Межвселенское кабельное 2: Искушение судьбы
Описание
Джерри лечится в инопланетной больнице после того, как по незнанию проглотил бактерии, хранящиеся у Рика в вёдрышке с вишнёвым мороженым. В то время как его семья находится в приёмной и смотрит серию телеканалов из альтернативных реальностей, врачи просят Джерри пожертвовать своим пенисом, чтобы заменить им сердце борца за гражданские права Шримпли Пибблза. Джерри соглашается, но, тем не менее, пытается публично уйти от этого. Это вызывает ненависть публики к Джерри, но также повышает осведомлённость и сборы средств на покупку синтетического сердца для Пибблза. В конце концов, Джерри меняет своё мнение и держит врачей в заложниках, требуя, чтобы они завершили процедуру трансплантации, но служба безопасности останавливает его. Затем семью отправляют домой, а Бет отчитывает Джерри, что он не должен так сильно заботиться о том, что о нём думают незнакомцы. В сцене после титров Джерри пытается съесть «Глазочки» Рика, инопланетные хлопья, появившиеся в межвселенском кабельном телевидении, но в дом врывается Человек-Глазочек и начинает безжалостно избивать его.
Субтитры
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
00:00:04,422 --> 00:00:06,341
Don't worry about Jerry.
He's gonna be fine.
00:00:06,424 --> 00:00:08,593
You hear me, Jerry?
You're gonna be fine.
00:00:08,677 --> 00:00:10,261
- Whoa!
- Ooh, watch out for that stuff.
00:00:10,345 --> 00:00:11,930
It'll stain
if it gets on your clothes,
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
and it'll send you
into a murderous rage
00:00:13,682 --> 00:00:15,266
if it gets
in your eyes or mouth.
00:00:15,350 --> 00:00:16,935
Why would you keep
mutant bacteria
00:00:17,018 --> 00:00:18,603
in a pint of Cherry Garcia?
00:00:18,687 --> 00:00:20,164
I know this isn't the time,
but, you know,
00:00:20,188 --> 00:00:21,582
technically, the second freezer
drawer is mine.
00:00:21,606 --> 00:00:22,917
- Not anymore.
- You're overreacting!
00:00:22,941 --> 00:00:24,293
We're losing him.
- All right, fine.
00:00:24,317 --> 00:00:25,586
But you're
not touching my crisper.
00:00:25,610 --> 00:00:27,195
- Is he going to die?
- Don't worry.
00:00:27,278 --> 00:00:29,280
Dr. Glip Glop
is the best in the galaxy.
00:00:29,364 --> 00:00:31,199
Hello, I'm Dr. Glip Glop.
00:00:31,866 --> 00:00:33,993
Oh, my god!
Oh, my god!
00:00:34,077 --> 00:00:35,370
- [Roars]
- Aah!
00:00:35,453 --> 00:00:37,914
[Sizzling]
- What?
00:00:37,997 --> 00:00:40,351
Every hospital claims to have
the best doctor in the galaxy.
00:00:40,375 --> 00:00:42,085
It's like those pizza places
00:00:42,168 --> 00:00:43,896
that claim to have
the best pizza in the world.
00:00:43,920 --> 00:00:45,606
What do you think,
they have pizza contests?
00:00:45,630 --> 00:00:47,110
Have you ever been
to a pizza contest?
00:00:47,173 --> 00:00:48,842
- Go in the waiting room, Dad.
- Fine!
00:00:48,925 --> 00:00:50,969
Excuse me.
00:00:51,052 --> 00:00:52,554
Coming through.
What are you here for?
00:00:52,637 --> 00:00:53,656
Just kidding.
I don't care.
00:00:53,680 --> 00:00:54,681
♪♪
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
Well, this won't do.
00:00:57,392 --> 00:00:59,686
- Hey, what are you doing?
- A sequel.
00:00:59,769 --> 00:01:02,188
- I don't understand.
- Yeah, me, neither.
00:01:02,272 --> 00:01:04,399
We pretty much nailed it
the first time.
00:01:04,482 --> 00:01:06,693
♪ Bounce that ass,
drop it down to the floor ♪
00:01:06,943 --> 00:01:08,862
♪ Freak that nigga
'til his shit get sore ♪
00:01:08,945 --> 00:01:11,489
♪ Bounce that ass
drop it down to the floor ♪
00:01:11,573 --> 00:01:13,213
♪ Shake that shit
'til you can't no more ♪
00:01:13,241 --> 00:01:14,492
♪ Biatch! ♪
00:01:14,576 --> 00:01:16,411
[Electricity crackling]
00:01:18,747 --> 00:01:20,665
[Channels clicking]
00:01:20,749 --> 00:01:22,834
Ooh! Ooh!
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
Ow!
00:01:24,586 --> 00:01:27,672
"Man vs. Car,"
the newest hit show,
00:01:27,756 --> 00:01:31,050
- Where it pits a man...
- Yeah!
00:01:31,134 --> 00:01:32,594
- ...versus a car.
[horn honks]
00:01:32,677 --> 00:01:34,429
On tonight's episode,
00:01:34,512 --> 00:01:36,514
Michael Jenkins fights
a regular old car.
00:01:36,598 --> 00:01:38,433
Here we go.
00:01:38,516 --> 00:01:40,268
Oh, he's pushing
his way through.
00:01:40,351 --> 00:01:41,603
He's trying to fight that car,
00:01:41,686 --> 00:01:43,354
but the car seems to have
the upper hand.
00:01:43,438 --> 00:01:45,982
Oh, he's got a little bit
of pushback there.
00:01:46,065 --> 00:01:48,318
Oh, no.
He just got ran over...
00:01:48,401 --> 00:01:50,445
and chewed up by the tires.
00:01:50,528 --> 00:01:53,448
I guess that's another one
for the cars.
00:01:53,531 --> 00:01:54,866
[laughs]
00:01:54,949 --> 00:01:57,327
I mean,
wouldn't the cars always win?
00:01:57,410 --> 00:01:58,787
♪♪
00:01:59,037 --> 00:02:02,373
Samantha, I need to know
that you understand
00:02:02,457 --> 00:02:05,627
that I have a couple
of eyeholes.
00:02:05,710 --> 00:02:07,629
I do. I do understand
about your eyeholes.
00:02:07,712 --> 00:02:10,298
Here, look at my eyeholes.
00:02:10,381 --> 00:02:14,302
Oh, my god.
You have eight eye ho... holes.
00:02:14,385 --> 00:02:15,720
[Chuckles]
00:02:15,804 --> 00:02:17,722
Ohh, I'm looking through
your eyeholes.
00:02:17,806 --> 00:02:19,724
Yes, look through my eyeholes.
00:02:19,808 --> 00:02:21,976
[Moaning]
00:02:26,022 --> 00:02:28,024
I'm the Eyehole... Man.
00:02:28,107 --> 00:02:32,445
I'm the only one that's
allowed to have Eyeholes.
00:02:32,529 --> 00:02:35,907
Get up on out of here
with my Eyeholes.
00:02:35,990 --> 00:02:37,909
ANNOUNCER: Eyeholes.
Get them today.
00:02:37,992 --> 00:02:39,619
RICK: You gotta be
careful, Morty.
00:02:39,702 --> 00:02:41,514
If that guy catches you
with a box of his Eyeholes,
00:02:41,538 --> 00:02:43,122
he comes bursting in
through a window
00:02:43,206 --> 00:02:44,926
and just starts
kicking the shit out of you.
00:02:45,041 --> 00:02:46,459
But it's worth the risk.
00:02:46,543 --> 00:02:48,187
They melt in your mouth, Morty.
They're delicious.
00:02:48,211 --> 00:02:50,105
Dad, I can't believe
you're explaining alien cereal.
00:02:50,129 --> 00:02:52,566
- We're worried about Jerry.
- Well, you're 39 years too late,
00:02:52,590 --> 00:02:54,384
or, you know, however old he is.
00:02:54,467 --> 00:02:55,969
Is he... Is he 50?
00:02:56,052 --> 00:02:57,846
Jesus Christ, Beth,
is... Is Jerry 50?
00:02:58,096 --> 00:03:00,473
Where am I?
00:03:00,557 --> 00:03:03,852
Relax, Mr. Smith.
You're in an alien hospital.
00:03:04,102 --> 00:03:05,687
I mean, to you,
it's an alien hospital.
00:03:05,770 --> 00:03:07,355
To me,
you're just in a hospital.
00:03:07,438 --> 00:03:08,749
There's another matter
we need to discuss with you.
00:03:08,773 --> 00:03:09,774
Okay.
00:03:09,858 --> 00:03:11,609
An hour ago, Shrimply Pibbles,
00:03:11,693 --> 00:03:14,362
the galaxy's most influential
civil rights leader,
00:03:14,445 --> 00:03:16,739
was brought to this hospital's
emergency room,
00:03:16,823 --> 00:03:19,075
where he is currently fighting
for his life.
00:03:19,158 --> 00:03:20,201
My god.
00:03:20,285 --> 00:03:24,080
Mr. Smith, Shrimply Pibbles'
life can be saved
00:03:24,163 --> 00:03:27,959
if we replace
his heart with your human penis.
00:03:28,042 --> 00:03:29,502
I see.
Wait, what?
00:03:29,586 --> 00:03:31,379
It's perfect.
00:03:31,462 --> 00:03:32,964
The configuration of veins,
00:03:33,047 --> 00:03:35,425
the ratio of thickness
to elasticity,
00:03:35,508 --> 00:03:37,719
the delicate asymmetry
of what you call your balls,
00:03:37,802 --> 00:03:40,597
and with relatively
few adjustments,
00:03:40,680 --> 00:03:43,266
your genitals can be molded
into a functioning heart
00:03:43,349 --> 00:03:46,144
for the most important man
in the universe.
00:03:46,227 --> 00:03:48,062
- Yeah, but... I mean...
- Oh, forget it!
00:03:48,146 --> 00:03:50,023
I told you this was
a waste of time!
00:03:50,106 --> 00:03:51,608
Have respect, Yarp.
00:03:51,691 --> 00:03:53,610
The Earth man's world
is tiny and undeveloped.
00:03:53,693 --> 00:03:55,862
He knows nothing
of the genocides of Clorgon
00:03:56,112 --> 00:04:00,742
or the tragic events
of 65.3432.23/14.
00:04:00,825 --> 00:04:04,662
ALIEN: And even if he did,
he wouldn't comprehend them.
00:04:04,746 --> 00:04:06,873
I've dwelt among the humans.
00:04:07,123 --> 00:04:10,919
Their entire culture
is built around their penises.
00:04:11,169 --> 00:04:13,046
It's funny to say
they are small.
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
It's funny to say they are big.
00:04:15,465 --> 00:04:16,883
I've been at parties
00:04:17,133 --> 00:04:21,054
where humans have held
bottles, pencils, thermoses
00:04:21,137 --> 00:04:23,765
in front of themselves
and called out,
00:04:23,848 --> 00:04:27,644
"Hey, look at me.
I'm Mr. So-And-So-Dick.
00:04:27,727 --> 00:04:30,438
I've got such-and-such
for a penis."
00:04:30,521 --> 00:04:32,941
I never saw it fail
to get a laugh.
00:04:33,191 --> 00:04:34,484
All right!
That's enough!
00:04:34,567 --> 00:04:36,235
You guys are talking
about my species.
00:04:36,319 --> 00:04:39,238
We understand genocide.
We do it sometimes.
00:04:39,322 --> 00:04:40,907
Then you would give your penis
00:04:41,157 --> 00:04:42,551
so that Shrimply Pibbles
might live?
00:04:42,575 --> 00:04:44,494
- Stop asking!
- Yes, I will!
00:04:44,577 --> 00:04:46,162
That's right, assholes.
00:04:46,245 --> 00:04:47,705
Take my penis.
Take it all!
00:04:47,789 --> 00:04:49,040
And tell Shrimply Pibbles
00:04:49,123 --> 00:04:51,376
that when the galaxy
came calling,
00:04:51,459 --> 00:04:53,670
Jerry Smith from Earth
didn't flinch!
00:04:55,546 --> 00:04:57,090
[laughs]
00:04:57,173 --> 00:04:58,800
Hey, w-what's wrong,
Morty?
00:04:58,883 --> 00:05:00,402
Oh, you're worried
about your dad, huh?
00:05:00,426 --> 00:05:01,636
Huh?
Oh, no, no, no.
00:05:01,719 --> 00:05:03,346
I'm just...
I'm just looking
00:05:03,429 --> 00:05:05,348
at that lady over there
getting coffee.
00:05:05,431 --> 00:05:06,641
What's up with her face?
00:05:06,724 --> 00:05:09,060
Is she human,
or is she like Worf?
00:05:09,143 --> 00:05:10,478
You know, Worf from "Star Trek,"
00:05:10,561 --> 00:05:12,814
how he has all that shit
all over his face,
00:05:12,897 --> 00:05:15,066
but he's just a human
in a costume, you know?
00:05:15,149 --> 00:05:16,789
Morty, uh, let's see
what else is on, huh?
00:05:16,818 --> 00:05:18,111
Okay.
00:05:18,194 --> 00:05:20,113
And now we're back
to "How Did I Get Here?"
00:05:20,196 --> 00:05:22,907
the only show
that makes you ask yourself,
00:05:22,991 --> 00:05:24,867
"How did I get here?"
00:05:24,951 --> 00:05:25,994
[chuckles]
00:05:26,244 --> 00:05:27,912
Here's our first person.
00:05:27,996 --> 00:05:29,998
Oh. Oh, my god.
00:05:30,248 --> 00:05:31,916
How did I get here?
00:05:32,000 --> 00:05:33,668
Hello?!
00:05:33,751 --> 00:05:35,628
How did I get here?!
Somebody, help me, please!
00:05:35,712 --> 00:05:37,672
HOST: [laughs]
All right!
00:05:37,755 --> 00:05:40,174
Holy crap! Look, it's that lady
with the shit on her face
00:05:40,258 --> 00:05:42,844
like Worf from "Star Trek"
that was getting coffee!
00:05:42,927 --> 00:05:44,595
How did she get there?!
00:05:44,679 --> 00:05:46,431
Oh, my god, Morty,
how did she get there?
00:05:46,514 --> 00:05:48,683
How did she get there?
[laughs]
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Is that something
we should be concerned about?
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
Just stay away
from the coffee machine.
00:05:53,896 --> 00:05:56,357
MAN: Calling all
Jan Michael Vincents.
00:05:56,441 --> 00:05:58,484
Calling all
Jan Michael Vincents.
00:05:58,568 --> 00:05:59,861
ANNOUNCER: In a world
00:05:59,944 --> 00:06:01,624
where there's eight
Jan Michael Vincents...
00:06:01,696 --> 00:06:03,698
MAN: We need one
Jan Michael Vincent
00:06:03,781 --> 00:06:04,782
to Quadrant "C."
00:06:04,866 --> 00:06:06,146
We need two Jan Michael Vincents
00:06:06,200 --> 00:06:07,493
to Quadrant "E."
00:06:07,577 --> 00:06:09,412
...and 16 Quadrants,
00:06:09,495 --> 00:06:11,998
There's only enough time
for a Jan Michael Vincent
00:06:12,248 --> 00:06:13,750
to make it to a quadrant.
00:06:13,833 --> 00:06:16,335
He can't be at two quadrants
at once.
00:06:16,419 --> 00:06:18,713
Hey, Rick, who...
Who is Jan Michael Vincent?
00:06:18,796 --> 00:06:20,715
Oh, man, I'm trying to
remember, Morty.
00:06:20,798 --> 00:06:23,718
Jan Michael Vincents
are used up.
00:06:23,801 --> 00:06:27,138
I need a goddamn
Jan Michael Vincent.
00:06:27,221 --> 00:06:30,266
Is it important that we know
who Jan Michael Vincent was...
00:06:30,349 --> 00:06:31,809
- In order to get this?
- Nope.
00:06:31,893 --> 00:06:34,687
I refuse to send the legislation
that allows more
00:06:34,771 --> 00:06:38,066
than eight Jan Michael Vincents
to a precinct.
00:06:38,316 --> 00:06:40,234
This Jan-Uary,
00:06:40,318 --> 00:06:43,613
it's time to Michael down
your Vincents.
00:06:43,696 --> 00:06:47,366
"Jan Quadrant Vincent 16."
00:06:47,450 --> 00:06:48,534
- Whoa!
- Whoa!
00:06:48,618 --> 00:06:49,911
That's Jan Michaels.
00:06:49,994 --> 00:06:51,754
Excuse me, nurse,
can you take my temperature
00:06:51,788 --> 00:06:53,206
because I think I have
00:06:53,289 --> 00:06:55,750
Jan Quadrant Vincent fever
over here.
00:06:55,833 --> 00:06:57,919
All right, Morty!
You've done it.
00:06:58,002 --> 00:07:00,421
So, we'll be detaching
your sexual organ at the base
00:07:00,505 --> 00:07:03,341
by making incisions
here, here, and here.
00:07:03,424 --> 00:07:04,467
Got it.
00:07:04,550 --> 00:07:06,260
Leaving a partial length
of severed urethra
00:07:06,344 --> 00:07:08,179
- To be threaded through...
- [laughs]
00:07:08,262 --> 00:07:11,015
Oh, you know what, I gotta...
I gotta laugh at myself here.
00:07:11,099 --> 00:07:12,809
I'm having a little laugh
at myself
00:07:12,892 --> 00:07:14,602
because I just realized
I haven't run
00:07:14,685 --> 00:07:16,229
this whole decision
past my wife.
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Oh. Do you think
she'll be okay with this?
00:07:18,523 --> 00:07:19,774
Oh, absolutely.
00:07:19,857 --> 00:07:21,776
Beth's automatically
on board always
00:07:21,859 --> 00:07:23,903
with every decision I make.
00:07:23,986 --> 00:07:25,404
Hey, I'm Stealy.
00:07:25,488 --> 00:07:28,074
Follow me on my adventure
through this office.
00:07:28,324 --> 00:07:29,325
♪♪
00:07:30,284 --> 00:07:31,911
All right, here we go.
