Загрузка
00:00
/
22:56
Рик становится «Мелким Риком», переселяя свой разум в клона-подростка, чтобы убить вампира в школе Морти и Саммер. Мелкий Рик общителен и популярен, но подсознательно взывает о помощи в текстах песен и рисунков. К большому пренебрежению её одноклассников, Саммер намеренно выгоняет Мелкого Рика из школы, называя его убийцей тренера Ферату, вампира. Морти и Саммер в конце концов убеждают Рика вернуться в своё тело. Между тем, Джерри и Бет проходят терапию на чужой планете. Создаются два проявления представлений партнёров друг о друге: Бет Джерри воплощена в виде возвышающегося враждебного ксеноморфоподобного насекомого, а Джерри Бет — раболепного червя. Насекомое Бет освобождается из камеры с помощью червя Джерри, убивая несколько пар и сотрудников. В конце концов, Джерри действует храбро, заставляя Бет представить себе сильного Джерри, что, в свою очередь, заставляет Джерри представить себе богинеподобную Бет, которая уничтожает ксеноморфоподобного монстра. В сцене после титров главный вампир выступает против использования таких имён, как «Тренер Ферату», которые выдают их статус вампира.

Большой переполох в маленьком Санчезе

Big Trouble In Little Sanchez
Сезон: 02Серия: 07

Описание

Рик становится «Мелким Риком», переселяя свой разум в клона-подростка, чтобы убить вампира в школе Морти и Саммер. Мелкий Рик общителен и популярен, но подсознательно взывает о помощи в текстах песен и рисунков. К большому пренебрежению её одноклассников, Саммер намеренно выгоняет Мелкого Рика из школы, называя его убийцей тренера Ферату, вампира. Морти и Саммер в конце концов убеждают Рика вернуться в своё тело. Между тем, Джерри и Бет проходят терапию на чужой планете. Создаются два проявления представлений партнёров друг о друге: Бет Джерри воплощена в виде возвышающегося враждебного ксеноморфоподобного насекомого, а Джерри Бет — раболепного червя. Насекомое Бет освобождается из камеры с помощью червя Джерри, убивая несколько пар и сотрудников. В конце концов, Джерри действует храбро, заставляя Бет представить себе сильного Джерри, что, в свою очередь, заставляет Джерри представить себе богинеподобную Бет, которая уничтожает ксеноморфоподобного монстра. В сцене после титров главный вампир выступает против использования таких имён, как «Тренер Ферату», которые выдают их статус вампира.

Субтитры

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

00:00:03,838 --> 00:00:05,382

- Nothing.

- Nothing!

00:00:05,465 --> 00:00:07,384

Oh, uh, one

of the lunch ladies died.

00:00:07,467 --> 00:00:09,445

They found her in the gym with,

like, two holes in her neck

00:00:09,469 --> 00:00:11,137

and all the blood drained

out of her.

00:00:11,221 --> 00:00:12,972

Good lord! Who does

something like that?

00:00:13,056 --> 00:00:15,433

Obviously a vampire.

W-W-Where's the pepper?

00:00:15,517 --> 00:00:17,268

Wait, what?!

Vampires are real?!

00:00:17,352 --> 00:00:20,230

Yes, Summer, vampires

are real. Who knew?

00:00:20,313 --> 00:00:22,982

Oh, right, all humanity,

for hundreds of years, now.

00:00:23,066 --> 00:00:24,386

Yeah, Summer,

it's a big universe.

00:00:24,442 --> 00:00:26,277

Get used to it.

R-Right, Rick?

00:00:26,361 --> 00:00:27,588

Well, what are we going to do?!

00:00:27,612 --> 00:00:29,531

We're gonna live our lives

until we die.

00:00:29,614 --> 00:00:31,533

Possibly by vampire.

More likely auto accident

00:00:31,616 --> 00:00:34,160

or heart disease,

but possibly vampire.

00:00:34,244 --> 00:00:37,163

Grandpa Rick, couldn't you,

like, use your superknowledge

00:00:37,247 --> 00:00:39,999

to turn yourself into a teenager

and come to our school

00:00:40,083 --> 00:00:42,544

and help us hunt

the vampire down?

00:00:42,627 --> 00:00:44,212

Um... Wow.

00:00:44,295 --> 00:00:46,548

Yeah, pretty specific

pitch, Summer.

00:00:46,631 --> 00:00:49,384

I probably could

turn myself into a teenager

00:00:49,467 --> 00:00:52,262

and hang out in the

zit-covered, hormone-addled,

00:00:52,345 --> 00:00:54,305

low-stakes assworld

that is high school.

00:00:54,389 --> 00:00:56,015

But here's my reverse-ask...

00:00:56,099 --> 00:00:58,810

Why in the fuck

would I ever do that, ever?

00:00:58,893 --> 00:01:01,104

And how dare you even

ask me that?

00:01:01,187 --> 00:01:02,981

And why aren't you more

ashamed of yourself?

00:01:03,064 --> 00:01:05,191

- Dad!

- Be ashamed of yourself, sweetie.

00:01:05,275 --> 00:01:07,128

Jerry! Do you know what you

just said to our daughter?

00:01:07,152 --> 00:01:09,112

Sor-ry! I wasn't

paying attention.

00:01:09,195 --> 00:01:11,573

To a conversation

about vampires?!

00:01:11,656 --> 00:01:14,242

Clearly, I didn't know

it was about vampires,

00:01:14,325 --> 00:01:16,077

because I wasn't

paying attention,

00:01:16,161 --> 00:01:17,579

which you would know,

00:01:17,662 --> 00:01:19,414

if you ever

paid attention to me!

00:01:19,497 --> 00:01:21,416

Oh, here we go,

right to the victim role.

00:01:21,499 --> 00:01:23,084

Am I a victim, Beth,

00:01:23,168 --> 00:01:24,878

or am I married

to a mean, unfair monster

00:01:24,961 --> 00:01:26,171

that always hurts me?!

00:01:26,254 --> 00:01:28,173

Jesus Christ!

Will you fix your marriage...

00:01:28,256 --> 00:01:31,259

or get a divorce already?

00:01:31,342 --> 00:01:35,346

Well, we tried

a couples' therapist.

00:01:35,430 --> 00:01:36,973

That's Earth therapy.

00:01:37,056 --> 00:01:38,743

You might as well ask a horse

to fix a merry-go-round.

00:01:38,767 --> 00:01:41,728

I mean, he'll try his best, but mostly,

he's just gonna get horrified.

00:01:41,978 --> 00:01:44,606

I know about a place off-planet

with a 100% success rate.

00:01:44,689 --> 00:01:47,150

Well, we want to make it

work, if we can.

00:01:47,233 --> 00:01:48,610

It's just...

- Then it's settled.

00:01:48,693 --> 00:01:50,111

No need to pack.

- Oh!

00:01:50,195 --> 00:01:51,672

Let's go, go, go, go!

[door opens, closes]

00:01:51,696 --> 00:01:54,699

Do you think Mom and Dad

are, you know,

00:01:54,783 --> 00:01:56,159

gonna get a divorce?

00:01:56,242 --> 00:01:57,994

I think it's okay

to dream, Morty.

00:01:58,077 --> 00:02:01,790

I'm gonna go make

some wooden stakes.

00:02:02,040 --> 00:02:03,750

♪♪

00:02:27,398 --> 00:02:29,484

♪♪

00:02:33,822 --> 00:02:36,366

I booked you for a two-day

intensive at Nuptia Four,

00:02:36,449 --> 00:02:39,118

the galaxy's most successful

couples' counseling institute.

00:02:39,202 --> 00:02:40,662

They could save

the marriage of a dog

00:02:40,745 --> 00:02:42,288

and a bar of dark chocolate.

00:02:42,372 --> 00:02:43,665

They could save the marriage

00:02:43,748 --> 00:02:45,375

of a porn star and a porn star.

00:02:45,458 --> 00:02:47,144

Well, I know I'm ready

to try whatever it takes.

00:02:47,168 --> 00:02:48,753

Which clearly implies

that I'm not.

00:02:48,837 --> 00:02:50,213

It's not a competition, Beth.

00:02:50,296 --> 00:02:52,090

Oh is that how

you're gonna try to win,

00:02:52,173 --> 00:02:54,092

by implying I'm competitive?

- If the shoe fits.

00:02:54,175 --> 00:02:55,927

- My shoe fits up your ass.

- You wish!

00:02:56,010 --> 00:02:57,846

RICK: Okay, have fun.

See ya Thursday!

00:02:58,096 --> 00:02:59,514

JERRY: Oh!

00:02:59,597 --> 00:03:01,516

Jerk.

- Don't insult my father.

00:03:01,599 --> 00:03:03,518

He's the reason our kids

are only half-stupid.

00:03:03,601 --> 00:03:05,228

Ha! You just called

yourself...

00:03:05,311 --> 00:03:06,437

Oh.

00:03:06,521 --> 00:03:08,106

- Beth and Jerry Smith?

- Yes.

00:03:08,189 --> 00:03:09,691

I'm Glaxo Slimslom.

00:03:09,774 --> 00:03:11,693

Welcome to Nuptia Four.

00:03:11,776 --> 00:03:14,237

Your marriage can rest easy now.

00:03:15,697 --> 00:03:18,783

Jerry, go ahead and sit

there and put this on.

00:03:18,867 --> 00:03:21,536

This machine isolates

the part of the subject's brain

00:03:21,619 --> 00:03:24,831

containing all perceptions

of its romantic partner.

00:03:25,081 --> 00:03:27,959

And we will now render

Jerry's perception of Beth

00:03:28,042 --> 00:03:31,421

with artificial biological life.

00:03:33,715 --> 00:03:35,717

- [Growl]

- GLAXO: Interesting.

00:03:35,800 --> 00:03:37,719

What the hell is that?!

Take that back!

00:03:37,802 --> 00:03:39,554

You do not think that about me!

00:03:39,637 --> 00:03:41,448

I didn't do anything!

They scanned it out of my brain.

00:03:41,472 --> 00:03:43,141

Can I take it back?

00:03:43,224 --> 00:03:44,684

There's nothing to regret.

00:03:44,767 --> 00:03:46,811

We're dealing with

unconscious, unhealthy thoughts.

00:03:46,895 --> 00:03:48,438

Beth.

00:03:48,521 --> 00:03:50,773

Now, we scan for Beth's

perceptions of Jerry.

00:03:50,857 --> 00:03:53,484

- Scan hard. He's dead to me.

- Everything's dead to you.

00:03:53,568 --> 00:03:55,069

- What?

- Nothing.

00:03:58,823 --> 00:04:01,117

[Whimper]

00:04:01,200 --> 00:04:02,744

Read it and weep, bitch.

00:04:02,827 --> 00:04:04,467

[Crying] Does everybody

see what I mean?

00:04:04,537 --> 00:04:06,748

I think we all see

what you both mean.

00:04:06,831 --> 00:04:08,333

[Bell rings]

00:04:08,416 --> 00:04:10,335

Any leads on the vampire?

00:04:10,418 --> 00:04:11,836

No, Summer!

I mean, you know,

00:04:11,920 --> 00:04:14,005

I think it might be time

that we just I-let it go.

00:04:14,088 --> 00:04:15,757

Oh, so, now, you're

too cool for this,

00:04:15,840 --> 00:04:17,258

just because Grandpa Rick is?

00:04:17,342 --> 00:04:19,302

It's not that, it's just

that the universe

00:04:19,385 --> 00:04:21,596

is a little too big to care

about something so small.

00:04:21,679 --> 00:04:24,015

Aah!

- What up, my Helsings?

00:04:24,098 --> 00:04:25,934

Who wants to hunt

a vampire? Ha ha ha!

00:04:26,184 --> 00:04:27,602

Rick?

How... How did you...

00:04:27,685 --> 00:04:29,285

Yeah, I got bored

and then, I remembered,

00:04:29,354 --> 00:04:31,354

this morning, how I blew

Summer off, and I thought,

00:04:31,397 --> 00:04:33,125

"Hey, why are you such

a grumpy douche, Rick?

00:04:33,149 --> 00:04:34,609

Go to the garage,

transfer your mind

00:04:34,692 --> 00:04:36,319

into a younger clone of

yourself,

00:04:36,402 --> 00:04:38,154

and get embroiled

in some youthful hijinks.

00:04:38,237 --> 00:04:39,906

What's the BFD?"

So here I am.

00:04:40,156 --> 00:04:42,033

I'm Tiny Rick!

- O-O-Okay.

00:04:42,116 --> 00:04:43,660

Well, it's good

you're here, Rick.

00:04:43,743 --> 00:04:45,137

I was pretty sure we

didn't have what it takes

00:04:45,161 --> 00:04:46,555

to deal with

a bloodsucker on our own.

00:04:46,579 --> 00:04:47,914

Don't short-sell

yourself, Summer.

00:04:47,997 --> 00:04:50,117

You got everything it takes.

But it'll still be fun...

00:04:50,208 --> 00:04:52,710

to do this as a fucking team,

motherfucker. Tiny Rick!

00:04:52,794 --> 00:04:55,630

Yeah! Oh, my god,

Toby Matthews!

00:04:55,713 --> 00:04:57,924

Hey, Toby. I'm Tiny Rick.

I'm new.

00:04:58,174 --> 00:05:00,134

Hey oh... Go easy on me.

Ha ha. Just kiddin'.

00:05:00,218 --> 00:05:02,595

Hey, I like your

straightforward style

00:05:02,679 --> 00:05:04,430

and that lab coat's pretty cool.

00:05:04,514 --> 00:05:05,807

Summer.

00:05:05,890 --> 00:05:07,684

He knows my name!

00:05:07,767 --> 00:05:09,060

Why wouldn't he?

You're great!

00:05:09,143 --> 00:05:10,603

But, listen, just be careful.

00:05:10,687 --> 00:05:12,122

We can't rule anybody out

as the vampire,

00:05:12,146 --> 00:05:14,357

not even the dreamboats.

00:05:14,440 --> 00:05:15,608

Stop, Tiny Rick.

00:05:15,692 --> 00:05:17,652

Huntin' a vampire

with my grandkids!

00:05:17,735 --> 00:05:20,238

Fuck! Tiny Ri-i-ck!

00:05:20,321 --> 00:05:22,216

GLAXO: The next step is

to watch your mythologues

00:05:22,240 --> 00:05:25,326

interact together

and, uh... big surprise...

00:05:25,410 --> 00:05:27,787

It's never pretty.

- [laughter]

00:05:27,870 --> 00:05:30,498

Here we have Garrrh

and Zharbidar Gloompfschs,

00:05:30,581 --> 00:05:32,417

or, should I say,

here we have the way

00:05:32,500 --> 00:05:34,794

Garrrh and Zharbidar

perceive each other.

00:05:34,877 --> 00:05:36,963

[Roaring]

00:05:37,213 --> 00:05:38,589

[Chuckling]

As we can all see,

00:05:38,673 --> 00:05:40,800

this is hardly the real

Garrrh and Zharbidar.

00:05:40,883 --> 00:05:42,510

Which is good,

because the relationship

00:05:42,593 --> 00:05:45,221

in their heads is not only ugly,

00:05:45,304 --> 00:05:47,557

it's unsustainable.

[beep]

00:05:47,640 --> 00:05:48,640

[roar]

00:05:48,683 --> 00:05:50,560

[Growling]

00:05:50,643 --> 00:05:53,563

You may already be

learning something important...

00:05:53,646 --> 00:05:55,815

All of these relationships

are different,

00:05:55,898 --> 00:05:58,818

none of them are real,

and none of them work.

00:05:58,901 --> 00:06:02,447

We are not the monsters

we sometimes see each other as,

00:06:02,530 --> 00:06:06,242

because we are real

and we are functional.

00:06:06,325 --> 00:06:09,412

That's what makes us

better than them.

00:06:09,495 --> 00:06:12,248

We can find solutions.

00:06:12,331 --> 00:06:13,624

We can adapt.

00:06:13,708 --> 00:06:15,877

We can communicate.

- [growl]

00:06:15,960 --> 00:06:19,672

And, most importantly,

00:06:19,756 --> 00:06:23,760

we can work together.

00:06:24,802 --> 00:06:27,138

SUMMER: Well, it was a tough

adventure, but it paid off...

00:06:27,221 --> 00:06:29,182

Our school is vampire-free!

00:06:29,265 --> 00:06:31,976

Man, who would've

suspected Coach Feratu?

00:06:32,060 --> 00:06:33,954

You did great, guys.

Couldn't have done it without ya.

00:06:33,978 --> 00:06:35,748

You know, we... w-we

should be proud of ourselves.

00:06:35,772 --> 00:06:38,024

We killed a vampire

and a gym teacher.

00:06:38,274 --> 00:06:40,276

Ha ha ha.

Talk about two-for-one, right?!

00:06:40,359 --> 00:06:42,153

So, how, exactly,

is your old body living

00:06:42,236 --> 00:06:43,613

in there, Grandpa Rick?

00:06:43,696 --> 00:06:45,215

Oh, you know,

hyperbaric quantum fluid,

00:06:45,239 --> 00:06:47,217

[burp]... that kind of thing.

It preserves living tissue.

00:06:47,241 --> 00:06:49,202

Not that there was much

to preserve.

00:06:49,285 --> 00:06:51,996

Look at that mummy!

Ha! Ha ha!

00:06:52,080 --> 00:06:54,516

And I guess it's time for me

to get back inside the old-timer.

00:06:54,540 --> 00:06:56,417

Oh, my god.

Toby Matthews is asking...

00:06:56,501 --> 00:06:58,419

if my parents

are still out of town

00:06:58,503 --> 00:07:00,088

and if we can have a party!

00:07:00,338 --> 00:07:02,298

All right, way to go, Summer!

What did I tell you?

00:07:02,340 --> 00:07:05,468

Ohh! He's asking

if Tiny Rick will be here.

00:07:05,551 --> 00:07:07,178

Well, you know what, Summer?

00:07:07,261 --> 00:07:08,930

Tell him Tiny Rick will be here!

00:07:09,013 --> 00:07:10,640

And tell him to bring

some brews!

00:07:10,723 --> 00:07:12,975

For real? Y-Y-Y-You

would stay as Tiny Rick,

00:07:13,059 --> 00:07:14,769

just so we can have a party?

00:07:14,852 --> 00:07:16,521

Hell, yeah!

What's one more night?

00:07:16,604 --> 00:07:19,084

And who can have fun with this

old bastard hanging around, huh?

00:07:19,315 --> 00:07:21,692

[laughter]

Wubby lubby doob doob!

00:07:21,776 --> 00:07:23,444

- Whoo!

- Tiny Rick!

00:07:23,528 --> 00:07:24,529

[Growl]

00:07:25,822 --> 00:07:28,407

Moving on.

Now, we have Beth and Jerry Smith

00:07:28,491 --> 00:07:30,409

from the planet E-Arth.

