Загрузка
00:00
/
22:46
Рик даёт Морти урок вождения на своём летающем корабле. Они обнаруживают Джерри на заднем сиденье и везут его в детский сад «Нудный Джерри», созданный альтернативным Риком для того, чтобы высаживать версии Джерри. Джерри чувствует себя инфантильным из-за детской атмосферы, включая яму для мячей и фигуру в костюме Бет, но с нетерпением ждёт просмотра «Успеть до полуночи». Вскоре он обнаруживает комнату Джерри, за которыми не вернулись Рики, и испытывает отвращение из-за отсутствия у них желания уйти. Он выходит через парадную дверь, но, дойдя до билетной станции и не сумев связаться с инопланетянином, он пугается внешней среды и возвращается обратно в сад. Рик продаёт пистолет с антивеществом убийце Кромбопулусу Майклу, но Морти обеспокоен этим. На деньги с продажи оружия они идут в аркады «Blips and Chitz». В первой игре Морти становится персонажем Роем и проживает свою жизнь 55 лет, не помня о внешнем мире, пока не умирает после падения с лестницы в магазине ковров. В то время как Рик играет Роя, Морти берёт корабль с целью остановить Кромбопулуса Майкла, но случайно разбивается и убивает его. Прежде чем охранник успевает убить Морти, Рик проходит через портал, который разрезает охранника надвое. Целью Кромбопулуса Майкла было газообразное существо, которое общается посредством телепатии, которого Рик называет «Шептуном». Морти берёт Шептуна на борт корабля, но Рик протестует этому, прежде чем уйти. Он появляется, чтобы спасти Морти после нападения охранников. Шестерёнкоголовый ремонтирует повреждённый корабль, в то время как Шептун начинает петь песню «Goodbye Moonmen» с сопровождающим музыкальным видео в голове Морти. Шестерёнкоголовый предаёт Рика, звоня властям, которые, по словам Шептуна, хотят использовать его способности для изменения состава атомов. Рик, Морти и Шептун преследуются правоохранительными органами, когда они уходят, пока Шептун не использует телепатию, чтобы отвлечь их. Шептун достигает червоточины и говорит Морти, что их план состоит в том, чтобы уничтожить всю основанную на углероде жизнь. Морти просит Шептун снова спеть и стреляет в него из пушки на антивеществе. Затем Рик и Морти возвращаются, чтобы забрать Джерри, но другой Рик и Морти не понимают, кому принадлежит Джерри, и каждый уходит со случайным из двух Джерри. В сцене после титров Рик появляется в рекламе «Blips and Chitz».

Успеть до Морти-ночи

Mortynight Run
Сезон: 02Серия: 02

Описание

Рик даёт Морти урок вождения на своём летающем корабле. Они обнаруживают Джерри на заднем сиденье и везут его в детский сад «Нудный Джерри», созданный альтернативным Риком для того, чтобы высаживать версии Джерри. Джерри чувствует себя инфантильным из-за детской атмосферы, включая яму для мячей и фигуру в костюме Бет, но с нетерпением ждёт просмотра «Успеть до полуночи». Вскоре он обнаруживает комнату Джерри, за которыми не вернулись Рики, и испытывает отвращение из-за отсутствия у них желания уйти. Он выходит через парадную дверь, но, дойдя до билетной станции и не сумев связаться с инопланетянином, он пугается внешней среды и возвращается обратно в сад. Рик продаёт пистолет с антивеществом убийце Кромбопулусу Майклу, но Морти обеспокоен этим. На деньги с продажи оружия они идут в аркады «Blips and Chitz». В первой игре Морти становится персонажем Роем и проживает свою жизнь 55 лет, не помня о внешнем мире, пока не умирает после падения с лестницы в магазине ковров. В то время как Рик играет Роя, Морти берёт корабль с целью остановить Кромбопулуса Майкла, но случайно разбивается и убивает его. Прежде чем охранник успевает убить Морти, Рик проходит через портал, который разрезает охранника надвое. Целью Кромбопулуса Майкла было газообразное существо, которое общается посредством телепатии, которого Рик называет «Шептуном». Морти берёт Шептуна на борт корабля, но Рик протестует этому, прежде чем уйти. Он появляется, чтобы спасти Морти после нападения охранников. Шестерёнкоголовый ремонтирует повреждённый корабль, в то время как Шептун начинает петь песню «Goodbye Moonmen» с сопровождающим музыкальным видео в голове Морти. Шестерёнкоголовый предаёт Рика, звоня властям, которые, по словам Шептуна, хотят использовать его способности для изменения состава атомов. Рик, Морти и Шептун преследуются правоохранительными органами, когда они уходят, пока Шептун не использует телепатию, чтобы отвлечь их. Шептун достигает червоточины и говорит Морти, что их план состоит в том, чтобы уничтожить всю основанную на углероде жизнь. Морти просит Шептун снова спеть и стреляет в него из пушки на антивеществе. Затем Рик и Морти возвращаются, чтобы забрать Джерри, но другой Рик и Морти не понимают, кому принадлежит Джерри, и каждый уходит со случайным из двух Джерри. В сцене после титров Рик появляется в рекламе «Blips and Chitz».

Субтитры

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

eng__SRT_-_Full_SDH.srt

00:00:03,129 --> 00:00:04,148

is gonna be really liberating.

00:00:04,172 --> 00:00:05,590

You know, you're gonna be free

00:00:05,674 --> 00:00:07,068

to go on all kinds of errands for me.

- Cool.

00:00:07,092 --> 00:00:08,259

See that planet right there?

00:00:08,343 --> 00:00:09,886

Don't fly too close

to that planet.

00:00:09,969 --> 00:00:11,405

Someone will come out and

try to wash your windshield.

00:00:11,429 --> 00:00:12,555

[Ringtone plays]

00:00:12,639 --> 00:00:14,432

Hold on.

[cellphone beeps]

00:00:14,516 --> 00:00:15,892

Yeah?

Yeah, I have it.

00:00:15,975 --> 00:00:17,227

Where do you want to meet?

00:00:17,310 --> 00:00:18,454

All right, cool.

[cellphone beeps]

00:00:18,478 --> 00:00:19,854

All right, Morty, lesson's over.

00:00:19,938 --> 00:00:21,218

We got some business

to attend to

00:00:21,272 --> 00:00:22,541

a few light minutes

south of here.

00:00:22,565 --> 00:00:23,983

Oh, you still use

south in space?

00:00:24,067 --> 00:00:25,068

Whoa! Jesus, Jerry!

00:00:25,151 --> 00:00:26,653

What the hell

are you doing here?!

00:00:26,736 --> 00:00:27,821

What are you talking about?

00:00:27,904 --> 00:00:29,544

We agreed a boy's father

should be present

00:00:29,572 --> 00:00:30,633

when he's learning to drive.

