Вспомнить Вэ Сэ Йо
Описание
За ужином в семье Смитов брат Джерри дядя Стив даёт им билеты на самолёт в качестве благодарности за то, что они позволили ему остаться с ними в течение всего года. Приходит Рик и стреляет в Стива, чья форма меняется на настоящую — паразита, когда тот умирает. Рик говорит, что это паразит, который размножается, внедряя ложные воспоминания в головы людей. Рик говорит, что в доме должно быть только шесть человек — он сам, Морти, Саммер, Бет, Джерри и мистер Жопосранчик, последний из которых — маленькое жёлтое существо с высокой головой. Рик изолирует дом от паразитов с помощью бронещитов, поскольку мистер Жопосранчик напоминает семье о воспоминании о кузене Ники, который затем появляется в комнате. Рик стреляет в него после того, как видит надпись с шестью настоящими членами семьи. Тем не менее, в семье по-прежнему возникают ложные коллективные воспоминания о новых персонажах, всех паразитах, которые попадают в комнату. Один из таких паразитов — Сонный Гэри, которого семья считает мужем Бет, — рассказывает Джерри о воспоминаниях о их поцелуях. Гостиная теперь заполнена паразитами вместе с семьёй Смитов. Они пытаются убедить Рика, чтобы тот опустил щит, прежде чем начать убеждать остальных, что Рик — паразит. Некоторые из них нападают на Рика и крадут его часы, чтобы опустить бронещит. Морти ведёт Рика в гараж и собирается застрелить его, убеждённый, что он паразит, но понимает, как отличить паразитов от настоящих членов семьи: все внедрённые воспоминания хорошие, но у Морти много неприятных воспоминаний о Рике. Используя этот метод, Рик и Морти уничтожают паразитов одного за другим. Плохие воспоминания о Саммер и Бет доказывают их реальность. Бет убивает Сонного Гэри, что делает Джерри склонным к самоубийству, но Бет понимает, что он настоящий. После уничтожения последних паразитов шесть первоначальных членов семьи садятся за обед. Бет, подозревая, что у неё нет плохих воспоминаний о мистере Жопосранчике, стреляет в него. Однако тот оказывается настоящим и тяжело ранен выстрелом. В сцене после титров семья Смитов наблюдает за мистером Жопосранчиком на физиотерапии; он просит медсестру передать Бет сообщение, что ему жаль, что у неё нет плохих воспоминаний о нём.
Субтитры
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
eng__SRT_-_Full_SDH.srt
00:00:06,341 --> 00:00:07,926
Did you buy us airline tickets?
00:00:08,009 --> 00:00:09,886
Aw, shoot. It was supposed
to be a surprise.
00:00:09,969 --> 00:00:11,346
I wanted to thank you
00:00:11,429 --> 00:00:12,823
for letting me live here
all this time,
00:00:12,847 --> 00:00:14,599
so I'm treating the family
to a vacation!
00:00:14,683 --> 00:00:15,892
Steve, you're so sweet.
00:00:15,975 --> 00:00:17,852
- Thanks, Uncle Steve!
- Best Uncle ever.
00:00:17,936 --> 00:00:19,312
Look out, world.
00:00:19,396 --> 00:00:20,814
The Smith family
is going to Paris!
00:00:20,897 --> 00:00:22,482
SUMMER:
Yeah! Awesome!
00:00:22,565 --> 00:00:24,585
Rick, I don't like glowing
rocks in the kitchen trash!
00:00:24,609 --> 00:00:26,236
Well, I don't like
00:00:26,319 --> 00:00:28,738
your unemployed genes
in my grandchildren, Jerry,
00:00:28,822 --> 00:00:30,907
but life is made
of little concessions.
00:00:30,990 --> 00:00:32,367
I...
You know what?
00:00:32,450 --> 00:00:33,868
You're gonna land
on your feet, Jer.
00:00:33,952 --> 00:00:35,846
Some company out there's
gonna thank their lucky stars
00:00:35,870 --> 00:00:37,664
they hired my little brother.
00:00:37,747 --> 00:00:38,665
Who the fuck are you?
00:00:38,748 --> 00:00:40,250
My goofy brother, Steve.
00:00:40,333 --> 00:00:42,460
[Chuckles] He's been
living here almost a year now.
00:00:42,544 --> 00:00:43,712
Are you losing your mind?
00:00:43,795 --> 00:00:45,380
Hey, someone's been spending
00:00:45,463 --> 00:00:47,257
too much time
around glowing rocks.
00:00:47,340 --> 00:00:48,401
- Am I right?
- [laughter]
00:00:48,425 --> 00:00:49,426
[Screaming]
00:00:49,759 --> 00:00:50,677
- Oh, my god!
- Call an ambulance!
00:00:50,760 --> 00:00:51,678
JERRY: Oh, god! Steve!
00:00:51,761 --> 00:00:52,863
What the hell, Rick?!
What the hell?!
00:00:52,887 --> 00:00:54,156
Will everybody just relax
for a second?
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
There's no such thing
as an "Uncle Steve."
00:00:56,725 --> 00:00:58,893
- That is an alien parasite.
[screeches]
00:00:58,977 --> 00:01:00,186
[Both gasp]
00:01:00,270 --> 00:01:01,855
But I've known him
my whole life.
00:01:01,938 --> 00:01:03,273
No, you haven't, Jerry.
00:01:03,356 --> 00:01:04,733
These telepathic
little bastards,
00:01:04,816 --> 00:01:06,443
they embed themselves
in memories,
00:01:06,526 --> 00:01:08,006
and th-then they use
those to multiply
00:01:08,069 --> 00:01:09,821
and spread out,
take over planets.
00:01:09,904 --> 00:01:11,114
It's...
It's disgusting.
00:01:11,197 --> 00:01:12,282
Steve wasn't real?
00:01:12,365 --> 00:01:13,575
He's a real piece of shit.
00:01:13,658 --> 00:01:15,160
This is a big one.
Somebody probably
00:01:15,243 --> 00:01:16,846
tracked it in last week
on the bottom of their shoe
00:01:16,870 --> 00:01:18,329
on a piece of alien fruit.
00:01:18,413 --> 00:01:19,974
- Someone?
- Get off the high road, Summer.
00:01:19,998 --> 00:01:21,207
We all got pink eye
00:01:21,291 --> 00:01:23,051
because you won't stop
texting on the toilet.
00:01:23,126 --> 00:01:25,044
But Uncle Steve taught me
how to ride a bike!
00:01:25,128 --> 00:01:27,130
No, "Steve" put that memory
in your brain
00:01:27,213 --> 00:01:29,400
so he could live in your house,
eat your food, and multiply.
00:01:29,424 --> 00:01:31,050
We could be infested
with these things.
00:01:31,134 --> 00:01:32,719
[Belches]
So we got to keep an eye out
00:01:32,802 --> 00:01:34,637
for any zany, wacky
characters that pop up.
00:01:34,721 --> 00:01:36,181
Ooh, whee!
00:01:36,264 --> 00:01:37,742
Whatever you want, Rick!
We're here to help!
00:01:37,766 --> 00:01:39,309
Thanks,
Mr. Poopybutthole.
00:01:39,392 --> 00:01:42,061
I always could count on you.
00:01:42,145 --> 00:01:45,690
♪♪
00:02:13,968 --> 00:02:14,969
♪♪
00:02:16,387 --> 00:02:18,765
All right. There's six of us,
and that's it.
00:02:18,848 --> 00:02:21,643
Me, Morty, Jerry, Beth,
Mr. Poopybutthole, and Summer.
00:02:21,726 --> 00:02:24,229
Maybe you got the first one
in time, Rick!
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
- Can't afford to chance it.
- [beep]
00:02:31,486 --> 00:02:34,155
Dad, why does our house
have blast shields?
00:02:34,239 --> 00:02:35,591
Trust me, Beth,
you don't want to know
00:02:35,615 --> 00:02:36,884
how many answers
that question has.
00:02:36,908 --> 00:02:38,785
Ooh, gosh,
it feels claustrophobic!
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
Reminds me of that time
00:02:40,370 --> 00:02:42,455
we all got stuck
in the elevator together.
00:02:42,539 --> 00:02:46,417
Y... remember that?
After "The Hulk" musical?
00:02:46,501 --> 00:02:50,213
[Grunting]
[Muzak playing]
00:02:50,296 --> 00:02:52,507
Jerry, buttons don't work better
if you hit them harder,
00:02:52,590 --> 00:02:54,300
And foam fists
don't make you strong.
00:02:54,384 --> 00:02:56,344
I know.
Friends make you strong.
00:02:56,427 --> 00:02:58,513
I watched
the same musical you did.
00:02:58,596 --> 00:03:00,473
Why couldn't I bring
my portal gun?
00:03:00,557 --> 00:03:01,891
[Winces]
00:03:01,975 --> 00:03:03,577
Why did all the drinks
have to be extra large?
00:03:03,601 --> 00:03:05,228
Oh, the Hulk.
I just got that.
00:03:05,311 --> 00:03:07,814
Just pee your pants. I did it
the minute we got stuck.
00:03:07,897 --> 00:03:09,691
Oh, oh, yeah, yeah, shame me.
00:03:09,774 --> 00:03:12,402
At least when I'm disgusting,
it's on purpose.
00:03:12,485 --> 00:03:14,362
Oh, y'all, we're gonna be fine.
00:03:14,445 --> 00:03:17,532
I've always been here for
you guys, and I always will be.
00:03:17,615 --> 00:03:20,869
[Chuckles]
Somebody call for repairs?
00:03:20,952 --> 00:03:22,370
ALL:
Yay! Cousin Nicky!
00:03:22,453 --> 00:03:23,663
It's me, cousin Nicky.
00:03:23,746 --> 00:03:25,582
I'm walkin' here!
I mean, I'm not.
00:03:25,665 --> 00:03:27,542
I'm crouched
in the elevator shaft,
00:03:27,625 --> 00:03:30,253
but hey, I'm walkin' here!
00:03:30,336 --> 00:03:31,588
[laughter]
00:03:31,671 --> 00:03:33,256
It's true.
00:03:33,339 --> 00:03:35,550
We really do get into some
crazy situations as a family,
00:03:35,633 --> 00:03:37,760
mostly when
we're cooped up like this.
00:03:37,844 --> 00:03:39,846
Hey, maybe
Mr. Poopypants is right.
00:03:39,929 --> 00:03:41,389
L-let's get
some fresh air.
00:03:41,472 --> 00:03:42,783
Come on, cousin Nicky.
You heard Rick.
00:03:42,807 --> 00:03:44,350
We have to stay quarantined
00:03:44,434 --> 00:03:46,036
until we know that there's
no more of these things.
00:03:46,060 --> 00:03:47,478
I hear you, Morty.
00:03:47,562 --> 00:03:49,272
Back in Brooklyn,
we got a sayin'...
00:03:49,355 --> 00:03:51,274
"We're walkin' here!"
[laughter]
00:03:51,357 --> 00:03:52,567
Nicky, get...
00:03:52,650 --> 00:03:53,776
Oh!
[gasps]
00:03:53,860 --> 00:03:55,570
[Groaning]
What the...?
00:03:55,653 --> 00:03:57,572
Cousin Nicky was a parasite?!
00:03:57,655 --> 00:03:59,490
Six, Morty! There's supposed
to be six of us!
00:03:59,574 --> 00:04:01,743
If there's seven, then
that means somebody's not real.
00:04:01,826 --> 00:04:03,369
But how did you know
it was Nicky?
00:04:03,453 --> 00:04:05,014
I guessed. That's why I
aimed for his shoulder.
00:04:05,038 --> 00:04:06,873
So we can't trust
any of our memories now?
00:04:06,956 --> 00:04:09,083
Nicky was the reason we found
that old Nazi submarine.
00:04:09,167 --> 00:04:10,501
Did that not even happen?
00:04:10,585 --> 00:04:12,629
Well, of course it happened.
00:04:12,712 --> 00:04:16,299
Now that I possess
the mighty staff of Rah-gubaba,
00:04:16,382 --> 00:04:18,593
the world will tremble
before the Fourth Reich!
00:04:18,676 --> 00:04:19,886
This is the last time
00:04:19,969 --> 00:04:22,138
I ask you for help
on my history final, Rick.
00:04:22,221 --> 00:04:25,558
Hey, we got a word for Nazis
back in Brooklyn, pal.
00:04:25,642 --> 00:04:27,310
I'm comfortable being
called a Nazi.
00:04:27,393 --> 00:04:30,563
You think there's some other
word that will hurt my feelings?
00:04:30,647 --> 00:04:32,941
Yeah. Think before
you talk shit.
00:04:33,024 --> 00:04:36,027
Rah-gubaba,
help me kill America!
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
ALL:
Mr. Beauregard!
00:04:38,196 --> 00:04:42,784
After due consideration,
I have elected not to retire.
00:04:42,867 --> 00:04:44,619
- ALL: Yeah!
- Oh, thank god!
00:04:44,702 --> 00:04:47,914
Now, I believe someone
has a final exam to attend.
00:04:47,997 --> 00:04:50,333
Set a course
for Morty's high school.
00:04:50,416 --> 00:04:52,794
Perhaps I'm biased, but if
that story never happened,
00:04:52,877 --> 00:04:55,630
then I wouldn't still be
the family butler.
00:04:55,713 --> 00:04:56,923
[Chuckles]
Dare to dream.
00:04:57,006 --> 00:04:58,007
Wait.
00:04:58,424 --> 00:05:00,343
And if Mr. Beauregard
wasn't our butler,
00:05:00,426 --> 00:05:03,805
it's safe to say the family'd be
in a hell of a lot of trouble.
00:05:03,888 --> 00:05:05,765
[laughter]
No! Don't flashback!
00:05:05,848 --> 00:05:07,284
You're just gonna make
more swelling.
00:05:07,308 --> 00:05:08,535
- Don't worry, Jerry.
- Just relax.
00:05:08,559 --> 00:05:09,703
We called the fire department.
00:05:09,727 --> 00:05:11,646
You know they won't
come here anymore.
00:05:11,729 --> 00:05:12,730
[Grunting]
00:05:13,398 --> 00:05:15,108
[All gasp]
00:05:15,191 --> 00:05:16,818
Marmalade is served.
00:05:16,901 --> 00:05:18,528
- Yeah!
- Yeah! Yeah!
00:05:18,611 --> 00:05:19,946
[Jerry laughs]
Oh, whee!
00:05:20,029 --> 00:05:22,824
I guess I take back what I said
about British cuisine.
00:05:22,907 --> 00:05:23,992
[laughter]
00:05:24,075 --> 00:05:25,177
[laughter]
Take that, Summer!
00:05:25,201 --> 00:05:26,786
We're trying to sleep.
00:05:26,869 --> 00:05:28,663
I don't want
to go to the dance alone.
00:05:28,746 --> 00:05:32,583
MR. BEAUREGARD:
Then perhaps you shouldn't.
00:05:32,667 --> 00:05:34,585
Aww.
Mr. Beauregard.
00:05:34,669 --> 00:05:37,755
- Shall we, master Morty?
- We shall.
00:05:37,839 --> 00:05:39,799
Oh, wait,
don't leave without letting
00:05:39,882 --> 00:05:41,676
Photography Raptor
take a picture.
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
[Raptor screeches]
[camera shutter clicks]
00:05:43,845 --> 00:05:44,971
[laughter]
00:05:45,054 --> 00:05:47,098
Everybody stop remembering!
00:05:47,181 --> 00:05:48,850
These parasites
are like bed bugs,
00:05:48,933 --> 00:05:50,977
and every flashback
is another mattress. Look!
00:05:51,060 --> 00:05:53,604
There's only supposed to be
six people in this house.
00:05:53,688 --> 00:05:54,856
But there's always been 10.
00:05:54,939 --> 00:05:55,940
No!
00:05:56,524 --> 00:05:57,751
Uh, the fact
that I wrote this number down
00:05:57,775 --> 00:05:58,919
means that
there's four parasites.
00:05:58,943 --> 00:06:00,111
You sure about that, Rick?
00:06:00,194 --> 00:06:01,863
Begging your pardon,
master Rick,
00:06:01,946 --> 00:06:03,948
but I seem to recall
a great deal of confusion
00:06:04,032 --> 00:06:05,116
surrounding that number.
00:06:05,199 --> 00:06:06,576
All right, there's six of us.
00:06:06,659 --> 00:06:07,827
[Belches]
And that's it.
00:06:07,910 --> 00:06:10,538
Me, Morty, Jerry,
Beth, Mr. Poopybutthole,
00:06:10,621 --> 00:06:12,832
Frankenstein, Sleepy Gary,
Photography Raptor,
00:06:12,915 --> 00:06:14,208
Mr. Beauregard, and Summer.
