.

00:02:05,420 --> 00:02:08,200

Я понимаю. Я знаю

про твои глазницы.

00:02:08,670 --> 00:02:10,600

Вот, посмотри на мои глазницы.

00:02:10,620 --> 00:02:14,730

О, Боже мой.

У тебя восемь глаз-з-ниц.

00:02:16,030 --> 00:02:18,029

О, я смотрю через твои глазницы.

00:02:18,030 --> 00:02:19,720

Да, смотри через мои глазницы.

00:02:26,010 --> 00:02:28,320

Я глазнице-мэн.

00:02:28,400 --> 00:02:31,370

Я - единственный,

кому можно иметь глазницы.

00:02:32,450 --> 00:02:36,270

Пошли ка вы отсюда

с моими глазницами.

00:02:36,370 --> 00:02:39,319

Глазницы. Купи их сегодня. Икея...

00:02:39,320 --> 00:02:40,376

Нужно быть осторожным, Морти.

00:02:40,400 --> 00:02:42,126

Если этот парень поймает тебя

с коробкой его глазниц,

00:02:42,150 --> 00:02:43,389

он влетит через окно

00:02:43,390 --> 00:02:45,050

и начнёт выбивать из тебя всё дерьмо.

00:02:45,070 --> 00:02:45,900

Но это стоит того.

00:02:46,070 --> 00:02:48,020

Они таят во рту, Морти.

Они восхитительны.

00:02:48,070 --> 00:02:50,296

Отец, я не могу поверить,

что ты объясняешь инопланетный завтрак.

00:02:50,320 --> 00:02:51,270

Мы волнуемся о Джерри.

00:02:51,271 --> 00:02:52,820

Ну, ты опоздала на 39 лет,

00:02:52,920 --> 00:02:54,320

или, знаешь, сколько ему там.

00:02:54,620 --> 00:02:55,570

Ему... ему 50?

00:02:55,620 --> 00:02:58,100

Господи Иисусе, Бетт, Джерри 50?

00:02:59,770 --> 00:03:01,270

Где я?

00:03:01,370 --> 00:03:04,109

Расслабьтесь, мистер Смит.

Вы в инопланетном госпитале.

00:03:04,110 --> 00:03:05,949

То есть, для Вас

это инопланетный госпиталь.

00:03:05,950 --> 00:03:07,379

Для меня, Вы в просто госпитале.

00:03:07,380 --> 00:03:09,326

Есть другой вопрос,

который мы хотим обсудить с вами.

00:03:09,350 --> 00:03:10,050

Ладно.

00:03:10,051 --> 00:03:12,120

Час назад, Шримпли Пибблс,

00:03:12,170 --> 00:03:15,000

наиболее влиятельный

правоборец в галактике,

00:03:15,020 --> 00:03:16,900

был доставлен в реанимацию этого госпиталя,

00:03:16,960 --> 00:03:19,460

где он сейчас борется за свою жизнь.

00:03:19,670 --> 00:03:20,350

Боже мой.

00:03:20,460 --> 00:03:22,650

Мистер Смит,

жизнь Шримпли Пибблса

00:03:22,770 --> 00:03:28,169

может быть спасена, если мы заменим

его сердце твоим человеческим пенисом.

00:03:28,170 --> 00:03:29,739

Ясно. Подождите, что?

00:03:29,740 --> 00:03:31,270

Это идеально.

00:03:31,370 --> 00:03:32,900

Конфигурация вен,

00:03:33,050 --> 00:03:35,439

отношение толщины

к эластичности,

00:03:35,440 --> 00:03:38,120

небольшая асимметрия того,

что вы называете яйца,

00:03:38,170 --> 00:03:40,320

и с относительно

небольшими изменениями,

00:03:40,400 --> 00:03:43,450

Ваши гениталии могут быть превращены

в работающее сердце

00:03:43,600 --> 00:03:46,319

для наиболее важного человека

во вселенной.

00:03:46,320 --> 00:03:47,409

Да, но... я хочу сказать...

00:03:47,410 --> 00:03:48,320

О, забудьте!

00:03:48,321 --> 00:03:50,220

Я говорил, что это - трата времени!

00:03:50,370 --> 00:03:51,659

Прояви уважение, Ярп.

00:03:51,660 --> 00:03:53,659

Мир этого землянина

мал и неразвит.

00:03:53,660 --> 00:03:56,099

Он ничего не знает

о геноциде Хлоргонов

00:03:56,100 --> 00:04:00,920

или о трагических событиях 65.3432.23/14.

00:04:01,070 --> 00:04:04,869

И даже если он знал,

он бы не понял их.

00:04:04,870 --> 00:04:07,110

Я жил среди людей.

00:04:07,270 --> 00:04:10,800

Вся их культура

построена вокруг их пенисов.

00:04:11,180 --> 00:04:13,450

Смешно, если сказать,

что они маленькие.

00:04:13,700 --> 00:04:15,470

Смешно, если сказать,

что они большие.

00:04:15,820 --> 00:04:17,100

Я был на вечеринках,

00:04:17,350 --> 00:04:21,319

где люди держали

бутылки, карандаши, термосы

00:04:21,320 --> 00:04:24,050

перед собой и кричали:

00:04:24,170 --> 00:04:27,420

"Эй, посмотрите.

Я мистер то-и-то-член.

00:04:27,770 --> 00:04:30,460

У меня то-и-то

вместо пениса."

00:04:30,470 --> 00:04:33,000

Я никогда не видел,

чтобы это не вызывало смех.

00:04:33,200 --> 00:04:34,320

Ладно! Хватит!

00:04:34,420 --> 00:04:36,270

Вы парни разговариваете

о моём виде.

00:04:36,300 --> 00:04:39,409

Мы понимаем геноцид.

Мы его иногда устраиваем.

00:04:39,410 --> 00:04:41,020

Тогда Вы отдадите свой член,

00:04:41,140 --> 00:04:42,589

чтобы Шримпли Пибблс мог выжить?

00:04:42,590 --> 00:04:43,590

Хватит спрашивать!