00:00:30,657 --> 00:00:32,075

I guess I remember that.

00:00:32,158 --> 00:00:33,969

Wow. And you've just been

back there this whole time?

00:00:33,993 --> 00:00:34,994

Amazing.

00:00:35,412 --> 00:00:37,139

Well, we don't have time

to take him to Earth, Morty.

00:00:37,163 --> 00:00:39,249

Head for 3924917.

00:00:39,332 --> 00:00:40,625

Cool!

[laughs]

00:00:40,709 --> 00:00:43,044

Looks like I'm coming along

for an adventure!

00:00:43,128 --> 00:00:44,421

Yep.

[sighs]

00:00:46,381 --> 00:00:47,525

MORTY:

This is where we're going?

00:00:47,549 --> 00:00:48,550

RICK:

Nope.

00:00:49,050 --> 00:00:50,260

This is.

00:00:50,343 --> 00:00:51,928

You can park in

a handicap spot, Morty.

00:00:52,011 --> 00:00:53,371

Anything with

less than eight limbs

00:00:53,430 --> 00:00:55,724

is considered disabled here.

00:00:59,769 --> 00:01:03,356

WOMAN: Well, look at this fella.

Aren't you handsome?

00:01:03,440 --> 00:01:04,524

Thank you.

[chuckles]

00:01:04,607 --> 00:01:07,068

- I'm Jerry.

- Oh, I know you are.

00:01:07,152 --> 00:01:09,529

Did you come here

in a spaceship?

00:01:09,612 --> 00:01:12,073

I'm traveling with my son

and father-in-law.

00:01:12,157 --> 00:01:13,408

W-wait.

Are they coming?

00:01:13,491 --> 00:01:14,617

Oh, they'll be back soon.

00:01:14,701 --> 00:01:15,785

What?!

00:01:19,330 --> 00:01:20,582

I don't know how this works!

00:01:20,665 --> 00:01:21,541

Help me!

00:01:21,624 --> 00:01:23,293

What the hell?!

00:01:23,376 --> 00:01:24,627

I know, right?

00:01:24,711 --> 00:01:26,129

Oh, what the hell?!

00:01:26,212 --> 00:01:27,464

I know, right?

00:01:27,547 --> 00:01:28,673

MORTY:

Jerryboree!?

00:01:28,757 --> 00:01:30,467

You created

a day care for my Dad?

00:01:30,550 --> 00:01:32,469

Are you kidding?

I wish I had this idea.

00:01:32,552 --> 00:01:34,137

Well, I did have this idea,

00:01:34,220 --> 00:01:36,431

but I wish I was the version

of me that owned it.

00:01:36,514 --> 00:01:38,141

That guy's rich.

00:01:38,224 --> 00:01:39,785

Don't forget to check

the reason for your drop-off.

00:01:39,809 --> 00:01:42,353

Trust me, Morty, I've heard

stories from other Ricks.

00:01:42,437 --> 00:01:45,023

Jerrys don't tend to last

five minutes off of earth.

00:01:45,106 --> 00:01:47,734

This is a totally unregistered

cross-temporal asteroid.

00:01:47,817 --> 00:01:50,403

Here, they can romp and

play with other Jerrys.

00:01:50,487 --> 00:01:51,529

He couldn't be safer.

00:01:51,613 --> 00:01:53,156

Hey, Morty, hang on to this.

00:01:53,239 --> 00:01:54,657

That number's your dad.

00:01:54,741 --> 00:01:56,927

If you lose it, we're not gonna

be able to get him back.

00:01:56,951 --> 00:02:00,371

♪♪

00:02:24,437 --> 00:02:26,523

[Electricity crackles]

00:02:28,775 --> 00:02:31,402

♪♪

00:02:37,575 --> 00:02:39,452

- Okay, wait here.

- I want to come with.

00:02:39,536 --> 00:02:41,162

Don't come with.

It's boring.

00:02:41,246 --> 00:02:42,598

It's [belches]...

It's business stuff.

00:02:42,622 --> 00:02:44,308

What kind of business

do you do in a garage?

00:02:44,332 --> 00:02:45,601

You know, this seems

a little shady.

00:02:45,625 --> 00:02:47,502

Right, yeah, like nothing

shady ever happened

00:02:47,585 --> 00:02:48,705

in a fully furnished office?

00:02:48,753 --> 00:02:50,380

You ever hear

about Wall Street, Morty?

00:02:50,463 --> 00:02:51,589

Y-you know

what those guys do

00:02:51,673 --> 00:02:53,341

in... in...

In their fancy boardrooms?

00:02:53,424 --> 00:02:55,384

They take their balls

and they dip them in cocaine

00:02:55,426 --> 00:02:56,737

and wipe them

all over each other.

00:02:56,761 --> 00:02:57,961

You know, Grandpa goes around,

00:02:58,012 --> 00:02:59,806

and he does

his business in public,

00:02:59,889 --> 00:03:01,558

because Grandpa isn't shady.

00:03:01,641 --> 00:03:02,976

Aw, crap.

00:03:03,059 --> 00:03:03,977

Hey, what's up?

00:03:04,060 --> 00:03:05,603

Hey, Rick!

[laughs]

00:03:05,687 --> 00:03:07,438

Here you go...

3,000 flerbos.

00:03:07,522 --> 00:03:08,690

Do you have the weapon?

00:03:08,773 --> 00:03:09,816

C-can we please?

00:03:09,899 --> 00:03:11,568

This is my grandson, Morty.

00:03:11,651 --> 00:03:13,319

Oh, hi, Morty.

I'm Krombopulos Michael.

00:03:13,403 --> 00:03:15,488

I'm an assassin.

I buy guns from your grandpa.

00:03:15,572 --> 00:03:16,739

[Groans]

Here. Go away.

00:03:16,823 --> 00:03:18,408

Ooh! Yeah,

this looks deadly.

00:03:18,491 --> 00:03:19,826

So, this shoots antimatter?

00:03:19,909 --> 00:03:22,287

My target can't be killed

with regular matter.

00:03:22,370 --> 00:03:23,580

Nice to meet you, Morty.

00:03:23,663 --> 00:03:24,765

Listen, if you ever need

anybody murdered,

00:03:24,789 --> 00:03:26,499

please give me a call.

00:03:26,583 --> 00:03:27,601

- I'm very discreet.

- You're g-giving him a card?!

00:03:27,625 --> 00:03:28,793

I have no code of ethics.

00:03:28,877 --> 00:03:30,587

I will kill anyone, anywhere...

00:03:30,670 --> 00:03:33,339

Children, animals, old people...

Doesn't matter.

00:03:33,423 --> 00:03:34,632

I just love killing.