00:07:30,493 --> 00:07:32,453

- My heart is pounding.

- This is gonna be great.

00:07:32,537 --> 00:07:34,455

The E-Arth relationships

are simpler.

00:07:34,539 --> 00:07:37,125

It's a primitive planet,

so their dysfunctions are oh...

00:07:37,375 --> 00:07:38,918

W-Wait, what?

What's going on?

00:07:39,001 --> 00:07:40,670

Where are the Smith mythologues?

00:07:40,753 --> 00:07:43,047

[Suspenseful music plays]

00:07:45,758 --> 00:07:46,843

JERRY: Oh, my god.

00:07:46,926 --> 00:07:48,427

- [Shriek]

- [gasp]

00:07:48,511 --> 00:07:49,846

Aah! Aah!

00:07:49,929 --> 00:07:52,974

- Oh, my god.

- Secure the cell!

00:07:53,057 --> 00:07:54,934

Aaaah!

[slice]

00:07:55,017 --> 00:07:57,478

Uh, hey! You know what's fun?

Our gift shop.

00:07:57,562 --> 00:07:59,355

Why don't we proceed

in an orderly...

00:07:59,438 --> 00:08:00,606

[growl]

00:08:00,690 --> 00:08:02,233

[Whimpering]

00:08:02,316 --> 00:08:03,484

Oh, dear god, no.

00:08:03,568 --> 00:08:06,821

They're codependent!

Run!

00:08:06,904 --> 00:08:07,905

[Roaring]

00:08:08,990 --> 00:08:09,991

Oh!

00:08:10,074 --> 00:08:11,701

[Crickets chirp]

[chatting]

00:08:11,784 --> 00:08:13,536

[Rock music plays]

00:08:13,619 --> 00:08:15,746

[laughter]

00:08:15,830 --> 00:08:17,623

Oh, yeah, yeah,

you really know how

00:08:17,707 --> 00:08:19,834

to sport that color blue.

- Really?

00:08:19,917 --> 00:08:21,836

- You're looking real good.

- Oh, my god.

00:08:21,919 --> 00:08:23,921

- Hey, Morty.

- Oh, hey... hey, Jessica.

00:08:24,005 --> 00:08:27,508

So, is Tiny Rick your

brother or cousin, or...?

00:08:27,592 --> 00:08:29,552

No, my grandpa just

transferred his consciousness

00:08:29,635 --> 00:08:31,971

into a clone of himself

so he could be in our high school.

00:08:32,054 --> 00:08:33,347

Cool.

00:08:33,431 --> 00:08:35,474

Hey, Tiny Rick's playing guitar.

00:08:35,558 --> 00:08:36,726

All right, everybody.

00:08:36,809 --> 00:08:38,537

This next one's coming

straight from the heart.

00:08:38,561 --> 00:08:40,563

Making the lyrics up

right off the top of my head.

00:08:40,646 --> 00:08:42,023

♪ Let me out ♪

00:08:42,106 --> 00:08:45,401

♪ What you see is not

the same person as me ♪

00:08:45,484 --> 00:08:46,569

♪ My life's a lie ♪

00:08:46,652 --> 00:08:47,987

♪ I'm not who

you're looking at ♪

00:08:48,070 --> 00:08:50,156

♪ Let me out, set me free ♪

00:08:50,406 --> 00:08:52,116

♪ I'm really old;

this isn't me ♪

00:08:52,200 --> 00:08:57,580

♪ My real body's

slowly dyin' in a vat ♪

00:08:57,663 --> 00:08:59,290

♪ Is anybody listening' ♪

00:08:59,373 --> 00:09:01,167

♪ Can anyone understand? ♪

00:09:01,250 --> 00:09:04,837

♪ Stop lookin' at me like that

and actually help me ♪

00:09:04,921 --> 00:09:05,922

♪ Help me! ♪

00:09:06,005 --> 00:09:07,757

♪ Help me; I'm gonna die! ♪

00:09:07,840 --> 00:09:09,675

Tiny Rick!

Thanks, everybody!

00:09:09,759 --> 00:09:10,944

[Cheering]

This guy's amazing!

00:09:10,968 --> 00:09:11,886

- I love Tiny Rick!

- Bad. Ass.

00:09:11,969 --> 00:09:14,764

[Hooting]

- Yeah!

00:09:16,057 --> 00:09:17,767

[Snarl]

00:09:17,850 --> 00:09:19,936

[Hiss]

00:09:20,019 --> 00:09:22,730

[Screaming in distance]

00:09:22,813 --> 00:09:23,814

[Rattle]

00:09:23,898 --> 00:09:24,899

Aah!

00:09:26,692 --> 00:09:28,277

[Ominous music plays]

00:09:31,572 --> 00:09:33,449

[Growl]

00:09:33,532 --> 00:09:34,867

Huh?

00:09:34,951 --> 00:09:36,619

What the fuck?

00:09:36,702 --> 00:09:38,680

Yeah, I know! What kind

of operation are you running?

00:09:38,704 --> 00:09:41,415

Us?! What the hell kind of

relationship do you have?!

00:09:41,499 --> 00:09:42,792

Oh, right, blame this on us.

00:09:42,875 --> 00:09:46,087

Okay, uh, I can and I am!

00:09:46,170 --> 00:09:49,757

Your demonized mythologizations

of each other are cooperating.

00:09:49,840 --> 00:09:53,094

- Isn't that good?

- No. No! It's bad!

00:09:53,177 --> 00:09:56,222

You have the single worst

marriage I've ever witnessed.

00:09:56,472 --> 00:09:58,057

It shouldn't exist!

00:09:58,140 --> 00:10:00,142

You should never, ever, ever,

have gotten together

00:10:00,226 --> 00:10:02,895

and I do not understand

how, or why,

00:10:02,979 --> 00:10:04,939

you would ever stay together.

00:10:05,022 --> 00:10:06,274

Aaah!

00:10:06,524 --> 00:10:07,876

Well, this is just

bad couples' therapy.

00:10:07,900 --> 00:10:09,193

Totally.

00:10:10,278 --> 00:10:12,113

[Panting]

00:10:12,196 --> 00:10:14,282

[Suspenseful music plays]

00:10:14,532 --> 00:10:17,159

- Wait for us!

- There's only room for one more.

00:10:17,243 --> 00:10:18,995

I'm a therapist.

I'll talk to them.

00:10:19,078 --> 00:10:21,831

They're not therapists.

Go, go, go!

00:10:21,914 --> 00:10:23,958

There's gotta be a way

to contact my dad.

00:10:24,041 --> 00:10:25,918

Let's find a control room

or something.

00:10:26,002 --> 00:10:29,005

[Suspenseful music plays]

00:10:29,088 --> 00:10:31,132

[Creak]

00:10:31,215 --> 00:10:32,967

JERRY:

Beth! You'll want to see this.

00:10:33,050 --> 00:10:35,511

- What is it?

- It's a small, hinged panel...

00:10:35,594 --> 00:10:38,264

with a tiny amount

of space behind it.

00:10:38,347 --> 00:10:40,224

If you can find one, too,

00:10:40,308 --> 00:10:43,519

we should be safe for hours,

maybe days!

00:10:43,602 --> 00:10:45,980

You stay put, Jerry.

00:10:46,063 --> 00:10:48,316

I'll send help, if I make it.

00:10:48,566 --> 00:10:50,326

You don't want to find

your own little hatch?

00:10:50,526 --> 00:10:53,112

Jerry, I believe that,

if you hide by yourself,

00:10:53,195 --> 00:10:55,406

you might survive

and I believe I,

00:10:55,489 --> 00:10:57,575

by myself, have a shot

of getting out of here,

00:10:57,658 --> 00:11:00,411

but the two of us, together?

00:11:00,494 --> 00:11:01,871

I don't know.

00:11:01,954 --> 00:11:03,873

Look, maybe the shrink

was right.

00:11:03,956 --> 00:11:06,208

Good luck.

00:11:07,335 --> 00:11:09,211

[Roar]

00:11:09,295 --> 00:11:10,522

All right, now,

you listen to me.

00:11:10,546 --> 00:11:11,672

Oh! Or don't.

00:11:11,756 --> 00:11:13,716

Hey! Don't! Please!

00:11:13,799 --> 00:11:15,092

[Hissing]

00:11:15,176 --> 00:11:16,719

[Whining]

00:11:16,802 --> 00:11:18,262

Oh, god, oh, god, oh, god!

00:11:18,346 --> 00:11:20,139

Now, I know I've said,

in the past,

00:11:20,222 --> 00:11:21,974

that math is important...

And it is!...

00:11:22,058 --> 00:11:24,435

But I also think that,

one day, you'll all look back

00:11:24,518 --> 00:11:28,105

on being in high school

with Tiny Rick and Morty,

00:11:28,189 --> 00:11:31,192

who I hear had a great

party last night.

00:11:31,275 --> 00:11:34,570

So, class dismissed.

You've got the day off!

00:11:34,653 --> 00:11:36,822

All right! Good work,

Mr. Goldenfold!

00:11:36,906 --> 00:11:38,783

Yeah, get outside.

Read a book.

00:11:38,866 --> 00:11:40,284

Put on some sunscreen, Danielle!

00:11:40,368 --> 00:11:42,036

Hey, what's up, Summer?

Ooh, nice top.

00:11:42,119 --> 00:11:44,038

Thanks. Tiny Rick,

you think you might be

00:11:44,121 --> 00:11:45,748

getting back into

your old body tonight?

00:11:45,831 --> 00:11:47,750

No can do.

Tonight's the big dance.

00:11:47,833 --> 00:11:50,211

And Morty's bringing Jessica.

He needs his tiny wing man.

00:11:50,294 --> 00:11:52,004

- BOTH: Tiny Rick!

- [laughs]

00:11:52,088 --> 00:11:54,673

Okay, but if not tonight, when?

00:11:54,757 --> 00:11:56,217

I don't know.

When I feel like it?

00:11:56,300 --> 00:11:58,219

Damn, girl!

You need to chill out!

00:11:58,302 --> 00:12:00,388

This whole thing was your

idea, in the first place,

00:12:00,638 --> 00:12:02,238

and, now, you're trying

to rush it along.

00:12:02,306 --> 00:12:04,058

Yeah, and you know what?

I like high school.

00:12:04,141 --> 00:12:05,851

I like hanging out.

Tiny Rick!

00:12:05,935 --> 00:12:08,646

But what if the you

that likes it isn't you?

00:12:08,729 --> 00:12:10,314

[laughter]

- Oh!

00:12:10,398 --> 00:12:11,982

BOTH:

Oh, Summer!

00:12:12,066 --> 00:12:13,776

It's just Rick

in a younger body.

00:12:13,859 --> 00:12:15,212

What's the... What's...

What's... What's...

00:12:15,236 --> 00:12:16,516

What's the...

What's the problem?

00:12:16,570 --> 00:12:18,239

Look at his art, Morty.

00:12:18,322 --> 00:12:21,075

I've got an emo streak.

Part of what makes me so rad.

00:12:21,158 --> 00:12:23,702

Why does it say "help me

Morty and Summer!"?

00:12:23,786 --> 00:12:26,038

Come on, Summer,

that's the title of the art.

00:12:26,122 --> 00:12:28,165

Why was Knight Rider

called Knight Rider?

00:12:28,249 --> 00:12:30,501

The car's name was Kitt.

Nobody rode Michael Knight.

00:12:30,584 --> 00:12:33,212

You're overthinking it, Summer.

I'm Tiny Rick!

00:12:33,295 --> 00:12:35,214

Grandpa, I think that,

when you put your mind

00:12:35,297 --> 00:12:36,882

into this body's young brain,

00:12:36,966 --> 00:12:38,509

it did what young brains do...

00:12:38,592 --> 00:12:40,152

It shoved the bad

thoughts into the back

00:12:40,219 --> 00:12:41,971

and put a wall around them.

00:12:42,054 --> 00:12:44,265

But those bad thoughts

are the real Rick.

00:12:44,348 --> 00:12:46,058

The fact that you're old,

00:12:46,142 --> 00:12:47,869

the fact that we're all

going to die one day,

00:12:47,893 --> 00:12:49,645

the fact that the universe

is so big,

00:12:49,728 --> 00:12:52,356

nothing in it matters...

Those facts are who you are.

00:12:52,440 --> 00:12:54,376

So you're trapped in there

and you can only come out

00:12:54,400 --> 00:12:56,986

in the form of

Tiny Rick's teen angst!

00:12:57,069 --> 00:12:59,405

Well, Summer, I hear

00:12:59,488 --> 00:13:01,782

Toby Matthews

isn't into psycho chicks.

00:13:01,866 --> 00:13:03,451

Can't think of anyone that is.

00:13:03,701 --> 00:13:06,120

I'll see you motherfuckers

at the dance! Tiny Rick!

00:13:06,203 --> 00:13:07,830

Morty, you have to help me!

00:13:07,913 --> 00:13:09,832

Summer, he's happy!

I'm happy!

00:13:09,915 --> 00:13:11,625

I-I-Is that why

you're doing this,

00:13:11,709 --> 00:13:13,229

you don't want me

and Rick to be happy?

00:13:13,294 --> 00:13:15,212

- No.

- Then get your shit together!

00:13:15,296 --> 00:13:17,923

Get it all together

and put it in a backpack.

00:13:18,007 --> 00:13:20,718

All your shit, so it's together.

00:13:21,719 --> 00:13:23,220

And if you gotta

take it somewhere,

00:13:23,304 --> 00:13:24,680

take it somewhere, you know?

00:13:24,763 --> 00:13:26,223

Take it to the shit store

and sell it

00:13:26,307 --> 00:13:28,559

o-or put it in a shit museum.

I don't care what you do!

00:13:28,642 --> 00:13:30,227

You just gotta get it together.

00:13:31,312 --> 00:13:33,314

Get your shit together.

00:13:34,899 --> 00:13:36,901

[Slug wailing]

00:13:38,110 --> 00:13:40,321

[Gasping]

Get back!

00:13:40,404 --> 00:13:43,032

[Fart]

- Wait, for real?

00:13:43,115 --> 00:13:44,158

[Whimpers]

00:13:44,241 --> 00:13:46,494

You're how Beth sees me?

00:13:46,744 --> 00:13:49,497

Oh, my god.

Turn around!

00:13:49,747 --> 00:13:51,332

I said turn around!

00:13:51,415 --> 00:13:53,584

How can Beth have

these thoughts about me?!

00:13:53,667 --> 00:13:56,253

That judgmental monster bitch!

00:13:56,337 --> 00:13:58,047

I'm not taking this.

00:13:58,130 --> 00:13:59,465

I want to know where my wife is.

00:13:59,715 --> 00:14:01,509

You are going to help me.

00:14:01,759 --> 00:14:03,802

No!

Nobody's doing that!

00:14:03,886 --> 00:14:06,597

[Growling]

00:14:06,680 --> 00:14:08,599

Stay.

00:14:08,682 --> 00:14:11,435

- What do you want?

- Jerrys.

00:14:11,519 --> 00:14:14,480

You want Jerry?

I don't even want Jerry.

00:14:14,730 --> 00:14:17,274

I want Jerrys.

00:14:17,358 --> 00:14:18,859

[Whimpering]

00:14:18,943 --> 00:14:20,486

An army.

00:14:20,736 --> 00:14:22,947

[laughs]

An army of Jerrys.

00:14:23,030 --> 00:14:26,617

The value of his subservience

is wasted on you.

00:14:26,700 --> 00:14:29,870

I will use it to dominate

the universe.

00:14:29,954 --> 00:14:31,723

Ah ha ha. Boy, Jerry must

think I'm pretty stupid,

00:14:31,747 --> 00:14:33,290

for you to be this stupid.

00:14:33,374 --> 00:14:34,917

Wouldn't it make more sense

00:14:35,000 --> 00:14:36,919

to put my dumb-ass husband

in this chair,

00:14:37,002 --> 00:14:38,921

so you can make an army

of your badass self?

00:14:39,004 --> 00:14:40,506

[laughs]

00:14:40,589 --> 00:14:42,508

There could never be more

than one of me.

00:14:42,591 --> 00:14:45,553

I'm the strongest,

smartest being alive

00:14:45,803 --> 00:14:48,556

because Jerry thinks

you're that much stronger

00:14:48,806 --> 00:14:51,892

and smarter than you are!

00:14:51,976 --> 00:14:54,311

Okay, ouch.

00:14:56,313 --> 00:14:59,108

♪♪

00:14:59,191 --> 00:15:02,903

Oh, hey h-hey-y!

Morty, Jessica, what's up?

00:15:02,987 --> 00:15:04,446

Check out the new dance

I made up.

00:15:04,530 --> 00:15:06,490

It's called "Ooh let me out!"

00:15:06,574 --> 00:15:08,492

♪ Let me out,

Let me out ♪

00:15:08,576 --> 00:15:10,494

♪ This is not a dance ♪

00:15:10,578 --> 00:15:12,496

♪ I'm beggin' for help,

I'm screamin' for help ♪

00:15:12,580 --> 00:15:14,498

♪ Please come let me out ♪

00:15:14,582 --> 00:15:16,500

♪ Let me out,

Let me out ♪

00:15:16,584 --> 00:15:18,502

♪ This is not a dance ♪

00:15:18,586 --> 00:15:20,504

♪ I'm beggin' for help,

I'm screamin' for help ♪

00:15:20,588 --> 00:15:22,423

♪ Please come let me out ♪

00:15:22,506 --> 00:15:25,175

♪ I'm dyin' in a vat

in the gara-a-ge ♪♪

00:15:25,259 --> 00:15:27,469

[Cheering]

- Awesome!

00:15:27,553 --> 00:15:29,346

Okay, that last part

was really weird.

00:15:29,430 --> 00:15:31,098

Maybe Summer's

on to something here.

00:15:31,181 --> 00:15:32,433

I don't know.

It was fun.

00:15:32,516 --> 00:15:33,767

You want to slow dance?

00:15:38,856 --> 00:15:40,524

Tiny Rick, hey,

great dancing as usual.

00:15:40,608 --> 00:15:42,234

Moment of your time?

00:15:42,318 --> 00:15:44,069

Tiny Rick, this conversation

00:15:44,153 --> 00:15:45,904

is gonna break

my heart wide open.

00:15:45,988 --> 00:15:47,548

You're a great student

and the fact that

00:15:47,615 --> 00:15:49,366

you're an 80-Year-Old man

in a clone body,

00:15:49,450 --> 00:15:51,035

it never bothered me.

00:15:51,118 --> 00:15:52,398

But this here is another matter.

00:15:52,453 --> 00:15:54,330

You recognize this?

00:15:54,413 --> 00:15:56,206

We got a tip

it was in your locker.

00:15:56,290 --> 00:15:58,208

Yeah, now, because

the gym coach was a vampire,

00:15:58,292 --> 00:15:59,960

the school board is embarrassed

00:16:00,044 --> 00:16:01,629

and won't take it public,

However,

00:16:01,879 --> 00:16:03,356

they can't have students

killin' teachers.