00:04:43,650 --> 00:04:44,750

Да, отдам!

00:04:44,850 --> 00:04:46,149

Правильно, ублюдки.

00:04:46,150 --> 00:04:48,450

Забирайте мой член.

Забирайте его полностью!

00:04:48,550 --> 00:04:49,770

И скажите Шримпли Пибблсу,

00:04:49,850 --> 00:04:51,389

что когда галактика нуждалась,

00:04:51,390 --> 00:04:53,670

Джерри Смит с Земли не дрогнул!

00:04:55,620 --> 00:04:57,270

А-ха-ха! Ха-ха-ха!

00:04:57,700 --> 00:04:59,170

Эй, что не так, Морти?

00:04:59,250 --> 00:05:01,050

О, ты волнуешься об отце, а?

00:05:01,150 --> 00:05:02,420

А? О, нет, нет, нет.

00:05:02,520 --> 00:05:04,000

Я просто... я просто смотрю

00:05:04,050 --> 00:05:05,729

на ту женщину вон там,

берущую кофе.

00:05:05,730 --> 00:05:06,899

Что с её лицом?

00:05:06,900 --> 00:05:09,070

Она человек, или она как Ворф?

00:05:09,250 --> 00:05:10,800

Знаешь,

Ворф из "Звёздного Пути",

00:05:10,870 --> 00:05:12,750

у которого вся эта фигня

на лице,

00:05:12,970 --> 00:05:15,250

но он - просто человек

в костюме, да?

00:05:15,720 --> 00:05:17,819

Морти, ээ, давай посмотрим,

что ещё передают, а?

00:05:17,820 --> 00:05:18,250

Ладно.

00:05:18,380 --> 00:05:20,679

А мы возвращаемся к

"Как я сюда попал?"

00:05:20,680 --> 00:05:23,119

Единственное шоу,

которое заставляет вас подумать,

00:05:23,120 --> 00:05:25,089

"Как я сюда попал?"

00:05:25,090 --> 00:05:26,219

Ха-ха-ха! Ха-ха!

00:05:26,220 --> 00:05:28,119

Вот наш первый гость.

00:05:28,120 --> 00:05:30,260

О. О, Боже мой.

00:05:30,520 --> 00:05:31,790

Как я сюда попала?

00:05:32,450 --> 00:05:33,450

Эй?!

00:05:34,300 --> 00:05:36,446

Как я сюда попала?!

Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!

00:05:36,470 --> 00:05:37,920

Ха-ха-ха! Ха-ха! Ладно!

00:05:38,050 --> 00:05:40,570

Боже правый! Смотри, та женщина,

с фигнёй на лице

00:05:40,620 --> 00:05:43,170

как у Ворфа из "Звёздного Пути",

которая брала кофе!

00:05:43,320 --> 00:05:44,500

Как она туда попала?!

00:05:44,620 --> 00:05:46,609

О, Боже мой, Морти,

как она туда попала?

00:05:46,610 --> 00:05:49,520

Как она туда попала?

Хе-хе-хе.

00:05:49,570 --> 00:05:51,549

Это то, чем мы должны быть озабочены?

00:05:51,550 --> 00:05:53,250

Просто держитесь подальше

от кофе-машины.

00:05:54,520 --> 00:05:56,580

Вызываю всех

Янов Майклов Винсентов.

00:05:56,590 --> 00:05:58,819

Вызываю всех

Янов Майклов Винсентов.

00:05:58,820 --> 00:05:59,400

В мире,

00:05:59,550 --> 00:06:01,619

где есть восемь

Янов Майклов Винсентов...

00:06:01,620 --> 00:06:03,500

Нам нужен один Ян Майкл Винсент

00:06:03,620 --> 00:06:04,720

в зону С.

00:06:04,850 --> 00:06:07,390

Нам нужно два Яна Майкла Винсента

в зону E.

00:06:07,400 --> 00:06:08,959

И 16 зон,

00:06:08,960 --> 00:06:12,229

времени достаточно только

чтобы один Ян Майкл Винсент

00:06:12,230 --> 00:06:13,970

добрался до зоны.

00:06:14,270 --> 00:06:16,500

Он не может быть

в двух одновременно.

00:06:16,510 --> 00:06:18,969

Эй, Рик, кто...

кто такой Ян Майкл Винсент?

00:06:18,970 --> 00:06:19,820

О, Боже.

00:06:19,850 --> 00:06:20,930

Я пытаюсь вспомнить, Морти.

00:06:21,000 --> 00:06:23,170

Янов Майклов Винсентов

используют.

00:06:23,920 --> 00:06:26,900

Нам нужен чёртов

Ян Майкл Винсент.

00:06:27,420 --> 00:06:30,450

Это важно знать, кем был Ян Майкл Винсент,

00:06:30,570 --> 00:06:31,750

чтобы понять это?

00:06:30,950 --> 00:06:31,750

Нет.

00:06:31,820 --> 00:06:35,169

Я-я отказываюсь утверждать

указ, позволяющий

00:06:35,170 --> 00:06:37,319

иметь больше восьми

Янов Майклов Винсентов

00:06:37,320 --> 00:06:38,329

на округ.

00:06:38,330 --> 00:06:40,490

Этим ян-варём,

00:06:40,500 --> 00:06:43,830

время замайклить

своих винсентов.

00:06:44,550 --> 00:06:47,450

"Ян зона Винсент 16"

00:06:47,520 --> 00:06:48,570

- Воу!

- Воу!

00:06:48,600 --> 00:06:49,720

Это Ян Майклс.

00:06:49,800 --> 00:06:51,970

Извините, сестра,

не могли бы Вы снять мою температуру,

00:06:52,020 --> 00:06:53,146

потому, что я думаю, что у меня

00:06:53,170 --> 00:06:56,170

Ян-зона-Винсент-лихорадка.

00:06:56,220 --> 00:06:57,920

Да, Морти!

Ты сделал это.

00:06:58,180 --> 00:07:01,349

Так, мы отделим

Ваш половой орган от основания

00:07:01,350 --> 00:07:03,750

с помощью разрезов

тут, тут и тут.