00:07:31,994 --> 00:07:33,788
We're gonna just steal
a couple of things.
00:07:33,871 --> 00:07:35,206
Excuse me.
Can I help you?
00:07:35,289 --> 00:07:37,333
Starting with common
office objects.
00:07:37,416 --> 00:07:38,918
Hey, hey, hey!
That's my stuff!
00:07:39,001 --> 00:07:40,545
Such as staplers and pins
00:07:40,628 --> 00:07:42,547
and all sorts of things like...
Such as that.
00:07:42,630 --> 00:07:44,298
That's it.
I'm calling security.
00:07:44,382 --> 00:07:46,134
No! [muffled grunting]
00:07:48,386 --> 00:07:49,387
♪♪
00:07:50,805 --> 00:07:53,599
All right, okay,
now we're in the quiet safe room
00:07:53,683 --> 00:07:55,977
where none of the people
whose stuff I stole
00:07:56,060 --> 00:07:57,311
can get to us.
00:07:57,395 --> 00:07:59,397
Now, let's look
at all the stuff we got.
00:07:59,480 --> 00:08:01,983
We got a bag of bobbish.
00:08:02,066 --> 00:08:04,569
That's eight brapples.
00:08:04,652 --> 00:08:06,320
We got a plumbus.
00:08:06,404 --> 00:08:08,906
That's 6 1/2 brapples.
00:08:08,990 --> 00:08:12,160
We got, uh, a...
Crushed red party cups.
00:08:12,410 --> 00:08:14,370
15 1/2 brapples.
00:08:14,453 --> 00:08:15,913
[Ding! ding! ding! ding!]
00:08:15,997 --> 00:08:17,999
Welcome back to "Funny Songs."
00:08:18,082 --> 00:08:19,876
It's all improvised.
It's very funny.
00:08:19,959 --> 00:08:22,170
I need a volunteer
from the audience.
00:08:22,420 --> 00:08:24,338
Um, longtime fan
of the show. Uh...
00:08:24,422 --> 00:08:26,841
What do you do?
What's your profession?
00:08:26,924 --> 00:08:28,968
I am a tax attorney.
00:08:29,051 --> 00:08:31,512
Okay, here we go.
Hit... Hit the music.
00:08:31,596 --> 00:08:32,847
♪♪
00:08:32,930 --> 00:08:35,099
♪ I'm a tax attorney ♪
00:08:35,183 --> 00:08:36,767
♪ Oh, geez, oh ♪
00:08:36,851 --> 00:08:38,769
♪ Forget about everybody else ♪
00:08:38,853 --> 00:08:40,646
♪ Forget about Jesus Christ ♪
00:08:40,730 --> 00:08:42,273
♪ Forget about Muhammad ♪
00:08:42,356 --> 00:08:46,027
♪ Forget about, uh...
all those religions ♪
00:08:46,110 --> 00:08:48,863
♪ Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop ♪
00:08:48,946 --> 00:08:50,156
The end.
00:08:50,406 --> 00:08:52,033
Oh, my god.
Oh, that was so, so funny.
00:08:52,116 --> 00:08:53,618
- Thank you.
- You're welcome.
00:08:53,701 --> 00:08:55,328
Hey, um, security guards,
take him out.
00:08:55,411 --> 00:08:56,954
Get him out of here.
- What?
00:08:57,038 --> 00:08:58,372
Get the orthodontist
out of here.
00:08:58,456 --> 00:09:00,041
- No! Why?
[glass shatters]
00:09:00,124 --> 00:09:03,377
Take him out of the audience.
Kill him. Sic him.
00:09:03,461 --> 00:09:04,712
Demons...
00:09:04,795 --> 00:09:06,714
Suck his life out.
I don'tgive a shit.
00:09:06,797 --> 00:09:08,841
- Smith family?
- Yes?
00:09:08,925 --> 00:09:11,886
I wanted to let you all know
that Jerry is doing just fine.
00:09:11,969 --> 00:09:13,888
- Yay! Called it!
- Whoo-hoo! That's good news!
00:09:13,971 --> 00:09:16,474
But, uh, Mrs. Smith,
could you come with me?
00:09:18,142 --> 00:09:20,436
Hi, honey,
so, here's the thing...
00:09:20,519 --> 00:09:22,146
These guys...
They want to completely
00:09:22,230 --> 00:09:24,899
remove my penis and use it
as an alien's heart.
00:09:24,982 --> 00:09:27,068
And we just need you
to sign off on it.
00:09:27,151 --> 00:09:28,653
- What?!
- Uh-Oh.
00:09:28,736 --> 00:09:31,864
Maybe we got a problem here
after all, guys. Yikes.
00:09:31,948 --> 00:09:34,700
His penis will be replaced
with a sophisticated prosthetic.
00:09:34,784 --> 00:09:37,119
Now, there's a wide range
of options to choose from.
00:09:37,203 --> 00:09:38,829
They're all in this catalogue.
00:09:38,913 --> 00:09:41,082
I don't care about prosthetics.
This is insane.
00:09:41,165 --> 00:09:43,000
What do you people
think you're doing?
00:09:43,084 --> 00:09:45,002
I understand your feelings,
Mrs. Smith.
00:09:45,086 --> 00:09:46,337
Oh, I don't think you do.
00:09:46,420 --> 00:09:48,339
I bring my husband in
for emergency treatment.
00:09:48,422 --> 00:09:50,007
He's gone an hour.
00:09:50,091 --> 00:09:52,635
And now you want his penis,
and you hand me some... catalog.
00:09:52,718 --> 00:09:54,679
It's... It's...
It's... It's... I mean...
00:09:54,762 --> 00:09:56,681
Sheesh. Well, there you go.
Sorry.
00:09:56,764 --> 00:09:58,933
I know it's hard to understand,
00:09:59,016 --> 00:10:01,811
but on Earth, love comes first.
00:10:01,894 --> 00:10:03,938
There are those that believe,
Mr. Smith,
00:10:04,021 --> 00:10:06,774
that Shrimply Pibbles represents
love between all life.
00:10:06,857 --> 00:10:08,818
His fate will determine
00:10:08,901 --> 00:10:11,654
the fate of hundreds of billions
of sentient life-forms.
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Whoa! Whoa.
So, billions of life-forms?
00:10:15,116 --> 00:10:16,826
Hundreds of billions.
00:10:16,909 --> 00:10:19,787
I mean, Jerry,
y-you didn't explain
00:10:19,870 --> 00:10:22,540
the full gravity
of the situation.
00:10:22,623 --> 00:10:24,375
Uh, well, Beth,
I don't think your decision
00:10:24,458 --> 00:10:26,210
should be based on politics.
00:10:26,294 --> 00:10:28,212
Who could argue
with a wife's decision
00:10:28,296 --> 00:10:30,214
to keep her lover intact?
00:10:30,298 --> 00:10:32,883
Well, I don't think that's
fair at all, Jerry. At all.
00:10:32,967 --> 00:10:35,886
In fact, the whole paradigm
has sexist overtones.
00:10:35,970 --> 00:10:37,972
Beth, can we talk
about this privately?
00:10:38,055 --> 00:10:39,974
You know, I think
the bottom line is, Jerry,
00:10:40,057 --> 00:10:43,144
if you want to keep your penis,
you should say, out loud,
00:10:43,227 --> 00:10:45,146
"I prefer to keep
my penis."
00:10:45,229 --> 00:10:47,982
But, Beth, what kind of man
would say something like that
00:10:48,065 --> 00:10:50,318
if the universe needed
his penis?!
00:10:50,568 --> 00:10:52,320
Well, Jerry,
what kind of wife would I be
00:10:52,570 --> 00:10:55,489
if I did anything
to stand in your way?
00:10:59,827 --> 00:11:02,163
Hey, listen,
is your mouth tiny and small?
00:11:02,246 --> 00:11:03,873
Then why don't you come
to Lil'Bits...
00:11:03,956 --> 00:11:05,249
MAN: Lil' Bits!
00:11:05,333 --> 00:11:07,001
...where the food is tiny.
00:11:07,084 --> 00:11:08,804
It looks like regular food,
but really tiny.
00:11:08,836 --> 00:11:10,396
You can put it in your mouth
and eat it.
00:11:10,588 --> 00:11:11,857
Nothing gets stuck in your lips.
00:11:11,881 --> 00:11:13,716
It's just tiny and tiny
and fits right...
00:11:13,799 --> 00:11:15,718
- Fits right in.
- Lil' Bits!
00:11:15,801 --> 00:11:19,722
We got tiny lasagna,
tiny pizza, tiny pie.
00:11:19,805 --> 00:11:23,017
Mmm!
Little, tiny fried eggs.
00:11:23,100 --> 00:11:25,561
Oh, shit.
We got tiny people.
00:11:25,644 --> 00:11:26,687
Lil' Bits!
00:11:26,771 --> 00:11:28,147
You hungry?
Come on down.
00:11:28,230 --> 00:11:29,732
Lil' Bits.
00:11:29,815 --> 00:11:32,360
Eat some fucking shit,
you fucking stupid bitch.
00:11:32,610 --> 00:11:34,070
[Chuckles]
Just kidding.
00:11:34,153 --> 00:11:36,197
You've got some time to kill
before the procedure,
00:11:36,280 --> 00:11:38,699
so I assume you'd like to, uh,
00:11:38,783 --> 00:11:40,242
use your penis one last time.
00:11:40,326 --> 00:11:41,702
Here's my computer.
00:11:41,786 --> 00:11:43,579
It's got the alien internet
on it.
00:11:45,081 --> 00:11:46,582
Here's some porn.
00:11:46,665 --> 00:11:47,833
And there's an alien towel.
00:11:47,917 --> 00:11:49,460
I actually got that
on another planet.
00:11:49,543 --> 00:11:51,045
So it is an alien towel to me.
00:11:51,128 --> 00:11:52,963
- Good luck.
- Thanks.
00:11:53,047 --> 00:11:54,382
[Door closes]
00:11:54,632 --> 00:11:56,384
[Sighs]
00:12:02,014 --> 00:12:04,225
What is this?
00:12:04,308 --> 00:12:05,226
Hmm.
00:12:05,309 --> 00:12:07,395
Hey, wait a minute.
00:12:07,645 --> 00:12:08,562
Oh, uh, Mr. Smith?
00:12:08,646 --> 00:12:10,189
Uh, yeah, just masturbating!
00:12:10,272 --> 00:12:11,982
I forgot to mention,
00:12:12,066 --> 00:12:14,402
there are extensive medical
records open on my desktop,
00:12:14,652 --> 00:12:16,946
and I trust you to confine
your activities...
00:12:17,029 --> 00:12:19,240
- to the purely pornographic.
- Absolutely!
00:12:19,323 --> 00:12:20,783
Good luck.
00:12:20,866 --> 00:12:21,867
[Clicks]
00:12:23,035 --> 00:12:24,870
My god!
[chuckles]
00:12:24,954 --> 00:12:27,790
Mr. Pibbles,
you just wrote my penis
00:12:27,873 --> 00:12:31,168
a one-way ticket
to staying on my body town.
00:12:31,252 --> 00:12:34,964
ANNOUNCER: It's the opposite news
with Michael Thompson.
00:12:35,047 --> 00:12:37,091
Hey, everybody.
It's me, Michael Thompson.
00:12:37,174 --> 00:12:39,969
Today the Pope
didn't get killed.
00:12:40,052 --> 00:12:43,139
He's perfectly fine.
And he's on vacation in Aruba.
00:12:43,222 --> 00:12:45,141
In other opposite news,
information...
00:12:45,224 --> 00:12:46,976
Hey, Rick,
what's the deal with this guy?
00:12:47,059 --> 00:12:48,978
W-Why is his body,
like, sloping off
00:12:49,061 --> 00:12:50,980
to the right side
of the screen like that?
00:12:51,063 --> 00:12:52,863
I don't know, Morty.
See what else is on, huh?
00:12:52,898 --> 00:12:54,817
Hey, welcome
to "Cooking Things."
00:12:54,900 --> 00:12:56,193
I'm Pichael Thompson.
00:12:56,277 --> 00:12:57,653
Hey, wait a minute, Rick.
00:12:57,736 --> 00:12:59,131
This guy's body
is, like, sloping down
00:12:59,155 --> 00:13:00,656
and leaning off to screen left.
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Oh, my god,
and his name's Pichael.
00:13:02,283 --> 00:13:03,868
I'm cooking
a little bit of this.
00:13:03,951 --> 00:13:05,661
I'm gonna cook
a little bit of that.
00:13:05,744 --> 00:13:08,122
Oh, oh, hey!
Stop tugging, Michael!
00:13:08,205 --> 00:13:09,540
Oh, my god!
Siamese twins!
00:13:09,623 --> 00:13:11,250
They're...
They're Siamese twins!
00:13:11,333 --> 00:13:13,461
You quit tugging.
I-I'm in the middle of my news.
00:13:13,711 --> 00:13:15,379
Oh, oh, it's always about you,
isn't it?
00:13:15,463 --> 00:13:17,548
Can you believe this guy,
ladies and gentlemen?
00:13:17,631 --> 00:13:20,009
He's got his own news show.
He's got a normal name.
00:13:20,092 --> 00:13:22,028
- Hey, flip back to the news.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
00:13:22,052 --> 00:13:24,030
You could tell our parents
started with naming with him.
00:13:24,054 --> 00:13:26,849
It's like, "oh, Michael."
They had that one planned...
00:13:26,932 --> 00:13:28,559
before they even got
pregnant, I bet.
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
I don't want to be that girl,
00:13:30,186 --> 00:13:31,663
but maybe there would be
less conflict
00:13:31,687 --> 00:13:33,206
if they didn't shoot their shows
at the same time.
00:13:33,230 --> 00:13:34,350
Oh, Summer, you have no idea
00:13:34,398 --> 00:13:35,998
how much money
that must save production.
00:13:36,066 --> 00:13:37,818
And then they found out
I was attached,
00:13:37,902 --> 00:13:39,629
along for the ride,
and they said, "ah, shit.
00:13:39,653 --> 00:13:41,447
Well, just fuck it,
call him Pichael."
00:13:41,697 --> 00:13:43,866
Fuck you, Pichael.
You're a fucking piece of shit.
00:13:43,949 --> 00:13:45,284
♪♪
00:13:45,367 --> 00:13:46,869
[Camera shutters clicking]
00:13:46,952 --> 00:13:47,995
Good afternoon.
00:13:48,078 --> 00:13:49,705
I know all of you are wondering
00:13:49,788 --> 00:13:52,333
about the condition
of our dear, beloved Pibbles.
00:13:52,416 --> 00:13:55,920
Which would you prefer between
the XP-20 and the XP-20 XS?
00:13:56,003 --> 00:13:58,422
I prefer my own penis,
and so should you!
00:13:58,506 --> 00:14:00,883
The brave Earth man
whose sacrifice
00:14:00,966 --> 00:14:03,719
is going to allow
Shrimply Pibbles to live...
00:14:03,802 --> 00:14:04,845
Mr. Jerry Smith.
00:14:04,929 --> 00:14:06,180
[Cheers and applause]
00:14:06,263 --> 00:14:07,848
Hello, everyone!
00:14:07,932 --> 00:14:10,184
Let's hear it again
for Shrimply Pibbles, huh?
00:14:10,267 --> 00:14:11,936
He's a good guy, isn't he?
00:14:12,019 --> 00:14:15,064
I've only just been learning
about his accomplishments,
00:14:15,147 --> 00:14:17,274
from his march
on Flirk Blirk Square
00:14:17,358 --> 00:14:20,069
to his ongoing battle
with heroin dependency.
00:14:20,152 --> 00:14:21,070
He's the best.
00:14:21,153 --> 00:14:23,656
[Cheers and applause]
00:14:23,739 --> 00:14:26,367
Um, yeah.
00:14:26,450 --> 00:14:29,245
Well, I-it occurs to me
that his heroin addiction
00:14:29,328 --> 00:14:31,914
may not have been
a matter of public record.
00:14:31,997 --> 00:14:35,251
You realize heroin makes up
10% of the atmosphere
00:14:35,334 --> 00:14:37,878
on Shrimply Pibbles'
home planet.
00:14:37,962 --> 00:14:40,214
His planet was destroyed
by Clorgon death squads.
00:14:40,297 --> 00:14:42,925
He can't live outside of it
without breathing heroin.
00:14:43,008 --> 00:14:45,386
Right. I know that.
I just think...
00:14:45,469 --> 00:14:49,181
This guy's trying to get out of
giving away his penis!
00:14:49,265 --> 00:14:51,976
[Crowd shouting]
00:14:54,186 --> 00:14:55,666
NARRATOR:
Today on "How They Do It"...
00:14:55,771 --> 00:14:57,189
Plumbuses.
00:14:57,273 --> 00:14:59,483
Everyone has a plumbus
in their home.
00:15:01,068 --> 00:15:03,320
First, they take the dinglebop,
00:15:03,404 --> 00:15:07,116
and they smooth it out
with a bunch of schleem.
00:15:07,199 --> 00:15:11,954
The schleem is then repurposed
for later batches.
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
They take the dinglebop,
00:15:13,247 --> 00:15:15,165
and they push it
through the grumbo,
00:15:15,249 --> 00:15:17,251
where the fleeb
is rubbed against it.
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
It's important that the fleeb
is rubbed
00:15:19,420 --> 00:15:22,506
because the fleeb
has all of the fleeb juice.
00:15:22,590 --> 00:15:24,967
Then a schlami shows up,
00:15:25,050 --> 00:15:27,678
and he rubs it and spits on it.
00:15:27,761 --> 00:15:29,221
They cut the fleeb.
00:15:29,305 --> 00:15:31,932
There's several hizards
in the way.
00:15:32,016 --> 00:15:35,019
The blamfs rub
against the chumbles.
00:15:35,102 --> 00:15:38,522
And the ploobis and grumbo
are shaved away.
00:15:38,606 --> 00:15:42,276
That leaves you
with a regular, old plumbus.
00:15:42,359 --> 00:15:45,362
I always wondered how,
uh, plumbuses got made.
00:15:45,446 --> 00:15:49,116
Hey, welcome back
to "Personal Space."