00:06:14,292 --> 00:06:16,085
Uh, dad, that's like 10 people.
00:06:16,169 --> 00:06:18,046
6, 10, what's the difference?
00:06:18,129 --> 00:06:20,631
I just love the number 6
for no reason!
00:06:20,715 --> 00:06:21,883
Where's my pencil at?
00:06:21,966 --> 00:06:23,259
Here, Rick!
Use me!
00:06:23,342 --> 00:06:25,053
Oh, thanks, Pencilvester!
00:06:25,136 --> 00:06:27,180
Yeah, I-I g...
I guess that is what happened,
00:06:27,263 --> 00:06:29,140
but I-I don't get
why I would do that.
00:06:29,223 --> 00:06:30,892
Everybody makes mistakes, Rick.
00:06:30,975 --> 00:06:32,894
Why do you think
I have one of these?
00:06:32,977 --> 00:06:34,937
[laughter,
camera shutter clicks]
00:06:35,021 --> 00:06:36,314
That's it.
Photos.
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
Hard evidence.
00:06:38,024 --> 00:06:40,735
You're not in any of my photos,
Mr. Poopybutthole.
00:06:40,818 --> 00:06:42,570
Well, what do you know
about this?
00:06:42,653 --> 00:06:45,031
You're not in any of mine.
00:06:45,114 --> 00:06:49,160
All I have are pictures of me
and my friends from school.
00:06:49,243 --> 00:06:51,788
What? What teenage girl
has pictures of her family?
00:06:51,871 --> 00:06:53,706
It's not like we're
Mormon or dying.
00:06:53,790 --> 00:06:56,834
I will admit it's suspicious
that Summer's only friend
00:06:56,918 --> 00:06:59,712
is a magic ballerina lamb
that we've never seen.
00:06:59,796 --> 00:07:00,797
Summer!
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
Tinkles!
00:07:03,007 --> 00:07:05,051
It's past my bedtime.
[giggles]
00:07:05,134 --> 00:07:07,136
Not in Never Past Bedtime Land!
00:07:07,220 --> 00:07:09,055
Here we go!
00:07:09,138 --> 00:07:10,640
♪ Summer and Tinkles ♪
00:07:10,723 --> 00:07:12,141
♪ Friends with each other ♪
00:07:12,225 --> 00:07:15,228
♪ Living in
Never Past Bedtime Land ♪
00:07:15,311 --> 00:07:17,146
♪ No kitchen sinkles ♪
00:07:17,230 --> 00:07:18,940
♪ No little brother ♪
00:07:19,023 --> 00:07:21,943
♪ Going to raves
and waving our hands ♪
00:07:22,026 --> 00:07:23,837
[Rapping]
♪ Summer and Tinkle, friends to the end ♪
00:07:23,861 --> 00:07:25,506
♪ Group text the whole crew,
my motherfuckin' friends! ♪
00:07:25,530 --> 00:07:27,323
♪ Ketchup to the salt,
salt to the fry ♪
00:07:27,406 --> 00:07:28,884
♪ "T" to the "inkle"
with a capital "I" ♪
00:07:28,908 --> 00:07:30,701
Ooh! Ooh! Ooh!
00:07:32,995 --> 00:07:34,890
- Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
- Summer, we're trying to sleep.
00:07:34,914 --> 00:07:36,415
It was Tinkles!
00:07:36,499 --> 00:07:37,500
Tinkles?
00:07:37,917 --> 00:07:39,269
That is su... [belches]...
Suspicious.
00:07:39,293 --> 00:07:41,253
We're always hearing about
this Tinkles character,
00:07:41,295 --> 00:07:42,922
- But we never get to...
- Hi, everybody.
00:07:43,005 --> 00:07:45,091
I'm Tinkles,
and these are my friends.
00:07:45,174 --> 00:07:46,259
[All sigh]
00:07:46,342 --> 00:07:47,927
See, everyone?
Tinkles is real.
00:07:48,010 --> 00:07:49,262
That means so am I.
00:07:49,345 --> 00:07:51,472
- Sorry, Summer.
- Man, I'm sorry, Summer.
00:07:51,556 --> 00:07:54,183
I was on the wrong side
of the pitchfork on this one.
00:07:54,267 --> 00:07:56,978
Okay, look, we shouldn't need
evidence or logic
00:07:57,061 --> 00:07:59,063
to know who's family
and who isn't.
00:07:59,147 --> 00:08:00,857
I know who the Smiths are.
00:08:00,940 --> 00:08:02,942
I've known Beth
since High School.
00:08:03,025 --> 00:08:04,819
And her husband, sleepy Gary,
00:08:04,902 --> 00:08:07,029
is hands down
my absolute best friend.
00:08:07,113 --> 00:08:08,239
Thanks, Jerry.
00:08:08,322 --> 00:08:10,116
Beyond that,
no offense to any of you,
00:08:10,199 --> 00:08:11,534
but all bets are off.
00:08:11,617 --> 00:08:14,078
Look, I'm not used to being
this unsure for this long.
00:08:14,162 --> 00:08:15,597
I'm just gonna aim for shoulders
starting with the weird girl.
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Aah!
00:08:17,206 --> 00:08:19,000
- Grandpa Rick!
- Hold still, "Summer."
00:08:19,083 --> 00:08:21,252
Rick, that is my daughter.
00:08:21,335 --> 00:08:23,880
Oh, yeah? Well, what if you just
think that, sleepy Gary?
00:08:23,963 --> 00:08:26,174
I've known you for 15 years.
Don't make me hurt you.
00:08:26,257 --> 00:08:28,509
Rick, these are
our family and friends,
00:08:28,593 --> 00:08:30,344
the people we barbecue with.
00:08:30,428 --> 00:08:32,346
Have you forgotten the barbecue?
00:08:32,430 --> 00:08:33,848
Wait,
why would you want me to...
00:08:33,931 --> 00:08:35,171
You're one of them, aren't you?
00:08:35,224 --> 00:08:38,144
Rick. You love
those barbecues, Rick.
00:08:38,227 --> 00:08:39,478
You lo ve them.
Hai!
00:08:39,562 --> 00:08:40,938
Remember it, Rick?
00:08:41,022 --> 00:08:43,274
Shut up, Hamurai!
Shut up, Amish Cyborg!
00:08:43,357 --> 00:08:45,067
What is this?
'90s Conan?
00:08:45,151 --> 00:08:47,028
ALL:
Remember the barbecue.
00:08:47,111 --> 00:08:48,321
Remember the barbecue.
00:08:48,404 --> 00:08:50,114
Remember the barbecue.
00:08:50,198 --> 00:08:52,283
[Chatter]
You know what, Pencilvester?
00:08:52,366 --> 00:08:54,368
It took me my whole life
to realize it,
00:08:54,452 --> 00:08:56,037
but I love barbecuing.
00:08:56,120 --> 00:08:57,872
- You're good at it, Rick.
- Watch me, baby.
00:08:57,955 --> 00:08:59,916
I'm like Tom Cruise from,
um, "Cuisine"
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
or w-whatever that movie's
called where he makes drinks.
00:09:02,668 --> 00:09:04,045
Yeah, check me out.
00:09:04,128 --> 00:09:05,630
I'm like Tom Cruise
from "Cuisine."
00:09:05,713 --> 00:09:07,048
[chuckles]
Yeah.
00:09:07,131 --> 00:09:08,549
Is that what it's called?
"Cuisine"?
00:09:08,633 --> 00:09:10,092
Wow!
Hey, everybody.
00:09:10,176 --> 00:09:12,345
Let's give it up
for the grillmaster Rick!
00:09:12,428 --> 00:09:13,596
Rick!
Rick! Rick!
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
[All chanting "Rick"]
00:09:17,600 --> 00:09:18,601
Wait.
00:09:19,143 --> 00:09:21,145
[Breathing heavily]
00:09:21,771 --> 00:09:22,772
Noooooo!
00:09:23,272 --> 00:09:24,357
Shoot. Now look.
00:09:24,440 --> 00:09:25,667
It's like
a "Where's Waldo?" page.
00:09:25,691 --> 00:09:26,984
Can you find me?
00:09:27,068 --> 00:09:28,378
Check out
all these zany characters.
00:09:28,402 --> 00:09:30,279
We'll be right back
after these messages.
00:09:32,323 --> 00:09:34,158
I think
you should put down the gun
00:09:34,242 --> 00:09:35,701
and we should get you
to a doctor.
00:09:35,785 --> 00:09:37,638
What do you say we take down
these blast shields?
00:09:37,662 --> 00:09:39,181
- ALL: yeah.
- I can't do that, sleepy Gary.
00:09:39,205 --> 00:09:40,623
All right,
everybody listen to me.
00:09:40,706 --> 00:09:42,184
I don't know
if any of you guys are real,
00:09:42,208 --> 00:09:44,186
but this house has been infested
with fake loved ones
00:09:44,210 --> 00:09:45,753
that spread
through fake memories,
00:09:45,836 --> 00:09:47,648
and our planet will be destroyed
if they get out.
00:09:47,672 --> 00:09:48,798
[Grunts]
00:09:48,881 --> 00:09:50,716
But, Rick,
even you have to admit
00:09:50,800 --> 00:09:53,052
you do tend
to overreact to stuff.
00:09:53,135 --> 00:09:54,512
You guys, we got to hurry.
00:09:54,595 --> 00:09:56,055
I just got back from Walmart.
00:09:56,138 --> 00:09:58,766
They're selling Nintendo 3DS
systems for $149.99 on sale,
00:09:58,849 --> 00:10:01,143
plus every time you buy one,
you get a $50 gift card.
00:10:01,227 --> 00:10:03,521
Brings the total price down
to $110 after tax.
00:10:03,604 --> 00:10:05,690
Now, listen, we can flip
those sons of bitches
00:10:05,773 --> 00:10:07,066
for 230 bucks apiece easy!
00:10:07,149 --> 00:10:09,068
They're all limited-edition
"Zelda" ones.
00:10:09,151 --> 00:10:10,736
Hurry! Hurry!
Come with me!
00:10:10,820 --> 00:10:12,822
We can be rich,
and we also all get to keep one
00:10:12,905 --> 00:10:14,615
and we can play Nintendo games!
00:10:14,699 --> 00:10:16,784
Nintendo, give me free stuff.
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Okay, yes, I definitely
remember doing that,
00:10:19,161 --> 00:10:20,955
but also, I would never do that.
00:10:21,038 --> 00:10:22,581
Don't overreact, Rick.
00:10:22,665 --> 00:10:24,667
Sleepy Gary, a word?
Sure, Jerry.
00:10:24,750 --> 00:10:26,252
Rick, keep a level head, okay?
00:10:26,335 --> 00:10:29,005
'Cause I'll tell you a secret
about Frankenstein...
00:10:29,088 --> 00:10:33,217
He's actually
Frankenstein's monster.
00:10:34,927 --> 00:10:37,847
Sleepy Gary,
m-my head is filled
00:10:37,930 --> 00:10:39,223
with memories of our friendship.
00:10:39,307 --> 00:10:40,826
I'm convinced
that you're Beth's husband
00:10:40,850 --> 00:10:42,101
and I'm your friend,
00:10:42,184 --> 00:10:44,270
but if those memories
can't be trusted, then...
00:10:44,353 --> 00:10:45,730
Jerry, just say it.
00:10:45,813 --> 00:10:48,983
Sleepy Gary,
how do we know I'm real?
00:10:49,066 --> 00:10:50,985
Jesus, Jerry.
00:10:51,068 --> 00:10:52,486
No, you're real.
00:10:52,570 --> 00:10:53,863
Hey, look at me.
00:10:53,946 --> 00:10:55,590
Now, I don't know
which way is up out there,
00:10:55,614 --> 00:10:58,159
but I know us,
and you're real, Jerry.
00:10:58,242 --> 00:10:59,869
Remember our vacation?
00:11:02,496 --> 00:11:05,249
They're filming that new "Star
Wars" movie down the coast.
00:11:05,333 --> 00:11:06,417
Should we check it out?
00:11:06,500 --> 00:11:08,502
Sure. Why not?
00:11:15,509 --> 00:11:19,055
Maybe we'll see Chewbacca.
00:11:19,138 --> 00:11:21,265
I'd like that.
00:11:22,808 --> 00:11:25,394
[Moaning]
00:11:27,521 --> 00:11:30,191
What are we doing?
00:11:35,279 --> 00:11:37,740
I don't give a damn
what else happens out there.
00:11:37,823 --> 00:11:40,409
You and I
are going to survive this.
00:11:40,493 --> 00:11:41,494
Okay.
00:11:42,078 --> 00:11:43,454
Hey, we agreed.
00:11:43,537 --> 00:11:45,206
Never in the house.
00:11:47,333 --> 00:11:48,560
That's a cool watch there, Rick.
00:11:48,584 --> 00:11:49,627
Can I check it out?
00:11:49,710 --> 00:11:51,253
Uh, no thank...
[grunts]
00:11:51,337 --> 00:11:52,254
Okay.
00:11:52,338 --> 00:11:53,338
Trying to figure out
00:11:53,381 --> 00:11:54,483
how to lower
the blast shields, huh?
00:11:54,507 --> 00:11:56,384
Anybody here
think it's suspicious
00:11:56,467 --> 00:11:58,844
that a lot of people in here
can't wait to get out of here?
00:11:58,928 --> 00:12:02,348
Ah, you're paranoid, Rick.
You've been paranoid since 'Nam.
00:12:02,431 --> 00:12:03,933
So, what are you gonna do
00:12:04,016 --> 00:12:05,410
when you rotate back
to the world, Frankenstein?
00:12:05,434 --> 00:12:08,104
Shi-i-i-i-t.
I'mma bust a...
00:12:08,187 --> 00:12:11,148
[grunts] No!
Get out of my head, parasite!
00:12:11,232 --> 00:12:12,066
- No!
- Drop it.
00:12:12,149 --> 00:12:13,293
Give me the gun, Frankenstein!
00:12:13,317 --> 00:12:15,569
[Indistinct shouting]
00:12:16,153 --> 00:12:17,321
Give it back!
00:12:17,405 --> 00:12:19,281
Yeah!
[applause]
00:12:19,365 --> 00:12:20,366
Frankenstein!
00:12:21,158 --> 00:12:22,998
[Breathing heavily]
Is anyone here even real?
00:12:23,035 --> 00:12:24,578
Am I the only real person
on Earth?!
00:12:24,662 --> 00:12:25,704
REVERSE GIRAFFE:
Maybe.
00:12:25,788 --> 00:12:28,541
Or maybe, just maybe,
we're all real.
00:12:28,624 --> 00:12:29,851
You know me.
I'm Reverse Giraffe.
00:12:29,875 --> 00:12:31,544
I have a short neck and legs.
00:12:31,627 --> 00:12:33,087
I went to college
with Hamurai. Hai!
00:12:33,170 --> 00:12:35,256
I saved Ghost In A Jar's
life in Vietnam.
00:12:35,339 --> 00:12:37,258
Boo rah!
And, Beth, how many times
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
have I been a shoulder
for you to cry on?
00:12:39,427 --> 00:12:41,220
[Sighs]
Too many.
00:12:41,303 --> 00:12:43,139
Okay,
so maybe we're just all fake.
00:12:43,222 --> 00:12:44,723
That don't make no sense!
00:12:44,807 --> 00:12:47,518
Or maybe there's only one
deceiver here...
00:12:47,601 --> 00:12:48,787
The person that keeps telling us
00:12:48,811 --> 00:12:51,439
the path to salvation
is being held prisoner
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
and mistrusting each other.
00:12:52,857 --> 00:12:53,983
Hey, don't blame me!
00:12:54,066 --> 00:12:55,419
I tried to shoot Summer
10 minutes ago!
00:12:55,443 --> 00:12:57,778
I know we all have
beloved memories of Rick,
00:12:57,862 --> 00:12:59,738
but are we really
supposed to believe
00:12:59,822 --> 00:13:02,491
that a mad scientist inventor
with a flying car
00:13:02,575 --> 00:13:06,036
just showed up on our doorstep
after being gone for years?
00:13:06,120 --> 00:13:07,538
Yeah, you know, he does have
00:13:07,621 --> 00:13:10,040
a lot of really weird,
made-up sounding catchphrases.
00:13:10,124 --> 00:13:11,542
Wubba lubba dub dub!
00:13:11,625 --> 00:13:13,836
Ricky ticky tavi, beyotch!
00:13:13,919 --> 00:13:16,964
And that's the wa-a-a-a-y
the news goes.
00:13:17,047 --> 00:13:18,174
Hit the sack, Jack.
00:13:18,257 --> 00:13:20,009
Uh-oh!
Somersault jump.