00:07:03,800 --> 00:07:04,520

Понял.

00:07:04,521 --> 00:07:06,720

Оставляя немного длины

разъединённой уретры,

00:07:06,770 --> 00:07:07,670

чтобы провести через...

00:07:07,670 --> 00:07:08,390

А-ха-ха!

00:07:08,391 --> 00:07:11,000

Ой, знаете что, я тут понял...

Я посмеялся над собой.

00:07:11,070 --> 00:07:13,029

Я немного смеюсь над собой

00:07:13,030 --> 00:07:15,250

потому, что я только что понял,

что не посоветовался

00:07:15,320 --> 00:07:16,476

с женой, на счёт этого всего.

00:07:16,500 --> 00:07:18,520

О. как Вы думаете,

она не будет против?

00:07:18,600 --> 00:07:19,300

О, точно нет.

00:07:19,400 --> 00:07:21,850

Бетт автоматически всегда за

00:07:22,020 --> 00:07:23,400

все мои решения.

00:07:24,170 --> 00:07:25,539

Эй, я - воришка.

00:07:25,540 --> 00:07:28,249

Проследуйте за мной в моём приключении

в офисе.

00:07:28,250 --> 00:07:28,250

♪ Приключения воришки ♪

00:07:28,251 --> 00:07:30,340

♪ Приключения воришки ♪

00:07:30,370 --> 00:07:31,020

Ясно, ага.

00:07:31,070 --> 00:07:33,420

Мы просто украдём пару вещиц.

00:07:34,050 --> 00:07:35,419

Извините. Как я могу помочь?

00:07:35,420 --> 00:07:37,620

Начиная с обычных офисных вещей.

00:07:37,720 --> 00:07:39,149

Эй, эй, эй! Это мои вещи!

00:07:39,150 --> 00:07:40,750

Таких как степплеров и булавок

00:07:40,870 --> 00:07:42,950

и всяких других штук, как...

как это.

00:07:43,000 --> 00:07:44,320

Всё.

Я вызываю охранников.

00:07:44,400 --> 00:07:46,050

Нет! Ммммм

00:07:48,560 --> 00:07:50,730

00:07:51,170 --> 00:07:54,000

Всё, ладно,

теперь мы в тихой безопасной комнате,

00:07:54,070 --> 00:07:56,269

где никто из людей,

чьи вещи я украл,

00:07:56,270 --> 00:07:57,420

сможет до нас добраться.

00:07:57,570 --> 00:07:59,570

Теперь, давайте посмотрим

на наши вещи.

00:07:59,740 --> 00:08:02,120

У нас пакетик боббишей.

00:08:02,280 --> 00:08:04,250

Это - восемь брапплсов.

00:08:04,780 --> 00:08:06,200

Тут пламбас.

00:08:06,320 --> 00:08:08,700

Это - 6 с половиной брапплсов.

00:08:09,120 --> 00:08:12,270

Тут у нас, ээ...

скомканные красные стаканчики.

00:08:12,590 --> 00:08:14,920

15 с половиной брапплсов.

00:08:16,350 --> 00:08:18,030

Добро пожаловать назад на "Весёлые Песни".

00:08:18,070 --> 00:08:20,090

Всё сымпровизировано.

Это очень смешно.

00:08:20,100 --> 00:08:21,820

Мне нужен доброволец из зала.

00:08:22,400 --> 00:08:25,250

Эм, давний фанат

шоу. Эм...

00:08:25,350 --> 00:08:27,020

Чем вы занимаетесь?

Какая у вас профессия?

00:08:27,100 --> 00:08:29,100

Я - специалист по налогам.

00:08:29,240 --> 00:08:31,550

Ладно, ясно.

В-включайте музыку.

00:08:31,870 --> 00:08:33,109

00:08:33,110 --> 00:08:35,250

♪ Я - специалист по налогам ♪

00:08:35,310 --> 00:08:36,800

♪ О, Боже, о ♪

00:08:36,900 --> 00:08:38,420

♪ Забудьте о всём другом ♪

00:08:39,150 --> 00:08:40,820

♪ Забудьте о Иисусе Христе ♪

00:08:40,900 --> 00:08:42,450

♪ Забудьте о Муххамеде ♪

00:08:42,550 --> 00:08:46,250

♪ Забудьте о, эм...

всех этих религиях ♪

00:08:46,520 --> 00:08:49,270

♪ Па-да-па-па-па-да-па! ♪

00:08:49,420 --> 00:08:50,300

Конец.

00:08:50,390 --> 00:08:53,250

О, Боже мой.

О, это было так, так смешно.

00:08:53,300 --> 00:08:53,750

Спасибо.

00:08:53,770 --> 00:08:54,370

Всегда пожалуйста.

00:08:54,400 --> 00:08:56,320

Эй, эм, охрана, выпроводите его.

00:08:56,370 --> 00:08:57,270

Выпроводите его.

00:08:56,630 --> 00:08:57,270

Что?

00:08:57,320 --> 00:08:58,700

Выпроводите ортодонта отсюда.

00:08:58,770 --> 00:08:59,770

Нет! Почему?

00:08:59,920 --> 00:09:03,939

Вынесите его из зала.

Убейте его. Взять его.

00:09:03,940 --> 00:09:04,940

Демоны...

00:09:05,120 --> 00:09:06,370

Высосите всю его жизнь.

00:09:06,750 --> 00:09:07,900

Мне пофигу.

00:09:07,970 --> 00:09:08,940

Семья Смит?

00:09:08,500 --> 00:09:08,940

Да?

00:09:09,100 --> 00:09:12,020

Хотел вам сказать,

что с Джерри всё хорошо.

00:09:12,070 --> 00:09:13,980

- Ей! Знал это! - Ву-ху!

- Да!

00:09:13,981 --> 00:09:14,770

Это хорошие новости!

00:09:14,771 --> 00:09:16,920

Но, эм,

миссис Смит, не могли бы Вы пройти со мной?

00:09:18,270 --> 00:09:20,250

Привет, дорогая,

ну, тут такое дело...