00:16:03,380 --> 00:16:05,299

I gotta expel you

for this one, TR.

00:16:05,382 --> 00:16:07,426

I'm sorry.

00:16:08,427 --> 00:16:10,346

I just got expelled, Summer!

00:16:10,429 --> 00:16:13,223

Oh! So I guess there's

no need to stay young.

00:16:13,307 --> 00:16:15,225

My top!

- Screw your top!

00:16:15,309 --> 00:16:17,061

You ratted on me?!

I'm Tiny Rick!

00:16:17,144 --> 00:16:19,021

Fine! Yes!

Because I love you...

00:16:19,104 --> 00:16:20,981

and I'm trying

to save your life!

00:16:21,065 --> 00:16:23,400

High school is my life!

00:16:23,484 --> 00:16:25,402

Summer Smith is

a fucking psycho nerd

00:16:25,486 --> 00:16:27,529

and she just got me

kicked out of school!

00:16:27,613 --> 00:16:30,449

ALL: [gasp]

00:16:30,532 --> 00:16:32,910

[Thud]

00:16:32,993 --> 00:16:34,411

Boo!

00:16:34,495 --> 00:16:35,913

Summer, I thought you were cool!

00:16:35,996 --> 00:16:37,623

I'm sorry, okay?

00:16:37,706 --> 00:16:39,667

How can you be such a bitch?

00:16:39,917 --> 00:16:41,418

Oh, my god, Morty.

00:16:41,502 --> 00:16:43,671

Your sister crossed Tiny Rick?

00:16:43,921 --> 00:16:45,631

Talk about

self-destructive.

00:16:45,714 --> 00:16:47,424

Yeah.

00:16:49,301 --> 00:16:51,345

JERRY:

Hey, Jerry-Lover!

00:16:51,428 --> 00:16:53,472

How about a taste

of the real thing?

00:16:53,555 --> 00:16:55,557

- [Roar]

- Jerry!

00:16:55,641 --> 00:16:57,518

Ah. Ah. Ah.

00:16:57,601 --> 00:16:59,895

Ah ah ah ah ah aah aah.

00:17:02,314 --> 00:17:04,900

Not on my watch.

00:17:04,983 --> 00:17:06,902

That's it!

00:17:06,985 --> 00:17:09,029

Beth, it's me, your husband!

00:17:09,113 --> 00:17:11,031

I'm here to save you.

00:17:11,115 --> 00:17:13,534

Or my name isn't Jerry Smith!

00:17:13,617 --> 00:17:15,077

- Aha!

- Yes!

00:17:15,160 --> 00:17:16,537

Jerry Smith!

00:17:16,620 --> 00:17:17,913

- Yeah, here.

- Aha!

00:17:17,996 --> 00:17:19,707

Okay, fair enough.

00:17:19,957 --> 00:17:21,083

[Ominous music plays]

00:17:21,166 --> 00:17:22,751

[Door creaks open]

00:17:26,380 --> 00:17:28,674

Say goodnight, old man.

00:17:28,924 --> 00:17:30,342

[Gasp]

00:17:30,426 --> 00:17:31,903

What the hell are you doing?!

- Put it down!

00:17:31,927 --> 00:17:33,637

Summer, you bitch!

00:17:33,721 --> 00:17:35,801

Don't talk to her that way!

She's your granddaughter!

00:17:35,973 --> 00:17:38,183

I don't need a granddaughter!

I'm Tiny Ri-i-ck!

00:17:38,267 --> 00:17:40,185

She's my sister!

And if Tiny Rick is

00:17:40,269 --> 00:17:42,271

gonna be an asshole

to my sister, then,

00:17:42,354 --> 00:17:44,356

you know, y-y-you

may as well be old again.

00:17:44,440 --> 00:17:46,066

You think you're tough,

huh, Morty?

00:17:46,150 --> 00:17:47,585

What are you gonna do?

I'm Tiny Rick.

00:17:47,609 --> 00:17:49,278

I'm the coolest kid

in your school.

00:17:49,361 --> 00:17:51,464

How are you gonna just make me

do whatever you say, huh?

00:17:51,488 --> 00:17:53,608

I'm gonna do what real Rick

would do if he was here...

00:17:53,657 --> 00:17:55,617

I'm gonna kick your ass!

00:17:55,701 --> 00:17:57,035

Ohhhh!

00:17:57,119 --> 00:17:58,120

[Grunting]

00:17:58,203 --> 00:18:00,581

Rick, I know you're in there!

00:18:00,664 --> 00:18:02,207

I know you're trying to get out!

00:18:02,291 --> 00:18:04,960

That's it, Morty!

Hold him down!

00:18:05,043 --> 00:18:07,004

[Ballad]

♪ Drink up, baby ♪

00:18:07,129 --> 00:18:09,631

♪ Stay up all night ♪

00:18:09,715 --> 00:18:12,634

Listen to it, Tiny Rick.

Listen to Elliott Smith.

00:18:12,718 --> 00:18:14,136

Ugh! No!

00:18:14,219 --> 00:18:15,679

Feel what he's feeling.

00:18:15,763 --> 00:18:18,932

Ugh! Noooooooo! God!

00:18:19,057 --> 00:18:20,392

♪ That you'll never see ♪

00:18:20,476 --> 00:18:22,478

Oh, god, what is life?

00:18:22,561 --> 00:18:25,105

How can someone so talented

die so young?

00:18:25,189 --> 00:18:26,940

What is being young?

00:18:27,024 --> 00:18:29,526

I'm not young. I'm old.

I'm... I'm gonna die.

00:18:29,610 --> 00:18:31,195

My body isn't real.

00:18:31,278 --> 00:18:33,113

Morty! Summer!

It's me!

00:18:33,197 --> 00:18:34,740

It's Rick! Regular Rick!

00:18:34,823 --> 00:18:36,700

Rick! How do we get you

back into your body?

00:18:36,784 --> 00:18:37,910

Okay, listen carefully.

00:18:37,993 --> 00:18:39,995

There's a set of diodes

on the vat's control panel,

00:18:40,078 --> 00:18:41,205

a blue one and a red one.

00:18:41,288 --> 00:18:43,349

Oh, god, what kind of world is this?

I didn't ask to be born.

00:18:43,373 --> 00:18:46,126

I need you to connect

the blue one to my left temple

00:18:46,210 --> 00:18:48,229

and the red one to...

Why doesn't anyone really like me?

00:18:48,253 --> 00:18:50,231

- Focus, Grandpa!

- Just put the stupid wires on my head!

00:18:50,255 --> 00:18:51,965

I hate being a teenager!

00:19:00,057 --> 00:19:01,809

Ugh! Arrgghh!

00:19:04,728 --> 00:19:07,189

Ah! Uhhhhh!

00:19:07,272 --> 00:19:09,566

Jerry, you can't bend metal.

00:19:09,650 --> 00:19:11,652

Then make a me that can!

- How can I do that...

00:19:11,735 --> 00:19:14,363

while I'm watching you

totally fail to bend metal?

00:19:14,446 --> 00:19:15,906

Good old Beth!

00:19:15,989 --> 00:19:17,950

The mind of a robot

and the heart of an insect!

00:19:18,033 --> 00:19:19,785

Don't talk that way about her!

00:19:19,868 --> 00:19:21,912

What?

00:19:21,995 --> 00:19:24,289

Oh, it hurts!

00:19:24,373 --> 00:19:25,582

Oh, god.

00:19:28,502 --> 00:19:29,920

Stop.

00:19:30,003 --> 00:19:33,674

This representation

displeases me.

00:19:33,757 --> 00:19:35,467

Aaah!

00:19:39,763 --> 00:19:41,807

Good lord.

How did you...?

00:19:42,057 --> 00:19:43,684

Well, I had a feeling

that, in your mind,

00:19:43,767 --> 00:19:45,519

the ideal version of me

is one smart enough

00:19:45,602 --> 00:19:47,271

to see you as...

00:19:47,354 --> 00:19:48,856

a goddess.

00:19:49,106 --> 00:19:51,233

Not such a stupid worm

now, are you?

00:19:51,316 --> 00:19:53,944

Honey, when it comes

to the subject of your ego,

00:19:54,027 --> 00:19:55,988

I'm Stephen fucking Hawkinson.

00:19:56,071 --> 00:19:58,532

Ugh, it's...

Never mind.

00:19:58,615 --> 00:20:00,325

I love you.

00:20:00,409 --> 00:20:03,829

[Processing, powering up]

00:20:03,912 --> 00:20:05,664

[buzz]

00:20:07,207 --> 00:20:08,876

- Rick!

- Pants!

00:20:09,126 --> 00:20:11,003

Holy shit!

Thanks, kids.

00:20:11,086 --> 00:20:13,130

You figured it out.

Well, Summer did.

00:20:13,213 --> 00:20:15,215

Kind of weird that

you were that willing

00:20:15,299 --> 00:20:17,301

to sell my existence out

for some trim, Morty.

00:20:17,384 --> 00:20:18,844

- What?!

- Pants!

00:20:19,094 --> 00:20:20,864

But listen... I forgive you both

because you know what?

00:20:20,888 --> 00:20:22,723

I learned, today,

something important...

00:20:22,806 --> 00:20:24,433

The teenage mind

is its own worst enemy.

00:20:24,516 --> 00:20:25,726

Oh, I also learned this...

00:20:25,809 --> 00:20:27,603

[beeping]

00:20:27,686 --> 00:20:30,689

Operation Phoenix is not

the fallback I thought it would be.

00:20:30,772 --> 00:20:32,441

I guess it's back

to the drawing board.

00:20:32,524 --> 00:20:33,984

Oh, my god!

00:20:34,067 --> 00:20:35,360

Oh, my god!

00:20:35,444 --> 00:20:38,238

- Oh, my god.

- Put some pants on!

00:20:38,322 --> 00:20:39,489

Put pants on.

00:20:39,573 --> 00:20:41,450

Grandpa's back, baby!

00:20:41,533 --> 00:20:42,659

Grandpa's...

[buzz]

00:20:42,743 --> 00:20:44,578

Oh, man, I gotta pick up

your parents.

00:20:44,661 --> 00:20:46,496

They have been blowin' me up.

00:20:46,580 --> 00:20:47,706

One last swing for the road!

00:20:47,789 --> 00:20:49,333

Aaaaaaaaaaah!

00:20:49,416 --> 00:20:50,834

For the love of god,

get dressed!

00:20:53,378 --> 00:20:55,464

So, what do you think?

You wanna...

00:20:55,547 --> 00:20:57,215

keep this marriage

going a while longer?

00:20:57,299 --> 00:21:00,719

At least until Morty has

graduated high school.

00:21:00,802 --> 00:21:02,429

Oh. Mm.

00:21:02,512 --> 00:21:04,556

[Moaning lightly]

00:21:04,640 --> 00:21:06,767

Aha, you see?

What did I tell you two?

00:21:06,850 --> 00:21:08,143

It worked.

00:21:08,226 --> 00:21:09,787

You know what, Rick?

I guess, in a way...

00:21:09,811 --> 00:21:11,939

Already lost interest.

Get in the car.

00:21:12,189 --> 00:21:13,541

I've been inside a kid

all day and, now,

00:21:13,565 --> 00:21:15,084

I can feel my bones

scraping each other.

00:21:15,108 --> 00:21:17,235

Uh, just so you're prepared,

00:21:17,319 --> 00:21:19,237

there's a bunch of dead mes

in the garage.

00:21:19,321 --> 00:21:22,658

Huh! Sounds like our stories

were connected by a theme.

00:21:22,741 --> 00:21:24,910

- [laughter]

- Not really, Jerry.

00:21:24,993 --> 00:21:28,288

Probably a cosmetic connection

your mind mistakes for thematic.

00:21:28,372 --> 00:21:29,790

Oh.

00:21:29,873 --> 00:21:31,875

Old Rick!

Ruinin' everything!

00:21:31,959 --> 00:21:33,627

♪♪

00:22:03,323 --> 00:22:05,158

[Squeaking]

00:22:05,242 --> 00:22:07,077

[Ominous music plays]

00:22:07,160 --> 00:22:08,912

- Master.

- Speak.

00:22:08,996 --> 00:22:12,082

Coach Feratu's presence was

discovered by the humans.

00:22:12,165 --> 00:22:14,418

He has been destroyed.

- No bother.

00:22:14,501 --> 00:22:16,086

The mortals shall soon...

00:22:16,169 --> 00:22:17,355

I'm sorry, what did you

say his name was?

00:22:17,379 --> 00:22:19,214

- Coach Feratu.

- Coach Feratu.

00:22:19,297 --> 00:22:21,550

That was his real name,

like his actual vampire name?

00:22:21,633 --> 00:22:23,677

No no no no. His vampire

name was Balik Alistane.

00:22:23,760 --> 00:22:25,387

Why the fuck

would he name himself

00:22:25,470 --> 00:22:27,281

after a famous vampire movie?

Was he doing a bit?

00:22:27,305 --> 00:22:28,557

I do not know, your unholiness.

00:22:28,640 --> 00:22:30,267

Jesus fucking Christ.

00:22:30,350 --> 00:22:32,811

From now on, no more of

this clever-name bullshit.

00:22:32,894 --> 00:22:34,539

When a vampire is pretending

to be a human,

00:22:34,563 --> 00:22:35,772

they can just call themselves

00:22:35,856 --> 00:22:37,607

Alan Jefferson

or something like that.

00:22:37,691 --> 00:22:38,984

It's crazy, right?

00:22:39,067 --> 00:22:40,360

I mean, am I being an asshole?

00:22:40,444 --> 00:22:41,987

Okay, I feel like

everybody in the room

00:22:42,070 --> 00:22:43,297

is looking at me like

I'm the buzzkill.

00:22:43,321 --> 00:22:44,322

I'm not?

00:22:44,406 --> 00:22:47,784

Good. Okay. Great.

[hiss]

00:22:47,868 --> 00:22:49,286

[Screaming]

00:22:49,369 --> 00:22:50,787

Did you get any of that?

00:22:50,871 --> 00:22:52,789

It's-a good-a show!

eng__SRT_-_Full.srt

eng__SRT_-_Full.srt

00:00:03,838 --> 00:00:05,382

- Nothing.

- Nothing!

00:00:05,465 --> 00:00:07,384

Oh, uh, one

of the lunch ladies died.

00:00:07,467 --> 00:00:09,445

They found her in the gym with,

like, two holes in her neck

00:00:09,469 --> 00:00:11,137

and all the blood drained

out of her.

00:00:11,221 --> 00:00:12,972

Good lord! Who does

something like that?

00:00:13,056 --> 00:00:15,433

Obviously a vampire.

W-W-Where's the pepper?

00:00:15,517 --> 00:00:17,268

Wait, what?!

Vampires are real?!

00:00:17,352 --> 00:00:20,230

Yes, Summer, vampires

are real. Who knew?

00:00:20,313 --> 00:00:22,982

Oh, right, all humanity,

for hundreds of years, now.

00:00:23,066 --> 00:00:24,386

Yeah, Summer,

it's a big universe.

00:00:24,442 --> 00:00:26,277

Get used to it.

R-Right, Rick?

00:00:26,361 --> 00:00:27,588

Well, what are we going to do?!

00:00:27,612 --> 00:00:29,531

We're gonna live our lives

until we die.

00:00:29,614 --> 00:00:31,533

Possibly by vampire.

More likely auto accident

00:00:31,616 --> 00:00:34,160

or heart disease,

but possibly vampire.

00:00:34,244 --> 00:00:37,163

Grandpa Rick, couldn't you,

like, use your superknowledge

00:00:37,247 --> 00:00:39,999

to turn yourself into a teenager

and come to our school

00:00:40,083 --> 00:00:42,544

and help us hunt

the vampire down?

00:00:42,627 --> 00:00:44,212

Um... Wow.

00:00:44,295 --> 00:00:46,548

Yeah, pretty specific

pitch, Summer.

00:00:46,631 --> 00:00:49,384

I probably could

turn myself into a teenager

00:00:49,467 --> 00:00:52,262

and hang out in the

zit-covered, hormone-addled,

00:00:52,345 --> 00:00:54,305

low-stakes assworld

that is high school.

00:00:54,389 --> 00:00:56,015

But here's my reverse-ask...

00:00:56,099 --> 00:00:58,810

Why in the fuck

would I ever do that, ever?

00:00:58,893 --> 00:01:01,104

And how dare you even

ask me that?

00:01:01,187 --> 00:01:02,981

And why aren't you more

ashamed of yourself?

00:01:03,064 --> 00:01:05,191

- Dad!

- Be ashamed of yourself, sweetie.

00:01:05,275 --> 00:01:07,128

Jerry! Do you know what you

just said to our daughter?

00:01:07,152 --> 00:01:09,112

Sor-ry! I wasn't

paying attention.

00:01:09,195 --> 00:01:11,573

To a conversation

about vampires?!

00:01:11,656 --> 00:01:14,242

Clearly, I didn't know

it was about vampires,

00:01:14,325 --> 00:01:16,077

because I wasn't

paying attention,

00:01:16,161 --> 00:01:17,579

which you would know,

00:01:17,662 --> 00:01:19,414

if you ever

paid attention to me!

00:01:19,497 --> 00:01:21,416

Oh, here we go,

right to the victim role.

00:01:21,499 --> 00:01:23,084

Am I a victim, Beth,

00:01:23,168 --> 00:01:24,878

or am I married

to a mean, unfair monster

00:01:24,961 --> 00:01:26,171

that always hurts me?!

00:01:26,254 --> 00:01:28,173

Jesus Christ!

Will you fix your marriage...

00:01:28,256 --> 00:01:31,259

or get a divorce already?

00:01:31,342 --> 00:01:35,346

Well, we tried

a couples' therapist.

00:01:35,430 --> 00:01:36,973

That's Earth therapy.

00:01:37,056 --> 00:01:38,743

You might as well ask a horse

to fix a merry-go-round.

00:01:38,767 --> 00:01:41,728

I mean, he'll try his best, but mostly,

he's just gonna get horrified.

00:01:41,978 --> 00:01:44,606

I know about a place off-planet

with a 100% success rate.

00:01:44,689 --> 00:01:47,150

Well, we want to make it

work, if we can.

00:01:47,233 --> 00:01:48,610

It's just...

- Then it's settled.

00:01:48,693 --> 00:01:50,111

No need to pack.

- Oh!

00:01:50,195 --> 00:01:51,672

Let's go, go, go, go!

00:01:51,696 --> 00:01:54,699

Do you think Mom and Dad

are, you know,

00:01:54,783 --> 00:01:56,159

gonna get a divorce?

00:01:56,242 --> 00:01:57,994

I think it's okay

to dream, Morty.

00:01:58,077 --> 00:02:01,790

I'm gonna go make

some wooden stakes.