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
AIDS!
00:13:21,510 --> 00:13:25,139
And that's why I always say
shum shum shlippedy dop!
00:13:25,222 --> 00:13:28,225
Grassss tastes bad-ah.
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
No jumpin' in the sewer.
00:13:30,436 --> 00:13:31,562
Burger time!
00:13:31,645 --> 00:13:33,439
Rubber baby baby bunkers!
00:13:33,522 --> 00:13:35,441
Lick, lick, lick my balls!
00:13:35,524 --> 00:13:36,859
[laughs]
Yeah!
00:13:36,942 --> 00:13:38,152
Say that all the time.
00:13:38,235 --> 00:13:39,445
[All muttering]
00:13:39,528 --> 00:13:41,168
That's a fake-ass catchphrase
right there.
00:13:41,197 --> 00:13:43,365
Yeah, don't forget
his incredibly vague back story.
00:13:43,449 --> 00:13:44,992
Beth, I'm your father!
00:13:45,075 --> 00:13:46,243
Oh, are you, dad?
Are you?
00:13:46,327 --> 00:13:48,078
Rick, if you want
to prove you're real,
00:13:48,162 --> 00:13:50,289
just do what any of the rest
of us would do and...
00:13:50,372 --> 00:13:51,641
And... and open
the blast shields
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
and let us the hell out of here!
00:13:53,459 --> 00:13:56,462
Why don't you make me,
implausibly naive pubescent boy
00:13:56,545 --> 00:13:59,048
with an old Jewish
comedy writer's name?
00:13:59,131 --> 00:14:00,382
Ooh!
Ooh! Ooh!
00:14:00,466 --> 00:14:02,593
WOMAN:
In your face!
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
Give me the gun.
00:14:04,386 --> 00:14:07,431
I'm not doing this
in front of Pencilvester.
00:14:07,515 --> 00:14:09,225
Bring him to the garage.
00:14:09,308 --> 00:14:10,601
[All cheering]
00:14:10,684 --> 00:14:13,521
You listen to me, you
son of a bitch parasite scum.
00:14:13,604 --> 00:14:16,148
We could either do this
the easy way or the hard way.
00:14:16,232 --> 00:14:17,459
You know, y-y-y...
Do you want to live?
00:14:17,483 --> 00:14:18,943
Then open
the blast shield doors.
00:14:19,026 --> 00:14:20,712
Shut up, Morty,
you brainwashed, little turd
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
that might not even be real
because I'm brainwashed, too.
00:14:23,280 --> 00:14:24,990
You know, Rick,
this isn't easy for us.
00:14:25,074 --> 00:14:26,718
You know, w-we all remember
you as a friend.
00:14:26,742 --> 00:14:28,494
Oh, oh, oh, really?
00:14:28,577 --> 00:14:30,430
Well, I remember you as a whiny,
little piece of shit, Morty!
00:14:30,454 --> 00:14:31,622
- Oh... oh, yeah?
- Yeah!
00:14:31,705 --> 00:14:33,415
I've got
about a thousand memories
00:14:33,499 --> 00:14:35,727
of your dumb, little ass and
about six of them are pleasant.
00:14:35,751 --> 00:14:37,503
The rest is annoying garbage.
00:14:37,586 --> 00:14:39,564
So why don't you do us both
a favor and pull the trigger?
00:14:39,588 --> 00:14:40,714
Do it!
Do it, motherfucker!
00:14:40,798 --> 00:14:43,717
Pull the fucking trigger!
00:14:44,760 --> 00:14:46,387
- [Screeches]
- Oh, wow.
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Baby Wizard was a parasite?
00:14:48,389 --> 00:14:50,182
He set me up with my wife.
00:14:50,266 --> 00:14:52,101
[Screeches]
- What the hell?
00:14:52,184 --> 00:14:53,644
I figured it out, Rick!
00:14:53,727 --> 00:14:55,247
The parasites can only create
pleasant memories.
00:14:55,271 --> 00:14:56,480
I know you're real
00:14:56,564 --> 00:14:59,608
because I have a ton
of bad memories with you!
00:14:59,692 --> 00:15:04,780
♪ These memories that we have ♪
00:15:06,615 --> 00:15:12,413
♪ These memories
that we cherish ♪
00:15:12,496 --> 00:15:20,496
♪ I wish that we can go
back to that time ♪
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
00:15:24,425 --> 00:15:26,594
Holy crap, Morty, you're right.
00:15:26,677 --> 00:15:28,738
Is... is... isn't that what you were trying
to make me understand by yelling at me?
00:15:28,762 --> 00:15:31,348
Well, yeah,
duh-doy.
00:15:31,432 --> 00:15:34,184
T-took you
long enough.
00:15:34,268 --> 00:15:35,269
[Whirring]
00:15:35,644 --> 00:15:37,271
RICK:
Now let's go, Morty.
00:15:37,354 --> 00:15:39,440
We got a lot of friends
and family to exterminate.
00:15:39,523 --> 00:15:41,317
- [Grunts]
- [screaming]
00:15:42,860 --> 00:15:45,487
Everybody remain calm! This is
gonna take some explaining.
00:15:45,571 --> 00:15:48,240
We need to kill everyone that
we can only remember fondly.
00:15:48,324 --> 00:15:50,409
Who's got a bad memory
about Mrs. Refrigerator?
00:15:50,492 --> 00:15:53,245
I-I-I-I... everyone has
bad memories of me.
00:15:53,329 --> 00:15:55,164
You remember that one time?
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
[Screaming]
00:15:59,460 --> 00:16:02,254
Ooh, man,
we couldn't stop screaming.
00:16:02,338 --> 00:16:05,674
Uh, roller coasters aren't bad,
Mrs. Refrigerator.
00:16:05,758 --> 00:16:07,384
They're thrilling.
00:16:07,468 --> 00:16:10,804
And you've been a perfect
companion to me my entire life.
00:16:10,888 --> 00:16:12,264
The jig is up!
00:16:12,348 --> 00:16:13,849
[Whimpering]
Get me out of here.
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
Get me out of here!
00:16:15,643 --> 00:16:17,269
Aah!
[screeching]
00:16:17,353 --> 00:16:18,812
- [All gasping]
- Oh shit!
00:16:18,896 --> 00:16:20,689
Everybody back!
If you're not a parasite,
00:16:20,773 --> 00:16:22,733
you have nothing to fear.
So what about Summer?
00:16:22,816 --> 00:16:25,611
Why am I
always your go-to?
00:16:26,695 --> 00:16:28,322
[Grunts]
[whimpers]
00:16:28,405 --> 00:16:30,783
- Never go in my room again.
- I didn't!
00:16:30,866 --> 00:16:31,784
She's real.
00:16:31,867 --> 00:16:33,535
She's my bitch of a sister.
00:16:34,453 --> 00:16:35,537
Nice.
00:16:36,955 --> 00:16:37,956
♪♪
00:16:38,999 --> 00:16:40,626
Mom, are you driving me to...
00:16:40,709 --> 00:16:42,419
Hmm?
Yeah, yeah, yes. What time?
00:16:42,503 --> 00:16:43,796
Oh, my god.
Are you drunk?
00:16:43,879 --> 00:16:45,381
[Belches]
What are you?
00:16:45,464 --> 00:16:46,757
My wife coach?
- Your what?
00:16:46,840 --> 00:16:48,342
- Oh! God!
- Oh. Oh, my gosh.
00:16:48,425 --> 00:16:49,343
- Oh! God! Mom!
- Sweetheart, are you okay?
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
I didn't mean to...
00:16:50,678 --> 00:16:52,846
I'm gonna have a bruise!
It's picture day!
00:16:52,930 --> 00:16:55,849
It's not... don't overreact.
I can clean it up.
00:16:55,933 --> 00:16:57,851
[Sobs]
I want the police to take me!
00:16:57,935 --> 00:16:59,770
Morty, give a gun to the lady
00:16:59,853 --> 00:17:01,939
that got pregnant with me
too early
00:17:02,022 --> 00:17:04,316
and constantly makes it
our problem.
00:17:04,400 --> 00:17:06,068
Thank you, sweetie.
00:17:06,151 --> 00:17:07,069
Beth, Beth, please!
00:17:07,152 --> 00:17:08,254
I thought it was too
good to be true
00:17:08,278 --> 00:17:10,531
that we'd have
compatible kidneys.
00:17:10,614 --> 00:17:11,615
[Screeches]
00:17:12,741 --> 00:17:14,076
[Guns cock]
00:17:14,159 --> 00:17:16,120
[Screaming]
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
[Blasting]
00:17:22,000 --> 00:17:23,001
[Screeching]
00:17:25,003 --> 00:17:26,463
Come on, man.
00:17:26,547 --> 00:17:28,024
Haven't we ever had
an uncomfortable silence
00:17:28,048 --> 00:17:29,758
or an awkward fart
on a road trip?
00:17:29,842 --> 00:17:31,760
Come on, Pencilvester.
Give me anything.
00:17:31,844 --> 00:17:33,095
Rick, I'm Pencilvester.
00:17:33,178 --> 00:17:35,097
Listen to that name.
You can't kill me.
00:17:35,180 --> 00:17:37,182
You're right.
00:17:37,558 --> 00:17:39,560
Kill Pencilvester.
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
[Screeches]
00:17:43,439 --> 00:17:44,440
[Screeches]
00:17:45,733 --> 00:17:46,734
[Screeching]
00:17:48,110 --> 00:17:49,111
[Tinkle!]
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
Summer, I've always loved you!
00:17:51,989 --> 00:17:54,032
Yep.
[screeches]
00:17:54,116 --> 00:17:55,492
[All gasp]
00:17:57,035 --> 00:17:59,830
[Screeching]
00:18:04,126 --> 00:18:06,295
[Shouts]
00:18:09,548 --> 00:18:10,549
Oh, my god!
00:18:10,632 --> 00:18:12,259
I-I-I thought you went
to a concert!
00:18:12,342 --> 00:18:15,471
We forgot the tickets!
Why in the kitchen?!
00:18:15,554 --> 00:18:17,347
I do it everywhere!
Stop shaming me!
00:18:17,431 --> 00:18:19,141
You're not the victim here!
00:18:19,224 --> 00:18:21,161
I hate you, and I was thinking
about your friend Grace!
00:18:21,185 --> 00:18:22,186
Aaaaaah!
00:18:23,562 --> 00:18:26,106
[Screeching]
00:18:27,900 --> 00:18:29,777
Ah. Master Rick.
00:18:29,860 --> 00:18:31,779
Remember when you weren't
going to shoot me?
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
[Screeches]
00:18:33,238 --> 00:18:35,574
I guess I did the Butler!
Ha ha!
00:18:35,657 --> 00:18:37,493
Does...
D-does that scan?
00:18:37,576 --> 00:18:38,827
Oh,
I-I get it.
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
It's a play
on "The Butler Did It."
00:18:40,996 --> 00:18:42,372
Thanks, Ghost In A Jar.
00:18:42,456 --> 00:18:45,542
You always were good at pointing
out potentially obscure comedy.
00:18:46,585 --> 00:18:47,586
[Screeches]
00:18:48,921 --> 00:18:49,922
[Screeches]
00:18:50,422 --> 00:18:52,382
You got to hide me, sleepy Gary.
00:18:52,466 --> 00:18:53,801
Don't worry.
I have a plan.
00:18:53,884 --> 00:18:55,552
If we can get to my boat,
there's a...
00:18:55,636 --> 00:18:56,637
[screeches]
00:18:57,805 --> 00:18:58,931
No. No!
00:18:59,014 --> 00:19:02,893
Just send me to Gary.
I want to be with Gary.
00:19:02,976 --> 00:19:05,103
Oh, god.
[whimpering]
00:19:05,187 --> 00:19:06,980
Whoa.
What the hell?
00:19:07,064 --> 00:19:08,440
Look out for that homeless guy!
00:19:08,524 --> 00:19:10,734
Open the door!
Open the door! Open the door!
00:19:10,818 --> 00:19:13,070
There isn't time!
Just run!
00:19:13,153 --> 00:19:14,738
[Grunts]
Get out here and help me!
00:19:14,822 --> 00:19:17,491
They say you shouldn't do that!
Just run!
00:19:17,574 --> 00:19:20,369
Ugh. Sorry, Jerry.
You're real.
00:19:20,452 --> 00:19:22,579
[Crying]
I'm a parasite!
00:19:22,663 --> 00:19:24,748
Yeah, but you're real.
00:19:24,832 --> 00:19:28,794
Uh, uh, I need time
to forget about sleepy Gary.
00:19:28,877 --> 00:19:30,295
Me, too.
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
[Whirring]
00:19:33,465 --> 00:19:35,384
RICK:
From now on, let's all be careful
00:19:35,467 --> 00:19:37,845
to wash our hands when
we get back from outer space.
00:19:37,928 --> 00:19:39,471
That goes for everyone.
00:19:39,555 --> 00:19:40,764
This is depressing.
00:19:40,848 --> 00:19:42,808
We killed every good
person in the house.
00:19:42,891 --> 00:19:44,810
We 're what's left?
What a family.
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
At least we're real, Jerry.
00:19:46,562 --> 00:19:48,230
We're real.
Ricky ticky tavi!
00:19:48,313 --> 00:19:50,816
Ooh, whee!
Amen to that.
00:19:50,899 --> 00:19:53,527
Now, this little Poopypants
is hungry.
00:19:53,610 --> 00:19:55,529
Will somebody
pass me a pork chop?
00:19:55,612 --> 00:19:56,613
[Chomping]
00:19:58,657 --> 00:19:59,783
Huh.
00:19:59,867 --> 00:20:01,743
I-is... is something wrong,
Beth?
00:20:01,827 --> 00:20:02,953
Ow!
00:20:03,036 --> 00:20:04,246
[Screams]
Oh, my god!
00:20:04,329 --> 00:20:05,455
RICK:
No, Beth! Oh fuck!
00:20:05,539 --> 00:20:07,332
Wait, but I...
00:20:07,416 --> 00:20:08,643
- Oh, Beth! Why?!
- I need an ambulance!
00:20:08,667 --> 00:20:10,252
There's been a shooting.
My wife shot...
00:20:10,335 --> 00:20:13,088
Uh, my... my wife shot
a long-time family friend.
00:20:13,171 --> 00:20:14,172
Why?
00:20:14,506 --> 00:20:15,942
Oh, my god, oh, my god,
oh, my god, Mr. Poopybutthole.
00:20:15,966 --> 00:20:17,551
- I-I thought...
- Keep breathing!
00:20:17,634 --> 00:20:19,303
- Oh, god. What's happening?
- Look at me!
00:20:19,386 --> 00:20:20,905
Look at me!
Don't... don't fall asleep!
00:20:20,929 --> 00:20:22,890
Is... is this what
bleeding to death is?
00:20:22,973 --> 00:20:24,725
Oh, whee.
Is this how I die?
00:20:24,808 --> 00:20:25,893
Oh, geez!
Oh, my god!
00:20:25,976 --> 00:20:27,561
Why would you
do this? Beth.
00:20:27,644 --> 00:20:29,438
It's not supposed to hurt.
00:20:29,521 --> 00:20:30,314
- I-I thought...
[siren wails]
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
Ooh, whee.
00:20:32,816 --> 00:20:36,653
♪♪
00:21:09,269 --> 00:21:12,064
Oh, he... he's looking
a lot better.
00:21:12,147 --> 00:21:13,941
RICK:
Listen, Beth, don't torture yourself.
00:21:14,024 --> 00:21:15,901
I made a similar mistake
years ago,
00:21:15,984 --> 00:21:18,362
but, you know,
on a planetary scale.
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Is, um, is he mad at me?
00:21:19,988 --> 00:21:21,782
He's not pressing charges.
00:21:21,865 --> 00:21:24,368
I mean, that's got to be
the "You shot me" equivalent
00:21:24,451 --> 00:21:26,662
of not being mad.
00:21:26,745 --> 00:21:28,455
Can he have visitors?
00:21:28,538 --> 00:21:30,791
He'd like to be alone.
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
He told me
to tell you he's sorry
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
you didn't have bad
memories of him?
00:21:37,547 --> 00:21:40,759
If you love him,
you should leave.
00:21:40,842 --> 00:21:42,594
[Door closes]
00:21:44,721 --> 00:21:47,557
And that's the wa-a-a-a-y
the news goes.
00:21:47,641 --> 00:21:48,642
[Screaming]
00:21:49,142 --> 00:21:50,352
MAN:
Did you get any of that?
00:21:50,435 --> 00:21:52,562
MAN:
It's-a good show-a.
eng__SRT_-_Full.srt
eng__SRT_-_Full.srt
00:00:06,341 --> 00:00:07,926
Did you buy us airline tickets?