00:09:20,260 --> 00:09:21,800

Эти парни...

Они хотят полностью

00:09:21,900 --> 00:09:24,740

убрать мой член и использовать его

в качестве сердца для инопланетянина.

00:09:24,770 --> 00:09:27,220

И нам нужна ты,

чтобы одобрить это.

00:09:27,250 --> 00:09:27,970

Что?!

00:09:28,000 --> 00:09:28,660

О-оу.

00:09:28,661 --> 00:09:31,869

Может, в конце концов,

у нас тут проблема, парни. Ой.

00:09:31,870 --> 00:09:35,550

Его пенис будет заменён

сложным протезом.

00:09:35,570 --> 00:09:38,100

Сейчас есть большое количество

опций, из которых можно выбирать.

00:09:38,170 --> 00:09:39,250

Они все - в этом каталоге.

00:09:39,300 --> 00:09:41,850

Мне без разницы на протезы.

Это безумство.

00:09:41,920 --> 00:09:43,280

Что по вашему вы делаете?

00:09:43,350 --> 00:09:45,200

Я понимаю Ваши чувства,

миссис Смит.

00:09:45,220 --> 00:09:46,220

О, я так не думаю.

00:09:46,300 --> 00:09:48,420

Я доставляю своего мужа в неотложку.

00:09:48,520 --> 00:09:49,520

Его нет час.

00:09:49,550 --> 00:09:53,250

И теперь вы хотите его член

и даёте мне какой-то каталог.

00:09:53,350 --> 00:09:54,889

Это... это...

это... это... то есть...

00:09:54,890 --> 00:09:55,420

Фуф.

00:09:55,500 --> 00:09:57,450

Ну, вот так вот. Извините.

00:09:57,570 --> 00:10:01,500

Я знаю, это тяжело понять,

но на Земле, любовь превыше всего.

00:10:01,600 --> 00:10:03,900

Есть те, кто верят, мистер Смит,

00:10:03,970 --> 00:10:07,050

что Шримпли Пибблс представляет собой

любовь между всеми живыми существами.

00:10:07,120 --> 00:10:08,869

От его судьбы зависят

00:10:08,870 --> 00:10:11,800

судьбы сотен миллиардов

разумных форм жизни.

00:10:11,920 --> 00:10:15,310

Воу! Воу.

То есть, миллиардов форм жизни?

00:10:15,400 --> 00:10:16,400

Сотен миллиардов.

00:10:16,880 --> 00:10:20,450

То есть, Джерри,

т-ты не объяснил

00:10:20,520 --> 00:10:22,520

всю значимость ситуации.

00:10:22,680 --> 00:10:24,750

Эм, ну, Бетт,

я не думаю, что твоё решение

00:10:24,850 --> 00:10:26,400

должно основываться на политике.

00:10:26,500 --> 00:10:28,620

Кто будет спорить

с решением жены

00:10:28,720 --> 00:10:30,389

оставить достоинство её любимого?

00:10:30,390 --> 00:10:33,070

Ну, я не думаю,

что это вообще честно, Джерри. Вообще.

00:10:33,170 --> 00:10:36,000

На самом деле, вся эта парадигма

имеет сексистские нотки.

00:10:36,020 --> 00:10:38,170

Бетт, можем мы поговорить

об этом наедине?

00:10:38,430 --> 00:10:40,176

Знаешь, я думаю,

что основной момент в том, Джерри,

00:10:40,200 --> 00:10:43,650

что если ты хочешь сохранить свой пенис,

ты должен сказать вслух:

00:10:43,750 --> 00:10:45,650

"Я предпочитаю оставить свой пенис".

00:10:45,720 --> 00:10:48,450

Но, Бетт, какой мужчина

скажет такое,

00:10:48,500 --> 00:10:50,400

если вселенная нуждается

в его члене?!

00:10:50,470 --> 00:10:52,720

Ну, Джерри,

какой женой я бы была,

00:10:52,800 --> 00:10:55,020

если бы я как-нибудь тебе перечила?

00:11:00,190 --> 00:11:01,190

Эй, слушайте,

00:11:01,220 --> 00:11:02,420

Ваш рот крошечный и маленький?

00:11:02,520 --> 00:11:04,146

Тогда почему бы вам не

прийти в "маленькие кусочки"

00:11:04,170 --> 00:11:05,050

Маленькие кусочки!

00:11:05,100 --> 00:11:06,600

Где еда маленькая.

00:11:06,720 --> 00:11:09,120

Она выглядит как обычная еда,

но очень маленькая.

00:11:09,170 --> 00:11:10,626

Вы можете положить её себе в рот

и есть её.

00:11:10,650 --> 00:11:12,010

Ничего не застрянет в Ваших губах.

00:11:12,100 --> 00:11:13,980

Она просто маленькая и маленькая

и помещается...

00:11:14,020 --> 00:11:15,169

помещается прямо вовнутрь.

00:11:15,170 --> 00:11:16,170

Маленькие кусочки!

00:11:16,220 --> 00:11:20,100

У нас есть маленькая лазанья,

маленькая пицца, маленький пирог.

00:11:20,200 --> 00:11:23,200

Ммм! Крохотные, маленькие жареные яйца.

00:11:23,420 --> 00:11:25,920

О, чёрт. У нас маленькие люди.

00:11:26,000 --> 00:11:27,200

Маленькие кусочки!

00:11:27,300 --> 00:11:28,570

Вы голодны? Приходите.

00:11:28,670 --> 00:11:29,670

Маленькие кусочки.

00:11:29,720 --> 00:11:32,800

Съешь немного грёбанного

дерьма, ты, тупая сука.

00:11:32,820 --> 00:11:34,320

Хе-хе-хе. Просто прикалываюсь.

00:11:34,800 --> 00:11:36,650

У Вас есть время

перед операцией,

00:11:36,720 --> 00:11:38,620

так что я предполагаю,

что Вам захочется, э,

00:11:38,720 --> 00:11:41,000

попользоваться Вашим

пенисом в последний раз.