00:03:34,716 --> 00:03:36,885

You sell weapons

to killers for money?

00:03:36,968 --> 00:03:39,304

[Groans] You've got what

the intergalactic call

00:03:39,387 --> 00:03:40,805

a very planetary

mind-set, Morty.

00:03:40,889 --> 00:03:42,682

It's more complicated out here.

00:03:42,765 --> 00:03:43,975

These are flerbos.

00:03:44,058 --> 00:03:45,938

Do you understand what

two humans can accomplish

00:03:46,019 --> 00:03:47,979

with 3,000 of these?

- Uh, what?

00:03:48,062 --> 00:03:52,483

An entire afternoon

at Blips and Chitz!

00:03:52,567 --> 00:03:53,860

Oh, this place is the best.

00:03:53,943 --> 00:03:55,612

It's got beer, games, prizes,

00:03:55,695 --> 00:03:57,739

and you can never tell

what time it is.

00:03:57,822 --> 00:04:00,658

You sold a gun to a murderer

so you could play video games?!

00:04:00,742 --> 00:04:03,620

Yeah, sure, I mean, if you spend

all day shuffling words around,

00:04:03,703 --> 00:04:05,580

you can make anything

sound bad, Morty.

00:04:05,663 --> 00:04:07,457

- Here, check this out.

- [coin drops]

00:04:07,540 --> 00:04:08,583

[Whoosh!]

00:04:08,666 --> 00:04:10,126

Aah!

[breathing heavily]

00:04:10,209 --> 00:04:11,419

Roy, what's wrong?

00:04:11,502 --> 00:04:12,795

I had a nightmare.

00:04:12,879 --> 00:04:14,881

I was with an old man.

00:04:14,964 --> 00:04:16,758

He put a helmet on me.

00:04:16,841 --> 00:04:19,010

It's just a fever.

Get some sleep.

00:04:19,093 --> 00:04:21,095

I don't want you

missing school on Monday.

00:04:21,888 --> 00:04:23,348

[Bell rings]

00:04:23,431 --> 00:04:25,075

MAN: I want you kids

to look around you today

00:04:25,099 --> 00:04:26,935

and think about your future.

00:04:27,018 --> 00:04:29,771

Now is the time in your life

when anything is possible.

00:04:29,854 --> 00:04:30,956

ANNOUNCER:

Spiraling perfectly!

00:04:30,980 --> 00:04:32,523

It's gonna be caught

by Roy Parsons!

00:04:32,607 --> 00:04:33,650

Roy Parsons is at the 20!

00:04:33,733 --> 00:04:34,776

Now he's at the 10!

00:04:34,859 --> 00:04:36,611

Nothing can stop

Roy "The Rocket"!

00:04:36,694 --> 00:04:38,613

- Touchdown!

[cheers and applause]

00:04:38,696 --> 00:04:40,740

I just think

it's time to get realistic.

00:04:40,823 --> 00:04:43,493

Have you talked to my father

about the Carpet Store?

00:04:43,576 --> 00:04:44,577

Roy?

00:04:44,953 --> 00:04:45,954

[Sighs]

00:04:46,245 --> 00:04:47,830

[Cellphone rings]

00:04:47,914 --> 00:04:50,917

Had we caught it sooner...

Well, hindsight is 20/20, Roy.

00:04:51,000 --> 00:04:53,419

What's important

is that we move quickly.

00:04:53,503 --> 00:04:54,629

[Monitor beeps]

00:04:54,712 --> 00:04:56,798

[Weakly]

I'm not ready to die.

00:04:56,881 --> 00:04:58,049

You're not going to.

00:05:01,260 --> 00:05:03,846

Yeah!

Whoo! Yeah!

00:05:06,891 --> 00:05:08,601

Hey, thanks for the carpet, Roy.

00:05:11,020 --> 00:05:13,815

MAN: Hey, Roy, you pulled

those Persian off-white shags

00:05:13,898 --> 00:05:15,191

for the clearance sale?

00:05:17,986 --> 00:05:19,946

Whoa. Sh...

Shit!

00:05:20,029 --> 00:05:21,072

[Bones crack]

Oh!

00:05:21,155 --> 00:05:22,073

[Beeping]

00:05:22,156 --> 00:05:23,156

Whoa! What the hell?!

00:05:23,199 --> 00:05:24,659

W-w-where am I?!

00:05:24,742 --> 00:05:26,220

- What in the hell?!

- 55 years. Not bad, Morty.

00:05:26,244 --> 00:05:27,829

You kind of wasted

your 30s, though,

00:05:27,912 --> 00:05:29,223

with that

whole bird-watching phase.

00:05:29,247 --> 00:05:30,247

W-where's my wife?!

00:05:30,289 --> 00:05:31,642

Morty, you were just

playing a game.

00:05:31,666 --> 00:05:32,542

It's called "Roy."

00:05:32,625 --> 00:05:33,418

Snap out of it.

Come on.

00:05:33,501 --> 00:05:35,336

I'm Morty. You're Rick.

00:05:35,420 --> 00:05:37,260

Hey! You sold a gun

to a guy that kills people!

00:05:37,296 --> 00:05:38,798

Look at this...

You beat cancer,

00:05:38,881 --> 00:05:40,818

and then you went back

to work at the carpet store?

00:05:40,842 --> 00:05:41,759

Boo!

00:05:41,843 --> 00:05:43,177

D-don't dodge

the issue, Rick!

00:05:43,261 --> 00:05:45,847

Selling a gun to a hit man is

the same as pulling the trigger!

00:05:45,930 --> 00:05:47,432

It's also the same

as doing nothing.

00:05:47,515 --> 00:05:49,308

If Krombopulos Michael

wants someone dead,

00:05:49,392 --> 00:05:51,269

there's not a lot

anyone can do to stop him.

00:05:51,352 --> 00:05:52,770

That's why he does it

for a living.

00:05:52,854 --> 00:05:55,565

Now excuse me. It's time

to thrash your "Roy" score.

00:05:55,648 --> 00:05:57,501

You know, you could stop this

killing from happening, Rick!

00:05:57,525 --> 00:05:59,336

You know, you did a bad thing

selling that gun,

00:05:59,360 --> 00:06:01,112

but you could undo it

if you wanted.

00:06:01,195 --> 00:06:02,339

Uh-huh, yeah,

that's the difference

00:06:02,363 --> 00:06:03,698

between you and me, Morty.

00:06:03,781 --> 00:06:05,175

I never go back

to the carpet store.

00:06:05,199 --> 00:06:06,325

Holy shit!

00:06:06,409 --> 00:06:07,678

This guy's taking

Roy off the grid!

00:06:07,702 --> 00:06:08,953

[All gasp]

00:06:09,037 --> 00:06:11,056

This guy doesn't have a

social security number for Roy!