00:02:02,040 --> 00:02:03,750

♪♪

00:02:27,398 --> 00:02:29,484

♪♪

00:02:33,822 --> 00:02:36,366

I booked you for a two-day

intensive at Nuptia Four,

00:02:36,449 --> 00:02:39,118

the galaxy's most successful

couples' counseling institute.

00:02:39,202 --> 00:02:40,662

They could save

the marriage of a dog

00:02:40,745 --> 00:02:42,288

and a bar of dark chocolate.

00:02:42,372 --> 00:02:43,665

They could save the marriage

00:02:43,748 --> 00:02:45,375

of a porn star and a porn star.

00:02:45,458 --> 00:02:47,144

Well, I know I'm ready

to try whatever it takes.

00:02:47,168 --> 00:02:48,753

Which clearly implies

that I'm not.

00:02:48,837 --> 00:02:50,213

It's not a competition, Beth.

00:02:50,296 --> 00:02:52,090

Oh is that how

you're gonna try to win,

00:02:52,173 --> 00:02:54,092

by implying I'm competitive?

- If the shoe fits.

00:02:54,175 --> 00:02:55,927

- My shoe fits up your ass.

- You wish!

00:02:56,010 --> 00:02:57,846

Okay, have fun.

See ya Thursday!

00:02:58,096 --> 00:02:59,514

Oh!

00:02:59,597 --> 00:03:01,516

Jerk.

- Don't insult my father.

00:03:01,599 --> 00:03:03,518

He's the reason our kids

are only half-stupid.

00:03:03,601 --> 00:03:05,228

Ha! You just called

yourself...

00:03:05,311 --> 00:03:06,437

Oh.

00:03:06,521 --> 00:03:08,106

- Beth and Jerry Smith?

- Yes.

00:03:08,189 --> 00:03:09,691

I'm Glaxo Slimslom.

00:03:09,774 --> 00:03:11,693

Welcome to Nuptia Four.

00:03:11,776 --> 00:03:14,237

Your marriage can rest easy now.

00:03:15,697 --> 00:03:18,783

Jerry, go ahead and sit

there and put this on.

00:03:18,867 --> 00:03:21,536

This machine isolates

the part of the subject's brain

00:03:21,619 --> 00:03:24,831

containing all perceptions

of its romantic partner.

00:03:25,081 --> 00:03:27,959

And we will now render

Jerry's perception of Beth

00:03:28,042 --> 00:03:31,421

with artificial biological life.

00:03:33,715 --> 00:03:35,717

Interesting.

00:03:35,800 --> 00:03:37,719

What the hell is that?!

Take that back!

00:03:37,802 --> 00:03:39,554

You do not think that about me!

00:03:39,637 --> 00:03:41,448

I didn't do anything!

They scanned it out of my brain.

00:03:41,472 --> 00:03:43,141

Can I take it back?

00:03:43,224 --> 00:03:44,684

There's nothing to regret.

00:03:44,767 --> 00:03:46,811

We're dealing with

unconscious, unhealthy thoughts.

00:03:46,895 --> 00:03:48,438

Beth.

00:03:48,521 --> 00:03:50,773

Now, we scan for Beth's

perceptions of Jerry.

00:03:50,857 --> 00:03:53,484

- Scan hard. He's dead to me.

- Everything's dead to you.

00:03:53,568 --> 00:03:55,069

- What?

- Nothing.

00:04:01,200 --> 00:04:02,744

Read it and weep, bitch.

00:04:02,827 --> 00:04:04,467

Does everybody

see what I mean?

00:04:04,537 --> 00:04:06,748

I think we all see

what you both mean.

00:04:08,416 --> 00:04:10,335

Any leads on the vampire?

00:04:10,418 --> 00:04:11,836

No, Summer!

I mean, you know,

00:04:11,920 --> 00:04:14,005

I think it might be time

that we just I-let it go.

00:04:14,088 --> 00:04:15,757

Oh, so, now, you're

too cool for this,

00:04:15,840 --> 00:04:17,258

just because Grandpa Rick is?

00:04:17,342 --> 00:04:19,302

It's not that, it's just

that the universe

00:04:19,385 --> 00:04:21,596

is a little too big to care

about something so small.

00:04:21,679 --> 00:04:24,015

Aah!

- What up, my Helsings?

00:04:24,098 --> 00:04:25,934

Who wants to hunt

a vampire? Ha ha ha!

00:04:26,184 --> 00:04:27,602

Rick?

How... How did you...

00:04:27,685 --> 00:04:29,285

Yeah, I got bored

and then, I remembered,

00:04:29,354 --> 00:04:31,354

this morning, how I blew

Summer off, and I thought,

00:04:31,397 --> 00:04:33,125

"Hey, why are you such

a grumpy douche, Rick?

00:04:33,149 --> 00:04:34,609

Go to the garage,

transfer your mind

00:04:34,692 --> 00:04:36,319

into a younger clone of

yourself,

00:04:36,402 --> 00:04:38,154

and get embroiled

in some youthful hijinks.

00:04:38,237 --> 00:04:39,906

What's the BFD?"

So here I am.

00:04:40,156 --> 00:04:42,033

I'm Tiny Rick!

- O-O-Okay.

00:04:42,116 --> 00:04:43,660

Well, it's good

you're here, Rick.

00:04:43,743 --> 00:04:45,137

I was pretty sure we

didn't have what it takes

00:04:45,161 --> 00:04:46,555

to deal with

a bloodsucker on our own.

00:04:46,579 --> 00:04:47,914

Don't short-sell

yourself, Summer.

00:04:47,997 --> 00:04:50,117

You got everything it takes.

But it'll still be fun...

00:04:50,208 --> 00:04:52,710

to do this as a fucking team,

motherfucker. Tiny Rick!

00:04:52,794 --> 00:04:55,630

Yeah! Oh, my god,

Toby Matthews!

00:04:55,713 --> 00:04:57,924

Hey, Toby. I'm Tiny Rick.

I'm new.

00:04:58,174 --> 00:05:00,134

Hey oh... Go easy on me.

Ha ha. Just kiddin'.

00:05:00,218 --> 00:05:02,595

Hey, I like your

straightforward style

00:05:02,679 --> 00:05:04,430

and that lab coat's pretty cool.

00:05:04,514 --> 00:05:05,807

Summer.

00:05:05,890 --> 00:05:07,684

He knows my name!

00:05:07,767 --> 00:05:09,060

Why wouldn't he?

You're great!

00:05:09,143 --> 00:05:10,603

But, listen, just be careful.

00:05:10,687 --> 00:05:12,122

We can't rule anybody out

as the vampire,

00:05:12,146 --> 00:05:14,357

not even the dreamboats.

00:05:14,440 --> 00:05:15,608

Stop, Tiny Rick.

00:05:15,692 --> 00:05:17,652

Huntin' a vampire

with my grandkids!

00:05:17,735 --> 00:05:20,238

Fuck! Tiny Ri-i-ck!

00:05:20,321 --> 00:05:22,216

The next step is

to watch your mythologues

00:05:22,240 --> 00:05:25,326

interact together

and, uh... big surprise...

00:05:25,410 --> 00:05:27,787

It's never pretty.

00:05:27,870 --> 00:05:30,498

Here we have Garrrh

and Zharbidar Gloompfschs,

00:05:30,581 --> 00:05:32,417

or, should I say,

here we have the way

00:05:32,500 --> 00:05:34,794

Garrrh and Zharbidar

perceive each other.

00:05:37,213 --> 00:05:38,589

As we can all see,

00:05:38,673 --> 00:05:40,800

this is hardly the real

Garrrh and Zharbidar.

00:05:40,883 --> 00:05:42,510

Which is good,

because the relationship

00:05:42,593 --> 00:05:45,221

in their heads is not only ugly,

00:05:45,304 --> 00:05:47,557

it's unsustainable.

00:05:50,643 --> 00:05:53,563

You may already be

learning something important...

00:05:53,646 --> 00:05:55,815

All of these relationships

are different,

00:05:55,898 --> 00:05:58,818

none of them are real,

and none of them work.

00:05:58,901 --> 00:06:02,447

We are not the monsters

we sometimes see each other as,

00:06:02,530 --> 00:06:06,242

because we are real

and we are functional.

00:06:06,325 --> 00:06:09,412

That's what makes us

better than them.

00:06:09,495 --> 00:06:12,248

We can find solutions.

00:06:12,331 --> 00:06:13,624

We can adapt.

00:06:13,708 --> 00:06:15,877

We can communicate.

00:06:15,960 --> 00:06:19,672

And, most importantly,

00:06:19,756 --> 00:06:23,760

we can work together.

00:06:24,802 --> 00:06:27,138

Well, it was a tough

adventure, but it paid off...

00:06:27,221 --> 00:06:29,182

Our school is vampire-free!

00:06:29,265 --> 00:06:31,976

Man, who would've

suspected Coach Feratu?

00:06:32,060 --> 00:06:33,954

You did great, guys.

Couldn't have done it without ya.

00:06:33,978 --> 00:06:35,748

You know, we... w-we

should be proud of ourselves.

00:06:35,772 --> 00:06:38,024

We killed a vampire

and a gym teacher.

00:06:38,274 --> 00:06:40,276

Ha ha ha.

Talk about two-for-one, right?!

00:06:40,359 --> 00:06:42,153

So, how, exactly,

is your old body living

00:06:42,236 --> 00:06:43,613

in there, Grandpa Rick?

00:06:43,696 --> 00:06:45,215

Oh, you know,

hyperbaric quantum fluid,

00:06:45,239 --> 00:06:47,217

... that kind of thing.

It preserves living tissue.

00:06:47,241 --> 00:06:49,202

Not that there was much

to preserve.

00:06:49,285 --> 00:06:51,996

Look at that mummy!

Ha! Ha ha!

00:06:52,080 --> 00:06:54,516

And I guess it's time for me

to get back inside the old-timer.

00:06:54,540 --> 00:06:56,417

Oh, my god.

Toby Matthews is asking...

00:06:56,501 --> 00:06:58,419

if my parents

are still out of town

00:06:58,503 --> 00:07:00,088

and if we can have a party!

00:07:00,338 --> 00:07:02,298

All right, way to go, Summer!

What did I tell you?

00:07:02,340 --> 00:07:05,468

Ohh! He's asking

if Tiny Rick will be here.

00:07:05,551 --> 00:07:07,178

Well, you know what, Summer?

00:07:07,261 --> 00:07:08,930

Tell him Tiny Rick will be here!

00:07:09,013 --> 00:07:10,640

And tell him to bring

some brews!

00:07:10,723 --> 00:07:12,975

For real? Y-Y-Y-You

would stay as Tiny Rick,

00:07:13,059 --> 00:07:14,769

just so we can have a party?

00:07:14,852 --> 00:07:16,521

Hell, yeah!

What's one more night?

00:07:16,604 --> 00:07:19,084

And who can have fun with this

old bastard hanging around, huh?

00:07:19,315 --> 00:07:21,692

Wubby lubby doob doob!

00:07:21,776 --> 00:07:23,444

- Whoo!

- Tiny Rick!

00:07:25,822 --> 00:07:28,407

Moving on.

Now, we have Beth and Jerry Smith

00:07:28,491 --> 00:07:30,409

from the planet E-Arth.

00:07:30,493 --> 00:07:32,453

- My heart is pounding.

- This is gonna be great.

00:07:32,537 --> 00:07:34,455

The E-Arth relationships

are simpler.

00:07:34,539 --> 00:07:37,125

It's a primitive planet,

so their dysfunctions are oh...

00:07:37,375 --> 00:07:38,918

W-Wait, what?

What's going on?

00:07:39,001 --> 00:07:40,670

Where are the Smith mythologues?

00:07:45,758 --> 00:07:46,843

Oh, my god.

00:07:48,511 --> 00:07:49,846

Aah! Aah!

00:07:49,929 --> 00:07:52,974

- Oh, my god.

- Secure the cell!

00:07:53,057 --> 00:07:54,934

Aaaah!

00:07:55,017 --> 00:07:57,478

Uh, hey! You know what's fun?

Our gift shop.

00:07:57,562 --> 00:07:59,355

Why don't we proceed

in an orderly...

00:08:02,316 --> 00:08:03,484

Oh, dear god, no.

00:08:03,568 --> 00:08:06,821

They're codependent!

Run!

00:08:08,990 --> 00:08:09,991

Oh!

00:08:15,830 --> 00:08:17,623

Oh, yeah, yeah,

you really know how

00:08:17,707 --> 00:08:19,834

to sport that color blue.

- Really?

00:08:19,917 --> 00:08:21,836

- You're looking real good.

- Oh, my god.

00:08:21,919 --> 00:08:23,921

- Hey, Morty.

- Oh, hey... hey, Jessica.

00:08:24,005 --> 00:08:27,508

So, is Tiny Rick your

brother or cousin, or...?

00:08:27,592 --> 00:08:29,552

No, my grandpa just

transferred his consciousness

00:08:29,635 --> 00:08:31,971

into a clone of himself

so he could be in our high school.

00:08:32,054 --> 00:08:33,347

Cool.

00:08:33,431 --> 00:08:35,474

Hey, Tiny Rick's playing guitar.

00:08:35,558 --> 00:08:36,726

All right, everybody.

00:08:36,809 --> 00:08:38,537

This next one's coming

straight from the heart.

00:08:38,561 --> 00:08:40,563

Making the lyrics up

right off the top of my head.

00:08:40,646 --> 00:08:42,023

♪ Let me out ♪

00:08:42,106 --> 00:08:45,401

♪ What you see is not

the same person as me ♪

00:08:45,484 --> 00:08:46,569

♪ My life's a lie ♪

00:08:46,652 --> 00:08:47,987

♪ I'm not who

you're looking at ♪

00:08:48,070 --> 00:08:50,156

♪ Let me out, set me free ♪

00:08:50,406 --> 00:08:52,116

♪ I'm really old;

this isn't me ♪

00:08:52,200 --> 00:08:57,580

♪ My real body's

slowly dyin' in a vat ♪

00:08:57,663 --> 00:08:59,290

♪ Is anybody listening' ♪

00:08:59,373 --> 00:09:01,167

♪ Can anyone understand? ♪

00:09:01,250 --> 00:09:04,837

♪ Stop lookin' at me like that

and actually help me ♪

00:09:04,921 --> 00:09:05,922

♪ Help me! ♪

00:09:06,005 --> 00:09:07,757

♪ Help me; I'm gonna die! ♪

00:09:07,840 --> 00:09:09,675

Tiny Rick!

Thanks, everybody!

00:09:09,759 --> 00:09:10,944

This guy's amazing!

00:09:10,968 --> 00:09:11,886

- I love Tiny Rick!

- Bad. Ass.

00:09:11,969 --> 00:09:14,764

Yeah!

00:09:23,898 --> 00:09:24,899

Aah!

00:09:33,532 --> 00:09:34,867

Huh?

00:09:34,951 --> 00:09:36,619

What the fuck?

00:09:36,702 --> 00:09:38,680

Yeah, I know! What kind

of operation are you running?

00:09:38,704 --> 00:09:41,415

Us?! What the hell kind of

relationship do you have?!

00:09:41,499 --> 00:09:42,792

Oh, right, blame this on us.

00:09:42,875 --> 00:09:46,087

Okay, uh, I can and I am!

00:09:46,170 --> 00:09:49,757

Your demonized mythologizations

of each other are cooperating.

00:09:49,840 --> 00:09:53,094

- Isn't that good?

- No. No! It's bad!

00:09:53,177 --> 00:09:56,222

You have the single worst

marriage I've ever witnessed.

00:09:56,472 --> 00:09:58,057

It shouldn't exist!

00:09:58,140 --> 00:10:00,142

You should never, ever, ever,

have gotten together

00:10:00,226 --> 00:10:02,895

and I do not understand

how, or why,

00:10:02,979 --> 00:10:04,939

you would ever stay together.

00:10:05,022 --> 00:10:06,274

Aaah!

00:10:06,524 --> 00:10:07,876

Well, this is just

bad couples' therapy.

00:10:07,900 --> 00:10:09,193

Totally.

00:10:14,532 --> 00:10:17,159

- Wait for us!

- There's only room for one more.

00:10:17,243 --> 00:10:18,995

I'm a therapist.

I'll talk to them.

00:10:19,078 --> 00:10:21,831

They're not therapists.

Go, go, go!

00:10:21,914 --> 00:10:23,958

There's gotta be a way

to contact my dad.

00:10:24,041 --> 00:10:25,918

Let's find a control room

or something.

00:10:31,215 --> 00:10:32,967

Beth! You'll want to see this.

00:10:33,050 --> 00:10:35,511

- What is it?

- It's a small, hinged panel...

00:10:35,594 --> 00:10:38,264

with a tiny amount

of space behind it.

00:10:38,347 --> 00:10:40,224

If you can find one, too,

00:10:40,308 --> 00:10:43,519

we should be safe for hours,

maybe days!

00:10:43,602 --> 00:10:45,980

You stay put, Jerry.

00:10:46,063 --> 00:10:48,316

I'll send help, if I make it.

00:10:48,566 --> 00:10:50,326

You don't want to find

your own little hatch?

00:10:50,526 --> 00:10:53,112

Jerry, I believe that,

if you hide by yourself,

00:10:53,195 --> 00:10:55,406

you might survive

and I believe I,

00:10:55,489 --> 00:10:57,575

by myself, have a shot

of getting out of here,

00:10:57,658 --> 00:11:00,411

but the two of us, together?

00:11:00,494 --> 00:11:01,871

I don't know.

00:11:01,954 --> 00:11:03,873

Look, maybe the shrink

was right.

00:11:03,956 --> 00:11:06,208

Good luck.

00:11:09,295 --> 00:11:10,522

All right, now,

you listen to me.

00:11:10,546 --> 00:11:11,672

Oh! Or don't.

00:11:11,756 --> 00:11:13,716

Hey! Don't! Please!

00:11:16,802 --> 00:11:18,262

Oh, god, oh, god, oh, god!

00:11:18,346 --> 00:11:20,139

Now, I know I've said,

in the past,

00:11:20,222 --> 00:11:21,974

that math is important...

And it is!...

00:11:22,058 --> 00:11:24,435

But I also think that,

one day, you'll all look back

00:11:24,518 --> 00:11:28,105

on being in high school

with Tiny Rick and Morty,

00:11:28,189 --> 00:11:31,192

who I hear had a great

party last night.

00:11:31,275 --> 00:11:34,570

So, class dismissed.

You've got the day off!

00:11:34,653 --> 00:11:36,822

All right! Good work,

Mr. Goldenfold!

00:11:36,906 --> 00:11:38,783

Yeah, get outside.

Read a book.

00:11:38,866 --> 00:11:40,284

Put on some sunscreen, Danielle!

00:11:40,368 --> 00:11:42,036

Hey, what's up, Summer?

Ooh, nice top.