00:11:41,120 --> 00:11:42,120

Вот - мой компьютер.

00:11:42,150 --> 00:11:43,650

Тут есть инопланетный Интернет.

00:11:45,150 --> 00:11:46,470

Вот - порно.

00:11:46,670 --> 00:11:47,910

И вот - инопланетное полотенце.

00:11:48,000 --> 00:11:49,746

Я в действительности достал его

на другой планете.

00:11:49,770 --> 00:11:51,046

Так что это - инопланетное

полотенце для меня.

00:11:51,070 --> 00:11:52,270

Удачи.

00:11:51,700 --> 00:11:52,700

Спасибо.

00:11:55,220 --> 00:11:56,950

Эх.

00:12:02,300 --> 00:12:03,620

Что это?

00:12:05,850 --> 00:12:06,670

Хмм.

00:12:06,750 --> 00:12:07,550

Эй, погодите.

00:12:07,650 --> 00:12:09,270

О, э, мистер Смит?

00:12:09,370 --> 00:12:10,950

Э, да, просто мастурбирую!

00:12:11,350 --> 00:12:12,350

Я забыл упомянуть,

00:12:12,420 --> 00:12:14,870

там есть большие медицинские

записи на моём рабочем столе,

00:12:14,920 --> 00:12:17,100

и я доверяю Вам

ограничить свою активность

00:12:17,220 --> 00:12:18,669

чисто порнографической.

00:12:18,670 --> 00:12:19,620

Без сомнения!

00:12:19,670 --> 00:12:20,670

Удачи.

00:12:23,320 --> 00:12:24,850

Боже мой!

00:12:25,670 --> 00:12:28,609

Мистер Пибблс,

вы только что выписали моему пенису

00:12:28,610 --> 00:12:31,120

билет в один конец,

чтобы остаться в моём теле.

00:12:31,950 --> 00:12:35,400

Противоположные новости

с Майклом Томпсоном.

00:12:35,720 --> 00:12:37,500

Эй, все.

Это я, Майкл Томпсон.

00:12:37,620 --> 00:12:40,450

Сегодня поп не был убит.

00:12:40,570 --> 00:12:44,159

У него всё в порядке.

И он в отпуске в Арубе.

00:12:44,160 --> 00:12:45,899

В других противоположных новостях,

информация...

00:12:45,900 --> 00:12:47,220

Эй, Рик,

что такое с этим парнем?

00:12:47,270 --> 00:12:49,700

П-почему его тело, типа, наклоняется

00:12:49,800 --> 00:12:51,169

к правой части экрана?

00:12:51,170 --> 00:12:53,276

Я не знаю, Морти.

Посмотрим, что там еще показывают, а?

00:12:53,300 --> 00:12:54,969

Эй, добро пожаловать

на "Готовим всячину".

00:12:54,970 --> 00:12:56,400

Я Пайкл Томпсон.

00:12:56,500 --> 00:12:57,500

Эй, погоди, Рик.

00:12:57,600 --> 00:12:59,300

У этого парня тело,

типа, отклоняется вниз

00:12:59,350 --> 00:13:00,570

и идёт в левую часть экрана.

00:13:00,650 --> 00:13:02,370

О, Боже мой, и его имя Пайкл.

00:13:02,550 --> 00:13:03,750

Я приготовлю немного этого.

00:13:03,850 --> 00:13:05,000

Я приготовлю немного этого.

00:13:05,150 --> 00:13:08,620

О, о, эй!

Не тащи, Майкл!

00:13:08,670 --> 00:13:10,600

О, Боже мой! Сиамские близнецы!

00:13:10,670 --> 00:13:11,950

Они...

они - сиамские близнецы!

00:13:12,020 --> 00:13:14,150

Ты прекращай тащить.

Я-я в середине моих новостей.

00:13:14,320 --> 00:13:16,120

О, о, это всегда про тебя,

не так ли?

00:13:16,250 --> 00:13:18,046

Вы можете поверить этому парню,

дамы и господа?

00:13:18,070 --> 00:13:20,350

У него своё новостное шоу.

У него нормальное имя.

00:13:20,420 --> 00:13:22,300

Эй, переключи назад на новости.

00:13:21,270 --> 00:13:22,300

О, да, да, да.

00:13:22,400 --> 00:13:24,846

Легко определить, что наши родители

начали придумывать нам имена с него.

00:13:24,870 --> 00:13:26,229

Вроде: "О, Майкл".

00:13:26,230 --> 00:13:27,700

Готов поспорить, это было запланировано

00:13:27,670 --> 00:13:29,030

ещё до того, как они зачали ребёнка.

00:13:29,040 --> 00:13:30,270

Не хочу быть занудой,

00:13:30,320 --> 00:13:31,870

но может было бы меньше споров,

00:13:31,920 --> 00:13:33,546

если бы они не снимали свои шоу

в одно и то же время.

00:13:33,570 --> 00:13:34,850

О, Саммер, ты не представляешь,

00:13:34,950 --> 00:13:36,350

сколько денег

это может сэкономить.

00:13:36,400 --> 00:13:37,976

А потом они обнаружили,

что я прикреплён,

00:13:38,000 --> 00:13:39,820

и они сказали: "Ах, чёрт.

00:13:40,020 --> 00:13:42,100

Ну, по фигу,

назовём его Пайкл."

00:13:42,150 --> 00:13:44,849

Пошёл в ****у, Пайкл.

Ты - чёртов кусок дерьма.

00:13:44,850 --> 00:13:46,250

00:13:46,370 --> 00:13:47,650

Добрый вечер.

00:13:47,900 --> 00:13:49,500

Я знаю, вам всем интересно

00:13:49,570 --> 00:13:52,550

состояние

нашего дорогого, любимого Пибблса.

00:13:52,620 --> 00:13:55,670

Что бы ты предпочёл из

XP-20 и XP-20 XS?

00:13:55,750 --> 00:13:58,870

Я предпочитаю свой пенис,

как и тебе следовало бы!