00:15:49,199 --> 00:15:50,993
I'm your host Phillip Jacobs,
00:15:51,076 --> 00:15:54,330
and let me tell you,
I care about my personal space.
00:15:54,413 --> 00:15:57,291
Whoa, whoa. Hey.
Who's around me right now?
00:15:57,374 --> 00:15:59,251
Who's around me?
00:15:59,335 --> 00:16:02,463
Now, why don't we step up here
and everybody get stepped up
00:16:02,546 --> 00:16:05,591
and let's get
some stepped-up personal space
00:16:05,841 --> 00:16:07,009
up in this place.
00:16:07,092 --> 00:16:08,135
Here we go.
00:16:08,218 --> 00:16:10,387
We get a one, personal space.
00:16:10,471 --> 00:16:12,181
Two, personal space.
00:16:12,264 --> 00:16:14,308
Three,
stay out of my personal space.
00:16:14,391 --> 00:16:17,061
Four, keep away
from my personal space.
00:16:17,144 --> 00:16:19,897
Five...
get out of that personal space.
00:16:19,980 --> 00:16:21,315
Six...
00:16:21,398 --> 00:16:22,983
Stay away
from my personal space.
00:16:23,067 --> 00:16:24,401
Seven...
00:16:24,485 --> 00:16:25,845
keep away
from that personal space.
00:16:25,903 --> 00:16:28,447
Eight, personal space.
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Nine, personal space.
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
You know, I take personal space
pretty seriously,
00:16:34,286 --> 00:16:37,206
up to the point that I don't
even care about this...
00:16:37,289 --> 00:16:39,208
I'm not even interested
in having this skin
00:16:39,291 --> 00:16:41,585
on my personal space.
00:16:41,669 --> 00:16:42,753
[groans]
00:16:42,836 --> 00:16:43,754
Oh, my god!
00:16:43,837 --> 00:16:45,756
[groans]
00:16:45,839 --> 00:16:47,424
Oh, it hurts!
00:16:47,508 --> 00:16:48,634
SUMMER:
Gross!
00:16:48,884 --> 00:16:50,219
RICK: [laughs]
What an asshole!
00:16:50,302 --> 00:16:51,512
Ohh, tune in next week...
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
[theme music plays]
00:16:52,680 --> 00:16:54,264
...to the best show ever,
00:16:54,348 --> 00:16:56,058
the show we all grew and love...
00:16:56,141 --> 00:16:58,185
"The Personal Space Show."
00:16:58,268 --> 00:17:00,246
ANNOUNCER: More "Personal Space"
next Tuesday at 8:00.
00:17:00,270 --> 00:17:01,772
Up next, the heat is turning up
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
with Samantha and the Boys
on "The Northsiders."
00:17:04,441 --> 00:17:07,444
[speaking alien language]
00:17:08,445 --> 00:17:10,364
[whistle blows]
00:17:23,252 --> 00:17:25,796
If you could all just stop
screaming and chanting
00:17:25,879 --> 00:17:28,382
and making whatever
that gesture means...
00:17:28,465 --> 00:17:30,175
Excuse me.
Come on.
00:17:30,259 --> 00:17:32,678
Please, everyone, I have news
about Shrimply Pibbles.
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
Word of Jerry Smith
00:17:35,097 --> 00:17:37,015
trying to weasel out
of his penis donation
00:17:37,099 --> 00:17:39,226
has spread across the galaxy.
00:17:39,309 --> 00:17:41,687
Beings everywhere
have come together
00:17:41,937 --> 00:17:45,107
to offer what little they have
to help save Shrimply's life.
00:17:45,190 --> 00:17:49,153
Enough to pay for a brand-new,
state-of-the-art synthetic heart
00:17:49,236 --> 00:17:52,698
that will be even better
than Mr. Smith's pathetic penis.
00:17:52,948 --> 00:17:55,242
Wait! That was an option
the whole time?!
00:17:55,325 --> 00:17:56,744
You guys suck!
00:17:56,994 --> 00:17:59,705
Yeah. We suck.
Are you still here?
00:17:59,955 --> 00:18:01,457
Okay, Jerry.
Let's head home.
00:18:01,540 --> 00:18:03,500
I can't leave now.
Everyone hates me.
00:18:03,584 --> 00:18:05,669
Unfortunately,
there's no surgical procedure
00:18:05,753 --> 00:18:08,380
that can fix that.
00:18:08,464 --> 00:18:10,841
Or is there?
00:18:10,924 --> 00:18:12,217
[Monitor beeping]
00:18:12,301 --> 00:18:13,761
- Scalpel.
- Scalpel.
00:18:14,011 --> 00:18:15,596
- Nano-Doctor.
- Nano-Doctor.
00:18:15,679 --> 00:18:18,265
- Nano-Scalpel.
- Nano-Scalpel.
00:18:18,348 --> 00:18:19,725
Okay. We're ready.
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Not so fast!
00:18:21,393 --> 00:18:23,353
Mr. Smith? What are you doing?
Are you insane?!
00:18:23,437 --> 00:18:24,646
I'm a good person,
00:18:24,730 --> 00:18:27,524
and I demand
that you cut off my penis
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
and put it in that man's chest.
00:18:30,110 --> 00:18:31,236
That's not how it works!
00:18:31,320 --> 00:18:33,071
Well, you're gonna make it work.
00:18:35,949 --> 00:18:37,701
[knocking]
00:18:37,785 --> 00:18:41,371
I'm Octopus Man!
[laughs]
00:18:41,455 --> 00:18:44,750
I'm Octopus Man! [laughs]
00:18:44,833 --> 00:18:49,505
I'm a marine biologist
who was bitten by an octopus.
00:18:49,588 --> 00:18:51,340
[laughs]
00:18:52,382 --> 00:18:54,301
And now I'm...
I help people.
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
I save people.
00:18:56,386 --> 00:18:59,139
I'm a troublesome
octopus person.
00:18:59,223 --> 00:19:01,475
Uh-Oh. I gotta save
some trouble
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
'cause here comes
a trouble mite.
00:19:05,103 --> 00:19:06,772
SUMMER: Gross!
00:19:07,022 --> 00:19:10,192
Does all interdimensional TV
have to rely on juvenile violence?
00:19:10,275 --> 00:19:12,045
Well, Summer, maybe people that
create things aren't
00:19:12,069 --> 00:19:14,696
concerned with your delicate
sensibilities, you know?
00:19:14,780 --> 00:19:16,591
Maybe the species
that communicate with each other
00:19:16,615 --> 00:19:18,325
through the filter
of your comfort
00:19:18,408 --> 00:19:20,386
are less evolved than
the ones that just communicate!
00:19:20,410 --> 00:19:22,210
Maybe your problems
are your own to deal with,
00:19:22,246 --> 00:19:24,057
and maybe the public giving
a shit about your feelings
00:19:24,081 --> 00:19:25,391
is a one-way ticket
to extinction!
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Geez, Morty.
00:19:27,042 --> 00:19:29,270
I take it Cathrine Hefflefinger
hasn't texted you back yet.
00:19:29,294 --> 00:19:30,796
I don't want to talk about it.
00:19:30,879 --> 00:19:32,559
- Okay, guys, let's go home.
- Where's Dad?
00:19:32,631 --> 00:19:34,633
Breaking news...
Shrimply Pibbles is being
00:19:34,716 --> 00:19:37,135
held hostage by the human
known as Jerry Smith.
00:19:37,219 --> 00:19:38,929
- Remove my penis!
- SUMMER: [gasps]
00:19:39,012 --> 00:19:40,931
- Holy crap!
- It's cool. It's fine.
00:19:41,014 --> 00:19:42,933
It's gotta be from
an alternate reality, right?
00:19:43,016 --> 00:19:45,686
- Are you sure?
- I don't know.
00:19:45,769 --> 00:19:48,313
Do it! Do it!
Remove my penis!
00:19:48,397 --> 00:19:49,940
Sir, put the gun down
00:19:50,023 --> 00:19:51,692
and step away
from Mr. Pibbles!
00:19:51,775 --> 00:19:53,527
- Jerry!
- Dad, what are you doing?!
00:19:53,610 --> 00:19:55,696
I'm a good person.
I'm a good person.
00:19:55,779 --> 00:19:57,698
Where did he get a gun?
Who gave him a gun?
00:19:57,781 --> 00:20:00,200
That's not a gun.
That's the XP-20 XS.
00:20:00,284 --> 00:20:02,494
Ah!
00:20:06,790 --> 00:20:07,958
Oh, my god.
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
I'm a good person.
00:20:09,877 --> 00:20:13,797
[Screaming]
00:20:15,173 --> 00:20:16,425
[Distorted screaming]
00:20:16,508 --> 00:20:17,759
No!
00:20:17,843 --> 00:20:20,971
Nooooo!
00:20:21,054 --> 00:20:23,765
[monitor beeping]
00:20:23,849 --> 00:20:25,851
[both screaming]
00:20:27,185 --> 00:20:28,478
MAN: Hey, how's itgoing?
00:20:28,562 --> 00:20:30,397
This is
my butthole ice cream parlor.
00:20:30,480 --> 00:20:32,900
I got all kinds of ice cream...
Peanut butter andjelly...
00:20:33,150 --> 00:20:34,443
[farts]
- ...vanilla...
00:20:34,526 --> 00:20:35,777
[farts]
- ...chocolate...
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
[farts]
- ...and every flavor
00:20:37,613 --> 00:20:38,864
served out of a butthole...
00:20:38,947 --> 00:20:40,741
- [groaning]
- Just like you're back home.
00:20:40,824 --> 00:20:41,825
- Dad!
- Dad!
00:20:41,909 --> 00:20:43,994
What happened?
Where am I?
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
Was it all a dream?
00:20:45,662 --> 00:20:47,456
No, you were shot like 50 times.
00:20:47,539 --> 00:20:50,000
57. Thankfully,
you're in a super-sophisticated
00:20:50,083 --> 00:20:51,585
alien hospital,
00:20:51,668 --> 00:20:53,712
so it was basically like
getting a splinter removed.
00:20:53,795 --> 00:20:55,881
All... All I wanted
was for everyone to like me.
00:20:56,131 --> 00:20:57,692
Jerry, remember that time
you left a comment
00:20:57,716 --> 00:20:59,636
underneath that YouTube video
and someone replied
00:20:59,676 --> 00:21:01,696
and called you a dumb-ass,
so you replied and told them,
00:21:01,720 --> 00:21:03,781
"it takes one to know one,"
and you stayed up all night
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
hitting "refresh"
on your browser
00:21:05,515 --> 00:21:07,201
waiting for them to reply
and then you fell asleep crying?
00:21:07,225 --> 00:21:09,019
I remember it differently.
00:21:09,102 --> 00:21:11,563
This is like that.
You can't make people like you.
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
You just have to wait
for hating you to bore them.
00:21:13,941 --> 00:21:15,067
You know, you're right.
00:21:15,150 --> 00:21:16,568
I shouldn't be motivated
00:21:16,652 --> 00:21:18,445
by other people's
opinions of me.
00:21:18,528 --> 00:21:19,768
All right, guys, let's go home.
00:21:19,821 --> 00:21:21,141
If it's all the same
to you, Rick,
00:21:21,198 --> 00:21:22,658
I'd like to go to the zoo...
00:21:22,741 --> 00:21:24,326
- With my family.
- What?!
00:21:24,409 --> 00:21:26,220
- What are you talking about?!
- Why would we do that?!
00:21:26,244 --> 00:21:27,555
- It's a stupid idea!
What's the matter with you!?
00:21:27,579 --> 00:21:29,164
Don't be a piece of shit, Jerry!
00:21:29,247 --> 00:21:30,558
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
We'll go home.
00:21:30,582 --> 00:21:31,768
What the hell
is he talking about?!
00:21:31,792 --> 00:21:34,670
♪♪
00:22:10,789 --> 00:22:12,666
- Aah!
- I'm the Eyehole Man!
00:22:12,749 --> 00:22:14,501
What is going on? Aah!
00:22:14,584 --> 00:22:16,962
Give me my Eyeholes!
I'm Eyehole Man!
00:22:17,045 --> 00:22:18,645
That part of the cupboard
is mine, Jerry!
00:22:18,714 --> 00:22:20,215
Why do you even have those?!
00:22:20,298 --> 00:22:21,609
- Give me my Eyeholes!
- Help me, please!
00:22:21,633 --> 00:22:23,152
Get up on out of here
with my Eyeholes!
00:22:23,176 --> 00:22:24,636
[screaming]
00:22:24,720 --> 00:22:26,096
Did you get any of that?
00:22:26,179 --> 00:22:28,181
It's-a good-a show!
eng__SRT_-_Full.srt
eng__SRT_-_Full.srt
00:00:06,424 --> 00:00:08,593
You hear me, Jerry?
You're gonna be fine.
00:00:08,677 --> 00:00:10,261
- Whoa!
- Ooh, watch out for that stuff.
00:00:10,345 --> 00:00:11,930
It'll stain
if it gets on your clothes,
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
and it'll send you
into a murderous rage
00:00:13,682 --> 00:00:15,266
if it gets
in your eyes or mouth.
00:00:15,350 --> 00:00:16,935
Why would you keep
mutant bacteria
00:00:17,018 --> 00:00:18,603
in a pint of Cherry Garcia?
00:00:18,687 --> 00:00:20,164
I know this isn't the time,
but, you know,
00:00:20,188 --> 00:00:21,582
technically, the second freezer
drawer is mine.
00:00:21,606 --> 00:00:22,917
- Not anymore.
- You're overreacting!
00:00:22,941 --> 00:00:24,293
We're losing him.
- All right, fine.
00:00:24,317 --> 00:00:25,586
But you're
not touching my crisper.
00:00:25,610 --> 00:00:27,195
- Is he going to die?
- Don't worry.
00:00:27,278 --> 00:00:29,280
Dr. Glip Glop
is the best in the galaxy.
00:00:29,364 --> 00:00:31,199
Hello, I'm Dr. Glip Glop.
00:00:31,866 --> 00:00:33,993
Oh, my god!
Oh, my god!
00:00:34,077 --> 00:00:35,370
Aah!
00:00:35,453 --> 00:00:37,914
What?
00:00:37,997 --> 00:00:40,351
Every hospital claims to have
the best doctor in the galaxy.
00:00:40,375 --> 00:00:42,085
It's like those pizza places
00:00:42,168 --> 00:00:43,896
that claim to have
the best pizza in the world.
00:00:43,920 --> 00:00:45,606
What do you think,
they have pizza contests?
00:00:45,630 --> 00:00:47,110
Have you ever been
to a pizza contest?
00:00:47,173 --> 00:00:48,842
- Go in the waiting room, Dad.
- Fine!
00:00:48,925 --> 00:00:50,969
Excuse me.
00:00:51,052 --> 00:00:52,554
Coming through.
What are you here for?
00:00:52,637 --> 00:00:53,656
Just kidding.
I don't care.
00:00:53,680 --> 00:00:54,681
♪♪
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
Well, this won't do.
00:00:57,392 --> 00:00:59,686
- Hey, what are you doing?
- A sequel.
00:00:59,769 --> 00:01:02,188
- I don't understand.
- Yeah, me, neither.
00:01:02,272 --> 00:01:04,399
We pretty much nailed it
the first time.
00:01:04,482 --> 00:01:06,693
♪ Bounce that ass,
drop it down to the floor ♪
00:01:06,943 --> 00:01:08,862
♪ Freak that nigga
'til his shit get sore ♪
00:01:08,945 --> 00:01:11,489
♪ Bounce that ass
drop it down to the floor ♪
00:01:11,573 --> 00:01:13,213
♪ Shake that shit
'til you can't no more ♪
00:01:13,241 --> 00:01:14,492
♪ Biatch! ♪
00:01:20,749 --> 00:01:22,834
Ooh! Ooh!
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
Ow!
00:01:24,586 --> 00:01:27,672
"Man vs. Car,"
the newest hit show,
00:01:27,756 --> 00:01:31,050
- Where it pits a man...
- Yeah!
00:01:31,134 --> 00:01:32,594
- ...versus a car.
00:01:32,677 --> 00:01:34,429
On tonight's episode,
00:01:34,512 --> 00:01:36,514
Michael Jenkins fights
a regular old car.
00:01:36,598 --> 00:01:38,433
Here we go.
00:01:38,516 --> 00:01:40,268
Oh, he's pushing
his way through.
00:01:40,351 --> 00:01:41,603
He's trying to fight that car,
00:01:41,686 --> 00:01:43,354
but the car seems to have
the upper hand.
00:01:43,438 --> 00:01:45,982
Oh, he's got a little bit
of pushback there.
00:01:46,065 --> 00:01:48,318
Oh, no.
He just got ran over...
00:01:48,401 --> 00:01:50,445
and chewed up by the tires.
00:01:50,528 --> 00:01:53,448
I guess that's another one
for the cars.
00:01:54,949 --> 00:01:57,327
I mean,
wouldn't the cars always win?
00:01:57,410 --> 00:01:58,787
♪♪
00:01:59,037 --> 00:02:02,373
Samantha, I need to know
that you understand
00:02:02,457 --> 00:02:05,627
that I have a couple
of eyeholes.
00:02:05,710 --> 00:02:07,629
I do. I do understand
about your eyeholes.
00:02:07,712 --> 00:02:10,298
Here, look at my eyeholes.
00:02:10,381 --> 00:02:14,302
Oh, my god.
You have eight eye ho... holes.
00:02:15,804 --> 00:02:17,722
Ohh, I'm looking through
your eyeholes.
00:02:17,806 --> 00:02:19,724
Yes, look through my eyeholes.
00:02:26,022 --> 00:02:28,024
I'm the Eyehole... Man.
00:02:28,107 --> 00:02:32,445
I'm the only one that's
allowed to have Eyeholes.
00:02:32,529 --> 00:02:35,907
Get up on out of here
with my Eyeholes.
00:02:35,990 --> 00:02:37,909
Eyeholes.
Get them today.
00:02:37,992 --> 00:02:39,619
You gotta be
careful, Morty.