00:06:11,080 --> 00:06:13,166

[All murmuring]

00:06:17,086 --> 00:06:18,129

Hi. I'm sorry.

00:06:18,212 --> 00:06:19,606

I think there was

a misunderstanding.

00:06:19,630 --> 00:06:21,549

I'm an adult and would like

to go home, please.

00:06:21,632 --> 00:06:24,886

Well, of course.

Right through that tube.

00:06:24,969 --> 00:06:26,471

Unbelievable.

00:06:28,347 --> 00:06:29,515

You're doing great.

00:06:29,599 --> 00:06:31,267

I know how to crawl in a tube.

00:06:31,350 --> 00:06:33,686

[Sighs]

Come on.

00:06:33,770 --> 00:06:34,770

Oh.

00:06:34,812 --> 00:06:35,972

This is harder than it looks.

00:06:36,022 --> 00:06:37,023

Whoa!

00:06:38,649 --> 00:06:40,068

- Marco?

- Polo!

00:06:40,151 --> 00:06:41,402

[laughs]

Marco?

00:06:41,486 --> 00:06:42,904

Come find me.

00:06:42,987 --> 00:06:44,072

Marco?

00:06:44,155 --> 00:06:45,364

You guys are enjoying this?

00:06:45,448 --> 00:06:47,408

Don't you feel

a little patronized?

00:06:47,492 --> 00:06:48,367

How so?

00:06:48,451 --> 00:06:49,952

- Jerry!

- Beth.

00:06:50,036 --> 00:06:51,746

Oh, come on.

This is ridiculous.

00:06:51,829 --> 00:06:54,082

I love you, Jerry.

00:06:54,165 --> 00:06:55,750

Aw, Beth.

00:06:55,833 --> 00:06:58,419

Who wants to come watch

"Midnight Run"

00:06:58,503 --> 00:07:00,963

with Director's commentary on?

00:07:01,047 --> 00:07:02,465

- Yeah!

- Definitely.

00:07:02,548 --> 00:07:05,384

First one there gets to adjust

the picture setting!

00:07:05,468 --> 00:07:07,720

[Gasps] The factory tint

setting is always too high!

00:07:07,804 --> 00:07:08,805

Out of my way.

00:07:08,888 --> 00:07:10,288

The tint setting

is always too high.

00:07:10,973 --> 00:07:13,559

[Mid-tempo music plays]

00:07:14,352 --> 00:07:17,021

♪♪

00:07:24,112 --> 00:07:25,113

[Smooches]

00:07:25,363 --> 00:07:27,031

Oh, boy.

Here I go killing again.

00:07:31,911 --> 00:07:32,954

Aah!

00:07:34,914 --> 00:07:36,082

Aah!

00:07:39,877 --> 00:07:41,379

- Arh!

[neck snaps]

00:07:44,173 --> 00:07:45,299

Aah!

00:07:46,509 --> 00:07:48,094

[Scanner chirping]

00:07:48,177 --> 00:07:49,929

- Aah!

[neck snaps]

00:07:53,349 --> 00:07:55,935

[Warbling]

00:08:00,773 --> 00:08:04,569

You ha ve arrived

at Krombopulos Michael.

00:08:04,652 --> 00:08:06,279

Your destination is below.

00:08:06,362 --> 00:08:08,698

We're all out

of off-white Persian.

00:08:09,615 --> 00:08:11,617

Oh, man!

W-w-what have I done?!

00:08:11,701 --> 00:08:13,327

- Drop the gun.

- You don't understand!

00:08:13,411 --> 00:08:14,691

This guy was gonna kill someone!

00:08:14,745 --> 00:08:16,455

I guess that makes two of us.

00:08:16,539 --> 00:08:17,539

[Rifle charging]

00:08:17,582 --> 00:08:18,583

Aah!

00:08:19,458 --> 00:08:20,626

What are you doing, Morty?

00:08:20,710 --> 00:08:22,146

This is a Galactic

Federation outpost!

00:08:22,170 --> 00:08:24,380

Look, I don't have time

to tell you my entire backstory,

00:08:24,463 --> 00:08:26,108

but Grandpa and government

don't get along.

00:08:26,132 --> 00:08:27,717

ALIEN:

He saved my life.

00:08:27,800 --> 00:08:29,302

- What?

- Huh?! Whoa!

00:08:29,385 --> 00:08:31,762

Are you

Krombopulos Michael's target?

00:08:31,846 --> 00:08:32,972

W-what's your name?

00:08:33,055 --> 00:08:34,974

My kind has no use for names.

00:08:35,057 --> 00:08:38,603

I communicate through what

you call "Jessica's Feet"...

00:08:38,686 --> 00:08:40,354

No, "Telepathy."

00:08:40,438 --> 00:08:41,480

Oh, good job, Morty.

00:08:41,564 --> 00:08:43,024

Y-you killed

my best customer,

00:08:43,107 --> 00:08:44,942

but you saved

a mind-reading Fart.

00:08:45,026 --> 00:08:46,861

I like this name...

Fart.

00:08:46,944 --> 00:08:48,905

Morty, would you

kindly release me

00:08:48,988 --> 00:08:51,574

by pulling that lever

to the left of my cell?

00:08:51,657 --> 00:08:53,492

I am in great pain.

00:08:53,576 --> 00:08:55,536

RICK:

Morty, don't do it.

00:08:55,620 --> 00:08:56,621

Morty...

00:08:57,705 --> 00:08:58,807

- Morty, you idiot.

[alarm blaring]

00:08:58,831 --> 00:09:00,416

Oh, crap.

Let's get you out of here!

00:09:00,499 --> 00:09:02,102

We can't get him out of here.

He's gaseous.

00:09:02,126 --> 00:09:03,966

He's not gonna make it

through a portal, Morty.

00:09:04,045 --> 00:09:05,939

Well, then, I guess we're all

getting in the car.

00:09:05,963 --> 00:09:07,298

Right, uh...

- Fart.

00:09:07,381 --> 00:09:09,091

No! Just...

J-just get in the car!

00:09:09,175 --> 00:09:10,176

Morty, come on.

00:09:10,259 --> 00:09:11,653

I want to go back

to Blips and Chitz.

00:09:11,677 --> 00:09:12,779

I don't want to deal with this.

00:09:12,803 --> 00:09:14,031

Rick, you've been clear

on the fact

00:09:14,055 --> 00:09:15,699

that you don't want to help,

so just go away.

00:09:15,723 --> 00:09:17,350

More are coming.

00:09:17,433 --> 00:09:19,310

Screw this. I'm out.

00:09:21,395 --> 00:09:22,605

[Engine sputtering]

00:09:22,688 --> 00:09:25,191

Whoa!