00:13:58,900 --> 00:14:01,000

Храбрый землянин, чья жертва

00:14:01,050 --> 00:14:03,550

позволит Шримпли Пибблсу жить...

00:14:03,650 --> 00:14:05,800

Мистер Джерри Смит.

00:14:06,050 --> 00:14:07,470

Здравствуйте, все!

00:14:08,070 --> 00:14:10,400

Поаплодируем ещё раз

для Шримпли Пибблса, а?

00:14:10,470 --> 00:14:12,250

Он хороший парень, не так ли?

00:14:12,350 --> 00:14:15,200

Я только недавно узнал

о его достижениях,

00:14:15,270 --> 00:14:17,300

начиная с его марша

на площади Флёрк Блёрк

00:14:17,350 --> 00:14:19,970

и заканчивая его текущей

борьбой с героиновой зависимостью.

00:14:20,100 --> 00:14:21,100

Он - лучший.

00:14:24,760 --> 00:14:26,520

Эм, да.

00:14:26,950 --> 00:14:29,770

Ну, мне кажется,

что его героиновая зависимость

00:14:29,800 --> 00:14:32,250

не была известна общественности.

00:14:32,730 --> 00:14:36,720

Вы понимаете, что героин составляет

10% атмосферы

00:14:36,770 --> 00:14:38,170

на родной планете

Шримпли Пибблса.

00:14:38,250 --> 00:14:40,900

Его планета была уничтожена

отрядами смерти Хлоргонов.

00:14:41,010 --> 00:14:43,470

Он не может жить вне её

не вдыхая героин.

00:14:43,600 --> 00:14:46,409

Ясно. Я знаю это.

Я просто думаю...

00:14:46,410 --> 00:14:49,600

Этот парень хочет избежать

донорства своего члена!

00:14:54,670 --> 00:14:56,120

Сегодня в "Как это сделано"

00:14:56,220 --> 00:14:57,400

Пламбусы.

00:14:57,550 --> 00:14:59,770

У всех есть пламбус в доме.

00:15:01,370 --> 00:15:03,520

Сначала, они берут динглбоп

00:15:03,600 --> 00:15:07,100

и разглаживают его

с помощью шлима.

00:15:07,940 --> 00:15:12,070

Шлим потом используется

для следующих партий.

00:15:12,220 --> 00:15:13,420

Они берут динглбоп

00:15:13,550 --> 00:15:15,220

и вдавливают его через грумбо,

00:15:15,300 --> 00:15:17,550

где он потом трётся о флиб.

00:15:17,650 --> 00:15:19,500

Важно, что флиб натирают,

00:15:19,600 --> 00:15:22,620

ведь в флибе

содержится сок флиба.

00:15:22,720 --> 00:15:24,920

Потом появляется шлами,

00:15:25,000 --> 00:15:27,500

который натирает это и плюёт на него.

00:15:28,350 --> 00:15:29,970

Они режут флиб.

00:15:30,050 --> 00:15:32,120

Есть несколько опасных моментов

в этом деле.

00:15:32,270 --> 00:15:35,020

Бламфсы трут чамблсы.

00:15:35,100 --> 00:15:38,820

И плубис и грумбо срезаются.

00:15:39,250 --> 00:15:42,500

Это даёт Вам

старый добрый пламбус.

00:15:42,820 --> 00:15:45,520

Мне всегда было интересно как,

э, делают пламбусы.

00:15:46,920 --> 00:15:49,300

Эй, добро пожаловать назад

на "Персональное Пространство".

00:15:49,420 --> 00:15:51,270

Я - Ваш ведущий Филлип Джейкобс,

00:15:51,370 --> 00:15:54,570

и позвольте мне поведать вам, как мне

важно моё персональное пространство.

00:15:54,600 --> 00:15:57,470

Воу, воу. Эй.

Кто рядом со мной?

00:15:57,550 --> 00:15:58,670

Кто рядом со мной?

00:15:59,870 --> 00:16:03,489

Теперь, почему бы нам не подняться сюда,

активизироваться

00:16:03,490 --> 00:16:06,200

и посмотреть

немного шагового персонального пространства

00:16:06,250 --> 00:16:07,250

тут.

00:16:07,950 --> 00:16:08,750

Поехали.

00:16:08,970 --> 00:16:10,820

Один, персональное пространство.

00:16:10,900 --> 00:16:12,650

Два, персональное пространство.

00:16:12,750 --> 00:16:15,370

Три, держись подальше от моего

персонального пространства.

00:16:15,420 --> 00:16:17,776

Четыре, держись подальше

от моего персонального пространства.

00:16:17,800 --> 00:16:18,400

Пять...

00:16:18,700 --> 00:16:20,296

Уходи из этого персонального пространства.

00:16:20,320 --> 00:16:21,320

Шесть...

00:16:21,400 --> 00:16:23,176

Держись в стороне

от моего персонального пространства.

00:16:23,200 --> 00:16:24,200

Семь...

00:16:24,500 --> 00:16:26,326

Держись в стороне

от этого персонального пространства.

00:16:26,350 --> 00:16:28,450

Восемь, персональное пространство.

00:16:28,600 --> 00:16:30,800

Девять, персональное пространство.

00:16:31,070 --> 00:16:34,270

Знаете, я отношусь к персональному

пространству довольно серьёзно,

00:16:34,320 --> 00:16:37,620

настолько, что меня не

интересует это...

00:16:37,800 --> 00:16:39,800

Я даже не заинтересован

в ношении этой кожи

00:16:39,870 --> 00:16:41,600

на моём персональном пространстве.

00:16:42,950 --> 00:16:43,950

О, Боже мой!

00:16:45,970 --> 00:16:48,100

О, это больно!

00:16:48,450 --> 00:16:49,550

Отвратительно!

00:16:49,600 --> 00:16:50,650

Ха-ха!

Что за говнюк!

00:16:50,720 --> 00:16:52,470

Ох, смотрите нас на следующей неделе...

00:16:53,270 --> 00:16:54,646

Лучшее шоу из когда либо созданных,

00:16:54,670 --> 00:16:56,500

шоу,

которое мы все поддерживаем и любим...