00:02:39,702 --> 00:02:41,514
If that guy catches you
with a box of his Eyeholes,
00:02:41,538 --> 00:02:43,122
he comes bursting in
through a window
00:02:43,206 --> 00:02:44,926
and just starts
kicking the shit out of you.
00:02:45,041 --> 00:02:46,459
But it's worth the risk.
00:02:46,543 --> 00:02:48,187
They melt in your mouth, Morty.
They're delicious.
00:02:48,211 --> 00:02:50,105
Dad, I can't believe
you're explaining alien cereal.
00:02:50,129 --> 00:02:52,566
- We're worried about Jerry.
- Well, you're 39 years too late,
00:02:52,590 --> 00:02:54,384
or, you know, however old he is.
00:02:54,467 --> 00:02:55,969
Is he... Is he 50?
00:02:56,052 --> 00:02:57,846
Jesus Christ, Beth,
is... Is Jerry 50?
00:02:58,096 --> 00:03:00,473
Where am I?
00:03:00,557 --> 00:03:03,852
Relax, Mr. Smith.
You're in an alien hospital.
00:03:04,102 --> 00:03:05,687
I mean, to you,
it's an alien hospital.
00:03:05,770 --> 00:03:07,355
To me,
you're just in a hospital.
00:03:07,438 --> 00:03:08,749
There's another matter
we need to discuss with you.
00:03:08,773 --> 00:03:09,774
Okay.
00:03:09,858 --> 00:03:11,609
An hour ago, Shrimply Pibbles,
00:03:11,693 --> 00:03:14,362
the galaxy's most influential
civil rights leader,
00:03:14,445 --> 00:03:16,739
was brought to this hospital's
emergency room,
00:03:16,823 --> 00:03:19,075
where he is currently fighting
for his life.
00:03:19,158 --> 00:03:20,201
My god.
00:03:20,285 --> 00:03:24,080
Mr. Smith, Shrimply Pibbles'
life can be saved
00:03:24,163 --> 00:03:27,959
if we replace
his heart with your human penis.
00:03:28,042 --> 00:03:29,502
I see.
Wait, what?
00:03:29,586 --> 00:03:31,379
It's perfect.
00:03:31,462 --> 00:03:32,964
The configuration of veins,
00:03:33,047 --> 00:03:35,425
the ratio of thickness
to elasticity,
00:03:35,508 --> 00:03:37,719
the delicate asymmetry
of what you call your balls,
00:03:37,802 --> 00:03:40,597
and with relatively
few adjustments,
00:03:40,680 --> 00:03:43,266
your genitals can be molded
into a functioning heart
00:03:43,349 --> 00:03:46,144
for the most important man
in the universe.
00:03:46,227 --> 00:03:48,062
- Yeah, but... I mean...
- Oh, forget it!
00:03:48,146 --> 00:03:50,023
I told you this was
a waste of time!
00:03:50,106 --> 00:03:51,608
Have respect, Yarp.
00:03:51,691 --> 00:03:53,610
The Earth man's world
is tiny and undeveloped.
00:03:53,693 --> 00:03:55,862
He knows nothing
of the genocides of Clorgon
00:03:56,112 --> 00:04:00,742
or the tragic events
of 65.3432.23/14.
00:04:00,825 --> 00:04:04,662
And even if he did,
he wouldn't comprehend them.
00:04:04,746 --> 00:04:06,873
I've dwelt among the humans.
00:04:07,123 --> 00:04:10,919
Their entire culture
is built around their penises.
00:04:11,169 --> 00:04:13,046
It's funny to say
they are small.
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
It's funny to say they are big.
00:04:15,465 --> 00:04:16,883
I've been at parties
00:04:17,133 --> 00:04:21,054
where humans have held
bottles, pencils, thermoses
00:04:21,137 --> 00:04:23,765
in front of themselves
and called out,
00:04:23,848 --> 00:04:27,644
"Hey, look at me.
I'm Mr. So-And-So-Dick.
00:04:27,727 --> 00:04:30,438
I've got such-and-such
for a penis."
00:04:30,521 --> 00:04:32,941
I never saw it fail
to get a laugh.
00:04:33,191 --> 00:04:34,484
All right!
That's enough!
00:04:34,567 --> 00:04:36,235
You guys are talking
about my species.
00:04:36,319 --> 00:04:39,238
We understand genocide.
We do it sometimes.
00:04:39,322 --> 00:04:40,907
Then you would give your penis
00:04:41,157 --> 00:04:42,551
so that Shrimply Pibbles
might live?
00:04:42,575 --> 00:04:44,494
- Stop asking!
- Yes, I will!
00:04:44,577 --> 00:04:46,162
That's right, assholes.
00:04:46,245 --> 00:04:47,705
Take my penis.
Take it all!
00:04:47,789 --> 00:04:49,040
And tell Shrimply Pibbles
00:04:49,123 --> 00:04:51,376
that when the galaxy
came calling,
00:04:51,459 --> 00:04:53,670
Jerry Smith from Earth
didn't flinch!
00:04:57,173 --> 00:04:58,800
Hey, w-what's wrong,
Morty?
00:04:58,883 --> 00:05:00,402
Oh, you're worried
about your dad, huh?
00:05:00,426 --> 00:05:01,636
Huh?
Oh, no, no, no.
00:05:01,719 --> 00:05:03,346
I'm just...
I'm just looking
00:05:03,429 --> 00:05:05,348
at that lady over there
getting coffee.
00:05:05,431 --> 00:05:06,641
What's up with her face?
00:05:06,724 --> 00:05:09,060
Is she human,
or is she like Worf?
00:05:09,143 --> 00:05:10,478
You know, Worf from "Star Trek,"
00:05:10,561 --> 00:05:12,814
how he has all that shit
all over his face,
00:05:12,897 --> 00:05:15,066
but he's just a human
in a costume, you know?
00:05:15,149 --> 00:05:16,789
Morty, uh, let's see
what else is on, huh?
00:05:16,818 --> 00:05:18,111
Okay.
00:05:18,194 --> 00:05:20,113
And now we're back
to "How Did I Get Here?"
00:05:20,196 --> 00:05:22,907
the only show
that makes you ask yourself,
00:05:22,991 --> 00:05:24,867
"How did I get here?"
00:05:26,244 --> 00:05:27,912
Here's our first person.
00:05:27,996 --> 00:05:29,998
Oh. Oh, my god.
00:05:30,248 --> 00:05:31,916
How did I get here?
00:05:32,000 --> 00:05:33,668
Hello?!
00:05:33,751 --> 00:05:35,628
How did I get here?!
Somebody, help me, please!
00:05:35,712 --> 00:05:37,672
All right!
00:05:37,755 --> 00:05:40,174
Holy crap! Look, it's that lady
with the shit on her face
00:05:40,258 --> 00:05:42,844
like Worf from "Star Trek"
that was getting coffee!
00:05:42,927 --> 00:05:44,595
How did she get there?!
00:05:44,679 --> 00:05:46,431
Oh, my god, Morty,
how did she get there?
00:05:46,514 --> 00:05:48,683
How did she get there?
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Is that something
we should be concerned about?
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
Just stay away
from the coffee machine.
00:05:53,896 --> 00:05:56,357
Calling all
Jan Michael Vincents.
00:05:56,441 --> 00:05:58,484
Calling all
Jan Michael Vincents.
00:05:58,568 --> 00:05:59,861
In a world
00:05:59,944 --> 00:06:01,624
where there's eight
Jan Michael Vincents...
00:06:01,696 --> 00:06:03,698
We need one
Jan Michael Vincent
00:06:03,781 --> 00:06:04,782
to Quadrant "C."
00:06:04,866 --> 00:06:06,146
We need two Jan Michael Vincents
00:06:06,200 --> 00:06:07,493
to Quadrant "E."
00:06:07,577 --> 00:06:09,412
...and 16 Quadrants,
00:06:09,495 --> 00:06:11,998
There's only enough time
for a Jan Michael Vincent
00:06:12,248 --> 00:06:13,750
to make it to a quadrant.
00:06:13,833 --> 00:06:16,335
He can't be at two quadrants
at once.
00:06:16,419 --> 00:06:18,713
Hey, Rick, who...
Who is Jan Michael Vincent?
00:06:18,796 --> 00:06:20,715
Oh, man, I'm trying to
remember, Morty.
00:06:20,798 --> 00:06:23,718
Jan Michael Vincents
are used up.
00:06:23,801 --> 00:06:27,138
I need a goddamn
Jan Michael Vincent.
00:06:27,221 --> 00:06:30,266
Is it important that we know
who Jan Michael Vincent was...
00:06:30,349 --> 00:06:31,809
- In order to get this?
- Nope.
00:06:31,893 --> 00:06:34,687
I refuse to send the legislation
that allows more
00:06:34,771 --> 00:06:38,066
than eight Jan Michael Vincents
to a precinct.
00:06:38,316 --> 00:06:40,234
This Jan-Uary,
00:06:40,318 --> 00:06:43,613
it's time to Michael down
your Vincents.
00:06:43,696 --> 00:06:47,366
"Jan Quadrant Vincent 16."
00:06:47,450 --> 00:06:48,534
- Whoa!
- Whoa!
00:06:48,618 --> 00:06:49,911
That's Jan Michaels.
00:06:49,994 --> 00:06:51,754
Excuse me, nurse,
can you take my temperature
00:06:51,788 --> 00:06:53,206
because I think I have
00:06:53,289 --> 00:06:55,750
Jan Quadrant Vincent fever
over here.
00:06:55,833 --> 00:06:57,919
All right, Morty!
You've done it.
00:06:58,002 --> 00:07:00,421
So, we'll be detaching
your sexual organ at the base
00:07:00,505 --> 00:07:03,341
by making incisions
here, here, and here.
00:07:03,424 --> 00:07:04,467
Got it.
00:07:04,550 --> 00:07:06,260
Leaving a partial length
of severed urethra
00:07:06,344 --> 00:07:08,179
To be threaded through...
00:07:08,262 --> 00:07:11,015
Oh, you know what, I gotta...
I gotta laugh at myself here.
00:07:11,099 --> 00:07:12,809
I'm having a little laugh
at myself
00:07:12,892 --> 00:07:14,602
because I just realized
I haven't run
00:07:14,685 --> 00:07:16,229
this whole decision
past my wife.
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Oh. Do you think
she'll be okay with this?
00:07:18,523 --> 00:07:19,774
Oh, absolutely.
00:07:19,857 --> 00:07:21,776
Beth's automatically
on board always
00:07:21,859 --> 00:07:23,903
with every decision I make.
00:07:23,986 --> 00:07:25,404
Hey, I'm Stealy.
00:07:25,488 --> 00:07:28,074
Follow me on my adventure
through this office.
00:07:28,324 --> 00:07:29,325
♪♪
00:07:30,284 --> 00:07:31,911
All right, here we go.
00:07:31,994 --> 00:07:33,788
We're gonna just steal
a couple of things.
00:07:33,871 --> 00:07:35,206
Excuse me.
Can I help you?
00:07:35,289 --> 00:07:37,333
Starting with common
office objects.
00:07:37,416 --> 00:07:38,918
Hey, hey, hey!
That's my stuff!
00:07:39,001 --> 00:07:40,545
Such as staplers and pins
00:07:40,628 --> 00:07:42,547
and all sorts of things like...
Such as that.
00:07:42,630 --> 00:07:44,298
That's it.
I'm calling security.
00:07:44,382 --> 00:07:46,134
No!
00:07:48,386 --> 00:07:49,387
♪♪
00:07:50,805 --> 00:07:53,599
All right, okay,
now we're in the quiet safe room
00:07:53,683 --> 00:07:55,977
where none of the people
whose stuff I stole
00:07:56,060 --> 00:07:57,311
can get to us.
00:07:57,395 --> 00:07:59,397
Now, let's look
at all the stuff we got.
00:07:59,480 --> 00:08:01,983
We got a bag of bobbish.
00:08:02,066 --> 00:08:04,569
That's eight brapples.
00:08:04,652 --> 00:08:06,320
We got a plumbus.
00:08:06,404 --> 00:08:08,906
That's 6 1/2 brapples.
00:08:08,990 --> 00:08:12,160
We got, uh, a...
Crushed red party cups.
00:08:12,410 --> 00:08:14,370
15 1/2 brapples.
00:08:15,997 --> 00:08:17,999
Welcome back to "Funny Songs."
00:08:18,082 --> 00:08:19,876
It's all improvised.
It's very funny.
00:08:19,959 --> 00:08:22,170
I need a volunteer
from the audience.
00:08:22,420 --> 00:08:24,338
Um, longtime fan
of the show. Uh...
00:08:24,422 --> 00:08:26,841
What do you do?
What's your profession?
00:08:26,924 --> 00:08:28,968
I am a tax attorney.
00:08:29,051 --> 00:08:31,512
Okay, here we go.
Hit... Hit the music.
00:08:31,596 --> 00:08:32,847
♪♪
00:08:32,930 --> 00:08:35,099
♪ I'm a tax attorney ♪
00:08:35,183 --> 00:08:36,767
♪ Oh, geez, oh ♪
00:08:36,851 --> 00:08:38,769
♪ Forget about everybody else ♪
00:08:38,853 --> 00:08:40,646
♪ Forget about Jesus Christ ♪
00:08:40,730 --> 00:08:42,273
♪ Forget about Muhammad ♪
00:08:42,356 --> 00:08:46,027
♪ Forget about, uh...
all those religions ♪
00:08:46,110 --> 00:08:48,863
♪ Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop ♪
00:08:48,946 --> 00:08:50,156
The end.
00:08:50,406 --> 00:08:52,033
Oh, my god.
Oh, that was so, so funny.
00:08:52,116 --> 00:08:53,618
- Thank you.
- You're welcome.
00:08:53,701 --> 00:08:55,328
Hey, um, security guards,
take him out.
00:08:55,411 --> 00:08:56,954
Get him out of here.
- What?
00:08:57,038 --> 00:08:58,372
Get the orthodontist
out of here.
00:08:58,456 --> 00:09:00,041
- No! Why?
00:09:00,124 --> 00:09:03,377
Take him out of the audience.
Kill him. Sic him.
00:09:03,461 --> 00:09:04,712
Demons...
00:09:04,795 --> 00:09:06,714
Suck his life out.
I don'tgive a shit.
00:09:06,797 --> 00:09:08,841
- Smith family?
- Yes?
00:09:08,925 --> 00:09:11,886
I wanted to let you all know
that Jerry is doing just fine.
00:09:11,969 --> 00:09:13,888
- Yay! Called it!
- Whoo-hoo! That's good news!
00:09:13,971 --> 00:09:16,474
But, uh, Mrs. Smith,
could you come with me?
00:09:18,142 --> 00:09:20,436
Hi, honey,
so, here's the thing...
00:09:20,519 --> 00:09:22,146
These guys...
They want to completely
00:09:22,230 --> 00:09:24,899
remove my penis and use it
as an alien's heart.
00:09:24,982 --> 00:09:27,068
And we just need you
to sign off on it.
00:09:27,151 --> 00:09:28,653
- What?!
- Uh-Oh.
00:09:28,736 --> 00:09:31,864
Maybe we got a problem here
after all, guys. Yikes.
00:09:31,948 --> 00:09:34,700
His penis will be replaced
with a sophisticated prosthetic.
00:09:34,784 --> 00:09:37,119
Now, there's a wide range
of options to choose from.
00:09:37,203 --> 00:09:38,829
They're all in this catalogue.
00:09:38,913 --> 00:09:41,082
I don't care about prosthetics.
This is insane.
00:09:41,165 --> 00:09:43,000
What do you people
think you're doing?
00:09:43,084 --> 00:09:45,002
I understand your feelings,
Mrs. Smith.
00:09:45,086 --> 00:09:46,337
Oh, I don't think you do.
00:09:46,420 --> 00:09:48,339
I bring my husband in
for emergency treatment.
00:09:48,422 --> 00:09:50,007
He's gone an hour.
00:09:50,091 --> 00:09:52,635
And now you want his penis,
and you hand me some... catalog.
00:09:52,718 --> 00:09:54,679
It's... It's...
It's... It's... I mean...
00:09:54,762 --> 00:09:56,681
Sheesh. Well, there you go.
Sorry.
00:09:56,764 --> 00:09:58,933
I know it's hard to understand,
00:09:59,016 --> 00:10:01,811
but on Earth, love comes first.
00:10:01,894 --> 00:10:03,938
There are those that believe,
Mr. Smith,
00:10:04,021 --> 00:10:06,774
that Shrimply Pibbles represents
love between all life.
00:10:06,857 --> 00:10:08,818
His fate will determine
00:10:08,901 --> 00:10:11,654
the fate of hundreds of billions
of sentient life-forms.
00:10:11,737 --> 00:10:15,032
Whoa! Whoa.
So, billions of life-forms?
00:10:15,116 --> 00:10:16,826
Hundreds of billions.
00:10:16,909 --> 00:10:19,787
I mean, Jerry,
y-you didn't explain
00:10:19,870 --> 00:10:22,540
the full gravity
of the situation.
00:10:22,623 --> 00:10:24,375
Uh, well, Beth,
I don't think your decision
00:10:24,458 --> 00:10:26,210
should be based on politics.
00:10:26,294 --> 00:10:28,212
Who could argue
with a wife's decision
00:10:28,296 --> 00:10:30,214
to keep her lover intact?
00:10:30,298 --> 00:10:32,883
Well, I don't think that's
fair at all, Jerry. At all.
00:10:32,967 --> 00:10:35,886
In fact, the whole paradigm
has sexist overtones.
00:10:35,970 --> 00:10:37,972
Beth, can we talk
about this privately?
00:10:38,055 --> 00:10:39,974
You know, I think
the bottom line is, Jerry,
00:10:40,057 --> 00:10:43,144
if you want to keep your penis,
you should say, out loud,
00:10:43,227 --> 00:10:45,146
"I prefer to keep
my penis."
00:10:45,229 --> 00:10:47,982
But, Beth, what kind of man
would say something like that
00:10:48,065 --> 00:10:50,318
if the universe needed
his penis?!