00:11:42,119 --> 00:11:44,038

Thanks. Tiny Rick,

you think you might be

00:11:44,121 --> 00:11:45,748

getting back into

your old body tonight?

00:11:45,831 --> 00:11:47,750

No can do.

Tonight's the big dance.

00:11:47,833 --> 00:11:50,211

And Morty's bringing Jessica.

He needs his tiny wing man.

00:11:50,294 --> 00:11:52,004

Tiny Rick!

00:11:52,088 --> 00:11:54,673

Okay, but if not tonight, when?

00:11:54,757 --> 00:11:56,217

I don't know.

When I feel like it?

00:11:56,300 --> 00:11:58,219

Damn, girl!

You need to chill out!

00:11:58,302 --> 00:12:00,388

This whole thing was your

idea, in the first place,

00:12:00,638 --> 00:12:02,238

and, now, you're trying

to rush it along.

00:12:02,306 --> 00:12:04,058

Yeah, and you know what?

I like high school.

00:12:04,141 --> 00:12:05,851

I like hanging out.

Tiny Rick!

00:12:05,935 --> 00:12:08,646

But what if the you

that likes it isn't you?

00:12:08,729 --> 00:12:10,314

Oh!

00:12:10,398 --> 00:12:11,982

Oh, Summer!

00:12:12,066 --> 00:12:13,776

It's just Rick

in a younger body.

00:12:13,859 --> 00:12:15,212

What's the... What's...

What's... What's...

00:12:15,236 --> 00:12:16,516

What's the...

What's the problem?

00:12:16,570 --> 00:12:18,239

Look at his art, Morty.

00:12:18,322 --> 00:12:21,075

I've got an emo streak.

Part of what makes me so rad.

00:12:21,158 --> 00:12:23,702

Why does it say "help me

Morty and Summer!"?

00:12:23,786 --> 00:12:26,038

Come on, Summer,

that's the title of the art.

00:12:26,122 --> 00:12:28,165

Why was Knight Rider

called Knight Rider?

00:12:28,249 --> 00:12:30,501

The car's name was Kitt.

Nobody rode Michael Knight.

00:12:30,584 --> 00:12:33,212

You're overthinking it, Summer.

I'm Tiny Rick!

00:12:33,295 --> 00:12:35,214

Grandpa, I think that,

when you put your mind

00:12:35,297 --> 00:12:36,882

into this body's young brain,

00:12:36,966 --> 00:12:38,509

it did what young brains do...

00:12:38,592 --> 00:12:40,152

It shoved the bad

thoughts into the back

00:12:40,219 --> 00:12:41,971

and put a wall around them.

00:12:42,054 --> 00:12:44,265

But those bad thoughts

are the real Rick.

00:12:44,348 --> 00:12:46,058

The fact that you're old,

00:12:46,142 --> 00:12:47,869

the fact that we're all

going to die one day,

00:12:47,893 --> 00:12:49,645

the fact that the universe

is so big,

00:12:49,728 --> 00:12:52,356

nothing in it matters...

Those facts are who you are.

00:12:52,440 --> 00:12:54,376

So you're trapped in there

and you can only come out

00:12:54,400 --> 00:12:56,986

in the form of

Tiny Rick's teen angst!

00:12:57,069 --> 00:12:59,405

Well, Summer, I hear

00:12:59,488 --> 00:13:01,782

Toby Matthews

isn't into psycho chicks.

00:13:01,866 --> 00:13:03,451

Can't think of anyone that is.

00:13:03,701 --> 00:13:06,120

I'll see you motherfuckers

at the dance! Tiny Rick!

00:13:06,203 --> 00:13:07,830

Morty, you have to help me!

00:13:07,913 --> 00:13:09,832

Summer, he's happy!

I'm happy!

00:13:09,915 --> 00:13:11,625

I-I-Is that why

you're doing this,

00:13:11,709 --> 00:13:13,229

you don't want me

and Rick to be happy?

00:13:13,294 --> 00:13:15,212

- No.

- Then get your shit together!

00:13:15,296 --> 00:13:17,923

Get it all together

and put it in a backpack.

00:13:18,007 --> 00:13:20,718

All your shit, so it's together.

00:13:21,719 --> 00:13:23,220

And if you gotta

take it somewhere,

00:13:23,304 --> 00:13:24,680

take it somewhere, you know?

00:13:24,763 --> 00:13:26,223

Take it to the shit store

and sell it

00:13:26,307 --> 00:13:28,559

o-or put it in a shit museum.

I don't care what you do!

00:13:28,642 --> 00:13:30,227

You just gotta get it together.

00:13:31,312 --> 00:13:33,314

Get your shit together.

00:13:38,110 --> 00:13:40,321

Get back!

00:13:40,404 --> 00:13:43,032

Wait, for real?

00:13:44,241 --> 00:13:46,494

You're how Beth sees me?

00:13:46,744 --> 00:13:49,497

Oh, my god.

Turn around!

00:13:49,747 --> 00:13:51,332

I said turn around!

00:13:51,415 --> 00:13:53,584

How can Beth have

these thoughts about me?!

00:13:53,667 --> 00:13:56,253

That judgmental monster bitch!

00:13:56,337 --> 00:13:58,047

I'm not taking this.

00:13:58,130 --> 00:13:59,465

I want to know where my wife is.

00:13:59,715 --> 00:14:01,509

You are going to help me.

00:14:01,759 --> 00:14:03,802

No!

Nobody's doing that!

00:14:06,680 --> 00:14:08,599

Stay.

00:14:08,682 --> 00:14:11,435

- What do you want?

- Jerrys.

00:14:11,519 --> 00:14:14,480

You want Jerry?

I don't even want Jerry.

00:14:14,730 --> 00:14:17,274

I want Jerrys.

00:14:18,943 --> 00:14:20,486

An army.

00:14:20,736 --> 00:14:22,947

An army of Jerrys.

00:14:23,030 --> 00:14:26,617

The value of his subservience

is wasted on you.

00:14:26,700 --> 00:14:29,870

I will use it to dominate

the universe.

00:14:29,954 --> 00:14:31,723

Ah ha ha. Boy, Jerry must

think I'm pretty stupid,

00:14:31,747 --> 00:14:33,290

for you to be this stupid.

00:14:33,374 --> 00:14:34,917

Wouldn't it make more sense

00:14:35,000 --> 00:14:36,919

to put my dumb-ass husband

in this chair,

00:14:37,002 --> 00:14:38,921

so you can make an army

of your badass self?

00:14:40,589 --> 00:14:42,508

There could never be more

than one of me.

00:14:42,591 --> 00:14:45,553

I'm the strongest,

smartest being alive

00:14:45,803 --> 00:14:48,556

because Jerry thinks

you're that much stronger

00:14:48,806 --> 00:14:51,892

and smarter than you are!

00:14:51,976 --> 00:14:54,311

Okay, ouch.

00:14:56,313 --> 00:14:59,108

♪♪

00:14:59,191 --> 00:15:02,903

Oh, hey h-hey-y!

Morty, Jessica, what's up?

00:15:02,987 --> 00:15:04,446

Check out the new dance

I made up.

00:15:04,530 --> 00:15:06,490

It's called "Ooh let me out!"

00:15:06,574 --> 00:15:08,492

♪ Let me out,

Let me out ♪

00:15:08,576 --> 00:15:10,494

♪ This is not a dance ♪

00:15:10,578 --> 00:15:12,496

♪ I'm beggin' for help,

I'm screamin' for help ♪

00:15:12,580 --> 00:15:14,498

♪ Please come let me out ♪

00:15:14,582 --> 00:15:16,500

♪ Let me out,

Let me out ♪

00:15:16,584 --> 00:15:18,502

♪ This is not a dance ♪

00:15:18,586 --> 00:15:20,504

♪ I'm beggin' for help,

I'm screamin' for help ♪

00:15:20,588 --> 00:15:22,423

♪ Please come let me out ♪

00:15:22,506 --> 00:15:25,175

♪ I'm dyin' in a vat

in the gara-a-ge ♪♪

00:15:25,259 --> 00:15:27,469

Awesome!

00:15:27,553 --> 00:15:29,346

Okay, that last part

was really weird.

00:15:29,430 --> 00:15:31,098

Maybe Summer's

on to something here.

00:15:31,181 --> 00:15:32,433

I don't know.

It was fun.

00:15:32,516 --> 00:15:33,767

You want to slow dance?

00:15:38,856 --> 00:15:40,524

Tiny Rick, hey,

great dancing as usual.

00:15:40,608 --> 00:15:42,234

Moment of your time?

00:15:42,318 --> 00:15:44,069

Tiny Rick, this conversation

00:15:44,153 --> 00:15:45,904

is gonna break

my heart wide open.

00:15:45,988 --> 00:15:47,548

You're a great student

and the fact that

00:15:47,615 --> 00:15:49,366

you're an 80-Year-Old man

in a clone body,

00:15:49,450 --> 00:15:51,035

it never bothered me.

00:15:51,118 --> 00:15:52,398

But this here is another matter.

00:15:52,453 --> 00:15:54,330

You recognize this?

00:15:54,413 --> 00:15:56,206

We got a tip

it was in your locker.

00:15:56,290 --> 00:15:58,208

Yeah, now, because

the gym coach was a vampire,

00:15:58,292 --> 00:15:59,960

the school board is embarrassed

00:16:00,044 --> 00:16:01,629

and won't take it public,

However,

00:16:01,879 --> 00:16:03,356

they can't have students

killin' teachers.

00:16:03,380 --> 00:16:05,299

I gotta expel you

for this one, TR.

00:16:05,382 --> 00:16:07,426

I'm sorry.

00:16:08,427 --> 00:16:10,346

I just got expelled, Summer!

00:16:10,429 --> 00:16:13,223

Oh! So I guess there's

no need to stay young.

00:16:13,307 --> 00:16:15,225

My top!

- Screw your top!

00:16:15,309 --> 00:16:17,061

You ratted on me?!

I'm Tiny Rick!

00:16:17,144 --> 00:16:19,021

Fine! Yes!

Because I love you...

00:16:19,104 --> 00:16:20,981

and I'm trying

to save your life!

00:16:21,065 --> 00:16:23,400

High school is my life!

00:16:23,484 --> 00:16:25,402

Summer Smith is

a fucking psycho nerd

00:16:25,486 --> 00:16:27,529

and she just got me

kicked out of school!

00:16:32,993 --> 00:16:34,411

Boo!

00:16:34,495 --> 00:16:35,913

Summer, I thought you were cool!

00:16:35,996 --> 00:16:37,623

I'm sorry, okay?

00:16:37,706 --> 00:16:39,667

How can you be such a bitch?

00:16:39,917 --> 00:16:41,418

Oh, my god, Morty.

00:16:41,502 --> 00:16:43,671

Your sister crossed Tiny Rick?

00:16:43,921 --> 00:16:45,631

Talk about

self-destructive.

00:16:45,714 --> 00:16:47,424

Yeah.

00:16:49,301 --> 00:16:51,345

Hey, Jerry-Lover!

00:16:51,428 --> 00:16:53,472

How about a taste

of the real thing?

00:16:53,555 --> 00:16:55,557

Jerry!

00:16:55,641 --> 00:16:57,518

Ah. Ah. Ah.

00:16:57,601 --> 00:16:59,895

Ah ah ah ah ah aah aah.

00:17:02,314 --> 00:17:04,900

Not on my watch.

00:17:04,983 --> 00:17:06,902

That's it!

00:17:06,985 --> 00:17:09,029

Beth, it's me, your husband!

00:17:09,113 --> 00:17:11,031

I'm here to save you.

00:17:11,115 --> 00:17:13,534

Or my name isn't Jerry Smith!

00:17:13,617 --> 00:17:15,077

- Aha!

- Yes!

00:17:15,160 --> 00:17:16,537

Jerry Smith!

00:17:16,620 --> 00:17:17,913

- Yeah, here.

- Aha!

00:17:17,996 --> 00:17:19,707

Okay, fair enough.

00:17:26,380 --> 00:17:28,674

Say goodnight, old man.

00:17:30,426 --> 00:17:31,903

What the hell are you doing?!

- Put it down!

00:17:31,927 --> 00:17:33,637

Summer, you bitch!

00:17:33,721 --> 00:17:35,801

Don't talk to her that way!

She's your granddaughter!

00:17:35,973 --> 00:17:38,183

I don't need a granddaughter!

I'm Tiny Ri-i-ck!

00:17:38,267 --> 00:17:40,185

She's my sister!

And if Tiny Rick is

00:17:40,269 --> 00:17:42,271

gonna be an asshole

to my sister, then,

00:17:42,354 --> 00:17:44,356

you know, y-y-you

may as well be old again.

00:17:44,440 --> 00:17:46,066

You think you're tough,

huh, Morty?

00:17:46,150 --> 00:17:47,585

What are you gonna do?

I'm Tiny Rick.

00:17:47,609 --> 00:17:49,278

I'm the coolest kid

in your school.

00:17:49,361 --> 00:17:51,464

How are you gonna just make me

do whatever you say, huh?

00:17:51,488 --> 00:17:53,608

I'm gonna do what real Rick

would do if he was here...

00:17:53,657 --> 00:17:55,617

I'm gonna kick your ass!

00:17:55,701 --> 00:17:57,035

Ohhhh!

00:17:58,203 --> 00:18:00,581

Rick, I know you're in there!

00:18:00,664 --> 00:18:02,207

I know you're trying to get out!

00:18:02,291 --> 00:18:04,960

That's it, Morty!

Hold him down!

00:18:05,043 --> 00:18:07,004

♪ Drink up, baby ♪

00:18:07,129 --> 00:18:09,631

♪ Stay up all night ♪

00:18:09,715 --> 00:18:12,634

Listen to it, Tiny Rick.

Listen to Elliott Smith.

00:18:12,718 --> 00:18:14,136

Ugh! No!

00:18:14,219 --> 00:18:15,679

Feel what he's feeling.

00:18:15,763 --> 00:18:18,932

Ugh! Noooooooo! God!

00:18:19,057 --> 00:18:20,392

♪ That you'll never see ♪

00:18:20,476 --> 00:18:22,478

Oh, god, what is life?

00:18:22,561 --> 00:18:25,105

How can someone so talented

die so young?

00:18:25,189 --> 00:18:26,940

What is being young?

00:18:27,024 --> 00:18:29,526

I'm not young. I'm old.

I'm... I'm gonna die.

00:18:29,610 --> 00:18:31,195

My body isn't real.

00:18:31,278 --> 00:18:33,113

Morty! Summer!

It's me!

00:18:33,197 --> 00:18:34,740

It's Rick! Regular Rick!

00:18:34,823 --> 00:18:36,700

Rick! How do we get you

back into your body?

00:18:36,784 --> 00:18:37,910

Okay, listen carefully.

00:18:37,993 --> 00:18:39,995

There's a set of diodes

on the vat's control panel,

00:18:40,078 --> 00:18:41,205

a blue one and a red one.

00:18:41,288 --> 00:18:43,349

Oh, god, what kind of world is this?

I didn't ask to be born.

00:18:43,373 --> 00:18:46,126

I need you to connect

the blue one to my left temple

00:18:46,210 --> 00:18:48,229

and the red one to...

Why doesn't anyone really like me?

00:18:48,253 --> 00:18:50,231

- Focus, Grandpa!

- Just put the stupid wires on my head!

00:18:50,255 --> 00:18:51,965

I hate being a teenager!

00:19:00,057 --> 00:19:01,809

Ugh! Arrgghh!

00:19:04,728 --> 00:19:07,189

Ah! Uhhhhh!

00:19:07,272 --> 00:19:09,566

Jerry, you can't bend metal.

00:19:09,650 --> 00:19:11,652

Then make a me that can!

- How can I do that...

00:19:11,735 --> 00:19:14,363

while I'm watching you

totally fail to bend metal?

00:19:14,446 --> 00:19:15,906

Good old Beth!

00:19:15,989 --> 00:19:17,950

The mind of a robot

and the heart of an insect!

00:19:18,033 --> 00:19:19,785

Don't talk that way about her!

00:19:19,868 --> 00:19:21,912

What?

00:19:21,995 --> 00:19:24,289

Oh, it hurts!

00:19:24,373 --> 00:19:25,582

Oh, god.

00:19:28,502 --> 00:19:29,920

Stop.

00:19:30,003 --> 00:19:33,674

This representation

displeases me.

00:19:33,757 --> 00:19:35,467

Aaah!

00:19:39,763 --> 00:19:41,807

Good lord.

How did you...?

00:19:42,057 --> 00:19:43,684

Well, I had a feeling

that, in your mind,

00:19:43,767 --> 00:19:45,519

the ideal version of me

is one smart enough

00:19:45,602 --> 00:19:47,271

to see you as...

00:19:47,354 --> 00:19:48,856

a goddess.

00:19:49,106 --> 00:19:51,233

Not such a stupid worm

now, are you?

00:19:51,316 --> 00:19:53,944

Honey, when it comes

to the subject of your ego,

00:19:54,027 --> 00:19:55,988

I'm Stephen fucking Hawkinson.

00:19:56,071 --> 00:19:58,532

Ugh, it's...

Never mind.

00:19:58,615 --> 00:20:00,325

I love you.

00:20:07,207 --> 00:20:08,876

- Rick!

- Pants!

00:20:09,126 --> 00:20:11,003

Holy shit!

Thanks, kids.

00:20:11,086 --> 00:20:13,130

You figured it out.

Well, Summer did.

00:20:13,213 --> 00:20:15,215

Kind of weird that

you were that willing

00:20:15,299 --> 00:20:17,301

to sell my existence out

for some trim, Morty.

00:20:17,384 --> 00:20:18,844

- What?!

- Pants!

00:20:19,094 --> 00:20:20,864

But listen... I forgive you both

because you know what?

00:20:20,888 --> 00:20:22,723

I learned, today,

something important...

00:20:22,806 --> 00:20:24,433

The teenage mind

is its own worst enemy.

00:20:24,516 --> 00:20:25,726

Oh, I also learned this...

00:20:27,686 --> 00:20:30,689

Operation Phoenix is not

the fallback I thought it would be.

00:20:30,772 --> 00:20:32,441

I guess it's back

to the drawing board.

00:20:32,524 --> 00:20:33,984

Oh, my god!

00:20:34,067 --> 00:20:35,360

Oh, my god!

00:20:35,444 --> 00:20:38,238

- Oh, my god.

- Put some pants on!

00:20:38,322 --> 00:20:39,489

Put pants on.

00:20:39,573 --> 00:20:41,450

Grandpa's back, baby!

00:20:41,533 --> 00:20:42,659

Grandpa's...

00:20:42,743 --> 00:20:44,578

Oh, man, I gotta pick up

your parents.

00:20:44,661 --> 00:20:46,496

They have been blowin' me up.

00:20:46,580 --> 00:20:47,706

One last swing for the road!