00:00:08,009 --> 00:00:09,886
Aw, shoot. It was supposed
to be a surprise.
00:00:09,969 --> 00:00:11,346
I wanted to thank you
00:00:11,429 --> 00:00:12,823
for letting me live here
all this time,
00:00:12,847 --> 00:00:14,599
so I'm treating the family
to a vacation!
00:00:14,683 --> 00:00:15,892
Steve, you're so sweet.
00:00:15,975 --> 00:00:17,852
- Thanks, Uncle Steve!
- Best Uncle ever.
00:00:17,936 --> 00:00:19,312
Look out, world.
00:00:19,396 --> 00:00:20,814
The Smith family
is going to Paris!
00:00:20,897 --> 00:00:22,482
Yeah! Awesome!
00:00:22,565 --> 00:00:24,585
Rick, I don't like glowing
rocks in the kitchen trash!
00:00:24,609 --> 00:00:26,236
Well, I don't like
00:00:26,319 --> 00:00:28,738
your unemployed genes
in my grandchildren, Jerry,
00:00:28,822 --> 00:00:30,907
but life is made
of little concessions.
00:00:30,990 --> 00:00:32,367
I...
You know what?
00:00:32,450 --> 00:00:33,868
You're gonna land
on your feet, Jer.
00:00:33,952 --> 00:00:35,846
Some company out there's
gonna thank their lucky stars
00:00:35,870 --> 00:00:37,664
they hired my little brother.
00:00:37,747 --> 00:00:38,665
Who the fuck are you?
00:00:38,748 --> 00:00:40,250
My goofy brother, Steve.
00:00:40,333 --> 00:00:42,460
He's been
living here almost a year now.
00:00:42,544 --> 00:00:43,712
Are you losing your mind?
00:00:43,795 --> 00:00:45,380
Hey, someone's been spending
00:00:45,463 --> 00:00:47,257
too much time
around glowing rocks.
00:00:47,340 --> 00:00:48,401
Am I right?
00:00:49,759 --> 00:00:50,677
- Oh, my god!
- Call an ambulance!
00:00:50,760 --> 00:00:51,678
Oh, god! Steve!
00:00:51,761 --> 00:00:52,863
What the hell, Rick?!
What the hell?!
00:00:52,887 --> 00:00:54,156
Will everybody just relax
for a second?
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
There's no such thing
as an "Uncle Steve."
00:00:56,725 --> 00:00:58,893
- That is an alien parasite.
00:01:00,270 --> 00:01:01,855
But I've known him
my whole life.
00:01:01,938 --> 00:01:03,273
No, you haven't, Jerry.
00:01:03,356 --> 00:01:04,733
These telepathic
little bastards,
00:01:04,816 --> 00:01:06,443
they embed themselves
in memories,
00:01:06,526 --> 00:01:08,006
and th-then they use
those to multiply
00:01:08,069 --> 00:01:09,821
and spread out,
take over planets.
00:01:09,904 --> 00:01:11,114
It's...
It's disgusting.
00:01:11,197 --> 00:01:12,282
Steve wasn't real?
00:01:12,365 --> 00:01:13,575
He's a real piece of shit.
00:01:13,658 --> 00:01:15,160
This is a big one.
Somebody probably
00:01:15,243 --> 00:01:16,846
tracked it in last week
on the bottom of their shoe
00:01:16,870 --> 00:01:18,329
on a piece of alien fruit.
00:01:18,413 --> 00:01:19,974
- Someone?
- Get off the high road, Summer.
00:01:19,998 --> 00:01:21,207
We all got pink eye
00:01:21,291 --> 00:01:23,051
because you won't stop
texting on the toilet.
00:01:23,126 --> 00:01:25,044
But Uncle Steve taught me
how to ride a bike!
00:01:25,128 --> 00:01:27,130
No, "Steve" put that memory
in your brain
00:01:27,213 --> 00:01:29,400
so he could live in your house,
eat your food, and multiply.
00:01:29,424 --> 00:01:31,050
We could be infested
with these things.
00:01:31,134 --> 00:01:32,719
So we got to keep an eye out
00:01:32,802 --> 00:01:34,637
for any zany, wacky
characters that pop up.
00:01:34,721 --> 00:01:36,181
Ooh, whee!
00:01:36,264 --> 00:01:37,742
Whatever you want, Rick!
We're here to help!
00:01:37,766 --> 00:01:39,309
Thanks,
Mr. Poopybutthole.
00:01:39,392 --> 00:01:42,061
I always could count on you.
00:01:42,145 --> 00:01:45,690
♪♪
00:02:13,968 --> 00:02:14,969
♪♪
00:02:16,387 --> 00:02:18,765
All right. There's six of us,
and that's it.
00:02:18,848 --> 00:02:21,643
Me, Morty, Jerry, Beth,
Mr. Poopybutthole, and Summer.
00:02:21,726 --> 00:02:24,229
Maybe you got the first one
in time, Rick!
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
Can't afford to chance it.
00:02:31,486 --> 00:02:34,155
Dad, why does our house
have blast shields?
00:02:34,239 --> 00:02:35,591
Trust me, Beth,
you don't want to know
00:02:35,615 --> 00:02:36,884
how many answers
that question has.
00:02:36,908 --> 00:02:38,785
Ooh, gosh,
it feels claustrophobic!
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
Reminds me of that time
00:02:40,370 --> 00:02:42,455
we all got stuck
in the elevator together.
00:02:42,539 --> 00:02:46,417
Y... remember that?
After "The Hulk" musical?
00:02:50,296 --> 00:02:52,507
Jerry, buttons don't work better
if you hit them harder,
00:02:52,590 --> 00:02:54,300
And foam fists
don't make you strong.
00:02:54,384 --> 00:02:56,344
I know.
Friends make you strong.
00:02:56,427 --> 00:02:58,513
I watched
the same musical you did.
00:02:58,596 --> 00:03:00,473
Why couldn't I bring
my portal gun?
00:03:01,975 --> 00:03:03,577
Why did all the drinks
have to be extra large?
00:03:03,601 --> 00:03:05,228
Oh, the Hulk.
I just got that.
00:03:05,311 --> 00:03:07,814
Just pee your pants. I did it
the minute we got stuck.
00:03:07,897 --> 00:03:09,691
Oh, oh, yeah, yeah, shame me.
00:03:09,774 --> 00:03:12,402
At least when I'm disgusting,
it's on purpose.
00:03:12,485 --> 00:03:14,362
Oh, y'all, we're gonna be fine.
00:03:14,445 --> 00:03:17,532
I've always been here for
you guys, and I always will be.
00:03:17,615 --> 00:03:20,869
Somebody call for repairs?
00:03:20,952 --> 00:03:22,370
Yay! Cousin Nicky!
00:03:22,453 --> 00:03:23,663
It's me, cousin Nicky.
00:03:23,746 --> 00:03:25,582
I'm walkin' here!
I mean, I'm not.
00:03:25,665 --> 00:03:27,542
I'm crouched
in the elevator shaft,
00:03:27,625 --> 00:03:30,253
but hey, I'm walkin' here!
00:03:31,671 --> 00:03:33,256
It's true.
00:03:33,339 --> 00:03:35,550
We really do get into some
crazy situations as a family,
00:03:35,633 --> 00:03:37,760
mostly when
we're cooped up like this.
00:03:37,844 --> 00:03:39,846
Hey, maybe
Mr. Poopypants is right.
00:03:39,929 --> 00:03:41,389
L-let's get
some fresh air.
00:03:41,472 --> 00:03:42,783
Come on, cousin Nicky.
You heard Rick.
00:03:42,807 --> 00:03:44,350
We have to stay quarantined
00:03:44,434 --> 00:03:46,036
until we know that there's
no more of these things.
00:03:46,060 --> 00:03:47,478
I hear you, Morty.
00:03:47,562 --> 00:03:49,272
Back in Brooklyn,
we got a sayin'...
00:03:49,355 --> 00:03:51,274
"We're walkin' here!"
00:03:51,357 --> 00:03:52,567
Nicky, get...
00:03:52,650 --> 00:03:53,776
Oh!
00:03:53,860 --> 00:03:55,570
What the...?
00:03:55,653 --> 00:03:57,572
Cousin Nicky was a parasite?!
00:03:57,655 --> 00:03:59,490
Six, Morty! There's supposed
to be six of us!
00:03:59,574 --> 00:04:01,743
If there's seven, then
that means somebody's not real.
00:04:01,826 --> 00:04:03,369
But how did you know
it was Nicky?
00:04:03,453 --> 00:04:05,014
I guessed. That's why I
aimed for his shoulder.
00:04:05,038 --> 00:04:06,873
So we can't trust
any of our memories now?
00:04:06,956 --> 00:04:09,083
Nicky was the reason we found
that old Nazi submarine.
00:04:09,167 --> 00:04:10,501
Did that not even happen?
00:04:10,585 --> 00:04:12,629
Well, of course it happened.
00:04:12,712 --> 00:04:16,299
Now that I possess
the mighty staff of Rah-gubaba,
00:04:16,382 --> 00:04:18,593
the world will tremble
before the Fourth Reich!
00:04:18,676 --> 00:04:19,886
This is the last time
00:04:19,969 --> 00:04:22,138
I ask you for help
on my history final, Rick.
00:04:22,221 --> 00:04:25,558
Hey, we got a word for Nazis
back in Brooklyn, pal.
00:04:25,642 --> 00:04:27,310
I'm comfortable being
called a Nazi.
00:04:27,393 --> 00:04:30,563
You think there's some other
word that will hurt my feelings?
00:04:30,647 --> 00:04:32,941
Yeah. Think before
you talk shit.
00:04:33,024 --> 00:04:36,027
Rah-gubaba,
help me kill America!
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
Mr. Beauregard!
00:04:38,196 --> 00:04:42,784
After due consideration,
I have elected not to retire.
00:04:42,867 --> 00:04:44,619
- Yeah!
- Oh, thank god!
00:04:44,702 --> 00:04:47,914
Now, I believe someone
has a final exam to attend.
00:04:47,997 --> 00:04:50,333
Set a course
for Morty's high school.
00:04:50,416 --> 00:04:52,794
Perhaps I'm biased, but if
that story never happened,
00:04:52,877 --> 00:04:55,630
then I wouldn't still be
the family butler.
00:04:55,713 --> 00:04:56,923
Dare to dream.
00:04:57,006 --> 00:04:58,007
Wait.
00:04:58,424 --> 00:05:00,343
And if Mr. Beauregard
wasn't our butler,
00:05:00,426 --> 00:05:03,805
it's safe to say the family'd be
in a hell of a lot of trouble.
00:05:03,888 --> 00:05:05,765
No! Don't flashback!
00:05:05,848 --> 00:05:07,284
You're just gonna make
more swelling.
00:05:07,308 --> 00:05:08,535
- Don't worry, Jerry.
- Just relax.
00:05:08,559 --> 00:05:09,703
We called the fire department.
00:05:09,727 --> 00:05:11,646
You know they won't
come here anymore.
00:05:15,191 --> 00:05:16,818
Marmalade is served.
00:05:16,901 --> 00:05:18,528
- Yeah!
- Yeah! Yeah!
00:05:18,611 --> 00:05:19,946
Oh, whee!
00:05:20,029 --> 00:05:22,824
I guess I take back what I said
about British cuisine.
00:05:24,075 --> 00:05:25,177
Take that, Summer!
00:05:25,201 --> 00:05:26,786
We're trying to sleep.
00:05:26,869 --> 00:05:28,663
I don't want
to go to the dance alone.
00:05:28,746 --> 00:05:32,583
Then perhaps you shouldn't.
00:05:32,667 --> 00:05:34,585
Aww.
Mr. Beauregard.
00:05:34,669 --> 00:05:37,755
- Shall we, master Morty?
- We shall.
00:05:37,839 --> 00:05:39,799
Oh, wait,
don't leave without letting
00:05:39,882 --> 00:05:41,676
Photography Raptor
take a picture.
00:05:45,054 --> 00:05:47,098
Everybody stop remembering!
00:05:47,181 --> 00:05:48,850
These parasites
are like bed bugs,
00:05:48,933 --> 00:05:50,977
and every flashback
is another mattress. Look!
00:05:51,060 --> 00:05:53,604
There's only supposed to be
six people in this house.
00:05:53,688 --> 00:05:54,856
But there's always been 10.
00:05:54,939 --> 00:05:55,940
No!
00:05:56,524 --> 00:05:57,751
Uh, the fact
that I wrote this number down
00:05:57,775 --> 00:05:58,919
means that
there's four parasites.
00:05:58,943 --> 00:06:00,111
You sure about that, Rick?
00:06:00,194 --> 00:06:01,863
Begging your pardon,
master Rick,
00:06:01,946 --> 00:06:03,948
but I seem to recall
a great deal of confusion
00:06:04,032 --> 00:06:05,116
surrounding that number.
00:06:05,199 --> 00:06:06,576
All right, there's six of us.
00:06:06,659 --> 00:06:07,827
And that's it.
00:06:07,910 --> 00:06:10,538
Me, Morty, Jerry,
Beth, Mr. Poopybutthole,
00:06:10,621 --> 00:06:12,832
Frankenstein, Sleepy Gary,
Photography Raptor,
00:06:12,915 --> 00:06:14,208
Mr. Beauregard, and Summer.
00:06:14,292 --> 00:06:16,085
Uh, dad, that's like 10 people.
00:06:16,169 --> 00:06:18,046
6, 10, what's the difference?
00:06:18,129 --> 00:06:20,631
I just love the number 6
for no reason!
00:06:20,715 --> 00:06:21,883
Where's my pencil at?
00:06:21,966 --> 00:06:23,259
Here, Rick!
Use me!
00:06:23,342 --> 00:06:25,053
Oh, thanks, Pencilvester!
00:06:25,136 --> 00:06:27,180
Yeah, I-I g...
I guess that is what happened,
00:06:27,263 --> 00:06:29,140
but I-I don't get
why I would do that.
00:06:29,223 --> 00:06:30,892
Everybody makes mistakes, Rick.
00:06:30,975 --> 00:06:32,894
Why do you think
I have one of these?
00:06:35,021 --> 00:06:36,314
That's it.
Photos.
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
Hard evidence.
00:06:38,024 --> 00:06:40,735
You're not in any of my photos,
Mr. Poopybutthole.
00:06:40,818 --> 00:06:42,570
Well, what do you know
about this?
00:06:42,653 --> 00:06:45,031
You're not in any of mine.
00:06:45,114 --> 00:06:49,160
All I have are pictures of me
and my friends from school.
00:06:49,243 --> 00:06:51,788
What? What teenage girl
has pictures of her family?
00:06:51,871 --> 00:06:53,706
It's not like we're
Mormon or dying.
00:06:53,790 --> 00:06:56,834
I will admit it's suspicious
that Summer's only friend
00:06:56,918 --> 00:06:59,712
is a magic ballerina lamb
that we've never seen.
00:06:59,796 --> 00:07:00,797
Summer!
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
Tinkles!
00:07:03,007 --> 00:07:05,051
It's past my bedtime.
00:07:05,134 --> 00:07:07,136
Not in Never Past Bedtime Land!
00:07:07,220 --> 00:07:09,055
Here we go!
00:07:09,138 --> 00:07:10,640
♪ Summer and Tinkles ♪
00:07:10,723 --> 00:07:12,141
♪ Friends with each other ♪
00:07:12,225 --> 00:07:15,228
♪ Living in
Never Past Bedtime Land ♪
00:07:15,311 --> 00:07:17,146
♪ No kitchen sinkles ♪
00:07:17,230 --> 00:07:18,940
♪ No little brother ♪
00:07:19,023 --> 00:07:21,943
♪ Going to raves
and waving our hands ♪
00:07:22,026 --> 00:07:23,837
♪ Summer and Tinkle, friends to the end ♪
00:07:23,861 --> 00:07:25,506
♪ Group text the whole crew,
my motherfuckin' friends! ♪
00:07:25,530 --> 00:07:27,323
♪ Ketchup to the salt,
salt to the fry ♪
00:07:27,406 --> 00:07:28,884
♪ "T" to the "inkle"
with a capital "I" ♪
00:07:28,908 --> 00:07:30,701
Ooh! Ooh! Ooh!
00:07:32,995 --> 00:07:34,890
- Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
- Summer, we're trying to sleep.
00:07:34,914 --> 00:07:36,415
It was Tinkles!
00:07:36,499 --> 00:07:37,500
Tinkles?
00:07:37,917 --> 00:07:39,269
That is su......
Suspicious.
00:07:39,293 --> 00:07:41,253
We're always hearing about
this Tinkles character,
00:07:41,295 --> 00:07:42,922
- But we never get to...
- Hi, everybody.