00:10:50,568 --> 00:10:52,320
Well, Jerry,
what kind of wife would I be
00:10:52,570 --> 00:10:55,489
if I did anything
to stand in your way?
00:10:59,827 --> 00:11:02,163
Hey, listen,
is your mouth tiny and small?
00:11:02,246 --> 00:11:03,873
Then why don't you come
to Lil'Bits...
00:11:03,956 --> 00:11:05,249
Lil' Bits!
00:11:05,333 --> 00:11:07,001
...where the food is tiny.
00:11:07,084 --> 00:11:08,804
It looks like regular food,
but really tiny.
00:11:08,836 --> 00:11:10,396
You can put it in your mouth
and eat it.
00:11:10,588 --> 00:11:11,857
Nothing gets stuck in your lips.
00:11:11,881 --> 00:11:13,716
It's just tiny and tiny
and fits right...
00:11:13,799 --> 00:11:15,718
- Fits right in.
- Lil' Bits!
00:11:15,801 --> 00:11:19,722
We got tiny lasagna,
tiny pizza, tiny pie.
00:11:19,805 --> 00:11:23,017
Mmm!
Little, tiny fried eggs.
00:11:23,100 --> 00:11:25,561
Oh, shit.
We got tiny people.
00:11:25,644 --> 00:11:26,687
Lil' Bits!
00:11:26,771 --> 00:11:28,147
You hungry?
Come on down.
00:11:28,230 --> 00:11:29,732
Lil' Bits.
00:11:29,815 --> 00:11:32,360
Eat some fucking shit,
you fucking stupid bitch.
00:11:32,610 --> 00:11:34,070
Just kidding.
00:11:34,153 --> 00:11:36,197
You've got some time to kill
before the procedure,
00:11:36,280 --> 00:11:38,699
so I assume you'd like to, uh,
00:11:38,783 --> 00:11:40,242
use your penis one last time.
00:11:40,326 --> 00:11:41,702
Here's my computer.
00:11:41,786 --> 00:11:43,579
It's got the alien internet
on it.
00:11:45,081 --> 00:11:46,582
Here's some porn.
00:11:46,665 --> 00:11:47,833
And there's an alien towel.
00:11:47,917 --> 00:11:49,460
I actually got that
on another planet.
00:11:49,543 --> 00:11:51,045
So it is an alien towel to me.
00:11:51,128 --> 00:11:52,963
- Good luck.
- Thanks.
00:12:02,014 --> 00:12:04,225
What is this?
00:12:04,308 --> 00:12:05,226
Hmm.
00:12:05,309 --> 00:12:07,395
Hey, wait a minute.
00:12:07,645 --> 00:12:08,562
Oh, uh, Mr. Smith?
00:12:08,646 --> 00:12:10,189
Uh, yeah, just masturbating!
00:12:10,272 --> 00:12:11,982
I forgot to mention,
00:12:12,066 --> 00:12:14,402
there are extensive medical
records open on my desktop,
00:12:14,652 --> 00:12:16,946
and I trust you to confine
your activities...
00:12:17,029 --> 00:12:19,240
- to the purely pornographic.
- Absolutely!
00:12:19,323 --> 00:12:20,783
Good luck.
00:12:23,035 --> 00:12:24,870
My god!
00:12:24,954 --> 00:12:27,790
Mr. Pibbles,
you just wrote my penis
00:12:27,873 --> 00:12:31,168
a one-way ticket
to staying on my body town.
00:12:31,252 --> 00:12:34,964
It's the opposite news
with Michael Thompson.
00:12:35,047 --> 00:12:37,091
Hey, everybody.
It's me, Michael Thompson.
00:12:37,174 --> 00:12:39,969
Today the Pope
didn't get killed.
00:12:40,052 --> 00:12:43,139
He's perfectly fine.
And he's on vacation in Aruba.
00:12:43,222 --> 00:12:45,141
In other opposite news,
information...
00:12:45,224 --> 00:12:46,976
Hey, Rick,
what's the deal with this guy?
00:12:47,059 --> 00:12:48,978
W-Why is his body,
like, sloping off
00:12:49,061 --> 00:12:50,980
to the right side
of the screen like that?
00:12:51,063 --> 00:12:52,863
I don't know, Morty.
See what else is on, huh?
00:12:52,898 --> 00:12:54,817
Hey, welcome
to "Cooking Things."
00:12:54,900 --> 00:12:56,193
I'm Pichael Thompson.
00:12:56,277 --> 00:12:57,653
Hey, wait a minute, Rick.
00:12:57,736 --> 00:12:59,131
This guy's body
is, like, sloping down
00:12:59,155 --> 00:13:00,656
and leaning off to screen left.
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Oh, my god,
and his name's Pichael.
00:13:02,283 --> 00:13:03,868
I'm cooking
a little bit of this.
00:13:03,951 --> 00:13:05,661
I'm gonna cook
a little bit of that.
00:13:05,744 --> 00:13:08,122
Oh, oh, hey!
Stop tugging, Michael!
00:13:08,205 --> 00:13:09,540
Oh, my god!
Siamese twins!
00:13:09,623 --> 00:13:11,250
They're...
They're Siamese twins!
00:13:11,333 --> 00:13:13,461
You quit tugging.
I-I'm in the middle of my news.
00:13:13,711 --> 00:13:15,379
Oh, oh, it's always about you,
isn't it?
00:13:15,463 --> 00:13:17,548
Can you believe this guy,
ladies and gentlemen?
00:13:17,631 --> 00:13:20,009
He's got his own news show.
He's got a normal name.
00:13:20,092 --> 00:13:22,028
- Hey, flip back to the news.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
00:13:22,052 --> 00:13:24,030
You could tell our parents
started with naming with him.
00:13:24,054 --> 00:13:26,849
It's like, "oh, Michael."
They had that one planned...
00:13:26,932 --> 00:13:28,559
before they even got
pregnant, I bet.
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
I don't want to be that girl,
00:13:30,186 --> 00:13:31,663
but maybe there would be
less conflict
00:13:31,687 --> 00:13:33,206
if they didn't shoot their shows
at the same time.
00:13:33,230 --> 00:13:34,350
Oh, Summer, you have no idea
00:13:34,398 --> 00:13:35,998
how much money
that must save production.
00:13:36,066 --> 00:13:37,818
And then they found out
I was attached,
00:13:37,902 --> 00:13:39,629
along for the ride,
and they said, "ah, shit.
00:13:39,653 --> 00:13:41,447
Well, just fuck it,
call him Pichael."
00:13:41,697 --> 00:13:43,866
Fuck you, Pichael.
You're a fucking piece of shit.
00:13:43,949 --> 00:13:45,284
♪♪
00:13:46,952 --> 00:13:47,995
Good afternoon.
00:13:48,078 --> 00:13:49,705
I know all of you are wondering
00:13:49,788 --> 00:13:52,333
about the condition
of our dear, beloved Pibbles.
00:13:52,416 --> 00:13:55,920
Which would you prefer between
the XP-20 and the XP-20 XS?
00:13:56,003 --> 00:13:58,422
I prefer my own penis,
and so should you!
00:13:58,506 --> 00:14:00,883
The brave Earth man
whose sacrifice
00:14:00,966 --> 00:14:03,719
is going to allow
Shrimply Pibbles to live...
00:14:03,802 --> 00:14:04,845
Mr. Jerry Smith.
00:14:06,263 --> 00:14:07,848
Hello, everyone!
00:14:07,932 --> 00:14:10,184
Let's hear it again
for Shrimply Pibbles, huh?
00:14:10,267 --> 00:14:11,936
He's a good guy, isn't he?
00:14:12,019 --> 00:14:15,064
I've only just been learning
about his accomplishments,
00:14:15,147 --> 00:14:17,274
from his march
on Flirk Blirk Square
00:14:17,358 --> 00:14:20,069
to his ongoing battle
with heroin dependency.
00:14:20,152 --> 00:14:21,070
He's the best.
00:14:23,739 --> 00:14:26,367
Um, yeah.
00:14:26,450 --> 00:14:29,245
Well, I-it occurs to me
that his heroin addiction
00:14:29,328 --> 00:14:31,914
may not have been
a matter of public record.
00:14:31,997 --> 00:14:35,251
You realize heroin makes up
10% of the atmosphere
00:14:35,334 --> 00:14:37,878
on Shrimply Pibbles'
home planet.
00:14:37,962 --> 00:14:40,214
His planet was destroyed
by Clorgon death squads.
00:14:40,297 --> 00:14:42,925
He can't live outside of it
without breathing heroin.
00:14:43,008 --> 00:14:45,386
Right. I know that.
I just think...
00:14:45,469 --> 00:14:49,181
This guy's trying to get out of
giving away his penis!
00:14:54,186 --> 00:14:55,666
Today on "How They Do It"...
00:14:55,771 --> 00:14:57,189
Plumbuses.
00:14:57,273 --> 00:14:59,483
Everyone has a plumbus
in their home.
00:15:01,068 --> 00:15:03,320
First, they take the dinglebop,
00:15:03,404 --> 00:15:07,116
and they smooth it out
with a bunch of schleem.
00:15:07,199 --> 00:15:11,954
The schleem is then repurposed
for later batches.
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
They take the dinglebop,
00:15:13,247 --> 00:15:15,165
and they push it
through the grumbo,
00:15:15,249 --> 00:15:17,251
where the fleeb
is rubbed against it.
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
It's important that the fleeb
is rubbed
00:15:19,420 --> 00:15:22,506
because the fleeb
has all of the fleeb juice.
00:15:22,590 --> 00:15:24,967
Then a schlami shows up,
00:15:25,050 --> 00:15:27,678
and he rubs it and spits on it.
00:15:27,761 --> 00:15:29,221
They cut the fleeb.
00:15:29,305 --> 00:15:31,932
There's several hizards
in the way.
00:15:32,016 --> 00:15:35,019
The blamfs rub
against the chumbles.
00:15:35,102 --> 00:15:38,522
And the ploobis and grumbo
are shaved away.
00:15:38,606 --> 00:15:42,276
That leaves you
with a regular, old plumbus.
00:15:42,359 --> 00:15:45,362
I always wondered how,
uh, plumbuses got made.
00:15:45,446 --> 00:15:49,116
Hey, welcome back
to "Personal Space."
00:15:49,199 --> 00:15:50,993
I'm your host Phillip Jacobs,
00:15:51,076 --> 00:15:54,330
and let me tell you,
I care about my personal space.
00:15:54,413 --> 00:15:57,291
Whoa, whoa. Hey.
Who's around me right now?
00:15:57,374 --> 00:15:59,251
Who's around me?
00:15:59,335 --> 00:16:02,463
Now, why don't we step up here
and everybody get stepped up
00:16:02,546 --> 00:16:05,591
and let's get
some stepped-up personal space
00:16:05,841 --> 00:16:07,009
up in this place.
00:16:07,092 --> 00:16:08,135
Here we go.
00:16:08,218 --> 00:16:10,387
We get a one, personal space.
00:16:10,471 --> 00:16:12,181
Two, personal space.
00:16:12,264 --> 00:16:14,308
Three,
stay out of my personal space.
00:16:14,391 --> 00:16:17,061
Four, keep away
from my personal space.
00:16:17,144 --> 00:16:19,897
Five...
get out of that personal space.
00:16:19,980 --> 00:16:21,315
Six...
00:16:21,398 --> 00:16:22,983
Stay away
from my personal space.
00:16:23,067 --> 00:16:24,401
Seven...
00:16:24,485 --> 00:16:25,845
keep away
from that personal space.
00:16:25,903 --> 00:16:28,447
Eight, personal space.
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Nine, personal space.
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
You know, I take personal space
pretty seriously,
00:16:34,286 --> 00:16:37,206
up to the point that I don't
even care about this...
00:16:37,289 --> 00:16:39,208
I'm not even interested
in having this skin
00:16:39,291 --> 00:16:41,585
on my personal space.
00:16:42,836 --> 00:16:43,754
Oh, my god!
00:16:45,839 --> 00:16:47,424
Oh, it hurts!
00:16:47,508 --> 00:16:48,634
Gross!
00:16:48,884 --> 00:16:50,219
What an asshole!
00:16:50,302 --> 00:16:51,512
Ohh, tune in next week...
00:16:52,680 --> 00:16:54,264
...to the best show ever,
00:16:54,348 --> 00:16:56,058
the show we all grew and love...
00:16:56,141 --> 00:16:58,185
"The Personal Space Show."
00:16:58,268 --> 00:17:00,246
More "Personal Space"
next Tuesday at 8:00.
00:17:00,270 --> 00:17:01,772
Up next, the heat is turning up
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
with Samantha and the Boys
on "The Northsiders."
00:17:23,252 --> 00:17:25,796
If you could all just stop
screaming and chanting
00:17:25,879 --> 00:17:28,382
and making whatever
that gesture means...
00:17:28,465 --> 00:17:30,175
Excuse me.
Come on.
00:17:30,259 --> 00:17:32,678
Please, everyone, I have news
about Shrimply Pibbles.
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
Word of Jerry Smith
00:17:35,097 --> 00:17:37,015
trying to weasel out
of his penis donation
00:17:37,099 --> 00:17:39,226
has spread across the galaxy.
00:17:39,309 --> 00:17:41,687
Beings everywhere
have come together
00:17:41,937 --> 00:17:45,107
to offer what little they have
to help save Shrimply's life.
00:17:45,190 --> 00:17:49,153
Enough to pay for a brand-new,
state-of-the-art synthetic heart
00:17:49,236 --> 00:17:52,698
that will be even better
than Mr. Smith's pathetic penis.
00:17:52,948 --> 00:17:55,242
Wait! That was an option
the whole time?!
00:17:55,325 --> 00:17:56,744
You guys suck!
00:17:56,994 --> 00:17:59,705
Yeah. We suck.
Are you still here?
00:17:59,955 --> 00:18:01,457
Okay, Jerry.
Let's head home.
00:18:01,540 --> 00:18:03,500
I can't leave now.
Everyone hates me.
00:18:03,584 --> 00:18:05,669
Unfortunately,
there's no surgical procedure
00:18:05,753 --> 00:18:08,380
that can fix that.
00:18:08,464 --> 00:18:10,841
Or is there?
00:18:12,301 --> 00:18:13,761
- Scalpel.
- Scalpel.
00:18:14,011 --> 00:18:15,596
- Nano-Doctor.
- Nano-Doctor.
00:18:15,679 --> 00:18:18,265
- Nano-Scalpel.
- Nano-Scalpel.
00:18:18,348 --> 00:18:19,725
Okay. We're ready.
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Not so fast!
00:18:21,393 --> 00:18:23,353
Mr. Smith? What are you doing?
Are you insane?!
00:18:23,437 --> 00:18:24,646
I'm a good person,
00:18:24,730 --> 00:18:27,524
and I demand
that you cut off my penis
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
and put it in that man's chest.
00:18:30,110 --> 00:18:31,236
That's not how it works!
00:18:31,320 --> 00:18:33,071
Well, you're gonna make it work.
00:18:37,785 --> 00:18:41,371
I'm Octopus Man!
00:18:41,455 --> 00:18:44,750
I'm Octopus Man!
00:18:44,833 --> 00:18:49,505
I'm a marine biologist
who was bitten by an octopus.
00:18:52,382 --> 00:18:54,301
And now I'm...
I help people.
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
I save people.
00:18:56,386 --> 00:18:59,139
I'm a troublesome
octopus person.
00:18:59,223 --> 00:19:01,475
Uh-Oh. I gotta save
some trouble
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
'cause here comes
a trouble mite.
00:19:05,103 --> 00:19:06,772
Gross!
00:19:07,022 --> 00:19:10,192
Does all interdimensional TV
have to rely on juvenile violence?
00:19:10,275 --> 00:19:12,045
Well, Summer, maybe people that
create things aren't
00:19:12,069 --> 00:19:14,696
concerned with your delicate
sensibilities, you know?
00:19:14,780 --> 00:19:16,591
Maybe the species
that communicate with each other
00:19:16,615 --> 00:19:18,325
through the filter
of your comfort
00:19:18,408 --> 00:19:20,386
are less evolved than
the ones that just communicate!
00:19:20,410 --> 00:19:22,210
Maybe your problems
are your own to deal with,
00:19:22,246 --> 00:19:24,057
and maybe the public giving
a shit about your feelings
00:19:24,081 --> 00:19:25,391
is a one-way ticket
to extinction!
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Geez, Morty.
00:19:27,042 --> 00:19:29,270
I take it Cathrine Hefflefinger
hasn't texted you back yet.
00:19:29,294 --> 00:19:30,796
I don't want to talk about it.
00:19:30,879 --> 00:19:32,559
- Okay, guys, let's go home.
- Where's Dad?
00:19:32,631 --> 00:19:34,633
Breaking news...
Shrimply Pibbles is being
00:19:34,716 --> 00:19:37,135
held hostage by the human
known as Jerry Smith.
00:19:37,219 --> 00:19:38,929
Remove my penis!
00:19:39,012 --> 00:19:40,931
- Holy crap!
- It's cool. It's fine.
00:19:41,014 --> 00:19:42,933
It's gotta be from
an alternate reality, right?
00:19:43,016 --> 00:19:45,686
- Are you sure?
- I don't know.
00:19:45,769 --> 00:19:48,313
Do it! Do it!
Remove my penis!
00:19:48,397 --> 00:19:49,940
Sir, put the gun down
00:19:50,023 --> 00:19:51,692
and step away
from Mr. Pibbles!
00:19:51,775 --> 00:19:53,527
- Jerry!
- Dad, what are you doing?!
00:19:53,610 --> 00:19:55,696
I'm a good person.
I'm a good person.
00:19:55,779 --> 00:19:57,698
Where did he get a gun?
Who gave him a gun?
00:19:57,781 --> 00:20:00,200
That's not a gun.
That's the XP-20 XS.
00:20:00,284 --> 00:20:02,494
Ah!
00:20:06,790 --> 00:20:07,958
Oh, my god.
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
I'm a good person.
00:20:16,508 --> 00:20:17,759
No!
00:20:17,843 --> 00:20:20,971
Nooooo!