00:20:47,789 --> 00:20:49,333

Aaaaaaaaaaah!

00:20:49,416 --> 00:20:50,834

For the love of god,

get dressed!

00:20:53,378 --> 00:20:55,464

So, what do you think?

You wanna...

00:20:55,547 --> 00:20:57,215

keep this marriage

going a while longer?

00:20:57,299 --> 00:21:00,719

At least until Morty has

graduated high school.

00:21:00,802 --> 00:21:02,429

Oh. Mm.

00:21:04,640 --> 00:21:06,767

Aha, you see?

What did I tell you two?

00:21:06,850 --> 00:21:08,143

It worked.

00:21:08,226 --> 00:21:09,787

You know what, Rick?

I guess, in a way...

00:21:09,811 --> 00:21:11,939

Already lost interest.

Get in the car.

00:21:12,189 --> 00:21:13,541

I've been inside a kid

all day and, now,

00:21:13,565 --> 00:21:15,084

I can feel my bones

scraping each other.

00:21:15,108 --> 00:21:17,235

Uh, just so you're prepared,

00:21:17,319 --> 00:21:19,237

there's a bunch of dead mes

in the garage.

00:21:19,321 --> 00:21:22,658

Huh! Sounds like our stories

were connected by a theme.

00:21:22,741 --> 00:21:24,910

Not really, Jerry.

00:21:24,993 --> 00:21:28,288

Probably a cosmetic connection

your mind mistakes for thematic.

00:21:28,372 --> 00:21:29,790

Oh.

00:21:29,873 --> 00:21:31,875

Old Rick!

Ruinin' everything!

00:21:31,959 --> 00:21:33,627

♪♪

00:22:07,160 --> 00:22:08,912

- Master.

- Speak.

00:22:08,996 --> 00:22:12,082

Coach Feratu's presence was

discovered by the humans.

00:22:12,165 --> 00:22:14,418

He has been destroyed.

- No bother.

00:22:14,501 --> 00:22:16,086

The mortals shall soon...

00:22:16,169 --> 00:22:17,355

I'm sorry, what did you

say his name was?

00:22:17,379 --> 00:22:19,214

- Coach Feratu.

- Coach Feratu.

00:22:19,297 --> 00:22:21,550

That was his real name,

like his actual vampire name?

00:22:21,633 --> 00:22:23,677

No no no no. His vampire

name was Balik Alistane.

00:22:23,760 --> 00:22:25,387

Why the fuck

would he name himself

00:22:25,470 --> 00:22:27,281

after a famous vampire movie?

Was he doing a bit?

00:22:27,305 --> 00:22:28,557

I do not know, your unholiness.

00:22:28,640 --> 00:22:30,267

Jesus fucking Christ.

00:22:30,350 --> 00:22:32,811

From now on, no more of

this clever-name bullshit.

00:22:32,894 --> 00:22:34,539

When a vampire is pretending

to be a human,

00:22:34,563 --> 00:22:35,772

they can just call themselves

00:22:35,856 --> 00:22:37,607

Alan Jefferson

or something like that.

00:22:37,691 --> 00:22:38,984

It's crazy, right?

00:22:39,067 --> 00:22:40,360

I mean, am I being an asshole?

00:22:40,444 --> 00:22:41,987

Okay, I feel like

everybody in the room

00:22:42,070 --> 00:22:43,297

is looking at me like

I'm the buzzkill.

00:22:43,321 --> 00:22:44,322

I'm not?

00:22:44,406 --> 00:22:47,784

Good. Okay. Great.

00:22:49,369 --> 00:22:50,787

Did you get any of that?

00:22:50,871 --> 00:22:52,789

It's-a good-a show!

rus__SRT_-_Full.srt

rus__SRT_-_Full.srt

00:00:03,920 --> 00:00:04,900

Ничего.

00:00:04,320 --> 00:00:05,150

Ничего!

00:00:05,150 --> 00:00:07,420

О, эм, одна

повариха умерла.

00:00:07,420 --> 00:00:08,930

Её нашли в спортзале с,

типа, двумя дырками в шее

00:00:08,930 --> 00:00:11,000

и с полностью высосанной кровью.

00:00:11,000 --> 00:00:12,830

Боже правый! Кто

так делает?

00:00:12,840 --> 00:00:15,440

Очевидно, вампир.

Г-г-где перец?

00:00:15,440 --> 00:00:17,110

Что, что?!

Вампиры существуют?!

00:00:17,110 --> 00:00:20,040

Да, Саммер, вампиры

существуют. Кто знал?

00:00:20,040 --> 00:00:22,770

Ой, точно, всё человечество,

уже на протяжении сотен лет.

00:00:22,770 --> 00:00:24,180

Да, Саммер,

вселенная огромна.

00:00:24,180 --> 00:00:26,250

Привыкай.

П-правда, Рик?

00:00:26,710 --> 00:00:27,520

Ну, что мы будем делать?!

00:00:28,050 --> 00:00:29,780

Мы будем жить

пока не умрём.

00:00:29,790 --> 00:00:32,150

Возможно от вампира.

Скорее всего в автокатастрофе

00:00:32,160 --> 00:00:34,360

или от сердечного приступа,

но возможно и от вампира.

00:00:34,360 --> 00:00:37,290

Дедушка Рик, не мог бы ты,

как бы, использовать свои суперзнания,

00:00:37,290 --> 00:00:40,360

чтобы превратить себя в подростка,

прийти в школу

00:00:40,360 --> 00:00:41,570

и помочь нам поймать вампира?

00:00:43,200 --> 00:00:44,300

Эм... Вау.

00:00:44,300 --> 00:00:46,870

Да, довольно специфический

запрос, Саммер.

00:00:46,870 --> 00:00:49,500

Вероятно я бы мог

превратить себя в подростка

00:00:49,510 --> 00:00:52,040

и тусить в прыщавом,

одурманенном гормонами,

00:00:52,040 --> 00:00:54,340

дешёвом мирке,

которым является старшая школа.

00:00:54,340 --> 00:00:56,040

Но вот мой контр-вопрос...

00:00:56,050 --> 00:00:58,880

Какого чёрта

я вообще так поступлю когда-нибудь?

00:00:58,880 --> 00:01:01,720

Как ты смеешь

вообще спрашивать такое?

00:01:01,720 --> 00:01:03,180

И почему тебе не стыдно?

00:01:03,190 --> 00:01:04,080

Папа!

00:01:04,090 --> 00:01:05,400

Стыдись, сладенькая.

00:01:05,570 --> 00:01:07,090

Джерри! Ты понял, что сказал

нашей дочери?

00:01:07,420 --> 00:01:09,050

Изви-ни! Я не обращал внимание.

00:01:09,430 --> 00:01:11,860

К дискуссии

о вампирах?!

00:01:11,860 --> 00:01:14,600

Очевидно, я не знал,

что она была о вампирах,

00:01:14,600 --> 00:01:16,430

ведь я не обращал внимание.

00:01:16,430 --> 00:01:18,330

Что ты бы поняла,

если бы когда-нибудь

00:01:18,330 --> 00:01:19,670

обращала на меня внимание!

00:01:19,670 --> 00:01:21,570

О, опять,

роль жертвы.

00:01:21,570 --> 00:01:22,900

Я и есть жертва, Бетт,

00:01:22,910 --> 00:01:25,270

или я женат на

грубом, нечестном монстре,

00:01:25,270 --> 00:01:26,250

который постоянно ранит меня?!

00:01:26,400 --> 00:01:27,700

Господи Иисусе!

00:01:27,920 --> 00:01:30,000

Вы исправите свои отношения

или наконец разведётесь?

00:01:32,920 --> 00:01:35,320

Ну, мы пробовали

семейного психолога.

00:01:35,520 --> 00:01:37,020

Это Земной психолог.

00:01:37,020 --> 00:01:38,920

С таким же успехом можно попросить лошадь

починить карусель.

00:01:38,920 --> 00:01:40,390

Я хочу сказать, он будет пытаться

изо всех сил, но скорее всего,

00:01:40,390 --> 00:01:41,770

просто ужаснётся.

00:01:41,930 --> 00:01:44,790

Я знаю одно место вне планеты

со 100%-ой историей успеха.

00:01:45,150 --> 00:01:47,530

Ну, мы бы хотели исправить

это, если мы можем.

00:01:47,530 --> 00:01:48,760

Просто...

00:01:48,200 --> 00:01:48,760

Тогда договорились.

00:01:48,770 --> 00:01:49,420

Не нужно собирать вещи.

00:01:49,420 --> 00:01:50,100

Оу!

00:01:49,500 --> 00:01:51,370

Идём, идём, идём, идём!

00:01:52,700 --> 00:01:55,100

Как ты думаешь, мама и папа,

00:01:55,110 --> 00:01:56,170

разведутся?

00:01:56,170 --> 00:01:58,040

Думаю, мечтать не вредно, Морти.

00:01:58,200 --> 00:01:59,600

Пойду сделаю

несколько деревянных колов.

00:02:02,760 --> 00:02:09,520

00:02:26,230 --> 00:02:31,230

Перевод - savask, стили и тайминг -

alexeymil0, английские субтитры - ButterFox

00:02:33,840 --> 00:02:36,410

Я записал вас на двухдневный

интенсивный курс на Брачнии-4,

00:02:36,410 --> 00:02:39,250

это наиболее успешный в галактике

институт консультирования пар.

00:02:39,250 --> 00:02:40,780

Они могут спасти брак

собаки

00:02:40,780 --> 00:02:42,450

и плитки чёрного шоколада.

00:02:42,450 --> 00:02:44,850

Они могут спасти брак

порнозвезды и порнозвезды.

00:02:44,850 --> 00:02:47,290

Ну, я знаю, что я готов

попробовать всё, что для этого потребуется.

00:02:47,290 --> 00:02:49,300

Что явно подразумевает,

что я - нет.

00:02:49,320 --> 00:02:50,690

Это не соревнование, Бетт.

00:02:50,270 --> 00:02:52,150

СБРОС

ПАССАЖИРОВ

00:02:50,270 --> 00:02:51,198

m -4 -12 l 26

00:02:50,690 --> 00:02:51,990

О, это и есть то, как ты

попытаешься выиграть -

00:02:51,210 --> 00:02:52,150

-4 b 34 -5 37 -10 34 -14 l 2

-22 b -4 -21 -6 -16 -4 -12

00:02:51,990 --> 00:02:53,700

подразумевать, что я соревнуюсь?

00:02:53,700 --> 00:02:54,620

Если это тебе подходит.

00:02:54,620 --> 00:02:56,100

Мне подходит надрать тебе зад.

00:02:55,400 --> 00:02:56,050

Мечтай!

00:02:56,200 --> 00:02:57,670

Ладно, повеселитесь там.

Увидимся в четверг!

00:02:57,670 --> 00:02:58,570

Оу!

00:02:59,670 --> 00:03:00,400

Подонок.

00:03:00,400 --> 00:03:01,940

Не оскорбляй моего отца.

00:03:01,940 --> 00:03:03,940

Он - причина, почему наши дети

только на половину тупые.

00:03:03,940 --> 00:03:05,770

Ха! Ты только что назвала

себя...

00:03:05,770 --> 00:03:06,470

Оу.

00:03:06,840 --> 00:03:08,250

Бетт и Джерри Смит?

00:03:07,900 --> 00:03:08,170

Да.

00:03:08,680 --> 00:03:09,720

Я - Глаксо Слимслом.

00:03:09,950 --> 00:03:11,650

Добро пожаловать на Брачнию-4.

00:03:11,750 --> 00:03:14,520

Ваш брак теперь может быть спокойным.

00:03:15,850 --> 00:03:19,020

Джерри, подойдите, сядьте

там и наденьте это.

00:03:19,250 --> 00:03:21,560

Эта машина изолирует

часть мозга испытуемого,

00:03:21,560 --> 00:03:25,030

содержащую все представления

о его романтическом партнёре.

00:03:25,030 --> 00:03:28,230

И мы теперь отобразим

представления Джерри о Бетт

00:03:28,230 --> 00:03:31,170

с помощью искусственной жизни.

00:03:34,900 --> 00:03:36,240

Интересно.

00:03:36,240 --> 00:03:37,900

Что это за чертовщина?!

Верните её назад!

00:03:37,910 --> 00:03:39,620

Ты не думаешь так обо мне!

00:03:39,720 --> 00:03:41,010

Я ничего не делал!

00:03:41,010 --> 00:03:42,310

Они сосканировали это из моего мозга.

00:03:42,310 --> 00:03:43,410

Могу я вернуть это назад?

00:03:43,410 --> 00:03:45,210

Нечего жалеть.

Мы имеем дело с

00:03:45,210 --> 00:03:47,210

бессознательными, нездоровыми мыслями.

00:03:47,220 --> 00:03:47,770

Бетт.

00:03:48,490 --> 00:03:51,490

Теперь, мы сосканируем

представления Бетт о Джерри.

00:03:51,490 --> 00:03:53,200

Сканируйте получше.

Он мёртв для меня.

00:03:53,220 --> 00:03:54,050

Для тебя всё мертво.

00:03:54,150 --> 00:03:55,420

Что?

00:03:54,600 --> 00:03:55,420

Ничего.

00:04:00,900 --> 00:04:02,830

Смотри и рыдай, сучонок.

00:04:02,830 --> 00:04:04,500

Все ведь понимают, что я имел ввиду?

00:04:04,650 --> 00:04:06,950

Я думаю, мы все понимаем,

что вы оба имеете ввиду.

00:04:09,120 --> 00:04:10,610

Есть какие-нибудь ниточки к вампиру?

00:04:10,610 --> 00:04:12,070

Нет, Саммер!

То есть, знаешь,

00:04:12,080 --> 00:04:14,440

я думаю, возможно это время,

чтобы п-просто забыть об этом.

00:04:14,440 --> 00:04:16,210

Оу, теперь ты слишком

крут для этого,

00:04:16,210 --> 00:04:17,510

просто потому, что дедушка Рик такой?

00:04:17,510 --> 00:04:19,350

Не по этому, просто

вселенная

00:04:19,350 --> 00:04:21,780

немного большая, чтобы беспокоиться

о чём-то таком маленьком.

00:04:22,020 --> 00:04:22,620

Ааа!

00:04:22,600 --> 00:04:24,000

Как дела, мои Хельсинги?

00:04:24,150 --> 00:04:26,550

Кто хочет поохотиться

на вампира? Ха-ха-ха!

00:04:26,570 --> 00:04:27,850

Рик?

Как... как ты...

00:04:27,860 --> 00:04:29,260

Да, мне стало скучно,

а потом я вспомнил,

00:04:29,260 --> 00:04:31,360

как я забил на Саммер эти утром, и подумал:

00:04:31,360 --> 00:04:33,090

"Эй, почему ты такой

сварливый пень, Рик?

00:04:33,100 --> 00:04:34,870

Сходи в гараж,

перенеси сознание

00:04:34,900 --> 00:04:36,800

в молодого клона себя

и окунись

00:04:36,800 --> 00:04:38,720

в бурное веселье молодости,

в чём проблема?"

00:04:38,940 --> 00:04:40,920

И вот я здесь.

Я крошка-Рик!

00:04:40,950 --> 00:04:42,270

Л-л-ладно.

00:04:42,300 --> 00:04:43,700

Ну, хорошо,

что ты здесь, Рик.

00:04:43,710 --> 00:04:45,110

Я была вполне уверена, что

у нас не было всего,

00:04:45,110 --> 00:04:46,550

что нужно, чтобы справиться с

кровососом самостоятельно.

00:04:46,740 --> 00:04:48,240

Не прибедняйся, Саммер.

00:04:48,240 --> 00:04:50,320

У вас есть всё, что нужно.

Но всё равно будет веселее

00:04:50,300 --> 00:04:52,710

сделать это как чёртова команда,

долбанный крошка-Рик!

00:04:52,710 --> 00:04:55,880

Да! О, Боже мой,

Тоби Мэтьюз!

00:04:55,890 --> 00:04:57,820

Эй, Тоби. Я - крошка-Рик.

Я тут новенький.

00:04:57,820 --> 00:05:00,220

Эй, эм... будь со мной помягче.

Ха-ха. Просто шучу.

00:05:01,200 --> 00:05:02,790

Мне нравится твоя непосредственность

00:05:02,790 --> 00:05:04,660

и этот лабораторный халат довольно клёвый.

00:05:04,920 --> 00:05:05,990

Саммер.

00:05:06,420 --> 00:05:07,620

Он знает моё имя!

00:05:07,650 --> 00:05:09,300

Почему бы ему и не знать?

Ты классная!

00:05:09,300 --> 00:05:10,800

Но, слушайте, будьте осторожными.

00:05:10,800 --> 00:05:12,470

Мы не можем исключать никого

из списка подозреваемых на вампира,

00:05:12,470 --> 00:05:14,570

даже красавчиков.

00:05:14,670 --> 00:05:15,800

Хватит, крошка-Рик.

00:05:15,810 --> 00:05:17,840

Охотимся на вампира

с моими внуками!

00:05:17,840 --> 00:05:20,010

*#&^! Крошка Ри-ик!

00:05:20,470 --> 00:05:22,270

Следующий шаг -

посмотреть, как

00:05:22,250 --> 00:05:25,510

взаимодействуют ваши аватары, и

эм.. большой сюрприз...

00:05:25,520 --> 00:05:26,810

Это никогда не бывает приятным.

00:05:28,250 --> 00:05:30,480

Здесь у нас Гарр

и Зарбидар Глумщ,

00:05:30,490 --> 00:05:32,450

или, лучше сказать,

тут у нас то,

00:05:32,460 --> 00:05:34,990

как Гарр и Зарбидар

представляют друг-друга.

00:05:37,300 --> 00:05:38,630

Как мы все видим,

00:05:38,630 --> 00:05:41,000

это вряд ли настоящие

Гарр и Зарбидар.

00:05:41,000 --> 00:05:42,700

Что хорошо,

потому, что из взаимоотношения

00:05:42,700 --> 00:05:45,270

в из головах не только уродливы,

00:05:45,270 --> 00:05:46,550

но и неподдерживаемые.

00:05:50,520 --> 00:05:53,540

Возможно вы уже

поняли кое-что важное...

00:05:53,540 --> 00:05:56,010

Все эти взаимоотношения

различны,

00:05:56,010 --> 00:05:59,280

но ни одно из них не реально,

и ни одно их них не работает.

00:05:59,280 --> 00:06:02,520

Мы не монстры,

которыми мы видим друг-друга,

00:06:02,520 --> 00:06:06,290

потому, что мы настоящие и живые.

00:06:06,290 --> 00:06:09,660

Это и есть то,

что делает нас лучше их.

00:06:09,660 --> 00:06:11,520

Мы можем находить решения.

00:06:12,020 --> 00:06:13,020

Мы можем адаптироваться.

00:06:13,820 --> 00:06:15,100

Мы можем общаться.