00:07:43,005 --> 00:07:45,091
I'm Tinkles,
and these are my friends.
00:07:46,342 --> 00:07:47,927
See, everyone?
Tinkles is real.
00:07:48,010 --> 00:07:49,262
That means so am I.
00:07:49,345 --> 00:07:51,472
- Sorry, Summer.
- Man, I'm sorry, Summer.
00:07:51,556 --> 00:07:54,183
I was on the wrong side
of the pitchfork on this one.
00:07:54,267 --> 00:07:56,978
Okay, look, we shouldn't need
evidence or logic
00:07:57,061 --> 00:07:59,063
to know who's family
and who isn't.
00:07:59,147 --> 00:08:00,857
I know who the Smiths are.
00:08:00,940 --> 00:08:02,942
I've known Beth
since High School.
00:08:03,025 --> 00:08:04,819
And her husband, sleepy Gary,
00:08:04,902 --> 00:08:07,029
is hands down
my absolute best friend.
00:08:07,113 --> 00:08:08,239
Thanks, Jerry.
00:08:08,322 --> 00:08:10,116
Beyond that,
no offense to any of you,
00:08:10,199 --> 00:08:11,534
but all bets are off.
00:08:11,617 --> 00:08:14,078
Look, I'm not used to being
this unsure for this long.
00:08:14,162 --> 00:08:15,597
I'm just gonna aim for shoulders
starting with the weird girl.
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Aah!
00:08:17,206 --> 00:08:19,000
- Grandpa Rick!
- Hold still, "Summer."
00:08:19,083 --> 00:08:21,252
Rick, that is my daughter.
00:08:21,335 --> 00:08:23,880
Oh, yeah? Well, what if you just
think that, sleepy Gary?
00:08:23,963 --> 00:08:26,174
I've known you for 15 years.
Don't make me hurt you.
00:08:26,257 --> 00:08:28,509
Rick, these are
our family and friends,
00:08:28,593 --> 00:08:30,344
the people we barbecue with.
00:08:30,428 --> 00:08:32,346
Have you forgotten the barbecue?
00:08:32,430 --> 00:08:33,848
Wait,
why would you want me to...
00:08:33,931 --> 00:08:35,171
You're one of them, aren't you?
00:08:35,224 --> 00:08:38,144
Rick. You love
those barbecues, Rick.
00:08:38,227 --> 00:08:39,478
You lo ve them.
Hai!
00:08:39,562 --> 00:08:40,938
Remember it, Rick?
00:08:41,022 --> 00:08:43,274
Shut up, Hamurai!
Shut up, Amish Cyborg!
00:08:43,357 --> 00:08:45,067
What is this?
'90s Conan?
00:08:45,151 --> 00:08:47,028
Remember the barbecue.
00:08:47,111 --> 00:08:48,321
Remember the barbecue.
00:08:48,404 --> 00:08:50,114
Remember the barbecue.
00:08:50,198 --> 00:08:52,283
You know what, Pencilvester?
00:08:52,366 --> 00:08:54,368
It took me my whole life
to realize it,
00:08:54,452 --> 00:08:56,037
but I love barbecuing.
00:08:56,120 --> 00:08:57,872
- You're good at it, Rick.
- Watch me, baby.
00:08:57,955 --> 00:08:59,916
I'm like Tom Cruise from,
um, "Cuisine"
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
or w-whatever that movie's
called where he makes drinks.
00:09:02,668 --> 00:09:04,045
Yeah, check me out.
00:09:04,128 --> 00:09:05,630
I'm like Tom Cruise
from "Cuisine."
00:09:05,713 --> 00:09:07,048
Yeah.
00:09:07,131 --> 00:09:08,549
Is that what it's called?
"Cuisine"?
00:09:08,633 --> 00:09:10,092
Wow!
Hey, everybody.
00:09:10,176 --> 00:09:12,345
Let's give it up
for the grillmaster Rick!
00:09:12,428 --> 00:09:13,596
Rick!
Rick! Rick!
00:09:17,600 --> 00:09:18,601
Wait.
00:09:21,771 --> 00:09:22,772
Noooooo!
00:09:23,272 --> 00:09:24,357
Shoot. Now look.
00:09:24,440 --> 00:09:25,667
It's like
a "Where's Waldo?" page.
00:09:25,691 --> 00:09:26,984
Can you find me?
00:09:27,068 --> 00:09:28,378
Check out
all these zany characters.
00:09:28,402 --> 00:09:30,279
We'll be right back
after these messages.
00:09:32,323 --> 00:09:34,158
I think
you should put down the gun
00:09:34,242 --> 00:09:35,701
and we should get you
to a doctor.
00:09:35,785 --> 00:09:37,638
What do you say we take down
these blast shields?
00:09:37,662 --> 00:09:39,181
- yeah.
- I can't do that, sleepy Gary.
00:09:39,205 --> 00:09:40,623
All right,
everybody listen to me.
00:09:40,706 --> 00:09:42,184
I don't know
if any of you guys are real,
00:09:42,208 --> 00:09:44,186
but this house has been infested
with fake loved ones
00:09:44,210 --> 00:09:45,753
that spread
through fake memories,
00:09:45,836 --> 00:09:47,648
and our planet will be destroyed
if they get out.
00:09:48,881 --> 00:09:50,716
But, Rick,
even you have to admit
00:09:50,800 --> 00:09:53,052
you do tend
to overreact to stuff.
00:09:53,135 --> 00:09:54,512
You guys, we got to hurry.
00:09:54,595 --> 00:09:56,055
I just got back from Walmart.
00:09:56,138 --> 00:09:58,766
They're selling Nintendo 3DS
systems for $149.99 on sale,
00:09:58,849 --> 00:10:01,143
plus every time you buy one,
you get a $50 gift card.
00:10:01,227 --> 00:10:03,521
Brings the total price down
to $110 after tax.
00:10:03,604 --> 00:10:05,690
Now, listen, we can flip
those sons of bitches
00:10:05,773 --> 00:10:07,066
for 230 bucks apiece easy!
00:10:07,149 --> 00:10:09,068
They're all limited-edition
"Zelda" ones.
00:10:09,151 --> 00:10:10,736
Hurry! Hurry!
Come with me!
00:10:10,820 --> 00:10:12,822
We can be rich,
and we also all get to keep one
00:10:12,905 --> 00:10:14,615
and we can play Nintendo games!
00:10:14,699 --> 00:10:16,784
Nintendo, give me free stuff.
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Okay, yes, I definitely
remember doing that,
00:10:19,161 --> 00:10:20,955
but also, I would never do that.
00:10:21,038 --> 00:10:22,581
Don't overreact, Rick.
00:10:22,665 --> 00:10:24,667
Sleepy Gary, a word?
Sure, Jerry.
00:10:24,750 --> 00:10:26,252
Rick, keep a level head, okay?
00:10:26,335 --> 00:10:29,005
'Cause I'll tell you a secret
about Frankenstein...
00:10:29,088 --> 00:10:33,217
He's actually
Frankenstein's monster.
00:10:34,927 --> 00:10:37,847
Sleepy Gary,
m-my head is filled
00:10:37,930 --> 00:10:39,223
with memories of our friendship.
00:10:39,307 --> 00:10:40,826
I'm convinced
that you're Beth's husband
00:10:40,850 --> 00:10:42,101
and I'm your friend,
00:10:42,184 --> 00:10:44,270
but if those memories
can't be trusted, then...
00:10:44,353 --> 00:10:45,730
Jerry, just say it.
00:10:45,813 --> 00:10:48,983
Sleepy Gary,
how do we know I'm real?
00:10:49,066 --> 00:10:50,985
Jesus, Jerry.
00:10:51,068 --> 00:10:52,486
No, you're real.
00:10:52,570 --> 00:10:53,863
Hey, look at me.
00:10:53,946 --> 00:10:55,590
Now, I don't know
which way is up out there,
00:10:55,614 --> 00:10:58,159
but I know us,
and you're real, Jerry.
00:10:58,242 --> 00:10:59,869
Remember our vacation?
00:11:02,496 --> 00:11:05,249
They're filming that new "Star
Wars" movie down the coast.
00:11:05,333 --> 00:11:06,417
Should we check it out?
00:11:06,500 --> 00:11:08,502
Sure. Why not?
00:11:15,509 --> 00:11:19,055
Maybe we'll see Chewbacca.
00:11:19,138 --> 00:11:21,265
I'd like that.
00:11:27,521 --> 00:11:30,191
What are we doing?
00:11:35,279 --> 00:11:37,740
I don't give a damn
what else happens out there.
00:11:37,823 --> 00:11:40,409
You and I
are going to survive this.
00:11:40,493 --> 00:11:41,494
Okay.
00:11:42,078 --> 00:11:43,454
Hey, we agreed.
00:11:43,537 --> 00:11:45,206
Never in the house.
00:11:47,333 --> 00:11:48,560
That's a cool watch there, Rick.
00:11:48,584 --> 00:11:49,627
Can I check it out?
00:11:49,710 --> 00:11:51,253
Uh, no thank...
00:11:51,337 --> 00:11:52,254
Okay.
00:11:52,338 --> 00:11:53,338
Trying to figure out
00:11:53,381 --> 00:11:54,483
how to lower
the blast shields, huh?
00:11:54,507 --> 00:11:56,384
Anybody here
think it's suspicious
00:11:56,467 --> 00:11:58,844
that a lot of people in here
can't wait to get out of here?
00:11:58,928 --> 00:12:02,348
Ah, you're paranoid, Rick.
You've been paranoid since 'Nam.
00:12:02,431 --> 00:12:03,933
So, what are you gonna do
00:12:04,016 --> 00:12:05,410
when you rotate back
to the world, Frankenstein?
00:12:05,434 --> 00:12:08,104
Shi-i-i-i-t.
I'mma bust a...
00:12:08,187 --> 00:12:11,148
No!
Get out of my head, parasite!
00:12:11,232 --> 00:12:12,066
- No!
- Drop it.
00:12:12,149 --> 00:12:13,293
Give me the gun, Frankenstein!
00:12:16,153 --> 00:12:17,321
Give it back!
00:12:17,405 --> 00:12:19,281
Yeah!
00:12:19,365 --> 00:12:20,366
Frankenstein!
00:12:21,158 --> 00:12:22,998
Is anyone here even real?
00:12:23,035 --> 00:12:24,578
Am I the only real person
on Earth?!
00:12:24,662 --> 00:12:25,704
Maybe.
00:12:25,788 --> 00:12:28,541
Or maybe, just maybe,
we're all real.
00:12:28,624 --> 00:12:29,851
You know me.
I'm Reverse Giraffe.
00:12:29,875 --> 00:12:31,544
I have a short neck and legs.
00:12:31,627 --> 00:12:33,087
I went to college
with Hamurai. Hai!
00:12:33,170 --> 00:12:35,256
I saved Ghost In A Jar's
life in Vietnam.
00:12:35,339 --> 00:12:37,258
Boo rah!
And, Beth, how many times
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
have I been a shoulder
for you to cry on?
00:12:39,427 --> 00:12:41,220
Too many.
00:12:41,303 --> 00:12:43,139
Okay,
so maybe we're just all fake.
00:12:43,222 --> 00:12:44,723
That don't make no sense!
00:12:44,807 --> 00:12:47,518
Or maybe there's only one
deceiver here...
00:12:47,601 --> 00:12:48,787
The person that keeps telling us
00:12:48,811 --> 00:12:51,439
the path to salvation
is being held prisoner
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
and mistrusting each other.
00:12:52,857 --> 00:12:53,983
Hey, don't blame me!
00:12:54,066 --> 00:12:55,419
I tried to shoot Summer
10 minutes ago!
00:12:55,443 --> 00:12:57,778
I know we all have
beloved memories of Rick,
00:12:57,862 --> 00:12:59,738
but are we really
supposed to believe
00:12:59,822 --> 00:13:02,491
that a mad scientist inventor
with a flying car
00:13:02,575 --> 00:13:06,036
just showed up on our doorstep
after being gone for years?
00:13:06,120 --> 00:13:07,538
Yeah, you know, he does have
00:13:07,621 --> 00:13:10,040
a lot of really weird,
made-up sounding catchphrases.
00:13:10,124 --> 00:13:11,542
Wubba lubba dub dub!
00:13:11,625 --> 00:13:13,836
Ricky ticky tavi, beyotch!
00:13:13,919 --> 00:13:16,964
And that's the wa-a-a-a-y
the news goes.
00:13:17,047 --> 00:13:18,174
Hit the sack, Jack.
00:13:18,257 --> 00:13:20,009
Uh-oh!
Somersault jump.
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
AIDS!
00:13:21,510 --> 00:13:25,139
And that's why I always say
shum shum shlippedy dop!
00:13:25,222 --> 00:13:28,225
Grassss tastes bad-ah.
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
No jumpin' in the sewer.
00:13:30,436 --> 00:13:31,562
Burger time!
00:13:31,645 --> 00:13:33,439
Rubber baby baby bunkers!
00:13:33,522 --> 00:13:35,441
Lick, lick, lick my balls!
00:13:35,524 --> 00:13:36,859
Yeah!
00:13:36,942 --> 00:13:38,152
Say that all the time.
00:13:39,528 --> 00:13:41,168
That's a fake-ass catchphrase
right there.
00:13:41,197 --> 00:13:43,365
Yeah, don't forget
his incredibly vague back story.
00:13:43,449 --> 00:13:44,992
Beth, I'm your father!
00:13:45,075 --> 00:13:46,243
Oh, are you, dad?
Are you?
00:13:46,327 --> 00:13:48,078
Rick, if you want
to prove you're real,
00:13:48,162 --> 00:13:50,289
just do what any of the rest
of us would do and...
00:13:50,372 --> 00:13:51,641
And... and open
the blast shields
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
and let us the hell out of here!
00:13:53,459 --> 00:13:56,462
Why don't you make me,
implausibly naive pubescent boy
00:13:56,545 --> 00:13:59,048
with an old Jewish
comedy writer's name?
00:13:59,131 --> 00:14:00,382
Ooh!
Ooh! Ooh!
00:14:00,466 --> 00:14:02,593
In your face!
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
Give me the gun.
00:14:04,386 --> 00:14:07,431
I'm not doing this
in front of Pencilvester.
00:14:07,515 --> 00:14:09,225
Bring him to the garage.
00:14:10,684 --> 00:14:13,521
You listen to me, you
son of a bitch parasite scum.
00:14:13,604 --> 00:14:16,148
We could either do this
the easy way or the hard way.
00:14:16,232 --> 00:14:17,459
You know, y-y-y...
Do you want to live?
00:14:17,483 --> 00:14:18,943
Then open
the blast shield doors.
00:14:19,026 --> 00:14:20,712
Shut up, Morty,
you brainwashed, little turd
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
that might not even be real
because I'm brainwashed, too.
00:14:23,280 --> 00:14:24,990
You know, Rick,
this isn't easy for us.
00:14:25,074 --> 00:14:26,718
You know, w-we all remember
you as a friend.
00:14:26,742 --> 00:14:28,494
Oh, oh, oh, really?
00:14:28,577 --> 00:14:30,430
Well, I remember you as a whiny,
little piece of shit, Morty!
00:14:30,454 --> 00:14:31,622
- Oh... oh, yeah?
- Yeah!
00:14:31,705 --> 00:14:33,415
I've got
about a thousand memories
00:14:33,499 --> 00:14:35,727
of your dumb, little ass and
about six of them are pleasant.
00:14:35,751 --> 00:14:37,503
The rest is annoying garbage.
00:14:37,586 --> 00:14:39,564
So why don't you do us both
a favor and pull the trigger?
00:14:39,588 --> 00:14:40,714
Do it!
Do it, motherfucker!
00:14:40,798 --> 00:14:43,717
Pull the fucking trigger!
00:14:44,760 --> 00:14:46,387
Oh, wow.
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Baby Wizard was a parasite?
00:14:48,389 --> 00:14:50,182
He set me up with my wife.
00:14:50,266 --> 00:14:52,101
What the hell?
00:14:52,184 --> 00:14:53,644
I figured it out, Rick!
00:14:53,727 --> 00:14:55,247
The parasites can only create
pleasant memories.
00:14:55,271 --> 00:14:56,480
I know you're real
00:14:56,564 --> 00:14:59,608
because I have a ton
of bad memories with you!
00:14:59,692 --> 00:15:04,780
♪ These memories that we have ♪
00:15:06,615 --> 00:15:12,413
♪ These memories
that we cherish ♪
00:15:12,496 --> 00:15:20,496
♪ I wish that we can go
back to that time ♪
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
00:15:24,425 --> 00:15:26,594
Holy crap, Morty, you're right.