00:20:27,185 --> 00:20:28,478
Hey, how's itgoing?
00:20:28,562 --> 00:20:30,397
This is
my butthole ice cream parlor.
00:20:30,480 --> 00:20:32,900
I got all kinds of ice cream...
Peanut butter andjelly...
00:20:33,150 --> 00:20:34,443
- ...vanilla...
00:20:34,526 --> 00:20:35,777
- ...chocolate...
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
- ...and every flavor
00:20:37,613 --> 00:20:38,864
served out of a butthole...
00:20:38,947 --> 00:20:40,741
Just like you're back home.
00:20:40,824 --> 00:20:41,825
- Dad!
- Dad!
00:20:41,909 --> 00:20:43,994
What happened?
Where am I?
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
Was it all a dream?
00:20:45,662 --> 00:20:47,456
No, you were shot like 50 times.
00:20:47,539 --> 00:20:50,000
57. Thankfully,
you're in a super-sophisticated
00:20:50,083 --> 00:20:51,585
alien hospital,
00:20:51,668 --> 00:20:53,712
so it was basically like
getting a splinter removed.
00:20:53,795 --> 00:20:55,881
All... All I wanted
was for everyone to like me.
00:20:56,131 --> 00:20:57,692
Jerry, remember that time
you left a comment
00:20:57,716 --> 00:20:59,636
underneath that YouTube video
and someone replied
00:20:59,676 --> 00:21:01,696
and called you a dumb-ass,
so you replied and told them,
00:21:01,720 --> 00:21:03,781
"it takes one to know one,"
and you stayed up all night
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
hitting "refresh"
on your browser
00:21:05,515 --> 00:21:07,201
waiting for them to reply
and then you fell asleep crying?
00:21:07,225 --> 00:21:09,019
I remember it differently.
00:21:09,102 --> 00:21:11,563
This is like that.
You can't make people like you.
00:21:11,647 --> 00:21:13,857
You just have to wait
for hating you to bore them.
00:21:13,941 --> 00:21:15,067
You know, you're right.
00:21:15,150 --> 00:21:16,568
I shouldn't be motivated
00:21:16,652 --> 00:21:18,445
by other people's
opinions of me.
00:21:18,528 --> 00:21:19,768
All right, guys, let's go home.
00:21:19,821 --> 00:21:21,141
If it's all the same
to you, Rick,
00:21:21,198 --> 00:21:22,658
I'd like to go to the zoo...
00:21:22,741 --> 00:21:24,326
- With my family.
- What?!
00:21:24,409 --> 00:21:26,220
- What are you talking about?!
- Why would we do that?!
00:21:26,244 --> 00:21:27,555
- It's a stupid idea!
What's the matter with you!?
00:21:27,579 --> 00:21:29,164
Don't be a piece of shit, Jerry!
00:21:29,247 --> 00:21:30,558
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
We'll go home.
00:21:30,582 --> 00:21:31,768
What the hell
is he talking about?!
00:21:31,792 --> 00:21:34,670
♪♪
00:22:10,789 --> 00:22:12,666
- Aah!
- I'm the Eyehole Man!
00:22:12,749 --> 00:22:14,501
What is going on? Aah!
00:22:14,584 --> 00:22:16,962
Give me my Eyeholes!
I'm Eyehole Man!
00:22:17,045 --> 00:22:18,645
That part of the cupboard
is mine, Jerry!
00:22:18,714 --> 00:22:20,215
Why do you even have those?!
00:22:20,298 --> 00:22:21,609
- Give me my Eyeholes!
- Help me, please!
00:22:21,633 --> 00:22:23,152
Get up on out of here
with my Eyeholes!
00:22:24,720 --> 00:22:26,096
Did you get any of that?
00:22:26,179 --> 00:22:28,181
It's-a good-a show!
rus__SRT_-_Full.srt
rus__SRT_-_Full.srt
00:00:06,550 --> 00:00:08,850
Слышишь меня, Джерри?
Всё будет хорошо.
00:00:09,040 --> 00:00:09,970
Оу!
00:00:10,000 --> 00:00:11,026
О, остерегайтесь этой фигни.
00:00:11,050 --> 00:00:12,446
Она оставит пятна, если попадёт на одежду
00:00:12,470 --> 00:00:14,326
и вызовет у вас
смертоносную ярость, если попадёт
00:00:14,350 --> 00:00:15,120
в глаза и рот.
00:00:15,121 --> 00:00:16,779
Почему ты хранил бактерии-мутанты
00:00:16,780 --> 00:00:18,409
в баночке с вишнёвым мороженым?
00:00:18,410 --> 00:00:20,326
Я знаю, что это не подходящее время,
но, знаешь, технически
00:00:20,350 --> 00:00:21,719
второй ящик холодильника мой.
00:00:21,720 --> 00:00:23,320
Теперь нет.
00:00:22,420 --> 00:00:23,320
Ты слишком остро реагируешь!
00:00:23,400 --> 00:00:24,050
Мы его теряем.
00:00:24,051 --> 00:00:25,691
Ладно, хорошо,
но не трогай мой контейнер.
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Он умрёт?
00:00:26,720 --> 00:00:27,350
Не волнуйся.
00:00:27,450 --> 00:00:29,620
Доктор Глип Глоп -
лучший в галактике.
00:00:30,070 --> 00:00:31,470
Здравствуйте, я - доктор Глип Глоп.
00:00:32,850 --> 00:00:34,300
О, Боже мой! О, Боже мой!
00:00:34,320 --> 00:00:35,600
Ааа!
00:00:37,300 --> 00:00:37,950
Что?
00:00:38,000 --> 00:00:39,246
Каждый госпиталь утверждает, что у них
00:00:39,270 --> 00:00:40,930
лучший доктор в галактике.
00:00:40,940 --> 00:00:42,339
Как в тех пиццериях,
00:00:42,340 --> 00:00:44,086
которые утверждают,
что у них лучшая пицца в мире.
00:00:44,110 --> 00:00:45,369
Ты думаешь
у них есть соревнования пицц?
00:00:45,370 --> 00:00:46,749
Ты когда-нибудь была
на соревновании пицц?
00:00:46,750 --> 00:00:48,300
Иди в зал ожидания, отец.
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
Ладно!
00:00:50,470 --> 00:00:51,180
Простите.
00:00:51,220 --> 00:00:52,720
Дайте пройти.
Как ты сюда попал?
00:00:52,780 --> 00:00:54,010
Шучу. Мне без разницы.
00:00:54,020 --> 00:00:55,980
♪
00:00:56,250 --> 00:00:57,350
Да, так дело не пойдёт.
00:00:57,770 --> 00:00:59,419
Что Вы делаете?
00:00:59,420 --> 00:01:00,370
Продолжение.
00:01:00,371 --> 00:01:01,700
Я не понимаю.
00:01:01,770 --> 00:01:02,720
Да, я тоже.
00:01:02,770 --> 00:01:04,290
Мы вполне попали в точку
в прошлый раз.
00:01:04,660 --> 00:01:12,660
"Межпространственное Телевидение 2"
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
Сучка!
00:01:14,700 --> 00:01:18,720
Перевод - savask, стили и тайминг -
alexeymil0, английские субтитры - kalkar
00:01:21,650 --> 00:01:23,120
О! О!
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
Оу!
00:01:24,900 --> 00:01:28,240
"Человек против Машины,"
новейший телехит,
00:01:28,820 --> 00:01:30,109
где стравливают человека...
00:01:30,110 --> 00:01:30,550
Да!
00:01:30,720 --> 00:01:32,170
И машину.
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
В сегодняшнем выпуске.
00:01:34,070 --> 00:01:36,135
Майкл Дженкинс борется
с обычной старой машиной.
00:01:37,750 --> 00:01:38,690
Так.
00:01:38,691 --> 00:01:40,200
О, он проталкивает себе дорогу.
00:01:40,300 --> 00:01:41,859
Он пытается сражаться с этой машиной,
00:01:41,860 --> 00:01:43,346
но похоже, что у машины
лидирующая позиция.
00:01:43,370 --> 00:01:46,199
О, у нас тут немного
пробуксовки.
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
О, нет.
00:01:47,400 --> 00:01:50,539
Его переехали и зажевали шинами.
00:01:50,840 --> 00:01:53,220
Думаю, это ещё одно очко
в пользу машин.
00:01:53,320 --> 00:01:55,140
Аха-ха-ха.
00:01:55,320 --> 00:01:57,470
То есть,
разве машины не всегда побеждают?
00:01:57,650 --> 00:01:59,050
♪
00:01:59,320 --> 00:02:01,079
Саманта, я надеюсь,
00:02:01,080 --> 00:02:04,470
что ты понимаешь,
что у меня есть несколько глазниц.
00:02:05,420 --> 00:02:08,200
Я понимаю. Я знаю
про твои глазницы.
00:02:08,670 --> 00:02:10,600
Вот, посмотри на мои глазницы.
00:02:10,620 --> 00:02:14,730
О, Боже мой.
У тебя восемь глаз-з-ниц.
00:02:16,030 --> 00:02:18,029
О, я смотрю через твои глазницы.
00:02:18,030 --> 00:02:19,720
Да, смотри через мои глазницы.
00:02:26,010 --> 00:02:28,320
Я глазнице-мэн.
00:02:28,400 --> 00:02:31,370
Я - единственный,
кому можно иметь глазницы.
00:02:32,450 --> 00:02:36,270
Пошли ка вы отсюда
с моими глазницами.
00:02:36,370 --> 00:02:39,319
Глазницы. Купи их сегодня. Икея...
00:02:39,320 --> 00:02:40,376
Нужно быть осторожным, Морти.
00:02:40,400 --> 00:02:42,126
Если этот парень поймает тебя
с коробкой его глазниц,
00:02:42,150 --> 00:02:43,389
он влетит через окно
00:02:43,390 --> 00:02:45,050
и начнёт выбивать из тебя всё дерьмо.
00:02:45,070 --> 00:02:45,900
Но это стоит того.
00:02:46,070 --> 00:02:48,020
Они таят во рту, Морти.
Они восхитительны.
00:02:48,070 --> 00:02:50,296
Отец, я не могу поверить,
что ты объясняешь инопланетный завтрак.
00:02:50,320 --> 00:02:51,270
Мы волнуемся о Джерри.
00:02:51,271 --> 00:02:52,820
Ну, ты опоздала на 39 лет,
00:02:52,920 --> 00:02:54,320
или, знаешь, сколько ему там.
00:02:54,620 --> 00:02:55,570
Ему... ему 50?
00:02:55,620 --> 00:02:58,100
Господи Иисусе, Бетт, Джерри 50?
00:02:59,770 --> 00:03:01,270
Где я?
00:03:01,370 --> 00:03:04,109
Расслабьтесь, мистер Смит.
Вы в инопланетном госпитале.
00:03:04,110 --> 00:03:05,949
То есть, для Вас
это инопланетный госпиталь.
00:03:05,950 --> 00:03:07,379
Для меня, Вы в просто госпитале.
00:03:07,380 --> 00:03:09,326
Есть другой вопрос,
который мы хотим обсудить с вами.
00:03:09,350 --> 00:03:10,050
Ладно.
00:03:10,051 --> 00:03:12,120
Час назад, Шримпли Пибблс,
00:03:12,170 --> 00:03:15,000
наиболее влиятельный
правоборец в галактике,
00:03:15,020 --> 00:03:16,900
был доставлен в реанимацию этого госпиталя,
00:03:16,960 --> 00:03:19,460
где он сейчас борется за свою жизнь.
00:03:19,670 --> 00:03:20,350
Боже мой.
00:03:20,460 --> 00:03:22,650
Мистер Смит,
жизнь Шримпли Пибблса
00:03:22,770 --> 00:03:28,169
может быть спасена, если мы заменим
его сердце твоим человеческим пенисом.
00:03:28,170 --> 00:03:29,739
Ясно. Подождите, что?
00:03:29,740 --> 00:03:31,270
Это идеально.
00:03:31,370 --> 00:03:32,900
Конфигурация вен,
00:03:33,050 --> 00:03:35,439
отношение толщины
к эластичности,
00:03:35,440 --> 00:03:38,120
небольшая асимметрия того,
что вы называете яйца,
00:03:38,170 --> 00:03:40,320
и с относительно
небольшими изменениями,
00:03:40,400 --> 00:03:43,450
Ваши гениталии могут быть превращены
в работающее сердце
00:03:43,600 --> 00:03:46,319
для наиболее важного человека
во вселенной.
00:03:46,320 --> 00:03:47,409
Да, но... я хочу сказать...
00:03:47,410 --> 00:03:48,320
О, забудьте!
00:03:48,321 --> 00:03:50,220
Я говорил, что это - трата времени!
00:03:50,370 --> 00:03:51,659
Прояви уважение, Ярп.
00:03:51,660 --> 00:03:53,659
Мир этого землянина
мал и неразвит.
00:03:53,660 --> 00:03:56,099
Он ничего не знает
о геноциде Хлоргонов
00:03:56,100 --> 00:04:00,920
или о трагических событиях 65.3432.23/14.
00:04:01,070 --> 00:04:04,869
И даже если он знал,
он бы не понял их.
00:04:04,870 --> 00:04:07,110
Я жил среди людей.
00:04:07,270 --> 00:04:10,800
Вся их культура
построена вокруг их пенисов.
00:04:11,180 --> 00:04:13,450
Смешно, если сказать,
что они маленькие.
00:04:13,700 --> 00:04:15,470
Смешно, если сказать,
что они большие.
00:04:15,820 --> 00:04:17,100
Я был на вечеринках,
00:04:17,350 --> 00:04:21,319
где люди держали
бутылки, карандаши, термосы
00:04:21,320 --> 00:04:24,050
перед собой и кричали:
00:04:24,170 --> 00:04:27,420
"Эй, посмотрите.
Я мистер то-и-то-член.
00:04:27,770 --> 00:04:30,460
У меня то-и-то
вместо пениса."
00:04:30,470 --> 00:04:33,000
Я никогда не видел,
чтобы это не вызывало смех.
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
Ладно! Хватит!
00:04:34,420 --> 00:04:36,270
Вы парни разговариваете
о моём виде.
00:04:36,300 --> 00:04:39,409
Мы понимаем геноцид.
Мы его иногда устраиваем.
00:04:39,410 --> 00:04:41,020
Тогда Вы отдадите свой член,
00:04:41,140 --> 00:04:42,589
чтобы Шримпли Пибблс мог выжить?
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
Хватит спрашивать!
00:04:43,650 --> 00:04:44,750
Да, отдам!
00:04:44,850 --> 00:04:46,149
Правильно, ублюдки.
00:04:46,150 --> 00:04:48,450
Забирайте мой член.
Забирайте его полностью!
00:04:48,550 --> 00:04:49,770
И скажите Шримпли Пибблсу,
00:04:49,850 --> 00:04:51,389
что когда галактика нуждалась,
00:04:51,390 --> 00:04:53,670
Джерри Смит с Земли не дрогнул!
00:04:55,620 --> 00:04:57,270
А-ха-ха! Ха-ха-ха!
00:04:57,700 --> 00:04:59,170
Эй, что не так, Морти?
00:04:59,250 --> 00:05:01,050
О, ты волнуешься об отце, а?
00:05:01,150 --> 00:05:02,420
А? О, нет, нет, нет.
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
Я просто... я просто смотрю
00:05:04,050 --> 00:05:05,729
на ту женщину вон там,
берущую кофе.
00:05:05,730 --> 00:05:06,899
Что с её лицом?
00:05:06,900 --> 00:05:09,070
Она человек, или она как Ворф?
00:05:09,250 --> 00:05:10,800
Знаешь,
Ворф из "Звёздного Пути",
00:05:10,870 --> 00:05:12,750
у которого вся эта фигня
на лице,
00:05:12,970 --> 00:05:15,250
но он - просто человек
в костюме, да?
00:05:15,720 --> 00:05:17,819
Морти, ээ, давай посмотрим,
что ещё передают, а?
00:05:17,820 --> 00:05:18,250
Ладно.
00:05:18,380 --> 00:05:20,679
А мы возвращаемся к
"Как я сюда попал?"
00:05:20,680 --> 00:05:23,119
Единственное шоу,
которое заставляет вас подумать,
00:05:23,120 --> 00:05:25,089
"Как я сюда попал?"
00:05:25,090 --> 00:05:26,219
Ха-ха-ха! Ха-ха!
00:05:26,220 --> 00:05:28,119
Вот наш первый гость.
00:05:28,120 --> 00:05:30,260
О. О, Боже мой.
00:05:30,520 --> 00:05:31,790
Как я сюда попала?
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
Эй?!
00:05:34,300 --> 00:05:36,446
Как я сюда попала?!
Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
00:05:36,470 --> 00:05:37,920
Ха-ха-ха! Ха-ха! Ладно!
00:05:38,050 --> 00:05:40,570
Боже правый! Смотри, та женщина,
с фигнёй на лице
00:05:40,620 --> 00:05:43,170
как у Ворфа из "Звёздного Пути",
которая брала кофе!
00:05:43,320 --> 00:05:44,500
Как она туда попала?!
00:05:44,620 --> 00:05:46,609
О, Боже мой, Морти,
как она туда попала?
00:05:46,610 --> 00:05:49,520
Как она туда попала?
Хе-хе-хе.
00:05:49,570 --> 00:05:51,549
Это то, чем мы должны быть озабочены?
00:05:51,550 --> 00:05:53,250
Просто держитесь подальше
от кофе-машины.
00:05:54,520 --> 00:05:56,580
Вызываю всех
Янов Майклов Винсентов.
00:05:56,590 --> 00:05:58,819
Вызываю всех
Янов Майклов Винсентов.
00:05:58,820 --> 00:05:59,400
В мире,
00:05:59,550 --> 00:06:01,619
где есть восемь
Янов Майклов Винсентов...
00:06:01,620 --> 00:06:03,500
Нам нужен один Ян Майкл Винсент
00:06:03,620 --> 00:06:04,720
в зону С.
00:06:04,850 --> 00:06:07,390
Нам нужно два Яна Майкла Винсента
в зону E.