00:06:17,020 --> 00:06:18,500

И, самое важное,

00:06:19,540 --> 00:06:23,120

мы можем работать сообща.

00:06:25,020 --> 00:06:27,380

Ну, это было тяжёлое приключение,

но оно того стоило...

00:06:27,380 --> 00:06:29,040

Наша школа свободна от вампиров!

00:06:29,300 --> 00:06:31,920

Да, кто бы стал подозревать

тренера Ферату?

00:06:32,000 --> 00:06:34,150

Вы хорошо потрудились, ребята.

Я не смог бы справиться без вас.

00:06:34,150 --> 00:06:35,720

Знайте, мы... м-мы

должны гордиться собой.

00:06:35,720 --> 00:06:38,220

Мы убили и вампира,

и физрука.

00:06:38,220 --> 00:06:40,320

Ха-ха-ха. Два

одним ударом, верно?

00:06:40,320 --> 00:06:42,560

Так как именно,

твоё старое тело живёт

00:06:42,560 --> 00:06:43,660

там, дедушка Рик?

00:06:43,660 --> 00:06:45,470

О, знаешь,

гипербарическая квантовая жидкость.

00:06:45,600 --> 00:06:46,730

Такая штука.

00:06:46,730 --> 00:06:48,950

Оно сохраняет живые ткани.

Не то чтобы было много,

00:06:49,020 --> 00:06:51,730

чего сохранять. Посмотри на эту

мумию! Ха! Ха-ха!

00:06:51,730 --> 00:06:54,620

И, я думаю, пришло время мне

возвращаться во внутрь этого старика.

00:06:55,570 --> 00:06:58,450

О, Боже мой. Тоби Мэтьюз

спрашивает, вне города ли

00:06:58,470 --> 00:07:00,270

мои родители, и

можем ли мы устроить вечеринку!

00:07:00,270 --> 00:07:02,380

Здорово, вперёд, Саммер!

Что я тебе говорил?

00:07:03,020 --> 00:07:05,500

Оу! Он спрашивает,

будет ли крошка-Рик.

00:07:05,950 --> 00:07:07,050

Ну, знаешь что, Саммер?

00:07:07,050 --> 00:07:09,000

Скажи, что крошка-Рик будет!

00:07:09,100 --> 00:07:10,670

И скажи, чтобы принёс

пива!

00:07:10,770 --> 00:07:13,450

Правда? Т-т-т-ты

останешься крошкой-Риком,

00:07:13,460 --> 00:07:14,750

чтобы мы смогли провести вечеринку?

00:07:14,920 --> 00:07:16,560

Да, чёрт подери!

Что там, одна ночь?

00:07:16,560 --> 00:07:19,260

И кто может веселиться с этим

мешающимся старым ублюдком, а?

00:07:20,200 --> 00:07:21,930

Вуби луби дуб дуб!

00:07:21,930 --> 00:07:23,520

Уху!

Крошка-Рик!

00:07:25,570 --> 00:07:28,800

Движемся дальше.

Тут мы имеем Бетт и Джерри Смит

00:07:28,810 --> 00:07:30,600

с планеты Зе-мля.

00:07:30,610 --> 00:07:31,650

У меня сердце стучит.

00:07:31,670 --> 00:07:32,620

Это будет классно.

00:07:32,620 --> 00:07:34,610

Взаимоотношения Зе-млян

проще.

00:07:34,610 --> 00:07:37,280

Это примитивная планета,

так что их дисфункции.. о...

00:07:37,280 --> 00:07:39,110

П-подождите, что?

Что происходит?

00:07:39,420 --> 00:07:40,880

Где аватары Смитов?

00:07:45,890 --> 00:07:47,290

О, Боже мой.

00:07:48,570 --> 00:07:50,020

Ааа! Аа!

00:07:50,320 --> 00:07:52,700

О, Боже мой.

00:07:51,280 --> 00:07:52,700

Заприте камеру!

00:07:53,230 --> 00:07:54,820

Аааа!

00:07:55,130 --> 00:07:57,600

Ээ, эй! Знайте, что забавно?

Наш магазин сувениров.

00:07:57,720 --> 00:07:59,400

Почему бы нам не последовать

в организованном...

00:08:02,810 --> 00:08:03,820

О, Боже правый, нет.

00:08:03,850 --> 00:08:05,810

Они взаимозависимы!

00:08:05,810 --> 00:08:06,820

Бежим!

00:08:09,070 --> 00:08:09,750

Оу!

00:08:15,270 --> 00:08:17,770

О, да, да,

ты правда знаешь, как

00:08:17,750 --> 00:08:19,200

носить голубой цвет.

00:08:19,200 --> 00:08:19,800

Правда?

00:08:19,820 --> 00:08:21,250

Ты очень хорошо выглядишь.

00:08:20,640 --> 00:08:21,250

О, Боже мой.

00:08:21,280 --> 00:08:24,270

Эй, Морти.

00:08:22,390 --> 00:08:24,270

О, эй... эй, Джессика.

00:08:24,350 --> 00:08:27,820

Так крошка-Рик твой

брат или кузен или...?

00:08:27,900 --> 00:08:29,500

Нет, просто мой дед переправил

00:08:29,600 --> 00:08:31,150

своё сознание

в молодого клона себя,

00:08:31,200 --> 00:08:32,500

чтобы он мог

быть в моей школе.

00:08:32,500 --> 00:08:33,150

Классно.

00:08:33,060 --> 00:08:35,050

Эй, крошка-Рик играет на гитаре.

00:08:35,770 --> 00:08:36,700

Ладно, ребята.

00:08:36,650 --> 00:08:38,420

Эта песня будет

прямо из моего сердца.

00:08:38,470 --> 00:08:40,220

Слова придумываю прямо на ходу.

00:08:41,020 --> 00:08:42,120

♪ Выпусти меня, ♪

00:08:42,200 --> 00:08:45,420

♪ что ты видишь,

не тот же человек ♪

00:08:45,450 --> 00:08:46,520

♪ Моя жизнь - ложь ♪

00:08:46,570 --> 00:08:48,270

♪ Я не тот,

на кого вы смотрите ♪

00:08:48,320 --> 00:08:50,350

♪ Выпусти меня, освободи ♪

00:08:50,400 --> 00:08:52,150

♪ О очень стар,

это не я ♪

00:08:52,370 --> 00:08:55,920

♪ Моё тело умирает в бочке ♪

00:08:57,520 --> 00:08:59,300

♪ Кто-нибудь слушает, ♪

00:08:59,320 --> 00:09:01,420

♪ кто-нибудь понимает? ♪

00:09:01,550 --> 00:09:04,720

♪ Хватит смотреть так на меня

и помогите по нормальному ♪

00:09:04,750 --> 00:09:05,750

♪ Помогите! ♪

00:09:05,820 --> 00:09:07,950

♪ Помогите, я умру! ♪

00:09:08,000 --> 00:09:09,720

Крошка-Рик!

Всем спасибо!

00:09:09,800 --> 00:09:10,920

Этот парень крут!

00:09:10,950 --> 00:09:12,100

Я люблю крошку-Рика!

00:09:11,270 --> 00:09:12,100

Кру. тяк.

00:09:23,520 --> 00:09:25,450

Аа!

00:09:33,400 --> 00:09:34,410

Э?

00:09:34,800 --> 00:09:36,500

Какого чёрта?

00:09:36,470 --> 00:09:38,870

Да, я знаю! Что за

работой вы занимаетесь?

00:09:38,870 --> 00:09:41,750

Мы? Что за чёртовы отношения между вами?!

00:09:41,850 --> 00:09:43,100

О, да, вините нас.

00:09:43,170 --> 00:09:46,170

Ладно, ээ, я могу и я делаю это!

00:09:46,400 --> 00:09:49,620

Ваши одержимые аватары

работают вместе.

00:09:49,850 --> 00:09:50,950

Разве это не хорошо?

00:09:51,000 --> 00:09:53,370

Нет. Нет! Это плохо!

00:09:53,450 --> 00:09:56,620

У вас самый худший

брак, что я когда-либо видел.

00:09:56,670 --> 00:09:57,650

Он не должен существовать!

00:09:57,700 --> 00:10:00,720

Вы никогда, никогда, никогда

не должны были встретиться,

00:10:00,750 --> 00:10:02,900

и я не понимаю

как или почему

00:10:02,970 --> 00:10:04,950

вы вообще остались вместе.

00:10:05,100 --> 00:10:05,710

Ааа!

00:10:06,520 --> 00:10:08,050

Ну, это просто

плохой семейный психолог.

00:10:08,050 --> 00:10:08,750

Абсолютно.

00:10:14,850 --> 00:10:16,350

Подождите нас!

00:10:16,460 --> 00:10:17,790

Есть место только на одного.

00:10:17,790 --> 00:10:19,230

Я психолог.

Я поговорю с ними.

00:10:19,230 --> 00:10:21,830

Они не психологи.

Пошли, пошли, пошли!

00:10:22,420 --> 00:10:24,320

Должен быть способ

связаться с отцом.

00:10:24,320 --> 00:10:26,370

Давай найдём панель

управления или что-то в этом роде.

00:10:32,020 --> 00:10:33,870

Бетт!

Ты должна взглянуть на это.

00:10:33,880 --> 00:10:34,520

Что это?

00:10:34,600 --> 00:10:36,310

Это маленькая открывающаяся панель

00:10:36,310 --> 00:10:38,810

с небольшим количеством

пространства за ней.

00:10:39,650 --> 00:10:40,970

Если ты найдёшь ещё одну,

00:10:41,000 --> 00:10:43,520

мы будем в безопасности часами,

может днями!

00:10:44,300 --> 00:10:46,220

Оставайся тут, Джерри.

00:10:46,550 --> 00:10:48,200

Я пришлю подмогу, если справлюсь.

00:10:48,320 --> 00:10:50,700

Ты не хочешь искать

свою собственную маленькую панель?

00:10:50,890 --> 00:10:53,660

Джерри, я думаю, что

если ты спрячешься один,

00:10:53,660 --> 00:10:55,170

ты сможешь выжить и, я думаю,

00:10:55,220 --> 00:10:58,200

я одна имею шанс

выбраться отсюда,

00:10:58,270 --> 00:11:00,050

а вдвоём?

00:11:00,940 --> 00:11:02,150

Не знаю.

00:11:02,400 --> 00:11:04,100

Может тот худыль был прав.

00:11:04,870 --> 00:11:05,750

Удачи.

00:11:09,440 --> 00:11:10,820

Ладно, сейчас послушай меня.

00:11:10,850 --> 00:11:11,950

О! Или нет.

00:11:12,180 --> 00:11:13,910

Эй! Не надо! Пожалуйста!

00:11:16,420 --> 00:11:18,350

О, Боже, о, Боже, о, Боже!

00:11:18,720 --> 00:11:20,350

Теперь, я знаю,

я раньше говорил,

00:11:20,360 --> 00:11:22,170

что математика важна...

И так и есть!

00:11:22,400 --> 00:11:25,000

Но также я думаю,

однажды, вы все вспомните,

00:11:25,020 --> 00:11:28,690

что учились в старшей школе

с крошкой-Риком и Морти,

00:11:28,700 --> 00:11:31,400

у которых, я слышал,

вчера была крутая вечеринка.

00:11:31,470 --> 00:11:33,600

Так что, урок отменяется.

00:11:33,600 --> 00:11:34,870

У вас всех выходной!

00:11:34,870 --> 00:11:37,040

Ура! Хорошая работа,

мистер Голденфолд!

00:11:37,040 --> 00:11:39,210

Да, прогуляйтесь.

Почитайте книжку.

00:11:39,210 --> 00:11:40,640

Нанеси крем от загара, Дэниель!

00:11:40,640 --> 00:11:42,270

Эй, как дела, Саммер!

Оо, хороший топ.

00:11:42,450 --> 00:11:44,570

Спасибо. Крошка-Рик,

как думаешь, может сегодня тебе пора

00:11:44,620 --> 00:11:46,200

вернуться назад

в своё старое тело?

00:11:46,200 --> 00:11:48,200

Не получится. Сегодня

большие танцы

00:11:48,220 --> 00:11:50,970

и Морти позвал Джессику.

Ему нужна поддержка.

00:11:51,020 --> 00:11:51,920

Крошка-Рик!

00:11:52,620 --> 00:11:55,020

Ладно, но если не сегодня, то когда?

00:11:55,120 --> 00:11:56,570

Я не знаю.

Когда захочу?

00:11:56,600 --> 00:11:58,950

Чёрт, деваха!

Тебе нужно остудиться!

00:11:59,020 --> 00:12:01,000

Это было твоей

идеей в самом начале,

00:12:01,050 --> 00:12:02,770

а теперь ты пытаешься

побыстрее всё завершить.

00:12:02,850 --> 00:12:04,300

Да, и знаешь что?

Мне нравится старшая школа.

00:12:04,300 --> 00:12:05,900

Я люблю тусить.

Крошка-Рик!

00:12:06,000 --> 00:12:08,720

Но что, если ты, которому

это нравится, - не ты?

00:12:10,670 --> 00:12:11,700

Ох!

00:12:11,770 --> 00:12:12,740

Оу, Саммер!

00:12:11,770 --> 00:12:12,740

Оу, Саммер!

00:12:12,740 --> 00:12:14,340

Это просто Рик

в молодом теле.

00:12:14,340 --> 00:12:15,600

В чём... в чём...

в чём... в чём...

00:12:15,700 --> 00:12:16,920

В чём...

В чём проблема?

00:12:16,940 --> 00:12:18,650

Посмотри на этот рисунок, Морти.

00:12:18,770 --> 00:12:19,970

У меня был эмо-удар.

00:12:20,070 --> 00:12:21,570

Это часть того,

что делает меня клёвым.

00:12:21,600 --> 00:12:24,150

Почему тут говорится: "Помогите мне

Морти и Саммер!"?

00:12:24,220 --> 00:12:26,750

Да ладно, Саммер, это

название рисунка.

00:12:26,820 --> 00:12:28,520

Почему рыцарь дорог

назван рыцарем дорог?

00:12:28,600 --> 00:12:31,020

Имя машины было КИТТ.

Никто не ездил на Майкле Найте.

00:12:28,600 --> 00:12:31,020

(прим. пер.: это

отсылка к телесериалу Knight Rider)

00:12:31,030 --> 00:12:33,500

Ты слишком углубляешься, Саммер.

Я - кроошка-Рик!

00:12:33,570 --> 00:12:36,160

Деда, я думаю, что

когда ты переносишь свой разум

00:12:36,160 --> 00:12:37,330

в молодой мозг этого тела,

00:12:37,330 --> 00:12:39,000

он сделал что делают молодые мозги...

00:12:39,000 --> 00:12:40,820

Запихал плохие

мысли в тёмный угол

00:12:41,040 --> 00:12:42,540

и построил стену вокруг них.

00:12:42,700 --> 00:12:45,220

Но эти плохие мысли и есть

настоящий Рик.

00:12:45,350 --> 00:12:47,070

Тот факт, что ты старый,

тот факт, что

00:12:47,120 --> 00:12:48,610

мы все умрём однажды,

тот факт, что

00:12:48,610 --> 00:12:50,780

вселенная настолько большая,

что ничего в ней не имеет значения,

00:12:50,780 --> 00:12:52,810

эти факты и есть ты.

00:12:52,810 --> 00:12:54,510

Так что ты заточён там

и можешь только

00:12:54,520 --> 00:12:57,280

проявляться в виде

тоски крошки-Рика!

00:12:57,870 --> 00:12:59,720

Ну, Саммер, я слышал,

00:12:59,720 --> 00:13:02,220

что Тоби Метьюзу не по душе

девки-психологи.

00:13:02,300 --> 00:13:03,670

Не могу припомнить никого,

кому такие нравятся.

00:13:03,870 --> 00:13:06,500

Увижу вас, сучат, на танцах!

Крошка-Рик!

00:13:06,570 --> 00:13:08,100

Морти, ты должен помочь мне!

00:13:08,150 --> 00:13:10,400

Саммер, он счастлив!

Я счастлив!

00:13:10,400 --> 00:13:12,020

Т-т-ты делаешь

это потому,

00:13:12,100 --> 00:13:13,630

что не хочешь, чтобы я

и Рик были счастливы?

00:13:13,640 --> 00:13:14,400

Нет.

00:13:14,640 --> 00:13:16,000

Ну, тогда

выбрось это дерьмо из головы!

00:13:16,000 --> 00:13:18,700

Собери его в кучку

и положи в ранец.

00:13:18,710 --> 00:13:21,110

Всё дерьмо, вместе.

00:13:22,240 --> 00:13:23,480

И когда соберёшься

отнести его куда-нибудь,

00:13:23,480 --> 00:13:24,710

отнеси, да?

00:13:24,710 --> 00:13:26,250

Отнеси его

в магазин дерьма и продай.

00:13:26,250 --> 00:13:28,810

И-или помести его в музей дерьма.

Мне без разницы, что ты сделаешь!

00:13:28,820 --> 00:13:30,720

Просто выбрось его.

00:13:32,020 --> 00:13:33,420

Выброси его.

00:13:40,020 --> 00:13:41,570

Назад!

00:13:42,000 --> 00:13:43,430

Подожди, что?

00:13:45,170 --> 00:13:46,850

Ты и есть то, как Бетт видит меня?

00:13:47,820 --> 00:13:49,000

О, Боже мой.

00:13:49,000 --> 00:13:50,170

Развернись!

00:13:50,170 --> 00:13:51,540

Я сказал, развернись!

00:13:51,870 --> 00:13:54,120

Как у Бетт могут

быть такие мысли обо мне?!

00:13:54,470 --> 00:13:56,470

Эта поверхностная сука-монстр!

00:13:56,850 --> 00:13:58,100

Я не буду с этим мириться.

00:13:58,250 --> 00:13:59,680

Я хочу знать, где моя жена.

00:13:59,680 --> 00:14:01,070

И ты мне поможешь.

00:14:02,020 --> 00:14:04,220

Нет!

Никто так не делает!

00:14:08,250 --> 00:14:09,300

Сиди.

00:14:09,320 --> 00:14:10,120

Что ты хочешь?

00:14:10,200 --> 00:14:10,900

Джерри.

00:14:12,320 --> 00:14:13,690

Ты хочешь Джерри?

00:14:13,690 --> 00:14:15,100

Даже я не хочу Джерри.

00:14:15,100 --> 00:14:18,130

Я хочу Джерри.

00:14:18,130 --> 00:14:19,200

Вааии!

00:14:19,200 --> 00:14:20,450

Армию.

00:14:22,040 --> 00:14:23,240

Армию Джерри.

00:14:23,240 --> 00:14:26,870

Его послушность

растрачивается на тебя.

00:14:26,880 --> 00:14:30,310

Я воспользуюсь этим,

чтобы господствовать над вселенной.