00:15:26,677 --> 00:15:28,738
Is... is... isn't that what you were trying
to make me understand by yelling at me?
00:15:28,762 --> 00:15:31,348
Well, yeah,
duh-doy.
00:15:31,432 --> 00:15:34,184
T-took you
long enough.
00:15:35,644 --> 00:15:37,271
Now let's go, Morty.
00:15:37,354 --> 00:15:39,440
We got a lot of friends
and family to exterminate.
00:15:42,860 --> 00:15:45,487
Everybody remain calm! This is
gonna take some explaining.
00:15:45,571 --> 00:15:48,240
We need to kill everyone that
we can only remember fondly.
00:15:48,324 --> 00:15:50,409
Who's got a bad memory
about Mrs. Refrigerator?
00:15:50,492 --> 00:15:53,245
I-I-I-I... everyone has
bad memories of me.
00:15:53,329 --> 00:15:55,164
You remember that one time?
00:15:59,460 --> 00:16:02,254
Ooh, man,
we couldn't stop screaming.
00:16:02,338 --> 00:16:05,674
Uh, roller coasters aren't bad,
Mrs. Refrigerator.
00:16:05,758 --> 00:16:07,384
They're thrilling.
00:16:07,468 --> 00:16:10,804
And you've been a perfect
companion to me my entire life.
00:16:10,888 --> 00:16:12,264
The jig is up!
00:16:12,348 --> 00:16:13,849
Get me out of here.
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
Get me out of here!
00:16:15,643 --> 00:16:17,269
Aah!
00:16:17,353 --> 00:16:18,812
Oh shit!
00:16:18,896 --> 00:16:20,689
Everybody back!
If you're not a parasite,
00:16:20,773 --> 00:16:22,733
you have nothing to fear.
So what about Summer?
00:16:22,816 --> 00:16:25,611
Why am I
always your go-to?
00:16:28,405 --> 00:16:30,783
- Never go in my room again.
- I didn't!
00:16:30,866 --> 00:16:31,784
She's real.
00:16:31,867 --> 00:16:33,535
She's my bitch of a sister.
00:16:34,453 --> 00:16:35,537
Nice.
00:16:36,955 --> 00:16:37,956
♪♪
00:16:38,999 --> 00:16:40,626
Mom, are you driving me to...
00:16:40,709 --> 00:16:42,419
Hmm?
Yeah, yeah, yes. What time?
00:16:42,503 --> 00:16:43,796
Oh, my god.
Are you drunk?
00:16:43,879 --> 00:16:45,381
What are you?
00:16:45,464 --> 00:16:46,757
My wife coach?
- Your what?
00:16:46,840 --> 00:16:48,342
- Oh! God!
- Oh. Oh, my gosh.
00:16:48,425 --> 00:16:49,343
- Oh! God! Mom!
- Sweetheart, are you okay?
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
I didn't mean to...
00:16:50,678 --> 00:16:52,846
I'm gonna have a bruise!
It's picture day!
00:16:52,930 --> 00:16:55,849
It's not... don't overreact.
I can clean it up.
00:16:55,933 --> 00:16:57,851
I want the police to take me!
00:16:57,935 --> 00:16:59,770
Morty, give a gun to the lady
00:16:59,853 --> 00:17:01,939
that got pregnant with me
too early
00:17:02,022 --> 00:17:04,316
and constantly makes it
our problem.
00:17:04,400 --> 00:17:06,068
Thank you, sweetie.
00:17:06,151 --> 00:17:07,069
Beth, Beth, please!
00:17:07,152 --> 00:17:08,254
I thought it was too
good to be true
00:17:08,278 --> 00:17:10,531
that we'd have
compatible kidneys.
00:17:25,003 --> 00:17:26,463
Come on, man.
00:17:26,547 --> 00:17:28,024
Haven't we ever had
an uncomfortable silence
00:17:28,048 --> 00:17:29,758
or an awkward fart
on a road trip?
00:17:29,842 --> 00:17:31,760
Come on, Pencilvester.
Give me anything.
00:17:31,844 --> 00:17:33,095
Rick, I'm Pencilvester.
00:17:33,178 --> 00:17:35,097
Listen to that name.
You can't kill me.
00:17:35,180 --> 00:17:37,182
You're right.
00:17:37,558 --> 00:17:39,560
Kill Pencilvester.
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
Summer, I've always loved you!
00:17:51,989 --> 00:17:54,032
Yep.
00:18:09,548 --> 00:18:10,549
Oh, my god!
00:18:10,632 --> 00:18:12,259
I-I-I thought you went
to a concert!
00:18:12,342 --> 00:18:15,471
We forgot the tickets!
Why in the kitchen?!
00:18:15,554 --> 00:18:17,347
I do it everywhere!
Stop shaming me!
00:18:17,431 --> 00:18:19,141
You're not the victim here!
00:18:19,224 --> 00:18:21,161
I hate you, and I was thinking
about your friend Grace!
00:18:21,185 --> 00:18:22,186
Aaaaaah!
00:18:27,900 --> 00:18:29,777
Ah. Master Rick.
00:18:29,860 --> 00:18:31,779
Remember when you weren't
going to shoot me?
00:18:33,238 --> 00:18:35,574
I guess I did the Butler!
Ha ha!
00:18:35,657 --> 00:18:37,493
Does...
D-does that scan?
00:18:37,576 --> 00:18:38,827
Oh,
I-I get it.
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
It's a play
on "The Butler Did It."
00:18:40,996 --> 00:18:42,372
Thanks, Ghost In A Jar.
00:18:42,456 --> 00:18:45,542
You always were good at pointing
out potentially obscure comedy.
00:18:50,422 --> 00:18:52,382
You got to hide me, sleepy Gary.
00:18:52,466 --> 00:18:53,801
Don't worry.
I have a plan.
00:18:53,884 --> 00:18:55,552
If we can get to my boat,
there's a...
00:18:57,805 --> 00:18:58,931
No. No!
00:18:59,014 --> 00:19:02,893
Just send me to Gary.
I want to be with Gary.
00:19:02,976 --> 00:19:05,103
Oh, god.
00:19:05,187 --> 00:19:06,980
Whoa.
What the hell?
00:19:07,064 --> 00:19:08,440
Look out for that homeless guy!
00:19:08,524 --> 00:19:10,734
Open the door!
Open the door! Open the door!
00:19:10,818 --> 00:19:13,070
There isn't time!
Just run!
00:19:13,153 --> 00:19:14,738
Get out here and help me!
00:19:14,822 --> 00:19:17,491
They say you shouldn't do that!
Just run!
00:19:17,574 --> 00:19:20,369
Ugh. Sorry, Jerry.
You're real.
00:19:20,452 --> 00:19:22,579
I'm a parasite!
00:19:22,663 --> 00:19:24,748
Yeah, but you're real.
00:19:24,832 --> 00:19:28,794
Uh, uh, I need time
to forget about sleepy Gary.
00:19:28,877 --> 00:19:30,295
Me, too.
00:19:33,465 --> 00:19:35,384
From now on, let's all be careful
00:19:35,467 --> 00:19:37,845
to wash our hands when
we get back from outer space.
00:19:37,928 --> 00:19:39,471
That goes for everyone.
00:19:39,555 --> 00:19:40,764
This is depressing.
00:19:40,848 --> 00:19:42,808
We killed every good
person in the house.
00:19:42,891 --> 00:19:44,810
We 're what's left?
What a family.
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
At least we're real, Jerry.
00:19:46,562 --> 00:19:48,230
We're real.
Ricky ticky tavi!
00:19:48,313 --> 00:19:50,816
Ooh, whee!
Amen to that.
00:19:50,899 --> 00:19:53,527
Now, this little Poopypants
is hungry.
00:19:53,610 --> 00:19:55,529
Will somebody
pass me a pork chop?
00:19:58,657 --> 00:19:59,783
Huh.
00:19:59,867 --> 00:20:01,743
I-is... is something wrong,
Beth?
00:20:01,827 --> 00:20:02,953
Ow!
00:20:03,036 --> 00:20:04,246
Oh, my god!
00:20:04,329 --> 00:20:05,455
No, Beth! Oh fuck!
00:20:05,539 --> 00:20:07,332
Wait, but I...
00:20:07,416 --> 00:20:08,643
- Oh, Beth! Why?!
- I need an ambulance!
00:20:08,667 --> 00:20:10,252
There's been a shooting.
My wife shot...
00:20:10,335 --> 00:20:13,088
Uh, my... my wife shot
a long-time family friend.
00:20:13,171 --> 00:20:14,172
Why?
00:20:14,506 --> 00:20:15,942
Oh, my god, oh, my god,
oh, my god, Mr. Poopybutthole.
00:20:15,966 --> 00:20:17,551
- I-I thought...
- Keep breathing!
00:20:17,634 --> 00:20:19,303
- Oh, god. What's happening?
- Look at me!
00:20:19,386 --> 00:20:20,905
Look at me!
Don't... don't fall asleep!
00:20:20,929 --> 00:20:22,890
Is... is this what
bleeding to death is?
00:20:22,973 --> 00:20:24,725
Oh, whee.
Is this how I die?
00:20:24,808 --> 00:20:25,893
Oh, geez!
Oh, my god!
00:20:25,976 --> 00:20:27,561
Why would you
do this? Beth.
00:20:27,644 --> 00:20:29,438
It's not supposed to hurt.
00:20:29,521 --> 00:20:30,314
- I-I thought...
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
Ooh, whee.
00:20:32,816 --> 00:20:36,653
♪♪
00:21:09,269 --> 00:21:12,064
Oh, he... he's looking
a lot better.
00:21:12,147 --> 00:21:13,941
Listen, Beth, don't torture yourself.
00:21:14,024 --> 00:21:15,901
I made a similar mistake
years ago,
00:21:15,984 --> 00:21:18,362
but, you know,
on a planetary scale.
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Is, um, is he mad at me?
00:21:19,988 --> 00:21:21,782
He's not pressing charges.
00:21:21,865 --> 00:21:24,368
I mean, that's got to be
the "You shot me" equivalent
00:21:24,451 --> 00:21:26,662
of not being mad.
00:21:26,745 --> 00:21:28,455
Can he have visitors?
00:21:28,538 --> 00:21:30,791
He'd like to be alone.
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
He told me
to tell you he's sorry
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
you didn't have bad
memories of him?
00:21:37,547 --> 00:21:40,759
If you love him,
you should leave.
00:21:44,721 --> 00:21:47,557
And that's the wa-a-a-a-y
the news goes.
00:21:49,142 --> 00:21:50,352
Did you get any of that?
00:21:50,435 --> 00:21:52,562
It's-a good show-a.
rus__SRT_-_Full.srt
rus__SRT_-_Full.srt
00:00:06,304 --> 00:00:08,220
сообщение. Ты что купил
нам билеты на самолёт?
00:00:08,420 --> 00:00:11,834
О, блин. Это должен был быть сюрприз.
Я хотел отблагодарить вас за то что
00:00:11,846 --> 00:00:15,226
позволили жить здесь всё это время и
решил отправить всю семью в отпуск.
00:00:15,426 --> 00:00:16,742
Стив, ты такой милый.
00:00:16,942 --> 00:00:17,464
Спасибо, дядя Стив!
00:00:17,664 --> 00:00:18,304
Самый лучший дядя.
00:00:18,504 --> 00:00:21,384
Берегись, мир! Семья Смит едет в Париж!
00:00:21,584 --> 00:00:23,490
Да! Офигенно!
00:00:23,690 --> 00:00:26,084
Рик, мне не нравятся святящиеся
камни в кухонном мусоре!
00:00:26,284 --> 00:00:28,687
Ну а мне не нравятся твои
безработные гены в моих
00:00:28,699 --> 00:00:31,403
внуках, Джерри, но жизнь
состоит из маленьких уступков.
00:00:31,603 --> 00:00:32,403
Я... знаешь что?
00:00:32,603 --> 00:00:35,362
Ты не пропадёшь, Джер. Какая-то
компания будет восхвалять
00:00:35,374 --> 00:00:37,906
небеса за то что смогли
нанять моего младшего брата.
00:00:38,106 --> 00:00:39,106
А ты чё за хуй?
00:00:39,151 --> 00:00:40,516
Мой забавный брат, Стив.
00:00:40,716 --> 00:00:44,041
Он тут уже почти год живёт.
Ты сходишь с ума?
00:00:44,241 --> 00:00:47,215
Эй, кое-кто проводит слишком много
времени со святящимися камнями. Я прав?
00:00:50,962 --> 00:00:52,078
Боже мой! Звоните в скорую!
00:00:52,278 --> 00:00:53,071
Боже! Стив!
00:00:53,271 --> 00:00:53,917
Что за херня, Рик?! Что за херня?!
00:00:54,117 --> 00:00:56,005
Вы можете на секунду успокоиться?
Нет
00:00:56,017 --> 00:00:58,316
никакого "Дяди Стива".
Это иноземный паразит.
00:01:00,352 --> 00:01:02,141
Но я знал его всю мою жизнь.
00:01:02,341 --> 00:01:04,716
Ничего подобного, Джерри.
Эти мелкие телепатические
00:01:04,728 --> 00:01:06,748
ублюдки, они вставляют
себя в воспоминания,
00:01:06,948 --> 00:01:09,328
а п-потом с их помощью
размножаются и распространяются,
00:01:09,340 --> 00:01:11,347
захватывают планеты. Это...
это отвратительно.
00:01:11,547 --> 00:01:12,547
Стив не был настоящим?
00:01:12,691 --> 00:01:14,632
Он настоящий кусок говна. Этот здоровенный.
00:01:14,832 --> 00:01:16,587
Наверное кто-то
притащил его на прошлой
00:01:16,599 --> 00:01:18,587
неделе, на подошве, или
на иноземном фрукте.
00:01:18,787 --> 00:01:19,170
Кто-то?
00:01:19,370 --> 00:01:20,490
Не всё так очевидно, Саммер.
00:01:20,560 --> 00:01:22,149
У нас у всех режет глаза,
потому что ты никак
00:01:22,161 --> 00:01:23,553
не можешь перестать
смситься в туалете.
00:01:23,577 --> 00:01:25,393
Но дядя Стив учил меня
ездить на велосипеде!
00:01:25,593 --> 00:01:27,656
Нет, "Стив" засунул эти
воспоминания тебе в голову чтобы
00:01:27,668 --> 00:01:29,706
он мог жить в твоём доме,
есть твою еду и размножаться.
00:01:29,730 --> 00:01:31,248
Мы можем быть заражены этими штуками.
00:01:31,448 --> 00:01:33,647
Так что нам надо быть на
чеку насчёт всяких юморных,
00:01:33,659 --> 00:01:35,495
прикольных типков которые
вдруг появляются.
00:01:35,695 --> 00:01:38,944
Ооой дааа. Как скажешь, Рик!
Мы здесь чтобы помочь!
00:01:39,144 --> 00:01:41,624
Спасибо, мистер Сраная Попка. Я
всегда мог на тебя положиться.
00:02:11,072 --> 00:02:13,159
Перевод - RAD
00:02:16,885 --> 00:02:18,593
Ладно. Тут нас шестеро и всё.
00:02:18,793 --> 00:02:21,792
Я, Морти, Джерри, Бэт, мистер
Сраная Попка и Саммер.
00:02:21,992 --> 00:02:25,126
Может ты вовремя прибил первого, Рик!
00:02:25,326 --> 00:02:26,366
Не могу на это полагаться.
00:02:31,950 --> 00:02:34,463
Пап, почему у нашего дома
есть взрывостойкие щиты?
00:02:34,663 --> 00:02:37,283
Поверь мне, Бэт, тебе не стоит знать
сколько есть ответов на этот вопрос.
00:02:37,307 --> 00:02:41,059
Боженьки, как-то клаустрофобно!
Напоминает мне
00:02:41,071 --> 00:02:44,434
тот раз когда мы вместе
застряли в лифте.
00:02:44,634 --> 00:02:46,774
В... помните? После мюзикла "Халк"?
00:02:50,448 --> 00:02:52,667
Джерри, кнопки не работают
лучше если ты бьёшь по ним
00:02:52,679 --> 00:02:54,868
сильнее и поролоновые кулаки
не делают тебя сильным.
00:02:55,068 --> 00:02:58,940
Я знаю. Друзья делают тебя сильным.
Я смотрел тот-же мюзикл что и ты.
00:02:59,140 --> 00:03:00,748
Почему я не взял свою портальную пушку?
00:03:00,948 --> 00:03:05,227
Почему все напитки должны быть
очень большими? А, Халк. Я понял.
00:03:05,427 --> 00:03:08,101
Просто мочись в штаны. Я сделала это
в ту-же минуту как мы застряли.