00:06:07,400 --> 00:06:08,959
И 16 зон,
00:06:08,960 --> 00:06:12,229
времени достаточно только
чтобы один Ян Майкл Винсент
00:06:12,230 --> 00:06:13,970
добрался до зоны.
00:06:14,270 --> 00:06:16,500
Он не может быть
в двух одновременно.
00:06:16,510 --> 00:06:18,969
Эй, Рик, кто...
кто такой Ян Майкл Винсент?
00:06:18,970 --> 00:06:19,820
О, Боже.
00:06:19,850 --> 00:06:20,930
Я пытаюсь вспомнить, Морти.
00:06:21,000 --> 00:06:23,170
Янов Майклов Винсентов
используют.
00:06:23,920 --> 00:06:26,900
Нам нужен чёртов
Ян Майкл Винсент.
00:06:27,420 --> 00:06:30,450
Это важно знать, кем был Ян Майкл Винсент,
00:06:30,570 --> 00:06:31,750
чтобы понять это?
00:06:30,950 --> 00:06:31,750
Нет.
00:06:31,820 --> 00:06:35,169
Я-я отказываюсь утверждать
указ, позволяющий
00:06:35,170 --> 00:06:37,319
иметь больше восьми
Янов Майклов Винсентов
00:06:37,320 --> 00:06:38,329
на округ.
00:06:38,330 --> 00:06:40,490
Этим ян-варём,
00:06:40,500 --> 00:06:43,830
время замайклить
своих винсентов.
00:06:44,550 --> 00:06:47,450
"Ян зона Винсент 16"
00:06:47,520 --> 00:06:48,570
- Воу!
- Воу!
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
Это Ян Майклс.
00:06:49,800 --> 00:06:51,970
Извините, сестра,
не могли бы Вы снять мою температуру,
00:06:52,020 --> 00:06:53,146
потому, что я думаю, что у меня
00:06:53,170 --> 00:06:56,170
Ян-зона-Винсент-лихорадка.
00:06:56,220 --> 00:06:57,920
Да, Морти!
Ты сделал это.
00:06:58,180 --> 00:07:01,349
Так, мы отделим
Ваш половой орган от основания
00:07:01,350 --> 00:07:03,750
с помощью разрезов
тут, тут и тут.
00:07:03,800 --> 00:07:04,520
Понял.
00:07:04,521 --> 00:07:06,720
Оставляя немного длины
разъединённой уретры,
00:07:06,770 --> 00:07:07,670
чтобы провести через...
00:07:07,670 --> 00:07:08,390
А-ха-ха!
00:07:08,391 --> 00:07:11,000
Ой, знаете что, я тут понял...
Я посмеялся над собой.
00:07:11,070 --> 00:07:13,029
Я немного смеюсь над собой
00:07:13,030 --> 00:07:15,250
потому, что я только что понял,
что не посоветовался
00:07:15,320 --> 00:07:16,476
с женой, на счёт этого всего.
00:07:16,500 --> 00:07:18,520
О. как Вы думаете,
она не будет против?
00:07:18,600 --> 00:07:19,300
О, точно нет.
00:07:19,400 --> 00:07:21,850
Бетт автоматически всегда за
00:07:22,020 --> 00:07:23,400
все мои решения.
00:07:24,170 --> 00:07:25,539
Эй, я - воришка.
00:07:25,540 --> 00:07:28,249
Проследуйте за мной в моём приключении
в офисе.
00:07:28,250 --> 00:07:28,250
♪ Приключения воришки ♪
00:07:28,251 --> 00:07:30,340
♪ Приключения воришки ♪
00:07:30,370 --> 00:07:31,020
Ясно, ага.
00:07:31,070 --> 00:07:33,420
Мы просто украдём пару вещиц.
00:07:34,050 --> 00:07:35,419
Извините. Как я могу помочь?
00:07:35,420 --> 00:07:37,620
Начиная с обычных офисных вещей.
00:07:37,720 --> 00:07:39,149
Эй, эй, эй! Это мои вещи!
00:07:39,150 --> 00:07:40,750
Таких как степплеров и булавок
00:07:40,870 --> 00:07:42,950
и всяких других штук, как...
как это.
00:07:43,000 --> 00:07:44,320
Всё.
Я вызываю охранников.
00:07:44,400 --> 00:07:46,050
Нет! Ммммм
00:07:48,560 --> 00:07:50,730
♪
00:07:51,170 --> 00:07:54,000
Всё, ладно,
теперь мы в тихой безопасной комнате,
00:07:54,070 --> 00:07:56,269
где никто из людей,
чьи вещи я украл,
00:07:56,270 --> 00:07:57,420
сможет до нас добраться.
00:07:57,570 --> 00:07:59,570
Теперь, давайте посмотрим
на наши вещи.
00:07:59,740 --> 00:08:02,120
У нас пакетик боббишей.
00:08:02,280 --> 00:08:04,250
Это - восемь брапплсов.
00:08:04,780 --> 00:08:06,200
Тут пламбас.
00:08:06,320 --> 00:08:08,700
Это - 6 с половиной брапплсов.
00:08:09,120 --> 00:08:12,270
Тут у нас, ээ...
скомканные красные стаканчики.
00:08:12,590 --> 00:08:14,920
15 с половиной брапплсов.
00:08:16,350 --> 00:08:18,030
Добро пожаловать назад на "Весёлые Песни".
00:08:18,070 --> 00:08:20,090
Всё сымпровизировано.
Это очень смешно.
00:08:20,100 --> 00:08:21,820
Мне нужен доброволец из зала.
00:08:22,400 --> 00:08:25,250
Эм, давний фанат
шоу. Эм...
00:08:25,350 --> 00:08:27,020
Чем вы занимаетесь?
Какая у вас профессия?
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
Я - специалист по налогам.
00:08:29,240 --> 00:08:31,550
Ладно, ясно.
В-включайте музыку.
00:08:31,870 --> 00:08:33,109
♪
00:08:33,110 --> 00:08:35,250
♪ Я - специалист по налогам ♪
00:08:35,310 --> 00:08:36,800
♪ О, Боже, о ♪
00:08:36,900 --> 00:08:38,420
♪ Забудьте о всём другом ♪
00:08:39,150 --> 00:08:40,820
♪ Забудьте о Иисусе Христе ♪
00:08:40,900 --> 00:08:42,450
♪ Забудьте о Муххамеде ♪
00:08:42,550 --> 00:08:46,250
♪ Забудьте о, эм...
всех этих религиях ♪
00:08:46,520 --> 00:08:49,270
♪ Па-да-па-па-па-да-па! ♪
00:08:49,420 --> 00:08:50,300
Конец.
00:08:50,390 --> 00:08:53,250
О, Боже мой.
О, это было так, так смешно.
00:08:53,300 --> 00:08:53,750
Спасибо.
00:08:53,770 --> 00:08:54,370
Всегда пожалуйста.
00:08:54,400 --> 00:08:56,320
Эй, эм, охрана, выпроводите его.
00:08:56,370 --> 00:08:57,270
Выпроводите его.
00:08:56,630 --> 00:08:57,270
Что?
00:08:57,320 --> 00:08:58,700
Выпроводите ортодонта отсюда.
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Нет! Почему?
00:08:59,920 --> 00:09:03,939
Вынесите его из зала.
Убейте его. Взять его.
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
Демоны...
00:09:05,120 --> 00:09:06,370
Высосите всю его жизнь.
00:09:06,750 --> 00:09:07,900
Мне пофигу.
00:09:07,970 --> 00:09:08,940
Семья Смит?
00:09:08,500 --> 00:09:08,940
Да?
00:09:09,100 --> 00:09:12,020
Хотел вам сказать,
что с Джерри всё хорошо.
00:09:12,070 --> 00:09:13,980
- Ей! Знал это! - Ву-ху!
- Да!
00:09:13,981 --> 00:09:14,770
Это хорошие новости!
00:09:14,771 --> 00:09:16,920
Но, эм,
миссис Смит, не могли бы Вы пройти со мной?
00:09:18,270 --> 00:09:20,250
Привет, дорогая,
ну, тут такое дело...
00:09:20,260 --> 00:09:21,800
Эти парни...
Они хотят полностью
00:09:21,900 --> 00:09:24,740
убрать мой член и использовать его
в качестве сердца для инопланетянина.
00:09:24,770 --> 00:09:27,220
И нам нужна ты,
чтобы одобрить это.
00:09:27,250 --> 00:09:27,970
Что?!
00:09:28,000 --> 00:09:28,660
О-оу.
00:09:28,661 --> 00:09:31,869
Может, в конце концов,
у нас тут проблема, парни. Ой.
00:09:31,870 --> 00:09:35,550
Его пенис будет заменён
сложным протезом.
00:09:35,570 --> 00:09:38,100
Сейчас есть большое количество
опций, из которых можно выбирать.
00:09:38,170 --> 00:09:39,250
Они все - в этом каталоге.
00:09:39,300 --> 00:09:41,850
Мне без разницы на протезы.
Это безумство.
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
Что по вашему вы делаете?
00:09:43,350 --> 00:09:45,200
Я понимаю Ваши чувства,
миссис Смит.
00:09:45,220 --> 00:09:46,220
О, я так не думаю.
00:09:46,300 --> 00:09:48,420
Я доставляю своего мужа в неотложку.
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Его нет час.
00:09:49,550 --> 00:09:53,250
И теперь вы хотите его член
и даёте мне какой-то каталог.
00:09:53,350 --> 00:09:54,889
Это... это...
это... это... то есть...
00:09:54,890 --> 00:09:55,420
Фуф.
00:09:55,500 --> 00:09:57,450
Ну, вот так вот. Извините.
00:09:57,570 --> 00:10:01,500
Я знаю, это тяжело понять,
но на Земле, любовь превыше всего.
00:10:01,600 --> 00:10:03,900
Есть те, кто верят, мистер Смит,
00:10:03,970 --> 00:10:07,050
что Шримпли Пибблс представляет собой
любовь между всеми живыми существами.
00:10:07,120 --> 00:10:08,869
От его судьбы зависят
00:10:08,870 --> 00:10:11,800
судьбы сотен миллиардов
разумных форм жизни.
00:10:11,920 --> 00:10:15,310
Воу! Воу.
То есть, миллиардов форм жизни?
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Сотен миллиардов.
00:10:16,880 --> 00:10:20,450
То есть, Джерри,
т-ты не объяснил
00:10:20,520 --> 00:10:22,520
всю значимость ситуации.
00:10:22,680 --> 00:10:24,750
Эм, ну, Бетт,
я не думаю, что твоё решение
00:10:24,850 --> 00:10:26,400
должно основываться на политике.
00:10:26,500 --> 00:10:28,620
Кто будет спорить
с решением жены
00:10:28,720 --> 00:10:30,389
оставить достоинство её любимого?
00:10:30,390 --> 00:10:33,070
Ну, я не думаю,
что это вообще честно, Джерри. Вообще.
00:10:33,170 --> 00:10:36,000
На самом деле, вся эта парадигма
имеет сексистские нотки.
00:10:36,020 --> 00:10:38,170
Бетт, можем мы поговорить
об этом наедине?
00:10:38,430 --> 00:10:40,176
Знаешь, я думаю,
что основной момент в том, Джерри,
00:10:40,200 --> 00:10:43,650
что если ты хочешь сохранить свой пенис,
ты должен сказать вслух:
00:10:43,750 --> 00:10:45,650
"Я предпочитаю оставить свой пенис".
00:10:45,720 --> 00:10:48,450
Но, Бетт, какой мужчина
скажет такое,
00:10:48,500 --> 00:10:50,400
если вселенная нуждается
в его члене?!
00:10:50,470 --> 00:10:52,720
Ну, Джерри,
какой женой я бы была,
00:10:52,800 --> 00:10:55,020
если бы я как-нибудь тебе перечила?
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
Эй, слушайте,
00:11:01,220 --> 00:11:02,420
Ваш рот крошечный и маленький?
00:11:02,520 --> 00:11:04,146
Тогда почему бы вам не
прийти в "маленькие кусочки"
00:11:04,170 --> 00:11:05,050
Маленькие кусочки!
00:11:05,100 --> 00:11:06,600
Где еда маленькая.
00:11:06,720 --> 00:11:09,120
Она выглядит как обычная еда,
но очень маленькая.
00:11:09,170 --> 00:11:10,626
Вы можете положить её себе в рот
и есть её.
00:11:10,650 --> 00:11:12,010
Ничего не застрянет в Ваших губах.
00:11:12,100 --> 00:11:13,980
Она просто маленькая и маленькая
и помещается...
00:11:14,020 --> 00:11:15,169
помещается прямо вовнутрь.
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
Маленькие кусочки!
00:11:16,220 --> 00:11:20,100
У нас есть маленькая лазанья,
маленькая пицца, маленький пирог.
00:11:20,200 --> 00:11:23,200
Ммм! Крохотные, маленькие жареные яйца.
00:11:23,420 --> 00:11:25,920
О, чёрт. У нас маленькие люди.
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
Маленькие кусочки!
00:11:27,300 --> 00:11:28,570
Вы голодны? Приходите.
00:11:28,670 --> 00:11:29,670
Маленькие кусочки.
00:11:29,720 --> 00:11:32,800
Съешь немного грёбанного
дерьма, ты, тупая сука.
00:11:32,820 --> 00:11:34,320
Хе-хе-хе. Просто прикалываюсь.
00:11:34,800 --> 00:11:36,650
У Вас есть время
перед операцией,
00:11:36,720 --> 00:11:38,620
так что я предполагаю,
что Вам захочется, э,
00:11:38,720 --> 00:11:41,000
попользоваться Вашим
пенисом в последний раз.
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Вот - мой компьютер.
00:11:42,150 --> 00:11:43,650
Тут есть инопланетный Интернет.
00:11:45,150 --> 00:11:46,470
Вот - порно.
00:11:46,670 --> 00:11:47,910
И вот - инопланетное полотенце.
00:11:48,000 --> 00:11:49,746
Я в действительности достал его
на другой планете.
00:11:49,770 --> 00:11:51,046
Так что это - инопланетное
полотенце для меня.
00:11:51,070 --> 00:11:52,270
Удачи.
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Спасибо.
00:11:55,220 --> 00:11:56,950
Эх.
00:12:02,300 --> 00:12:03,620
Что это?
00:12:05,850 --> 00:12:06,670
Хмм.
00:12:06,750 --> 00:12:07,550
Эй, погодите.
00:12:07,650 --> 00:12:09,270
О, э, мистер Смит?
00:12:09,370 --> 00:12:10,950
Э, да, просто мастурбирую!
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
Я забыл упомянуть,
00:12:12,420 --> 00:12:14,870
там есть большие медицинские
записи на моём рабочем столе,
00:12:14,920 --> 00:12:17,100
и я доверяю Вам
ограничить свою активность
00:12:17,220 --> 00:12:18,669
чисто порнографической.
00:12:18,670 --> 00:12:19,620
Без сомнения!
00:12:19,670 --> 00:12:20,670
Удачи.
00:12:23,320 --> 00:12:24,850
Боже мой!
00:12:25,670 --> 00:12:28,609
Мистер Пибблс,
вы только что выписали моему пенису
00:12:28,610 --> 00:12:31,120
билет в один конец,
чтобы остаться в моём теле.
00:12:31,950 --> 00:12:35,400
Противоположные новости
с Майклом Томпсоном.
00:12:35,720 --> 00:12:37,500
Эй, все.
Это я, Майкл Томпсон.
00:12:37,620 --> 00:12:40,450
Сегодня поп не был убит.
00:12:40,570 --> 00:12:44,159
У него всё в порядке.
И он в отпуске в Арубе.
00:12:44,160 --> 00:12:45,899
В других противоположных новостях,
информация...
00:12:45,900 --> 00:12:47,220
Эй, Рик,
что такое с этим парнем?
00:12:47,270 --> 00:12:49,700
П-почему его тело, типа, наклоняется
00:12:49,800 --> 00:12:51,169
к правой части экрана?
00:12:51,170 --> 00:12:53,276
Я не знаю, Морти.
Посмотрим, что там еще показывают, а?
00:12:53,300 --> 00:12:54,969
Эй, добро пожаловать
на "Готовим всячину".
00:12:54,970 --> 00:12:56,400
Я Пайкл Томпсон.
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Эй, погоди, Рик.
00:12:57,600 --> 00:12:59,300
У этого парня тело,
типа, отклоняется вниз
00:12:59,350 --> 00:13:00,570
и идёт в левую часть экрана.
00:13:00,650 --> 00:13:02,370
О, Боже мой, и его имя Пайкл.
00:13:02,550 --> 00:13:03,750
Я приготовлю немного этого.
00:13:03,850 --> 00:13:05,000
Я приготовлю немного этого.
00:13:05,150 --> 00:13:08,620
О, о, эй!
Не тащи, Майкл!
00:13:08,670 --> 00:13:10,600
О, Боже мой! Сиамские близнецы!
00:13:10,670 --> 00:13:11,950
Они...
они - сиамские близнецы!
00:13:12,020 --> 00:13:14,150
Ты прекращай тащить.
Я-я в середине моих новостей.
00:13:14,320 --> 00:13:16,120
О, о, это всегда про тебя,
не так ли?
00:13:16,250 --> 00:13:18,046
Вы можете поверить этому парню,
дамы и господа?
00:13:18,070 --> 00:13:20,350
У него своё новостное шоу.
У него нормальное имя.
00:13:20,420 --> 00:13:22,300
Эй, переключи назад на новости.
00:13:21,270 --> 00:13:22,300
О, да, да, да.
00:13:22,400 --> 00:13:24,846
Легко определить, что наши родители
начали придумывать нам имена с него.
00:13:24,870 --> 00:13:26,229
Вроде: "О, Майкл".
00:13:26,230 --> 00:13:27,700
Готов поспорить, это было запланировано
00:13:27,670 --> 00:13:29,030
ещё до того, как они зачали ребёнка.
00:13:29,040 --> 00:13:30,270
Не хочу быть занудой,
00:13:30,320 --> 00:13:31,870
но может было бы меньше споров,
00:13:31,920 --> 00:13:33,546
если бы они не снимали свои шоу
в одно и то же время.