00:14:30,310 --> 00:14:31,710

А-ха-ха. Боже,

Джерри наверное думает,

00:14:31,710 --> 00:14:33,870

что я довольно глупая, ведь

ты такая глупая.

00:14:33,900 --> 00:14:36,320

Не будет ли больше смысла

поместить моего тупого мужа

00:14:36,320 --> 00:14:37,550

в это кресло, чтобы ты могла сделать

00:14:37,550 --> 00:14:39,320

армию из плохих себя?

00:14:40,820 --> 00:14:43,320

Меня никогда не будет

больше одной.

00:14:43,320 --> 00:14:45,790

Я наисильнейшее,

умнейшее живое существо

00:14:45,790 --> 00:14:49,260

потому, что Джерри думает,

что ты намного сильнее

00:14:49,260 --> 00:14:52,560

и умнее, чем ты есть на самом деле!

00:14:52,750 --> 00:14:54,550

Ладно, оу.

00:14:56,900 --> 00:14:59,340

00:15:00,370 --> 00:15:01,950

О, эй э-эй!

00:15:02,020 --> 00:15:03,410

Морти, Джессика, как дела?

00:15:03,410 --> 00:15:04,800

Зацените новый танец,

что я придумал.

00:15:04,850 --> 00:15:06,750

Он называется "ууу освободи меня!"

00:15:07,020 --> 00:15:08,000

♪ Освободи меня ♪

00:15:08,150 --> 00:15:09,120

♪ Освободи меня ♪

00:15:09,300 --> 00:15:10,750

♪ Это не танец ♪

00:15:11,120 --> 00:15:12,100

♪ Я молю о помощи ♪

00:15:12,320 --> 00:15:13,250

♪ Я кричу о помощи ♪

00:15:13,400 --> 00:15:14,920

♪ Пожалуйста, приди и освободи меня ♪

00:15:15,090 --> 00:15:16,000

♪ Освободи меня ♪

00:15:16,190 --> 00:15:17,260

♪ Освободи меня ♪

00:15:17,260 --> 00:15:18,900

♪ Это не танец ♪

00:15:19,160 --> 00:15:20,020

♪ Я молю о помощи ♪

00:15:20,260 --> 00:15:21,220

♪ Я кричу о помощи ♪

00:15:21,330 --> 00:15:22,660

♪ Пожалуйста, приди и освободи меня ♪

00:15:22,660 --> 00:15:23,860

♪ Я умираю в бочке ♪

00:15:23,870 --> 00:15:25,600

♪ В гараааже ♪

00:15:26,850 --> 00:15:27,970

Восхитительно!

00:15:27,970 --> 00:15:29,600

Ладно, последняя часть

была действительно странной.

00:15:29,600 --> 00:15:31,300

Может Саммер

знает что-то об этом.

00:15:31,310 --> 00:15:32,640

Я не знаю.

Это было весело.

00:15:32,640 --> 00:15:34,210

Хочешь потанцевать?

00:15:38,810 --> 00:15:40,750

Крошка-Рик, эй,

как обычно хороший танец.

00:15:40,850 --> 00:15:42,880

Можно тебя на минутку?

00:15:42,880 --> 00:15:44,780

Крошка-Рик, эта беседа

00:15:44,790 --> 00:15:46,150

разобьёт мое сердце на куски.

00:15:46,370 --> 00:15:47,790

Ты хороший ученик,

и тот факт, что

00:15:47,790 --> 00:15:49,820

ты 80-летний старик

в клонированном теле,

00:15:49,820 --> 00:15:51,060

никогда меня не волновал.

00:15:51,270 --> 00:15:52,630

Но это другое дело.

00:15:53,450 --> 00:15:54,560

Ты узнаёшь это?

00:15:54,770 --> 00:15:56,230

Мы получили сообщение,

что это в твоём ящичке.

00:15:56,400 --> 00:15:59,030

Да, теперь, так как

физрук был вампиром,

00:15:59,030 --> 00:16:00,530

школьный совет в неудобном положении

00:16:00,530 --> 00:16:01,840

и не будет предавать это огласке,

но

00:16:01,840 --> 00:16:03,140

они не могут оставлять учеников,

убивающих учителей.

00:16:03,140 --> 00:16:05,510

Мне придётся отчислить тебя

за это, говоря прямо.

00:16:05,820 --> 00:16:06,870

Извини.

00:16:08,800 --> 00:16:10,570

Меня только что отчислили, Саммер!

00:16:10,850 --> 00:16:13,650

О! Так что, видимо, нет больше

причин оставаться молодым.

00:16:13,650 --> 00:16:14,680

Мой топ!

00:16:14,800 --> 00:16:15,910

В задницу твой топ!

00:16:15,920 --> 00:16:17,380

Ты обманула меня?!

Я - крошка-Рик!

00:16:17,570 --> 00:16:19,750

Отлично! Да!

Потому, что я люблю тебя

00:16:19,760 --> 00:16:21,490

и пытаюсь

спасти твою жизнь!

00:16:21,490 --> 00:16:23,760

Старшая школа - моя жизнь!

00:16:23,760 --> 00:16:25,860

Саммер Смит -

задрот-психолог

00:16:25,860 --> 00:16:27,990

и она только что добилась, что

меня исключили!

00:16:33,520 --> 00:16:35,070

Ууу!

00:16:35,100 --> 00:16:36,500

Саммер, я думал, ты классная!

00:16:36,600 --> 00:16:37,940

Мне жаль, хорошо?

00:16:37,940 --> 00:16:39,510

Как ты можешь быть такой сукой?

00:16:39,510 --> 00:16:41,670

О, Боже мой, Морти.

00:16:41,680 --> 00:16:44,010

Твоя сестра взбесила крошку-Рика!

00:16:44,250 --> 00:16:46,180

Какое саморазрушение.

00:16:46,450 --> 00:16:47,400

Ага.

00:16:49,450 --> 00:16:51,180

Эй, Джеррилюбка!

00:16:51,500 --> 00:16:53,270

Как тебе по вкусу

оригинал?

00:16:54,550 --> 00:16:55,500

Джерри!

00:16:56,020 --> 00:16:57,720

Ах. Ах. Ах.

00:16:57,730 --> 00:17:00,160

АаааАааааа.

00:17:02,460 --> 00:17:03,800

Не в мою смену.

00:17:05,720 --> 00:17:07,100

Это оно!

00:17:07,200 --> 00:17:09,820

Бетт, это я, твой муж!

00:17:09,850 --> 00:17:11,750

Я тут, чтобы спасти тебя.

00:17:11,770 --> 00:17:14,310

Или меня зовут не Джерри Смит!

00:17:14,550 --> 00:17:16,140

Ага!

Да!

00:17:16,140 --> 00:17:16,940

Джерри Смит!

00:17:16,940 --> 00:17:18,580

Да, здесь.

Ага!

00:17:18,580 --> 00:17:19,810

Ладно, разумно.

00:17:26,390 --> 00:17:29,090

Скажи спокойной ночи, старикан.

00:17:30,390 --> 00:17:32,090

Какого чёрта вы делаете?!

00:17:31,020 --> 00:17:32,090

Положи это!

00:17:32,950 --> 00:17:34,250

Саммер, сука!

00:17:34,320 --> 00:17:36,270

Не разговаривай с ней так!

Она - твоя внучка!

00:17:36,320 --> 00:17:38,800

Мне не нужна внучка!

Я крошка-Риик!

00:17:38,800 --> 00:17:40,620

Она - моя сестра!

А если крошка-Рик

00:17:40,670 --> 00:17:42,720

собирается быть задницей

по отношению к моей сестре, тогда,

00:17:42,820 --> 00:17:44,570

знаешь, т-т-ты

с таким же успехом можешь быть старым.

00:17:44,600 --> 00:17:46,070

Ты думаешь, ты крутой,

да, Морти?

00:17:46,070 --> 00:17:47,740

Что ты сделаешь?

Я - крошка-Рик.

00:17:47,740 --> 00:17:49,280

Я самый клёвый ребёнок

в твоей школе.

00:17:49,280 --> 00:17:51,850

Как ты собираешься заставить меня

делать то, что ты хочешь, а?

00:17:51,850 --> 00:17:54,310

Я собираюсь сделать то, что сделал бы

настоящий Рик, если бы он был здесь...

00:17:54,320 --> 00:17:56,080

Я надеру тебе зад!

00:17:56,080 --> 00:17:57,280

Ооооо!

00:17:58,970 --> 00:18:00,450

Рик, я знаю, ты там!

00:18:00,850 --> 00:18:02,220

Я знаю, ты пытаешься выбраться!

00:18:02,220 --> 00:18:03,760

То, что надо, Морти!

Держи его!

00:18:05,590 --> 00:18:07,790

Пей, детка

00:18:07,800 --> 00:18:09,860

Сиди всю ночь

00:18:09,870 --> 00:18:11,700

Слушай это, крошка-Рик.

00:18:11,930 --> 00:18:13,470

Слушай Эллиотта Смита.

00:18:13,470 --> 00:18:14,470

Ух! Нет!

00:18:14,470 --> 00:18:15,930

Почувствуй, что он чувствует.

00:18:15,940 --> 00:18:19,000

Ух! Нееееет! Боже!

00:18:19,010 --> 00:18:20,610

Что ты никогда не увидишь

00:18:20,610 --> 00:18:22,500

О, Боже, что есть жизнь?

00:18:22,710 --> 00:18:25,900

Как кто-то такой талантливый

мог умереть так рано?

00:18:26,070 --> 00:18:27,170

Что такое быть молодым?

00:18:27,250 --> 00:18:28,420

Я не молод.

Я стар.

00:18:28,720 --> 00:18:29,780

Я... я умру.

00:18:29,780 --> 00:18:31,450

Моё тело не настоящее.

00:18:31,450 --> 00:18:32,650

Морти! Саммер!

00:18:32,650 --> 00:18:33,950

Это я! Это Рик!

00:18:33,970 --> 00:18:35,050

Обычный Рик!

00:18:35,060 --> 00:18:37,150

Рик! Как мы можем вернуть тебя

назад в твоё тело?

00:18:37,290 --> 00:18:39,130

Ладно, слушайте внимательно.

Там есть набор диодов

00:18:39,130 --> 00:18:41,330

на панели управления бочки,

голубой и красный.

00:18:41,330 --> 00:18:43,030

О, Боже, что это

за мир такой?

00:18:43,030 --> 00:18:44,960

Я не просил, чтобы меня рожали.

Вы должны подсоединить

00:18:44,970 --> 00:18:47,200

голубой к моему левому виску,

а красный к...

00:18:47,200 --> 00:18:48,670

Почему я никому

не нравлюсь?

00:18:48,670 --> 00:18:50,350

Сконцентрируйся, деда!

00:18:49,720 --> 00:18:50,820

Просто подключите тупые провода

00:18:50,850 --> 00:18:52,550

к моей голове!

Ненавижу быть подростком!

00:19:00,210 --> 00:19:02,250

Ух! Арррг!

00:19:05,490 --> 00:19:07,220

А! Ыыыыы!

00:19:07,500 --> 00:19:09,990

Джерри, ты не можешь гнуть металл.

00:19:09,990 --> 00:19:11,400

Тогда сделай меня, что может!

00:19:11,470 --> 00:19:12,930

Как я могу сделать это,

когда вижу, что

00:19:12,930 --> 00:19:15,230

ты абсолютно не можешь гнуть металл?

00:19:15,230 --> 00:19:16,500

Старая-добрая Бетт!

00:19:16,500 --> 00:19:18,730

Ум робота

и сердце насекомого!

00:19:18,730 --> 00:19:20,530

Не говори так о ней.

00:19:20,540 --> 00:19:22,400

Что?

00:19:22,400 --> 00:19:24,240

О, это больно!

00:19:24,800 --> 00:19:26,070

О, Боже.

00:19:29,000 --> 00:19:30,210

Стоп.

00:19:30,550 --> 00:19:33,150

Это представление

огорчает меня.

00:19:34,250 --> 00:19:35,910

Ааа!

00:19:40,800 --> 00:19:42,220

Боже правый.

Как ты...?

00:19:42,250 --> 00:19:44,060

Ну, у меня было ощущение,

что в твоей голове

00:19:44,060 --> 00:19:46,220

идеальная версия меня

достаточно умна,

00:19:46,230 --> 00:19:47,690

чтобы представлять тебя как...

00:19:47,700 --> 00:19:48,960

Богиню.

00:19:48,960 --> 00:19:51,930

Не такой уж ты и глупый червь,

не так ли?

00:19:51,930 --> 00:19:54,300

Дорогая, когда дело идёт о

твоём эго,

00:19:54,300 --> 00:19:56,700

я чёртов Стивен Хокингсон.

00:19:56,700 --> 00:19:58,770

Ах, это...

Не важно.

00:19:59,350 --> 00:20:00,770

Я люблю тебя.

00:20:07,500 --> 00:20:08,550

Ух ах.

00:20:08,550 --> 00:20:09,650

Штаны!

00:20:08,550 --> 00:20:09,650

Рик!

00:20:09,650 --> 00:20:10,920

Боже мой!

00:20:10,920 --> 00:20:12,570

Спасибо, детки.

Вы догадались.

00:20:12,670 --> 00:20:14,050

Ну, Саммер догадалась.

00:20:14,220 --> 00:20:16,050

Немного странно, что

ты хотел

00:20:16,100 --> 00:20:18,100

продать моё существование

в обмен на какую-то пилотку, Морти.

00:20:18,170 --> 00:20:18,750

Что?!

00:20:18,170 --> 00:20:18,750

Штаны!

00:20:18,820 --> 00:20:21,200

Но слушай... Я прощаю вас обоих

потому, что, знаете, что?

00:20:21,250 --> 00:20:22,960

Сегодня я узнал

кое-что важное...

00:20:22,960 --> 00:20:24,970

Ум подростка -

его главный враг.

00:20:25,000 --> 00:20:26,100

О, я также узнал...

00:20:27,640 --> 00:20:31,240

Что операция Феникс - не подстраховка,

как я думал.

00:20:31,240 --> 00:20:34,120

Видимо снова пора

за доску.

00:20:34,170 --> 00:20:35,000

О, Боже мой!

00:20:35,050 --> 00:20:35,970

О, Боже мой!

00:20:35,970 --> 00:20:38,440

Надень штаны!

00:20:35,970 --> 00:20:38,440

О, Боже мой.

00:20:38,450 --> 00:20:39,750

Надень штаны.

00:20:39,750 --> 00:20:41,520

Дедушка вернулся, детка!

00:20:41,650 --> 00:20:42,910

Дедушкины...

00:20:42,920 --> 00:20:45,080

О, чёрт, мне пора

забирать ваших родителей.

00:20:45,090 --> 00:20:46,750

Они завалили меня звонками.

00:20:46,750 --> 00:20:48,070

Ещё один удар на дорожку!

00:20:48,070 --> 00:20:49,590

Аааааа!

00:20:48,070 --> 00:20:49,590

Аааааа!

00:20:49,590 --> 00:20:51,260

Ради Бога,

оденься!

00:20:53,600 --> 00:20:55,860

Так, что ты думаешь?

Хочешь

00:20:55,860 --> 00:20:57,800

сохранить этот брак

на подольше?

00:20:57,800 --> 00:21:01,170

По крайней мере пока Морти

не выпустится.

00:21:01,500 --> 00:21:02,640

Оу. Мм.

00:21:04,770 --> 00:21:07,170

Ага, видите?

Что я вам говорил?

00:21:07,170 --> 00:21:08,170

Сработало.

00:21:08,180 --> 00:21:09,940

Знаешь что, Рик?

В каком-то роде...

00:21:09,940 --> 00:21:12,150

Мне уже не интересно.

Залезайте в машину.

00:21:12,150 --> 00:21:13,550

Я был внутри ребёнка

весь день и теперь

00:21:13,570 --> 00:21:15,400

я чувствую, как мои кости

царапают друг-друга.

00:21:16,400 --> 00:21:17,880

Эм, чтобы вы были готовы,

00:21:17,890 --> 00:21:19,450

в гараже лежит куча мёртвых меня.

00:21:19,550 --> 00:21:23,560

Ха! Похоже, что наши истории

были связаны одной темой.

00:21:24,520 --> 00:21:25,460

На самом деле, нет, Джерри.

00:21:25,460 --> 00:21:28,830

Скорее всего поверхностная связь,

спутанная тобой с тематической.

00:21:29,070 --> 00:21:30,030

О.

00:21:30,030 --> 00:21:32,460

Старый Рик!

Обламывает всё!

00:21:32,470 --> 00:21:34,070

00:22:07,570 --> 00:22:08,670

Господин.

00:22:08,670 --> 00:22:09,740

Говори.

00:22:09,740 --> 00:22:11,050

Присутствие тренера Ферату

00:22:11,070 --> 00:22:12,670

было обнаружено людьми.

00:22:12,720 --> 00:22:14,150

Он был уничтожен.

00:22:14,240 --> 00:22:15,070

Не проблема.

00:22:15,080 --> 00:22:16,380

Смертные скоро...

00:22:16,380 --> 00:22:17,780

Простите, как вы сказали

его звали?

00:22:17,780 --> 00:22:18,580

Тренер Ферату.

00:22:18,610 --> 00:22:19,510

Тренер Ферату?

00:22:19,510 --> 00:22:22,010

Это было его настоящее имя,

то есть, вампирское?

00:22:22,020 --> 00:22:24,700

Нет, нет, нет, нет. Его вампирское

имя было Балик Алистэйн.

00:22:24,720 --> 00:22:25,820

Какого лешего

он назвал себя

00:22:25,850 --> 00:22:27,920

в честь знаменитого фильма о вампирах?

Он там участвовал?

00:22:27,950 --> 00:22:29,420

Я не знаю, ваше злобнейшество.

00:22:29,450 --> 00:22:30,650

Боже мой.

00:22:30,720 --> 00:22:33,290

Отныне никаких этих

умных имён.

00:22:33,290 --> 00:22:34,960

Когда вампир притворяется человеком,

00:22:34,960 --> 00:22:36,260

он может просто назвать себя

00:22:36,260 --> 00:22:38,100

Алан Джефферсон

или что-то типа того.

00:22:38,100 --> 00:22:39,370

Странно, правда?

00:22:39,370 --> 00:22:40,870

Я хочу сказать, я ведь не придираюсь?

00:22:40,870 --> 00:22:42,370

Ладно, я чувствую,

что никто в комнате

00:22:42,370 --> 00:22:43,740

не смотрит на меня,

как на зануду.

00:22:43,740 --> 00:22:44,800

Да, ведь?

00:22:44,810 --> 00:22:46,120

Хорошо. Ладно. Замечательно.

00:22:48,300 --> 00:22:49,780

О, Боже м...!

00:22:49,780 --> 00:22:51,130

Ты что-нибудь понял?

00:22:51,130 --> 00:22:53,140

Это хорошее шоу!

Скриншоты