00:03:08,125 --> 00:03:12,357
А, ну да, да, стыдите меня. Я хотя бы
отвратительна по какой-то причине.
00:03:12,557 --> 00:03:18,158
Эй, ребят, всё будет хорошо. Я
всегда был с вами и всегда буду.
00:03:19,507 --> 00:03:20,906
Вызывали ремонт?
00:03:21,106 --> 00:03:22,722
Даа! Кузен Ники!
00:03:22,922 --> 00:03:26,796
Это я, кузен Ники. Тут рядом проходил!
В смысле не
00:03:26,808 --> 00:03:30,922
совсем. Я ползаю по лифтовой
шахте, но эй, я ж рядом!
00:03:32,676 --> 00:03:35,412
И вправду. Мы действительно
попадаем в сумасшедшие
00:03:35,424 --> 00:03:38,225
истории всей семьёй, особенно
когда сидим взаперти.
00:03:38,425 --> 00:03:41,610
Эй, может мистер Сраная Попка и прав.
Давайте выйдем на свежий воздух.
00:03:41,810 --> 00:03:44,051
Да ладно, кузен Ники. Ты слышал Рика.
Нам нужно оставаться в
00:03:44,063 --> 00:03:46,537
карантине пока мы не будем уверены
что здесь больше нет этих штук.
00:03:46,561 --> 00:03:51,226
Я понял, Морти. В Бруклине мы
говорили "Мы тут рядом проходили!".
00:03:51,426 --> 00:03:52,426
Ники...
00:03:55,494 --> 00:03:57,667
Что за... Кузен Ники был паразитом?!
00:03:57,867 --> 00:04:02,159
Шесть, Морти! Нас должно быть шесть! Если
нас семь, значит кто-то не настоящий.
00:04:02,359 --> 00:04:03,679
Но как ты узнал что это был Ники?
00:04:03,847 --> 00:04:05,459
Угадал. Поэтому целился ему в плечо.
00:04:05,659 --> 00:04:07,613
То есть теперь мы не можем верить
ни одному из наших воспоминаний?
00:04:07,637 --> 00:04:10,760
Из-за Ники мы нашли ту старую
нацистскую подлодку. Этого что не было?
00:04:10,960 --> 00:04:12,416
Да конечно было.
00:04:13,323 --> 00:04:16,413
Теперь, когда я обладаю
Посохом силы Ра-гУбаба,
00:04:16,425 --> 00:04:19,269
мир будет трепетать
перед четвёртым рейхом!
00:04:19,469 --> 00:04:22,572
Это последний раз когда я прошу тебя
помочь мне с экзаменом по истории, Рик.
00:04:22,772 --> 00:04:25,921
Эй, в Бруклине у нас было
прозвище для нацистов, приятель.
00:04:26,121 --> 00:04:29,459
Меня устраивает когда меня называют
нацистом. Думаешь какое-то
00:04:29,471 --> 00:04:32,875
другое слово оскорбит меня? Да.
Думай перед тем как нести чушь.
00:04:33,075 --> 00:04:36,072
Ра-губАба, помоги мне убить Америку!
00:04:36,272 --> 00:04:38,042
Мистер Борегард!
00:04:38,242 --> 00:04:42,500
Поразмыслив, я решил не уходить в отставку.
00:04:42,700 --> 00:04:43,712
Да!
00:04:43,912 --> 00:04:44,654
Слава Богу!
00:04:44,854 --> 00:04:50,247
Я думаю, кому-то надо сдать итоговый
экзамен. Курс на школу Морти.
00:04:50,447 --> 00:04:53,597
Возможно я придираюсь, но
если эта история никогда не
00:04:53,609 --> 00:04:57,181
происходила, я бы не был до сих
пор семейным лакеем. Мечтай.
00:04:57,381 --> 00:04:58,381
Погодите.
00:04:58,537 --> 00:05:01,011
А если бы мистер Борегард
не был нашим лакеем, можно
00:05:01,023 --> 00:05:03,696
смело сказать что наша семья
была бы по уши в проблемах.
00:05:03,896 --> 00:05:05,801
Нет! Не вспоминай!
00:05:06,001 --> 00:05:08,078
Так только больше опухнет.
Просто расслабься.
00:05:08,278 --> 00:05:09,954
Не беспокойся, Джерри. Мы вызвали пожарных.
00:05:09,978 --> 00:05:11,698
Ты же знаешь что они сюда больше не придут.
00:05:15,278 --> 00:05:17,172
Мармелад подан.
00:05:19,587 --> 00:05:22,124
Похоже мне надо забрать свои
слова о британском кузине.
00:05:24,185 --> 00:05:25,332
Получай, Саммер!
00:05:25,532 --> 00:05:26,908
Мы пытаемся заснуть.
00:05:27,108 --> 00:05:29,048
Я не хочу идти на танцы один.
00:05:29,248 --> 00:05:31,556
Ну может и не стоит.
00:05:31,756 --> 00:05:34,672
Ооо, мистер Борегард.
00:05:34,872 --> 00:05:36,678
Могу я, господин Морти?
00:05:36,878 --> 00:05:38,088
Конечно.
00:05:38,288 --> 00:05:41,502
Постойте, не уходите пока
Фотограптор не сделал снимок.
00:05:45,515 --> 00:05:48,319
Народ, хватит вспоминать! Эти
паразиты как постельные клопы,
00:05:48,331 --> 00:05:51,146
а каждое воспоминание это ещё
один матрас для них. Смотрите!
00:05:51,346 --> 00:05:53,907
В доме должно быть всего шестеро людей.
00:05:54,107 --> 00:05:55,250
Но всегда было десять.
00:05:55,450 --> 00:05:58,987
Нет! Тот факт что я написал этот
номер значит что здесь 4 паразита.
00:05:59,187 --> 00:06:01,022
Ты уверен, Рик?
00:06:01,222 --> 00:06:03,126
Прошу прощения, господин
Рик, но я испытываю
00:06:03,138 --> 00:06:05,182
некоторое замешательство
по поводу этого числа.
00:06:05,382 --> 00:06:09,400
Ладно, тут нас 6 и всё. Я, Морти,
Джерри, Бэт, мистер Сраная Попка,
00:06:09,412 --> 00:06:13,382
Франкенштейн, Сонный Гарри,
Фотограптор, мистер Борегард и Саммер.
00:06:14,613 --> 00:06:16,280
Эээ, пап, это вроде как 10 людей.
00:06:16,480 --> 00:06:21,794
6, 10, какая разница? Мне просто непонятно
почему нравится число 6! Где мой карандаш?
00:06:21,994 --> 00:06:23,399
Тут, Рик! Используй меня!
00:06:23,599 --> 00:06:24,866
О, спасибо, Пенсильвестер!
00:06:25,066 --> 00:06:29,373
Ага, я-я, вроде... Вроде так и было, но
я-я не понимаю зачем мне так делать.
00:06:29,573 --> 00:06:33,097
Все совершают ошибки, Рик. Как
ты думаешь, зачем мне это?
00:06:35,484 --> 00:06:38,335
Точно. Фотографии. Весомые улики.
Тебя нет ни
00:06:38,347 --> 00:06:41,086
на одной из моих фото,
мистер Сраная Попка.
00:06:41,286 --> 00:06:44,952
Ну а как насчёт того что
тебя нет ни на одной моей?
00:06:45,152 --> 00:06:47,960
У меня только фотографии
меня и моих школьных друзей.
00:06:49,690 --> 00:06:51,815
Что? У какой девчонки
подростка есть фотографии
00:06:51,827 --> 00:06:53,741
своей семьи? Мы ж не
мормоны и не умираем.
00:06:53,941 --> 00:06:56,896
Я должен заметить что подозрительно
что единственный друг Саммер
00:06:56,908 --> 00:06:59,692
это волшебная овечка балерина,
которую мы никогда не видели.
00:07:00,789 --> 00:07:01,912
Саммер!
00:07:02,112 --> 00:07:04,282
Тинклс! Уже время спать.
00:07:04,482 --> 00:07:08,512
Только не в стране где никогда
не время спать! Полетели!
00:07:09,374 --> 00:07:15,294
Саммер и Тинклс дружат друг с другом
И живут в стране где не надо спать
00:07:15,494 --> 00:07:22,053
Ни грязной посуды, ни младшего брата
Руки подними, мы будем танцевать
00:07:22,253 --> 00:07:25,537
Саммер и Тинкл, друзья на всегда
Разошлю сообщение всем блядским друзьям!
00:07:25,737 --> 00:07:29,652
Кетчуп с солью, соль с картошкой.
"Т" с "инкл" и заглавной "И"
00:07:33,176 --> 00:07:35,107
Саммер, мы пытаемся заснуть.
00:07:35,307 --> 00:07:37,549
Это была Тинклс! Тинклс?
00:07:37,749 --> 00:07:42,016
Это по... подозрительно. Мы постоянно
слышим об этой Тинклс, но никогда не...
00:07:42,216 --> 00:07:45,628
Всем привет. Я Тинклс, а это мои друзья.
00:07:46,990 --> 00:07:49,477
Видите? Тинклс настоящая. Значит и я тоже.
00:07:49,677 --> 00:07:50,677
Извини, Саммер.
00:07:50,720 --> 00:07:51,360
Блин, прости, Саммер.
00:07:51,560 --> 00:07:54,149
В этот раз я поставил не на тот случай.
00:07:54,349 --> 00:07:57,510
Ладно, смотрите, нам не
нужны доказательства,
00:07:57,522 --> 00:08:00,626
или логика чтобы знать
кто семья, а кто нет.
00:08:00,826 --> 00:08:03,269
Я знаю что такие Смиты.
Я знаю Бэт со школы.
00:08:03,469 --> 00:08:07,215
А её муж, Сонный Гари, конечно
мой самый лучший друг.
00:08:07,415 --> 00:08:11,623
Спасибо, Джерри. Так что не
обижайтесь, но все места заняты.
00:08:11,823 --> 00:08:14,032
Слушайте, я не привык сомневаться
такое долгое время. Я
00:08:14,044 --> 00:08:16,424
просто начну палить по плечам
начиная со странной девчонки.
00:08:17,006 --> 00:08:17,786
Дедушка Рик!
00:08:17,986 --> 00:08:19,166
Не с места, "Саммер".
00:08:19,366 --> 00:08:21,421
Рик, это моя дочь.
00:08:21,621 --> 00:08:24,017
А, да? Ну а что если ты просто
так думаешь, Сонный Гарри?
00:08:24,029 --> 00:08:26,146
Я тебя 15 лет знаю, не
заставляй меня тебя ранить.
00:08:26,346 --> 00:08:29,404
Рик, это наша семья и
друзья, люди с которыми
00:08:29,416 --> 00:08:32,286
мы готовили барбекю.
Ты забыл про барбекю?
00:08:32,486 --> 00:08:35,098
Стой, зачем ты хочешь чтобы я...
Ты один из них, не так ли?
00:08:35,298 --> 00:08:39,446
Рик. Ты любишь эти барбекю, Рик.
Ты любишь их.
00:08:39,646 --> 00:08:41,628
Помнишь, Рик?
00:08:41,828 --> 00:08:45,200
Заткнись Хамонрай! Заткнись, Эмиш Киборг!
Это что? Конан из 90х?
00:08:45,400 --> 00:08:48,552
Вспомни барбекю. Вспомни барбекю.
00:08:51,888 --> 00:08:53,867
Знаешь что, Пенсильвестер?
Мне понадобилась целая
00:08:53,879 --> 00:08:56,030
жизнь чтобы понять это, но
я обожаю готовить барбекю.
00:08:56,230 --> 00:08:57,430
У тебя хорошо получается, Рик.
00:08:57,624 --> 00:09:01,822
Смотри-ка. Я как Том Круз из, эээ,
"Кузина", или как там этот фильм назывался
00:09:01,834 --> 00:09:05,504
где он готовит напитки. Ага, зацени-ка.
Я как Том Круз из "Кузина".
00:09:07,255 --> 00:09:08,751
Да. Он так и назывался? "Кузин"?
00:09:08,951 --> 00:09:12,362
Ого! Эй, народ. Давайте
поблагодарим грильмастера Рика!
00:09:12,562 --> 00:09:13,861
Рик! Рик! Рик!
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
Погоди-ка.
00:09:21,721 --> 00:09:23,921
Нееет!
00:09:24,121 --> 00:09:26,742
Чёрт. Смотри. Теперь это как
картинка из "Найди Вальдо".
00:09:26,754 --> 00:09:28,972
Можешь меня найти? Зацени
какие забавные типки.
00:09:29,172 --> 00:09:30,520
Мы вернёмся после этих сообщений.
00:09:32,691 --> 00:09:35,691
Я думаю тебе стоит положить пистолет.
И мы должны отправить тебя к доктору.
00:09:35,796 --> 00:09:37,546
Что скажешь? Уберём эти взрывостойкие щиты?
00:09:37,746 --> 00:09:38,292
Да.
00:09:38,492 --> 00:09:41,439
Я не могу этого сделать, Сонный Гарри.
Ладно, народ слушайте сюда. Не знаю
00:09:41,451 --> 00:09:44,331
есть ли среди вас настоящие, но этот
дом заражён поддельными любимыми...
00:09:44,355 --> 00:09:45,985
...которые распространяются
через поддельные воспоминания
00:09:45,997 --> 00:09:47,497
и наша планета будет уничтожена,
если они выберутся.
00:09:47,521 --> 00:09:52,468
Но, Рик, даже тебе придётся признать что ты
зачастую слишком остро на всё реагируешь.
00:09:53,309 --> 00:09:56,821
Ребят, надо спешить. Я только что из
Уолмарта. У них Нинтендо 3ДС по 149,99 на
00:09:56,833 --> 00:10:00,713
распродаже, плюс когда ты покупаешь его, ты
получаешь подарочную карту на 50 долларов.
00:10:00,913 --> 00:10:03,718
Это значит что итоговая цена с
налогом падает до 110 долларов.
00:10:03,730 --> 00:10:06,816
Теперь слушайте, мы можем кинуть
этих сучар на 230 баксов как нехер.
00:10:07,016 --> 00:10:10,911
Они все из ограниченного издания "Зельда".
Быстрее! Быстрее! Идём со мной! Мы
00:10:10,923 --> 00:10:14,829
все можем разбогатеть, а ещё мы одну
оставим и сможем играть в игры Нинтендо!
00:10:15,029 --> 00:10:16,549
Нинтендо, пришли мне халявных штук.
00:10:16,749 --> 00:10:18,728
Ладно, да, я определённо
помню что делал
00:10:18,740 --> 00:10:20,926
это, но так-же я никогда
бы так не поступил.
00:10:21,126 --> 00:10:22,334
Не реагируй так остро, Рик.
00:10:22,534 --> 00:10:24,106
Сонный Гарри, можно тебя на пару слов?
00:10:24,306 --> 00:10:25,012
Конечно, Джерри.
00:10:25,212 --> 00:10:27,021
Рик, целься в голову, хорошо.
Потому что я
00:10:27,033 --> 00:10:28,938
тебе расскажу один секрет
про Франкенштейна.
00:10:29,138 --> 00:10:31,367
Он на самом деле монстр Франкенштейна.
00:10:34,989 --> 00:10:38,322
Сонный Гарри, моя голова
полна воспоминаний о нашей
00:10:38,334 --> 00:10:41,551
дружбе. Я уверен что ты
муж Бэт, а я твой друг...
00:10:41,751 --> 00:10:44,497
...но, если верить этим
воспоминаниям, тогда...
00:10:44,697 --> 00:10:45,697
Просто скажи, Джерри.
00:10:45,857 --> 00:10:48,769
Сонный Гарри, откуда нам
знать что я настоящий?
00:10:48,969 --> 00:10:49,969
Господи, Джерри.
00:10:50,108 --> 00:10:53,889
Нет, ты настоящий. Эй, посмотри на меня.
Так, я не знаю как так
00:10:53,901 --> 00:10:58,108
получилось, но я знаю нас, и ты
настоящий, Джерри. Помнишь наш отпуск?
00:11:02,753 --> 00:11:05,888
Чуть дальше по берегу снимают новый
эпизод Звёздных Войн. Может посмотрим?
00:11:06,088 --> 00:11:07,468
Конечно. Почему бы нет?
00:11:15,139 --> 00:11:17,100
Может мы увидим Чубакку.
00:11:19,312 --> 00:11:20,439
Я был бы рад.
00:11:26,962 --> 00:11:28,419
Что мы делаем?
00:11:35,300 --> 00:11:40,213
Мне плевать что ещё тут произойдёт.
Мы с тобой это переживём.
00:11:40,413 --> 00:11:43,993
Хорошо. Эй, мы договаривались.
Только не в доме.