00:16:56,670 --> 00:16:58,170

"Шоу Персонального Пространства".

00:16:58,270 --> 00:17:00,346

Больше "Персонального Пространства"

в следующий вторник в 8:00.

00:17:00,370 --> 00:17:01,770

Дальше, ситуация накаляется

00:17:01,850 --> 00:17:04,470

у Саманты и мальчиков

в "Нордсайдерах".

00:17:24,000 --> 00:17:26,920

Не могли бы вы все перестать

кричать и скандировать

00:17:26,950 --> 00:17:28,850

и показывать тот жест,

что бы он не значил...

00:17:28,970 --> 00:17:29,970

Извините. Пошёл.

00:17:30,050 --> 00:17:33,150

Пожалуйста, все. У меня есть новости

о Шримпли Пибблсе.

00:17:34,220 --> 00:17:35,570

Молва о Джерри Смите,

00:17:35,650 --> 00:17:37,700

пытающемся выкрутиться

и не отдавать свой пенис,

00:17:37,820 --> 00:17:39,370

пересекла всю галактику.

00:17:39,450 --> 00:17:41,870

Создания повсюду объединились,

00:17:41,970 --> 00:17:45,600

чтобы предложить то немногое, что они могут

сделать, чтобы спасти жизнь Шримпли.

00:17:45,700 --> 00:17:50,100

Достаточно, чтобы оплатить новейшее

современное синтетическое сердце,

00:17:50,200 --> 00:17:53,669

которое будет даже лучше,

чем жалкий пенис мистера Смита.

00:17:53,670 --> 00:17:56,000

Подожди! Был такой вариант

всё это время?!

00:17:56,050 --> 00:17:57,320

Вы - отстой!

00:17:57,400 --> 00:18:00,020

Да. Мы отстой.

А Вы ещё здесь?

00:18:00,050 --> 00:18:01,800

Ладно, Джерри. Идём домой.

00:18:01,820 --> 00:18:03,770

Я не могу уйти сейчас.

Все меня ненавидят.

00:18:03,800 --> 00:18:06,270

К сожалению,

нет хирургической операции,

00:18:06,320 --> 00:18:07,560

которая могла бы это исправить.

00:18:09,070 --> 00:18:11,100

Или есть?

00:18:12,550 --> 00:18:13,270

Скальпель.

00:18:13,300 --> 00:18:13,970

Скальпель.

00:18:14,120 --> 00:18:14,750

Нано-доктор.

00:18:14,800 --> 00:18:15,800

Нано-доктор

00:18:15,920 --> 00:18:16,800

Нано-скальпель.

00:18:16,900 --> 00:18:17,990

Нано-скальпель.

00:18:18,600 --> 00:18:20,050

Ладно. Мы готовы.

00:18:20,600 --> 00:18:21,600

Не так быстро!

00:18:21,770 --> 00:18:23,650

Мистер Смит? Что вы делаете?

Вы сошли с ума?!

00:18:23,700 --> 00:18:24,700

Я - хороший человек,

00:18:25,050 --> 00:18:27,770

и я требую,

чтобы вы отрезали мой член

00:18:28,000 --> 00:18:30,250

и засунули его в грудную клетку того парня.

00:18:30,350 --> 00:18:31,450

Это так не работает!

00:18:31,620 --> 00:18:33,270

Ну, вы заставите это работать.

00:18:38,900 --> 00:18:42,210

Я - человек-осьминог! Ха-ха-ха-ха!

00:18:42,770 --> 00:18:45,270

Я - человек-осьминог! Ха-ха-ха-ха!

00:18:45,400 --> 00:18:49,999

Я - морской биолог,

которого укусил осьминог.

00:18:50,000 --> 00:18:51,400

Ха-ха.

00:18:52,620 --> 00:18:55,000

И теперь я... я помогаю людям.

00:18:55,100 --> 00:18:56,200

Я спасаю людей.

00:18:56,300 --> 00:18:59,070

Я - проблемный

человек-осьминог.

00:18:59,150 --> 00:19:00,170

О-оу.

00:19:00,270 --> 00:19:01,870

Нужно предотвратить беду,

00:19:02,350 --> 00:19:04,450

ведь у меня тут

проблемный хлопец.

00:19:06,200 --> 00:19:07,000

Отвратительно!

00:19:07,170 --> 00:19:08,600

Всё межпространственное телевидение

00:19:08,670 --> 00:19:10,579

полагается на детское насилие?

00:19:10,580 --> 00:19:12,540

Ну, Саммер,

может люди, которые создают что-то

00:19:12,550 --> 00:19:13,300

не осведомлены

00:19:13,400 --> 00:19:15,219

о твоих тонких

чувствах, понимаешь?

00:19:15,220 --> 00:19:17,419

Может виды,

которые общаются друг с другом

00:19:17,420 --> 00:19:18,949

через фильтр твоего комфорта

00:19:18,950 --> 00:19:21,089

менее эволюционированны, чем

те, что просто общаются!

00:19:21,090 --> 00:19:22,850

Может твои проблемы -

твоё собственное дело,

00:19:22,950 --> 00:19:24,830

и может общество, не забивающее

не твои чувства,

00:19:24,900 --> 00:19:26,199

это билет в один конец к вымиранию!

00:19:26,200 --> 00:19:27,200

Боже, Морти.

00:19:27,350 --> 00:19:30,150

Бьюсь об заклад, Кэтрин Хэфлфингер

тебе ещё не ответила.

00:19:30,260 --> 00:19:31,340

Я не хочу говорить об этом.

00:19:31,370 --> 00:19:32,400

Ладно, парни, идём домой.

00:19:32,500 --> 00:19:33,120

Где папа?

00:19:33,120 --> 00:19:33,920

Экстренные новости.

00:19:34,000 --> 00:19:35,700

Шримпли Пибблс

находится в заложниках

00:19:35,850 --> 00:19:37,470

у человека,

известного как Джерри Смит.

00:19:37,520 --> 00:19:38,700

Удалите мой пенис!