Come on, come on!

00:09:25,274 --> 00:09:28,152

Get out of the vehicle made

of garbage or we will open fire!

00:09:28,236 --> 00:09:29,236

[Engine sputtering]

00:09:29,278 --> 00:09:30,529

Um, um, um, um!

00:09:30,613 --> 00:09:31,906

Open fire!

00:09:31,989 --> 00:09:33,241

Aah!

00:09:42,041 --> 00:09:46,796

Stupid-ass, Fart-saving,

carpet-store motherfucker. Move!

00:09:46,879 --> 00:09:48,547

Wait, did you fuck

with my seat settings?

00:09:48,631 --> 00:09:50,633

[Motor whirring]

00:09:51,092 --> 00:09:52,927

More are coming.

00:09:54,428 --> 00:09:55,263

Rick!

00:09:55,346 --> 00:09:56,472

Yeah, yeah.

00:10:04,272 --> 00:10:06,649

Your geldon convertor

is pretty dinged up.

00:10:06,732 --> 00:10:09,610

That's because my grandson

drives like a male Obravadian.

00:10:09,694 --> 00:10:12,196

Yeah, I said it... some

stereotypes are based in fact.

00:10:12,280 --> 00:10:14,615

Actually, it's because

of years of neglect.

00:10:14,699 --> 00:10:17,034

You really need to respect

your gears, Rick.

00:10:17,118 --> 00:10:18,637

To you, they're just

wheels with teeth,

00:10:18,661 --> 00:10:20,788

but in my culture,

wars have been fought...

00:10:20,871 --> 00:10:22,581

So I've heard.

Just fix it.

00:10:22,665 --> 00:10:24,583

I don't think the Gromflamites

can track us now,

00:10:24,667 --> 00:10:26,627

but it looks like we're gonna

be here for a while.

00:10:26,711 --> 00:10:29,380

Or, you know, if you still have

that gun K. Michael dropped,

00:10:29,463 --> 00:10:31,257

we could finish the job

and go home.

00:10:31,340 --> 00:10:33,050

You do understand

I'm telepathic, right

00:10:33,134 --> 00:10:34,343

I'm being polite.

00:10:34,427 --> 00:10:36,220

Rick, we're taking him back

where he belongs.

00:10:36,304 --> 00:10:37,680

Oh, yeah? Where's that?

[belches]

00:10:37,763 --> 00:10:39,324

Are you going on a quest

to find he who smelt it?

00:10:39,348 --> 00:10:41,726

I came here

accidentally through a wormhole

00:10:41,809 --> 00:10:44,895

located in what you call

"Get out of my head, Fart.

00:10:44,979 --> 00:10:47,189

I know you're in here.

La-la-la-la..."

00:10:47,273 --> 00:10:49,984

No, in what you call

the Promethean Nebula.

00:10:50,067 --> 00:10:53,154

Oh, great. Just a hop, skip,

and an 800-light-year jump.

00:10:53,237 --> 00:10:55,656

You know, you can leave

anytime you want, Rick.

00:10:55,740 --> 00:10:57,592

Whatever you want to do, you

little punk-ass little bitch.

00:10:57,616 --> 00:10:58,909

Thank you, Morty.

00:10:58,993 --> 00:11:01,746

You are not like other

carbon-based life-forms.

00:11:01,829 --> 00:11:04,206

You put the value of all

life above your own.

00:11:04,290 --> 00:11:05,750

It's how things should be.

00:11:05,833 --> 00:11:06,876

It's how they could be.

00:11:06,959 --> 00:11:09,086

I could not agree more.

00:11:09,170 --> 00:11:11,881

♪ The worlds can be

one together ♪

00:11:11,964 --> 00:11:14,675

♪ Cosmos without hatred ♪

00:11:14,759 --> 00:11:18,429

♪ Stars like diamonds

in your eyes ♪

00:11:21,807 --> 00:11:23,642

♪ The ground

can be space ♪

00:11:23,726 --> 00:11:27,021

♪ Space, space,

space, space ♪

00:11:27,104 --> 00:11:32,443

♪ With feet marching towards

a peaceful sky ♪

00:11:34,028 --> 00:11:38,699

♪ All the moon men

want things their way ♪

00:11:39,992 --> 00:11:44,413

♪ But we make sure

they see the sun ♪

00:11:46,415 --> 00:11:51,420

♪ Goodbye, moon men ♪

00:11:52,129 --> 00:11:58,344

♪ You say goodbye,

moon men ♪

00:11:58,427 --> 00:12:00,763

♪ Goodbye... ♪

00:12:00,846 --> 00:12:02,139

Shut the fuck up about moon men!

00:12:02,223 --> 00:12:03,432

This isn't a musical number.

00:12:03,516 --> 00:12:05,101

This is a fucking operation.

00:12:05,184 --> 00:12:07,436

We got to be cool

and fucking lay low.

00:12:07,520 --> 00:12:10,272

[Clicks, computer chimes]

00:12:10,356 --> 00:12:12,066

[laughing]

Duck, duck, birdie?

00:12:12,149 --> 00:12:13,192

[laughs]

00:12:13,275 --> 00:12:14,527

That's very funny!

00:12:15,444 --> 00:12:17,071

Here comes another funny.

00:12:17,154 --> 00:12:18,072

[Clicks, computer chimes]

00:12:18,155 --> 00:12:19,156

[laughs]

00:12:19,990 --> 00:12:21,784

Oh, this place is great.

00:12:21,867 --> 00:12:24,078

I almost wish I could stay

longer than one day.

00:12:24,161 --> 00:12:25,413

You just might.

00:12:25,496 --> 00:12:26,539

W-what do you mean?

00:12:27,998 --> 00:12:30,876

These are the Jerrys whose Ricks

and Mortys never came back.

00:12:35,464 --> 00:12:37,091

They live here now.

00:12:37,174 --> 00:12:38,175

Uh.

00:12:38,926 --> 00:12:41,929

[Rock music plays]

00:12:42,304 --> 00:12:44,098

[Engine re vs]

00:12:44,181 --> 00:12:45,349

[Tires screech]

00:12:48,519 --> 00:12:50,229

[Dramatic music plays]

00:12:50,312 --> 00:12:52,398

No gear-turnings as of yet

in the curious case

00:12:52,481 --> 00:12:54,442

of these unidentified

humanoid fugitives,

00:12:54,525 --> 00:12:56,986

reportedly at large somewhere

within the gear system.

00:12:57,069 --> 00:12:58,237

Son of a...

00:12:58,320 --> 00:13:00,197

Why were the Gromflamites

holding you prisoner?

00:13:00,281 --> 00:13:01,949

What the fuck

is so valuable about you?

00:13:02,032 --> 00:13:04,410

I am no more valuable

than life itself.