00:11:47,009 --> 00:11:49,282
Какие клёвые часы, Рик. Можно взглянуть?
00:11:49,482 --> 00:11:54,559
Э, нет спаси... Ладненько. Хочешь понять
как опустить взрывостойкие щиты, да?
00:11:54,759 --> 00:11:56,621
Кому-нибудь кажется
подозрительным что многие
00:11:56,633 --> 00:11:58,547
здесь ждут не дождутся
чтобы выбраться отсюда?
00:11:58,747 --> 00:12:01,723
Ты параноишь, Рик. Ты стал
параноить после Вьетнама.
00:12:01,923 --> 00:12:04,915
И, чем займёшься когда вернёшься
на гражданку, Франкенштейн?
00:12:05,115 --> 00:12:07,819
Бля-я-я-я, я вздрючу...
00:12:08,019 --> 00:12:10,988
Нет! Вали из моей головы, паразит!
00:12:11,188 --> 00:12:11,572
Нет!
00:12:11,772 --> 00:12:12,411
Отпусти.
00:12:12,611 --> 00:12:13,811
Отдай мне пушку, Франкенштейн!
00:12:16,152 --> 00:12:17,152
Отдай!
00:12:19,567 --> 00:12:20,622
Франкенштейн!
00:12:20,822 --> 00:12:24,412
Тут вообще есть кто нибудь настоящий? Я
последний настоящий человек на планете?!
00:12:24,612 --> 00:12:29,871
Может быть. А может быть, просто может
быть, мы все настоящие. Вы меня знаете.
00:12:30,071 --> 00:12:32,798
Я Жираф наоборот, у меня короткие ноги
и шея. Я ходил в колледж с Хамонраем.
00:12:32,822 --> 00:12:35,119
Я спас жизнь привидения
в банке во Вьетнаме.
00:12:36,193 --> 00:12:39,301
И, Бэт, как часто ты
плакалась в мою жилетку?
00:12:39,501 --> 00:12:40,776
Слишком часто.
00:12:40,976 --> 00:12:43,330
Ладно, так может быть мы все ненастоящие.
00:12:43,530 --> 00:12:44,644
Это полный бред!
00:12:44,844 --> 00:12:48,685
А может быть здесь только один обманщик...
тот кто постоянно говорит
00:12:48,697 --> 00:12:52,606
нам что путь к спасению это сидеть
взаперти и подозревать друг друга.
00:12:52,806 --> 00:12:55,326
Эй, я тут при чём! Я пытался
пристрелить Саммер 10 минут назад!
00:12:55,512 --> 00:12:57,898
Я знаю у нас всех есть
любимые воспоминания о Рике.
00:12:57,910 --> 00:13:00,078
Но действительно ли мы
должны поверить в то...
00:13:00,278 --> 00:13:03,113
...что сумасшедший учёный
с летающей машиной просто
00:13:03,125 --> 00:13:05,863
появился на пороге после
стольких лет отсутствия?
00:13:06,063 --> 00:13:09,619
Да, а ты знаешь, у него действительно
много странных, надуманных фразочек.
00:13:11,445 --> 00:13:13,490
Рики - тики - тави! Сучара!
00:13:13,690 --> 00:13:16,350
Вот тааакие новости.
00:13:16,550 --> 00:13:17,844
Отвянь, Ваня.
00:13:18,044 --> 00:13:19,388
О-о. Сальто.
00:13:19,588 --> 00:13:20,628
СПИД!
00:13:20,828 --> 00:13:21,978
Поэтому я всегда говорю...
00:13:24,967 --> 00:13:28,068
От травки тянет не сладко.
00:13:28,268 --> 00:13:30,074
Не ныряй в канализацию.
00:13:30,274 --> 00:13:31,274
Время бургеров!
00:13:31,408 --> 00:13:33,155
Пупсовые пупсилища!
00:13:33,355 --> 00:13:35,102
Са-са-са-сосите мои яйца!
00:13:36,420 --> 00:13:37,732
Да! Постоянно так говорю.
00:13:37,932 --> 00:13:41,138
Да это вообще нелепая фраза.
00:13:41,338 --> 00:13:43,578
Ага, и не забудьте про его
невероятно невнятную историю.
00:13:43,641 --> 00:13:44,688
Бэт, я твой отец!
00:13:44,888 --> 00:13:46,728
А, правда, пап? Правда?
00:13:46,928 --> 00:13:50,016
Рик, если хочешь доказать что ты настоящий,
просто сделай то что любой из нас
00:13:50,028 --> 00:13:53,128
бы сделал и... и... и открой взрывостойкие
щиты и выпусти нас отсюда наконец!
00:13:53,259 --> 00:13:56,222
Почему ты не вызываешь доверия,
невероятно наивный половозрелый
00:13:56,234 --> 00:13:58,604
мальчик с именем как у
старых еврейских сатириков?
00:13:59,716 --> 00:14:00,948
Утрись!
00:14:01,148 --> 00:14:08,139
Дай мне пистолет. Я не буду делать это на
глазах у Пенсильвестра. Тащите его в гараж.
00:14:11,370 --> 00:14:13,623
Слушай меня, выродок паразитной суки.
Мы может
00:14:13,635 --> 00:14:15,611
сделать это по-хорошему,
или по-плохому.
00:14:15,811 --> 00:14:18,491
Знаешь, т-т-т... ты хочешь жить?
Тогда открой взрывостойкие ворота.
00:14:18,538 --> 00:14:20,765
Заткнись, Морти, гавнюк с
промытыми мозгами, который может
00:14:20,777 --> 00:14:23,016
быть даже не настоящий, потому
что мои мозги тоже промыты.
00:14:23,040 --> 00:14:26,464
Знаешь, Рик, нам это не легко. Понимаешь,
м-мы все помним тебя как друга.
00:14:26,664 --> 00:14:29,972
Ой-ой-ой, правда? А я помню ты
был ноющим куском говна, Морти!
00:14:30,172 --> 00:14:30,788
А... а, да?
00:14:30,988 --> 00:14:33,795
Да! У меня около тысячи воспоминаний
о твоей тупой заднице и
00:14:33,807 --> 00:14:36,488
около 6 из них положительные.
Остальное это унылый мусор.
00:14:36,688 --> 00:14:38,953
Почему бы тебе не сделать
нам обоим одолжение и не
00:14:38,965 --> 00:14:41,554
спустить курок? Давай! Давай, уёбок!
Жми на ебаный курок!
00:14:45,506 --> 00:14:50,133
О, ого. Малыш маг был паразитом?
Он познакомил меня с моей женой.
00:14:51,781 --> 00:14:52,523
Что за хрень?
00:14:52,723 --> 00:14:55,731
Я понял, Рик! Паразиты могут создавать
только положительные воспоминания. Я
00:14:55,743 --> 00:14:58,843
знаю что ты настоящий потому что у меня
есть о тебе куча плохих воспоминаний!
00:14:59,994 --> 00:15:03,998
Наши воспоминания
00:15:06,745 --> 00:15:10,989
Воспоминания которые мы храним
00:15:11,189 --> 00:15:19,189
Мне хотелось бы вернуться в то время
00:15:23,801 --> 00:15:25,369
Срань господня, Морти, ты прав.
00:15:25,569 --> 00:15:28,481
А-а-а разве не это ты хотел мне
дать понять когда кричал на меня?
00:15:28,681 --> 00:15:32,492
Ну, да, агам. Д-долго до тебя доходило.
00:15:35,813 --> 00:15:38,738
Ну погнали, Морти. Нам ещё много друзей
и родственников надо уничтожить.
00:15:42,687 --> 00:15:45,193
Сохраняйте спокойствие!
Это потребует объяснений.
00:15:45,393 --> 00:15:47,814
Нам надо убить всех о ком мы
можем вспомнить только хорошее.
00:15:47,826 --> 00:15:49,979
У кого есть плохие воспоминания
о миссис Холодильник?
00:15:50,179 --> 00:15:54,543
Я-я-я-я... у всех есть плохие
воспоминания обо мне. Помните как-то раз?
00:15:58,988 --> 00:16:02,570
Вот это да, мы не могли перестать кричать.
00:16:02,770 --> 00:16:06,272
Э, американские горки это не
плохо, миссис Холодильник. Они
00:16:06,284 --> 00:16:09,740
захватывающие. А Вы были идеальной
подругой всю мою жизнь.
00:16:09,940 --> 00:16:14,484
Покровы сорваны! Выпустите меня.
Выпустите меня!
00:16:17,324 --> 00:16:18,536
Вот чёрт!
00:16:18,736 --> 00:16:22,262
Все назад! Если ты не паразит, тебе
нечего бояться. Как насчёт Саммер?
00:16:22,462 --> 00:16:24,182
Почему ты постоянно всё переводишь на меня?
00:16:27,067 --> 00:16:28,858
Больше никогда не заходи в мою комнату.
00:16:29,058 --> 00:16:30,078
Я не заходил!
00:16:30,278 --> 00:16:33,037
Она настоящая. Это моя сука сестра.
00:16:33,237 --> 00:16:34,933
Неплохо.
00:16:38,622 --> 00:16:40,053
Мам, ты отвезёшь меня...
00:16:40,253 --> 00:16:42,065
Ммм? Ага, ага, да. Погоди немного?
00:16:42,265 --> 00:16:44,097
Боже мой. Ты пьяна?
00:16:44,297 --> 00:16:46,098
А ты чё меня учишь быть женой?
00:16:46,298 --> 00:16:46,614
Чего?
00:16:46,814 --> 00:16:47,500
О, боже.
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
Боже мой, ты в порядке?
00:16:49,700 --> 00:16:50,012
Мама!
00:16:50,212 --> 00:16:50,912
Я не хотела...
00:16:51,112 --> 00:16:52,880
У меня будет синяк! Нас
сегодня фотографируют!
00:16:52,904 --> 00:16:55,939
Да нет... не нагнетай. Я все уберу.
00:16:56,139 --> 00:16:57,499
Я хочу чтобы полиция меня забрала!
00:16:58,384 --> 00:17:00,352
Морти, дай оружие даме
которая рано мной
00:17:00,364 --> 00:17:02,924
забеременела и постоянно
делает это нашей проблемой.
00:17:03,124 --> 00:17:04,896
Спасибо, дорогая.
00:17:05,096 --> 00:17:06,957
Бэт, Бэт, пожалуйста!
00:17:07,157 --> 00:17:10,237
Я знала что слишком хорошо чтобы быть
правдой то что у нас совместимые почки.
00:17:25,307 --> 00:17:27,196
Да ладно, приятель. Разве
у нас никогда не было
00:17:27,208 --> 00:17:29,307
неловкого молчания, или
неловкого пердежа в поездке?
00:17:29,377 --> 00:17:31,144
Давай, Пенсильвестер, дай мне что нибудь.
00:17:31,344 --> 00:17:34,908
Рик, я Пенсильвестер. Услышь это имя.
Ты не можешь меня убить.
00:17:35,108 --> 00:17:36,108
Ты прав.
00:17:37,239 --> 00:17:38,624
Убей Пенсильвестра.
00:17:49,960 --> 00:17:51,348
Саммер, я всегда тебя любила!
00:17:51,548 --> 00:17:52,548
Ага.
00:18:09,120 --> 00:18:10,152
Боже мой!
00:18:10,352 --> 00:18:12,117
Я-я-я думал ты ушла на концерт!
00:18:12,317 --> 00:18:15,038
Мы забили билеты! Почему на кухне?!
00:18:15,238 --> 00:18:17,115
Я везде это делаю! Хватит стыдить меня!
00:18:17,315 --> 00:18:18,816
Не ты здесь пострадавший!
00:18:19,016 --> 00:18:20,978
Я тебя ненавижу, и я думал
о твоей подруге Грэйс!
00:18:27,893 --> 00:18:31,350
А. Господин Рик. Помните как
не собирались меня убивать?
00:18:32,789 --> 00:18:36,918
Походу я сделал лакея! Это... это понятно?
00:18:37,118 --> 00:18:40,818
А, я-я понял. Это игра слов
от "Это сделал лакей".
00:18:41,018 --> 00:18:44,914
Спасибо, призрак в банке. Ты всегда
хорошо примечал тонкие шутки.
00:18:50,222 --> 00:18:51,797
Ты должен спрятать меня, Сонный Гарри.
00:18:51,997 --> 00:18:55,164
Не волнуйся, у меня есть план. Если мы
сможем добраться до моей лодки, там...
00:18:57,557 --> 00:19:01,654
Нет, нет! Просто отправь меня к Гарри.
Я хочу быть с Гарри.
00:19:03,294 --> 00:19:04,294
О, Боже.
00:19:04,780 --> 00:19:05,806
Что за фигня?
00:19:06,748 --> 00:19:08,372
Берегись того бездомного!
00:19:08,572 --> 00:19:10,165
Открой дверь! Открой дверь! Открой дверь!
00:19:10,189 --> 00:19:11,782
На это нет времени! Просто беги!
00:19:13,314 --> 00:19:14,478
Выйди и помоги мне!
00:19:14,678 --> 00:19:16,558
Они сказали не стоит этого делать!
Просто беги!
00:19:17,756 --> 00:19:20,125
Эх. Извини, Джерри. Ты настоящий.
00:19:20,325 --> 00:19:22,276
Я паразит!
00:19:22,476 --> 00:19:23,549
Да, но настоящий.
00:19:24,634 --> 00:19:27,449
Не, не, мне нужно время чтобы
забыть о Сонном Гарри.
00:19:28,727 --> 00:19:29,758
Мне тоже.
00:19:34,113 --> 00:19:36,625
Теперь давайте быть
осторожнее, мойте руки когда
00:19:36,637 --> 00:19:38,954
возвращаетесь из космоса.
Это касается всех.
00:19:39,154 --> 00:19:44,584
Это угнетает. Мы убили всех хороших людей в
доме. Это то что осталось? Что за семья.
00:19:44,784 --> 00:19:46,551
Ну хотя бы мы настоящие, Джерри. Настоящие.
00:19:48,552 --> 00:19:51,721
Ооой, дааа! Аминь.
Так, эта сраная попка
00:19:51,733 --> 00:19:55,302
голодна. Кто-нибудь
подаст мне кусок свинины?
00:19:59,426 --> 00:20:02,006
Ч-ч-что-то не так, Бэт?
00:20:03,412 --> 00:20:04,412
Боже мой.
00:20:04,567 --> 00:20:05,228
Нет, Бэт!
00:20:05,428 --> 00:20:06,115
Вот бля!
00:20:06,315 --> 00:20:06,970
Стойте, но я...
00:20:07,170 --> 00:20:07,944
Бэт! За что?!
00:20:08,144 --> 00:20:10,616
Мне нужна скорая! Была перестрелка.
Моя жена застрелила...
00:20:10,628 --> 00:20:12,860
Эээ, моя... моя жена застрелила
давнего друга семьи.
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
За что?
00:20:14,158 --> 00:20:16,886
Боже мой, боже мой, боже
мой, мистер Сраная Попка.
00:20:17,086 --> 00:20:18,127
Я-я думала...
00:20:18,327 --> 00:20:19,647
Продолжай дышать. Смотри на меня!
00:20:19,695 --> 00:20:20,755
Боже что происходит?
00:20:20,955 --> 00:20:22,254
Смотри на меня! Не... не засыпай!
00:20:22,278 --> 00:20:25,058
Так... так истекают кровью?
Ой, дааа. Так я и умру?
00:20:25,258 --> 00:20:26,258
Господи. Боже мой.
00:20:26,411 --> 00:20:27,451
Зачем ты это сделала? Бэт.
00:20:27,534 --> 00:20:30,752
Не должно быть так больно.
Я-я думал... Ой, дааа.
00:21:09,263 --> 00:21:11,368
О, он... он выглядит гораздо лучше.
00:21:11,568 --> 00:21:14,200
Слушай, Бэт, не мучай себя.
Я сделал похожую ошибку
00:21:14,212 --> 00:21:17,110
несколько лет назад, но, знаешь,
в планетарном масштабе.
00:21:17,310 --> 00:21:20,338
Он, эм, он злится на меня?
00:21:20,538 --> 00:21:25,168
Он не выдвинул обвинений. В смысле, так
не злятся люди которых подстрелили.
00:21:26,291 --> 00:21:27,941
К нему можно посетителям?
00:21:28,141 --> 00:21:31,771
Он хотел бы побыть один.
Он сказал передать вам что
00:21:31,783 --> 00:21:35,285
ему жаль что у вас нет
плохих воспоминаний о нём?
00:21:37,124 --> 00:21:39,765
Если вы его любите вам нужно уйти.
00:21:44,213 --> 00:21:46,642
Вот тааакие новости.
Скриншоты


