00:13:33,570 --> 00:13:34,850
О, Саммер, ты не представляешь,
00:13:34,950 --> 00:13:36,350
сколько денег
это может сэкономить.
00:13:36,400 --> 00:13:37,976
А потом они обнаружили,
что я прикреплён,
00:13:38,000 --> 00:13:39,820
и они сказали: "Ах, чёрт.
00:13:40,020 --> 00:13:42,100
Ну, по фигу,
назовём его Пайкл."
00:13:42,150 --> 00:13:44,849
Пошёл в ****у, Пайкл.
Ты - чёртов кусок дерьма.
00:13:44,850 --> 00:13:46,250
♪
00:13:46,370 --> 00:13:47,650
Добрый вечер.
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
Я знаю, вам всем интересно
00:13:49,570 --> 00:13:52,550
состояние
нашего дорогого, любимого Пибблса.
00:13:52,620 --> 00:13:55,670
Что бы ты предпочёл из
XP-20 и XP-20 XS?
00:13:55,750 --> 00:13:58,870
Я предпочитаю свой пенис,
как и тебе следовало бы!
00:13:58,900 --> 00:14:01,000
Храбрый землянин, чья жертва
00:14:01,050 --> 00:14:03,550
позволит Шримпли Пибблсу жить...
00:14:03,650 --> 00:14:05,800
Мистер Джерри Смит.
00:14:06,050 --> 00:14:07,470
Здравствуйте, все!
00:14:08,070 --> 00:14:10,400
Поаплодируем ещё раз
для Шримпли Пибблса, а?
00:14:10,470 --> 00:14:12,250
Он хороший парень, не так ли?
00:14:12,350 --> 00:14:15,200
Я только недавно узнал
о его достижениях,
00:14:15,270 --> 00:14:17,300
начиная с его марша
на площади Флёрк Блёрк
00:14:17,350 --> 00:14:19,970
и заканчивая его текущей
борьбой с героиновой зависимостью.
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Он - лучший.
00:14:24,760 --> 00:14:26,520
Эм, да.
00:14:26,950 --> 00:14:29,770
Ну, мне кажется,
что его героиновая зависимость
00:14:29,800 --> 00:14:32,250
не была известна общественности.
00:14:32,730 --> 00:14:36,720
Вы понимаете, что героин составляет
10% атмосферы
00:14:36,770 --> 00:14:38,170
на родной планете
Шримпли Пибблса.
00:14:38,250 --> 00:14:40,900
Его планета была уничтожена
отрядами смерти Хлоргонов.
00:14:41,010 --> 00:14:43,470
Он не может жить вне её
не вдыхая героин.
00:14:43,600 --> 00:14:46,409
Ясно. Я знаю это.
Я просто думаю...
00:14:46,410 --> 00:14:49,600
Этот парень хочет избежать
донорства своего члена!
00:14:54,670 --> 00:14:56,120
Сегодня в "Как это сделано"
00:14:56,220 --> 00:14:57,400
Пламбусы.
00:14:57,550 --> 00:14:59,770
У всех есть пламбус в доме.
00:15:01,370 --> 00:15:03,520
Сначала, они берут динглбоп
00:15:03,600 --> 00:15:07,100
и разглаживают его
с помощью шлима.
00:15:07,940 --> 00:15:12,070
Шлим потом используется
для следующих партий.
00:15:12,220 --> 00:15:13,420
Они берут динглбоп
00:15:13,550 --> 00:15:15,220
и вдавливают его через грумбо,
00:15:15,300 --> 00:15:17,550
где он потом трётся о флиб.
00:15:17,650 --> 00:15:19,500
Важно, что флиб натирают,
00:15:19,600 --> 00:15:22,620
ведь в флибе
содержится сок флиба.
00:15:22,720 --> 00:15:24,920
Потом появляется шлами,
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
который натирает это и плюёт на него.
00:15:28,350 --> 00:15:29,970
Они режут флиб.
00:15:30,050 --> 00:15:32,120
Есть несколько опасных моментов
в этом деле.
00:15:32,270 --> 00:15:35,020
Бламфсы трут чамблсы.
00:15:35,100 --> 00:15:38,820
И плубис и грумбо срезаются.
00:15:39,250 --> 00:15:42,500
Это даёт Вам
старый добрый пламбус.
00:15:42,820 --> 00:15:45,520
Мне всегда было интересно как,
э, делают пламбусы.
00:15:46,920 --> 00:15:49,300
Эй, добро пожаловать назад
на "Персональное Пространство".
00:15:49,420 --> 00:15:51,270
Я - Ваш ведущий Филлип Джейкобс,
00:15:51,370 --> 00:15:54,570
и позвольте мне поведать вам, как мне
важно моё персональное пространство.
00:15:54,600 --> 00:15:57,470
Воу, воу. Эй.
Кто рядом со мной?
00:15:57,550 --> 00:15:58,670
Кто рядом со мной?
00:15:59,870 --> 00:16:03,489
Теперь, почему бы нам не подняться сюда,
активизироваться
00:16:03,490 --> 00:16:06,200
и посмотреть
немного шагового персонального пространства
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
тут.
00:16:07,950 --> 00:16:08,750
Поехали.
00:16:08,970 --> 00:16:10,820
Один, персональное пространство.
00:16:10,900 --> 00:16:12,650
Два, персональное пространство.
00:16:12,750 --> 00:16:15,370
Три, держись подальше от моего
персонального пространства.
00:16:15,420 --> 00:16:17,776
Четыре, держись подальше
от моего персонального пространства.
00:16:17,800 --> 00:16:18,400
Пять...
00:16:18,700 --> 00:16:20,296
Уходи из этого персонального пространства.
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
Шесть...
00:16:21,400 --> 00:16:23,176
Держись в стороне
от моего персонального пространства.
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Семь...
00:16:24,500 --> 00:16:26,326
Держись в стороне
от этого персонального пространства.
00:16:26,350 --> 00:16:28,450
Восемь, персональное пространство.
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
Девять, персональное пространство.
00:16:31,070 --> 00:16:34,270
Знаете, я отношусь к персональному
пространству довольно серьёзно,
00:16:34,320 --> 00:16:37,620
настолько, что меня не
интересует это...
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
Я даже не заинтересован
в ношении этой кожи
00:16:39,870 --> 00:16:41,600
на моём персональном пространстве.
00:16:42,950 --> 00:16:43,950
О, Боже мой!
00:16:45,970 --> 00:16:48,100
О, это больно!
00:16:48,450 --> 00:16:49,550
Отвратительно!
00:16:49,600 --> 00:16:50,650
Ха-ха!
Что за говнюк!
00:16:50,720 --> 00:16:52,470
Ох, смотрите нас на следующей неделе...
00:16:53,270 --> 00:16:54,646
Лучшее шоу из когда либо созданных,
00:16:54,670 --> 00:16:56,500
шоу,
которое мы все поддерживаем и любим...
00:16:56,670 --> 00:16:58,170
"Шоу Персонального Пространства".
00:16:58,270 --> 00:17:00,346
Больше "Персонального Пространства"
в следующий вторник в 8:00.
00:17:00,370 --> 00:17:01,770
Дальше, ситуация накаляется
00:17:01,850 --> 00:17:04,470
у Саманты и мальчиков
в "Нордсайдерах".
00:17:24,000 --> 00:17:26,920
Не могли бы вы все перестать
кричать и скандировать
00:17:26,950 --> 00:17:28,850
и показывать тот жест,
что бы он не значил...
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
Извините. Пошёл.
00:17:30,050 --> 00:17:33,150
Пожалуйста, все. У меня есть новости
о Шримпли Пибблсе.
00:17:34,220 --> 00:17:35,570
Молва о Джерри Смите,
00:17:35,650 --> 00:17:37,700
пытающемся выкрутиться
и не отдавать свой пенис,
00:17:37,820 --> 00:17:39,370
пересекла всю галактику.
00:17:39,450 --> 00:17:41,870
Создания повсюду объединились,
00:17:41,970 --> 00:17:45,600
чтобы предложить то немногое, что они могут
сделать, чтобы спасти жизнь Шримпли.
00:17:45,700 --> 00:17:50,100
Достаточно, чтобы оплатить новейшее
современное синтетическое сердце,
00:17:50,200 --> 00:17:53,669
которое будет даже лучше,
чем жалкий пенис мистера Смита.
00:17:53,670 --> 00:17:56,000
Подожди! Был такой вариант
всё это время?!
00:17:56,050 --> 00:17:57,320
Вы - отстой!
00:17:57,400 --> 00:18:00,020
Да. Мы отстой.
А Вы ещё здесь?
00:18:00,050 --> 00:18:01,800
Ладно, Джерри. Идём домой.
00:18:01,820 --> 00:18:03,770
Я не могу уйти сейчас.
Все меня ненавидят.
00:18:03,800 --> 00:18:06,270
К сожалению,
нет хирургической операции,
00:18:06,320 --> 00:18:07,560
которая могла бы это исправить.
00:18:09,070 --> 00:18:11,100
Или есть?
00:18:12,550 --> 00:18:13,270
Скальпель.
00:18:13,300 --> 00:18:13,970
Скальпель.
00:18:14,120 --> 00:18:14,750
Нано-доктор.
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Нано-доктор
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
Нано-скальпель.
00:18:16,900 --> 00:18:17,990
Нано-скальпель.
00:18:18,600 --> 00:18:20,050
Ладно. Мы готовы.
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Не так быстро!
00:18:21,770 --> 00:18:23,650
Мистер Смит? Что вы делаете?
Вы сошли с ума?!
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Я - хороший человек,
00:18:25,050 --> 00:18:27,770
и я требую,
чтобы вы отрезали мой член
00:18:28,000 --> 00:18:30,250
и засунули его в грудную клетку того парня.
00:18:30,350 --> 00:18:31,450
Это так не работает!
00:18:31,620 --> 00:18:33,270
Ну, вы заставите это работать.
00:18:38,900 --> 00:18:42,210
Я - человек-осьминог! Ха-ха-ха-ха!
00:18:42,770 --> 00:18:45,270
Я - человек-осьминог! Ха-ха-ха-ха!
00:18:45,400 --> 00:18:49,999
Я - морской биолог,
которого укусил осьминог.
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
Ха-ха.
00:18:52,620 --> 00:18:55,000
И теперь я... я помогаю людям.
00:18:55,100 --> 00:18:56,200
Я спасаю людей.
00:18:56,300 --> 00:18:59,070
Я - проблемный
человек-осьминог.
00:18:59,150 --> 00:19:00,170
О-оу.
00:19:00,270 --> 00:19:01,870
Нужно предотвратить беду,
00:19:02,350 --> 00:19:04,450
ведь у меня тут
проблемный хлопец.
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
Отвратительно!
00:19:07,170 --> 00:19:08,600
Всё межпространственное телевидение
00:19:08,670 --> 00:19:10,579
полагается на детское насилие?
00:19:10,580 --> 00:19:12,540
Ну, Саммер,
может люди, которые создают что-то
00:19:12,550 --> 00:19:13,300
не осведомлены
00:19:13,400 --> 00:19:15,219
о твоих тонких
чувствах, понимаешь?
00:19:15,220 --> 00:19:17,419
Может виды,
которые общаются друг с другом
00:19:17,420 --> 00:19:18,949
через фильтр твоего комфорта
00:19:18,950 --> 00:19:21,089
менее эволюционированны, чем
те, что просто общаются!
00:19:21,090 --> 00:19:22,850
Может твои проблемы -
твоё собственное дело,
00:19:22,950 --> 00:19:24,830
и может общество, не забивающее
не твои чувства,
00:19:24,900 --> 00:19:26,199
это билет в один конец к вымиранию!
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Боже, Морти.
00:19:27,350 --> 00:19:30,150
Бьюсь об заклад, Кэтрин Хэфлфингер
тебе ещё не ответила.
00:19:30,260 --> 00:19:31,340
Я не хочу говорить об этом.
00:19:31,370 --> 00:19:32,400
Ладно, парни, идём домой.
00:19:32,500 --> 00:19:33,120
Где папа?
00:19:33,120 --> 00:19:33,920
Экстренные новости.
00:19:34,000 --> 00:19:35,700
Шримпли Пибблс
находится в заложниках
00:19:35,850 --> 00:19:37,470
у человека,
известного как Джерри Смит.
00:19:37,520 --> 00:19:38,700
Удалите мой пенис!
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
Боже мой!
00:19:39,800 --> 00:19:40,926
Всё в нормально. Всё в порядке.
00:19:40,950 --> 00:19:42,750
Это должно быть
альтернативная реальность, да?
00:19:43,500 --> 00:19:44,769
Ты уверен?
00:19:44,770 --> 00:19:45,770
Я не знаю.
00:19:45,950 --> 00:19:47,000
Делай! Делай!
00:19:47,070 --> 00:19:48,370
Удалите мой член!
00:19:48,500 --> 00:19:50,150
Сэр, положите оружие на пол
00:19:50,220 --> 00:19:52,100
и отойдите от мистера Пибблса!
00:19:52,220 --> 00:19:52,770
Джерри!
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Папа, что ты делаешь?!
00:19:53,870 --> 00:19:56,000
Я - хороший человек.
Я - хороший человек.
00:19:56,100 --> 00:19:57,900
Где ты достал пистолет?
Кто дал ему пистолет?
00:19:58,020 --> 00:20:00,350
Это не пистолет.
Это - XP-20 XS.
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
А!
00:20:07,630 --> 00:20:08,420
О, Боже мой.
00:20:08,500 --> 00:20:09,520
Я - хороший человек.
00:20:09,620 --> 00:20:14,070
Аааааа!
00:20:15,200 --> 00:20:16,650
ОО!
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Нет!
00:20:17,820 --> 00:20:19,920
Неееет!
00:20:24,620 --> 00:20:27,790
Аааа!
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
Эй, как дела?
00:20:28,970 --> 00:20:31,250
Это мой
жопский ларёк с мороженым.
00:20:31,320 --> 00:20:33,950
У меня есть все виды мороженого...
Арахисовое и желейное...
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
...ванильное...
00:20:35,370 --> 00:20:36,420
...шоколадное...
00:20:36,570 --> 00:20:37,820
...Все вкусы
00:20:37,920 --> 00:20:39,250
подаются из задницы...
00:20:39,830 --> 00:20:41,600
прямо как дома.
00:20:41,650 --> 00:20:42,100
- Папа!
- Папа!
00:20:42,200 --> 00:20:43,900
Что случилось? Где я?
00:20:44,840 --> 00:20:45,870
Это всё был сон?
00:20:45,900 --> 00:20:47,800
Нет, в тебя выстрелили,
типа, 50 раз.
00:20:47,900 --> 00:20:50,350
57. К счастью,
ты в супер-навороченном
00:20:50,450 --> 00:20:51,650
инопланетном госпитале,
00:20:51,750 --> 00:20:53,870
так что, грубо говоря, это
было, как вытащить занозу.
00:20:53,970 --> 00:20:56,120
Всё... всё, что я хотел,
это чтобы я всем нравился.
00:20:56,200 --> 00:20:58,520
Джерри, помнишь тот раз,
когда ты оставил комментарий
00:20:58,600 --> 00:21:00,420
под тем видео на ютубе,
и кто-то ответил
00:21:00,450 --> 00:21:02,319
и назвал тебя дебилом,
а ты ответил и сказал,
00:21:02,320 --> 00:21:04,559
что "чья бы корова мычала",
и ты остался на ночь
00:21:04,560 --> 00:21:06,059
нажимать на "обновить"
в своём браузере,
00:21:06,060 --> 00:21:07,776
ожидая, что тебе ответят,
а потом заснул рыдая?
00:21:07,800 --> 00:21:09,050
Я помню это иначе.
00:21:09,150 --> 00:21:11,720
Это - то же самое.
Ты не можешь заставить людей любить тебя.
00:21:11,770 --> 00:21:14,330
Тебе просто приходится ждать,
пока им не надоест ненавидеть тебя.
00:21:15,100 --> 00:21:16,000
Знаешь, ты права.
00:21:16,070 --> 00:21:17,200
Я не должен быть мотивирован
00:21:17,220 --> 00:21:18,620
мнениями других людей обо мне.
00:21:18,700 --> 00:21:19,670
Ладно, все, пойдём домой.
00:21:19,700 --> 00:21:21,420
Если тебе без разницы, Рик,
00:21:21,470 --> 00:21:22,750
я бы хотел пойти в зоопарк...
00:21:23,300 --> 00:21:24,499
Со своей семьёй!
00:21:24,500 --> 00:21:25,150
Что?!
00:21:25,220 --> 00:21:27,050
- О чём ты говоришь?!
- Почему мы будем это делать?!
00:21:27,053 --> 00:21:28,776
- Это тупая идея! Что с тобой!?
- Не будь куском дерьма, Джерри!
00:21:28,800 --> 00:21:30,569
Ладно, мне жаль. Мне жаль. Мы пойдём домой.
00:21:30,570 --> 00:21:31,800
О чём он вообще?!
00:21:32,550 --> 00:21:35,750
♪
00:22:11,590 --> 00:22:12,620
Ааа!
00:22:12,700 --> 00:22:13,570
Я - глазнице-мэн!
00:22:13,620 --> 00:22:14,649
Что происходит? Ааа!
00:22:14,650 --> 00:22:16,900
Отдай мне мои глазницы!
Отдай мне мои глазницы!
00:22:17,000 --> 00:22:19,226
- Эта часть шкафчика моя, Джерри!
- Отдай глазницы! Я - глазнизе-мэн!
00:22:19,250 --> 00:22:20,650
Почему у тебя вообще они есть?!
00:22:20,750 --> 00:22:21,769
Помогите мне, пожалуйста!
00:22:21,770 --> 00:22:23,309
Проваливай с моими глазницами!
00:22:23,310 --> 00:22:24,859
О, Боже м...!
00:22:24,860 --> 00:22:26,359
Ты что-нибудь понял?
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Это хорошее шоу!
Скриншоты


