00:13:04,493 --> 00:13:07,538

However, I am able to alter

the composition of atoms,

00:13:07,621 --> 00:13:08,831

like this.

00:13:08,914 --> 00:13:09,832

[Electricity crackling]

00:13:09,915 --> 00:13:11,542

That was oxygen.

00:13:11,625 --> 00:13:13,544

I added 71 protons to it.

00:13:13,627 --> 00:13:16,547

Terrific.

The Fart that pooped gold.

00:13:16,630 --> 00:13:18,799

No wonder every cop in

the system is looking for us.

00:13:18,883 --> 00:13:20,593

Any species that gets

a hold of this thing

00:13:20,676 --> 00:13:22,428

is gonna use it

to take over the galaxy.

00:13:22,511 --> 00:13:24,591

You know how inconvenient

that's gonna be to my work?

00:13:24,638 --> 00:13:26,098

[Sirens wailing]

00:13:27,933 --> 00:13:29,727

Somebody dropped the dime on us.

00:13:29,810 --> 00:13:30,810

Gearhead!

00:13:30,853 --> 00:13:32,021

I'm sorry, Rick.

00:13:32,104 --> 00:13:34,356

The reward on your head

is too high.

00:13:34,440 --> 00:13:35,733

And like you always say,

00:13:35,816 --> 00:13:37,860

you got to look out

for number one.

00:13:37,943 --> 00:13:39,570

Number one is me, asshole!

00:13:39,653 --> 00:13:40,988

You're supposed to be my friend!

00:13:41,071 --> 00:13:44,241

Friend?!

Do you even know my real name?

00:13:44,325 --> 00:13:47,036

It's Revolio Clockberg Junior.

00:13:47,119 --> 00:13:49,663

I belong to an entire

species of gear people.

00:13:49,747 --> 00:13:50,998

Calling me "Gearhead"

00:13:51,081 --> 00:13:54,168

is like calling

a Chinese person "Asia face."

00:13:54,251 --> 00:13:55,461

No! Not twigs!

[groans]

00:13:55,544 --> 00:13:57,546

[Muffled screaming]

00:13:58,797 --> 00:14:02,259

Two things I want to make clear

to everybody in this room...

00:14:02,343 --> 00:14:04,386

Never betray me,

and it's time to go.

00:14:04,470 --> 00:14:05,679

[Muffled screaming]

00:14:09,517 --> 00:14:10,392

Nobody move!

00:14:10,476 --> 00:14:12,186

[Muffled screaming]

00:14:12,269 --> 00:14:13,979

Oh, my god.

Are those...

00:14:16,607 --> 00:14:18,776

♪♪

00:14:25,658 --> 00:14:26,825

[Grunts]

00:14:33,916 --> 00:14:34,917

[Screams]

00:14:35,167 --> 00:14:36,269

Hey, Morty, remember

when you said

00:14:36,293 --> 00:14:38,254

selling a gun was as bad

as pulling the trigger?

00:14:38,337 --> 00:14:39,648

How do you feel

about all these people

00:14:39,672 --> 00:14:41,691

that are getting killed today

because of your choices?

00:14:41,715 --> 00:14:43,133

I did the right thing, Rick!

00:14:43,217 --> 00:14:45,511

- Tell that to Gearhead's gearsticles.

- You did that!

00:14:45,594 --> 00:14:47,930

Wrong! I'd be playing

"Roy" right now.

00:14:48,013 --> 00:14:50,307

At a certain point,

my hands are tied, Morty.

00:14:52,476 --> 00:14:53,310

[Sighs]

00:14:53,394 --> 00:14:55,062

I can't believe Rick did this.

00:14:55,145 --> 00:14:57,231

This is the eighth to the last straw.

- Ante up.

00:14:57,314 --> 00:14:58,732

You know what?

Screw it!

00:14:58,816 --> 00:15:00,651

I have a better gamble

for you guys.

00:15:00,734 --> 00:15:03,654

I say we escape.

00:15:03,737 --> 00:15:06,031

If you want to leave, you can

just go out the front door.

00:15:06,115 --> 00:15:08,117

You think we're kept here

against our will?

00:15:08,200 --> 00:15:09,827

That would be illegal.

00:15:09,910 --> 00:15:12,913

But if you can leave,

then why are you still here?

00:15:12,997 --> 00:15:15,374

Same reason as you.

00:15:15,457 --> 00:15:16,875

We're Jerrys.

00:15:18,877 --> 00:15:20,170

I'm leaving.

00:15:20,254 --> 00:15:22,923

Okay, then.

That was always allowed.

00:15:23,007 --> 00:15:24,341

♪♪

00:15:29,555 --> 00:15:31,056

Morty, take the wheel!

00:15:32,016 --> 00:15:33,016

- Whoa!

- Whoa!

00:15:33,058 --> 00:15:34,143

Geez!

Damn it, Morty!

00:15:34,226 --> 00:15:35,453

Who taught you

to fly this thing?

00:15:35,477 --> 00:15:37,271

[laughs] I'm kidding.

I know that's on me.

00:15:37,354 --> 00:15:39,148

Um, Rick!

00:15:39,231 --> 00:15:40,231

RICK:

Shit.

00:15:40,274 --> 00:15:41,317

Well, I guess this is it.

00:15:41,400 --> 00:15:43,319

Morty, crack the window.

00:15:49,116 --> 00:15:52,411

I wonder why Greg is always

so critical of my girlfriend.

00:15:52,494 --> 00:15:55,122

Well, he'd probably like

to have me to himself.

00:15:55,205 --> 00:15:56,498

That's how friends are.

00:15:56,582 --> 00:16:00,044

Or does he want her to himself?

00:16:00,127 --> 00:16:02,880

♪ The worlds can be

one together ♪

00:16:02,963 --> 00:16:05,966

♪ Cosmos without hatred ♪

00:16:06,050 --> 00:16:09,845

♪ Stars like diamonds

in your eyes ♪

00:16:09,928 --> 00:16:12,014

My life is a fucking joke!

00:16:12,097 --> 00:16:17,102

♪ Goodbye,

moon men ♪

00:16:18,020 --> 00:16:24,401

♪ You say goodbye,

moon men ♪

00:16:24,485 --> 00:16:30,991

♪ Goodbye,

moon men ♪

00:16:34,078 --> 00:16:36,080

All right.

Let's proceed.

00:16:36,163 --> 00:16:37,206

Damn.

00:16:37,289 --> 00:16:39,166

Can't blame that on the dog.

00:16:39,249 --> 00:16:40,584

Talk about silent but deadly.

00:16:40,668 --> 00:16:42,336

I-I've seen

some nerve gas,

00:16:42,419 --> 00:16:44,630

but that...

This gas got nerve!