00:19:38,750 --> 00:19:39,750

Боже мой!

00:19:39,800 --> 00:19:40,926

Всё в нормально. Всё в порядке.

00:19:40,950 --> 00:19:42,750

Это должно быть

альтернативная реальность, да?

00:19:43,500 --> 00:19:44,769

Ты уверен?

00:19:44,770 --> 00:19:45,770

Я не знаю.

00:19:45,950 --> 00:19:47,000

Делай! Делай!

00:19:47,070 --> 00:19:48,370

Удалите мой член!

00:19:48,500 --> 00:19:50,150

Сэр, положите оружие на пол

00:19:50,220 --> 00:19:52,100

и отойдите от мистера Пибблса!

00:19:52,220 --> 00:19:52,770

Джерри!

00:19:52,770 --> 00:19:53,770

Папа, что ты делаешь?!

00:19:53,870 --> 00:19:56,000

Я - хороший человек.

Я - хороший человек.

00:19:56,100 --> 00:19:57,900

Где ты достал пистолет?

Кто дал ему пистолет?

00:19:58,020 --> 00:20:00,350

Это не пистолет.

Это - XP-20 XS.

00:20:01,520 --> 00:20:02,520

А!

00:20:07,630 --> 00:20:08,420

О, Боже мой.

00:20:08,500 --> 00:20:09,520

Я - хороший человек.

00:20:09,620 --> 00:20:14,070

Аааааа!

00:20:15,200 --> 00:20:16,650

ОО!

00:20:16,750 --> 00:20:17,750

Нет!

00:20:17,820 --> 00:20:19,920

Неееет!

00:20:24,620 --> 00:20:27,790

Аааа!

00:20:27,920 --> 00:20:28,920

Эй, как дела?

00:20:28,970 --> 00:20:31,250

Это мой

жопский ларёк с мороженым.

00:20:31,320 --> 00:20:33,950

У меня есть все виды мороженого...

Арахисовое и желейное...

00:20:34,100 --> 00:20:35,100

...ванильное...

00:20:35,370 --> 00:20:36,420

...шоколадное...

00:20:36,570 --> 00:20:37,820

...Все вкусы

00:20:37,920 --> 00:20:39,250

подаются из задницы...

00:20:39,830 --> 00:20:41,600

прямо как дома.

00:20:41,650 --> 00:20:42,100

- Папа!

- Папа!

00:20:42,200 --> 00:20:43,900

Что случилось? Где я?

00:20:44,840 --> 00:20:45,870

Это всё был сон?

00:20:45,900 --> 00:20:47,800

Нет, в тебя выстрелили,

типа, 50 раз.

00:20:47,900 --> 00:20:50,350

57. К счастью,

ты в супер-навороченном

00:20:50,450 --> 00:20:51,650

инопланетном госпитале,

00:20:51,750 --> 00:20:53,870

так что, грубо говоря, это

было, как вытащить занозу.

00:20:53,970 --> 00:20:56,120

Всё... всё, что я хотел,

это чтобы я всем нравился.

00:20:56,200 --> 00:20:58,520

Джерри, помнишь тот раз,

когда ты оставил комментарий

00:20:58,600 --> 00:21:00,420

под тем видео на ютубе,

и кто-то ответил

00:21:00,450 --> 00:21:02,319

и назвал тебя дебилом,

а ты ответил и сказал,

00:21:02,320 --> 00:21:04,559

что "чья бы корова мычала",

и ты остался на ночь

00:21:04,560 --> 00:21:06,059

нажимать на "обновить"

в своём браузере,

00:21:06,060 --> 00:21:07,776

ожидая, что тебе ответят,

а потом заснул рыдая?

00:21:07,800 --> 00:21:09,050

Я помню это иначе.

00:21:09,150 --> 00:21:11,720

Это - то же самое.

Ты не можешь заставить людей любить тебя.

00:21:11,770 --> 00:21:14,330

Тебе просто приходится ждать,

пока им не надоест ненавидеть тебя.

00:21:15,100 --> 00:21:16,000

Знаешь, ты права.

00:21:16,070 --> 00:21:17,200

Я не должен быть мотивирован

00:21:17,220 --> 00:21:18,620

мнениями других людей обо мне.

00:21:18,700 --> 00:21:19,670

Ладно, все, пойдём домой.

00:21:19,700 --> 00:21:21,420

Если тебе без разницы, Рик,

00:21:21,470 --> 00:21:22,750

я бы хотел пойти в зоопарк...

00:21:23,300 --> 00:21:24,499

Со своей семьёй!

00:21:24,500 --> 00:21:25,150

Что?!

00:21:25,220 --> 00:21:27,050

- О чём ты говоришь?!

- Почему мы будем это делать?!

00:21:27,053 --> 00:21:28,776

- Это тупая идея! Что с тобой!?

- Не будь куском дерьма, Джерри!

00:21:28,800 --> 00:21:30,569

Ладно, мне жаль. Мне жаль. Мы пойдём домой.

00:21:30,570 --> 00:21:31,800

О чём он вообще?!

00:21:32,550 --> 00:21:35,750

00:22:11,590 --> 00:22:12,620

Ааа!

00:22:12,700 --> 00:22:13,570

Я - глазнице-мэн!

00:22:13,620 --> 00:22:14,649

Что происходит? Ааа!

00:22:14,650 --> 00:22:16,900

Отдай мне мои глазницы!

Отдай мне мои глазницы!

00:22:17,000 --> 00:22:19,226

- Эта часть шкафчика моя, Джерри!

- Отдай глазницы! Я - глазнизе-мэн!

00:22:19,250 --> 00:22:20,650

Почему у тебя вообще они есть?!

00:22:20,750 --> 00:22:21,769

Помогите мне, пожалуйста!

00:22:21,770 --> 00:22:23,309

Проваливай с моими глазницами!

00:22:23,310 --> 00:22:24,859

О, Боже м...!

00:22:24,860 --> 00:22:26,359

Ты что-нибудь понял?

00:22:26,360 --> 00:22:28,360

Это хорошее шоу!

Скриншоты