00:16:44,713 --> 00:16:46,113

[laughs]

You know what I'm saying?

00:16:46,173 --> 00:16:47,692

- Are you done?

- I'll let you know, Morty.

00:16:47,716 --> 00:16:49,343

Gone with the wind!

Am I right?!

00:16:49,426 --> 00:16:51,095

If you don't like

that one, Morty,

00:16:51,178 --> 00:16:53,472

an alt on that could be, like,

if I said "Gasablanca"!

00:16:53,555 --> 00:16:54,640

All right, I'm done.

00:16:54,723 --> 00:16:57,393

Let's get

to the Promethean Nebula,

00:16:57,476 --> 00:16:59,228

so my grandson can

finish saving a life!

00:17:05,567 --> 00:17:06,777

[Trills]

00:17:08,195 --> 00:17:09,405

Glagga blag blag.

00:17:09,488 --> 00:17:11,490

Um, Earth, please?

00:17:13,200 --> 00:17:14,201

[Growls]

00:17:14,493 --> 00:17:16,120

Is this...

Do I pay?

00:17:16,203 --> 00:17:17,246

Agga blag blag blag!

00:17:17,329 --> 00:17:19,081

[Indistinct shouting]

00:17:19,164 --> 00:17:21,333

Oh, I'm sorry, sorry!

00:17:22,626 --> 00:17:25,129

Ohh.

00:17:25,629 --> 00:17:26,672

Hmm.

00:17:26,755 --> 00:17:27,673

Mm, hey.

00:17:27,756 --> 00:17:29,091

[Hisses]

Aah!

00:17:30,175 --> 00:17:31,510

Agga blag blag?

00:17:31,593 --> 00:17:32,678

Oh, uh, hey. What?

00:17:32,761 --> 00:17:34,388

- Agga blag!

- Uh, what do you want?

00:17:34,471 --> 00:17:36,306

- Agga blag blag...

- Ohh!

00:17:36,390 --> 00:17:37,433

Uh...

00:17:37,516 --> 00:17:39,560

[speaking native language]

00:17:39,643 --> 00:17:41,478

[Whimpering]

00:17:43,355 --> 00:17:44,356

[Moaning]

00:17:45,691 --> 00:17:47,693

[Alarm blaring]

00:17:48,610 --> 00:17:51,071

[Wailing in distance]

00:17:51,155 --> 00:17:52,156

[Whimpers]

00:17:52,406 --> 00:17:54,867

[Shouting in alien language]

00:18:00,664 --> 00:18:03,667

Hey. Are you the one

that left?

00:18:05,461 --> 00:18:06,545

I get it.

00:18:06,628 --> 00:18:08,505

It's a...

It's a hassle out there.

00:18:09,590 --> 00:18:11,175

Right?

And who needs that?

00:18:11,258 --> 00:18:12,468

- Right?

- Right?

00:18:12,551 --> 00:18:14,303

- Not me.

- Who needs that?

00:18:14,386 --> 00:18:15,304

Ho, ho! Not us.

00:18:15,387 --> 00:18:16,722

Uh, who are you?

00:18:16,805 --> 00:18:19,308

Oh, excuse me.

Paul Fleischman.

00:18:19,391 --> 00:18:20,768

Infinite timelines.

00:18:20,851 --> 00:18:22,311

In some of them, Beth remarries.

00:18:22,394 --> 00:18:23,395

- Geez.

- Don't worry.

00:18:23,479 --> 00:18:24,772

I treat Beth very well,

00:18:24,855 --> 00:18:26,857

and I do not overstep

my bounds with Morty.

00:18:26,940 --> 00:18:29,735

Every kid needs a dad,

but there's no replacing you.

00:18:29,818 --> 00:18:31,458

Hey, you want to

give us a hand with this?

00:18:31,528 --> 00:18:33,339

We're trying to figure out

how to get the sound

00:18:33,363 --> 00:18:34,883

coming through the stereo

instead of the TV.

00:18:34,907 --> 00:18:36,492

I-I-It's very difficult.

00:18:36,575 --> 00:18:38,827

Oh! Uh, well,

is there an aux input?

00:18:38,911 --> 00:18:41,163

We tried that, but there's

two different colors.

00:18:41,246 --> 00:18:42,623

But there's

two different colors.

00:18:43,957 --> 00:18:45,417

[Growls]

00:18:47,795 --> 00:18:50,839

FART: The wormhole is

70 of what you call "meters"

00:18:50,923 --> 00:18:53,342

what you call "North"

of what you call "Here."

00:18:53,425 --> 00:18:56,345

Fine. Morty, take your Fart to

his hole and say your goodbyes.

00:18:56,428 --> 00:18:59,306

I'm gonna find some fuel

and take a big, fat Morty.

00:18:59,389 --> 00:19:01,809

That's my new word for shit

because of today's events.

00:19:01,892 --> 00:19:03,936

♪♪

00:19:08,398 --> 00:19:09,691

Here it is.

00:19:09,775 --> 00:19:12,361

This should take me

back to my kind.

00:19:12,444 --> 00:19:14,905

I'm gonna miss you, um, Fart.

00:19:14,988 --> 00:19:16,657

I'm really sorry

your name became Fart.

00:19:16,740 --> 00:19:19,326

- I will be back soon, Morty.

- Really?

00:19:19,409 --> 00:19:21,954

After I return to the others

with this location,

00:19:22,037 --> 00:19:23,914

we will be back

for your cleansing.

00:19:23,997 --> 00:19:25,707

Um, cleansing?

00:19:25,791 --> 00:19:28,710

Carbon-based life

is a threat to all higher life.

00:19:28,794 --> 00:19:31,255

To us, you are

what you would call a disease.

00:19:31,338 --> 00:19:33,298

Wherever we discover you,

we cure it.

00:19:33,382 --> 00:19:35,717

You said yourself

that life must be protected,

00:19:35,801 --> 00:19:37,511

even though sacrifice.

00:19:37,594 --> 00:19:39,805

You haven't changed your

mind about that.

00:19:39,888 --> 00:19:42,015

I can sense your thoughts.

00:19:42,099 --> 00:19:43,100

Morty?

00:19:44,476 --> 00:19:48,397

Um, before you go,

could you sing a...

00:19:48,480 --> 00:19:49,690

C-could you sing

for me again?

00:19:49,773 --> 00:19:51,608

Yes, Morty.

00:19:51,692 --> 00:19:54,611

♪ Cosmos without hatred ♪

00:19:54,695 --> 00:19:57,906

♪ Diamond stars

of cosmic light ♪

00:19:57,990 --> 00:20:02,744

♪ Quasars shine

through endless night ♪

00:20:02,828 --> 00:20:08,959

♪ And everything is one

in the beauty ♪

00:20:09,042 --> 00:20:11,753

♪ And now we

say goodbye ♪

00:20:11,837 --> 00:20:12,838

Aah!

00:20:14,089 --> 00:20:18,051

[Weakly]

Morty, why? Why?

00:20:18,135 --> 00:20:20,470

[Groaning]

00:20:24,641 --> 00:20:25,642

Goodbye.

00:20:26,435 --> 00:20:28,687

So, did you guys make out

a little bit?

00:20:28,770 --> 00:20:30,647

Is he gonna send you a postcard?

00:20:30,731 --> 00:20:33,609

Man, that guy hit the lottery

when he crossed paths with you.

00:20:34,651 --> 00:20:36,486

Morty, I know I picked on

your core beliefs

00:20:36,570 --> 00:20:37,905

and decision making a lot today,

00:20:37,988 --> 00:20:39,090

but I am glad that you insisted

00:20:39,114 --> 00:20:40,741

on getting that Fart home.

00:20:40,824 --> 00:20:42,010

You know, at least

all the death and destruction

00:20:42,034 --> 00:20:43,827

wasn't for nothing, you know?

00:20:44,536 --> 00:20:46,496

You miss your Fart friend, huh?

00:20:46,580 --> 00:20:48,141

Well, I got a little surprise

for you, buddy.

00:20:48,165 --> 00:20:49,845

While you were gone,

I found a new wormhole

00:20:49,917 --> 00:20:51,853

with millions of beings just

like him on the other side,

00:20:51,877 --> 00:20:53,062

and they're all coming to visit.

00:20:53,086 --> 00:20:54,630

What?!

Rick, no! You can't!

00:20:54,713 --> 00:20:55,940

Too late, Morty.

The hole's opening.

00:20:55,964 --> 00:20:57,341

No, Rick!

You don't understand.

00:20:57,424 --> 00:20:58,425

[Farts]

00:20:59,051 --> 00:21:01,251

There's... there's a lot more

where that came from, too.

00:21:04,014 --> 00:21:05,599

[Indistinct conversations]

00:21:05,682 --> 00:21:07,142

Hey, hey, bro, how many people

00:21:07,225 --> 00:21:09,061

was your Morty responsible

for killing today?

00:21:09,144 --> 00:21:11,104

None. We chilled

at Blips and Chitz all day.

00:21:11,188 --> 00:21:12,522

Ain't that right, homey?

00:21:12,606 --> 00:21:14,775

Darn right, bro!

"Roy" rules!

00:21:14,858 --> 00:21:15,859

[laughter]

00:21:16,109 --> 00:21:17,194

Must be nice.

00:21:17,277 --> 00:21:19,613

Hey, Morty, there's our Jerry.

00:21:19,696 --> 00:21:22,074

Mm! I missed you.

Hey, Rick.

00:21:22,157 --> 00:21:23,283

Glad you're safe, Jerry.

00:21:23,367 --> 00:21:25,994

What do you say we go home?

- I'd like that.

00:21:26,078 --> 00:21:28,080

Hey, wait.

Uh, do you have 5126?

00:21:28,163 --> 00:21:30,666

Uh, I'm not sure.

Morty.

00:21:30,749 --> 00:21:32,626

Uh, that's

a Blips and Chitz ticket.

00:21:32,709 --> 00:21:34,503

- What?!

- [scoffs] Way to go, Morty.

00:21:34,586 --> 00:21:35,754

Eh, whatever.

00:21:35,837 --> 00:21:37,756

- Uh, w-wait. What?

- Uh, w-wait. What?

00:21:37,839 --> 00:21:39,479

Come on, Jerry. All right.

Come on, Jerry.

00:21:39,967 --> 00:21:42,552

♪♪

00:22:10,831 --> 00:22:13,125

Are you tired

of the same daily droll?

00:22:13,208 --> 00:22:15,419

Well, get on over

to Blips and Chitz!

00:22:15,502 --> 00:22:17,379

We got, uh, one game.

00:22:17,462 --> 00:22:18,797

We got a whole bunch

ofgames here.

00:22:18,880 --> 00:22:21,341

You can... we got

Chabos and Flobos,

00:22:21,425 --> 00:22:22,676

and you can shoot things!

00:22:22,759 --> 00:22:24,886

Get over here!

Play the games!

00:22:24,970 --> 00:22:26,847

Uh, use your flerbos

to get tickets!

00:22:26,930 --> 00:22:29,099

"Roy 2" just got here.

00:22:29,182 --> 00:22:31,393

Get over here at Jitz and Chitz!

00:22:31,476 --> 00:22:33,103

It's the coolest place

in the world.

00:22:33,186 --> 00:22:34,104

[laughs]

00:22:34,187 --> 00:22:35,507

Uh, I get to be

in the commercial!

00:22:37,649 --> 00:22:38,649

[Shouting]

00:22:39,151 --> 00:22:40,271

MAN:

Did you get any of that?

00:22:40,652 --> 00:22:42,252

MAN: [Italian accent]

It's a good show.

eng__SRT_-_Full.srt

eng__SRT_-_Full.srt

00:00:03,129 --> 00:00:04,148

is gonna be really liberating.

00:00:04,172 --> 00:00:05,590

You know, you're gonna be free

00:00:05,674 --> 00:00:07,068

to go on all kinds of errands for me.

- Cool.

00:00:07,092 --> 00:00:08,259

See that planet right there?

00:00:08,343 --> 00:00:09,886

Don't fly too close

to that planet.

00:00:09,969 --> 00:00:11,405

Someone will come out and

try to wash your windshield.

00:00:12,639 --> 00:00:14,432

Hold on.

00:00:14,516 --> 00:00:15,892

Yeah?

Yeah, I have it.

00:00:15,975 --> 00:00:17,227

Where do you want to meet?

00:00:17,310 --> 00:00:18,454

All right, cool.

00:00:18,478 --> 00:00:19,854

All right, Morty, lesson's over.

00:00:19,938 --> 00:00:21,218

We got some business

to attend to

00:00:21,272 --> 00:00:22,541

a few light minutes

south of here.

00:00:22,565 --> 00:00:23,983

Oh, you still use

south in space?

00:00:24,067 --> 00:00:25,068

Whoa! Jesus, Jerry!

00:00:25,151 --> 00:00:26,653

What the hell

are you doing here?!

00:00:26,736 --> 00:00:27,821

What are you talking about?

00:00:27,904 --> 00:00:29,544

We agreed a boy's father

should be present

00:00:29,572 --> 00:00:30,633

when he's learning to drive.

00:00:30,657 --> 00:00:32,075

I guess I remember that.

00:00:32,158 --> 00:00:33,969

Wow. And you've just been

back there this whole time?

00:00:33,993 --> 00:00:34,994

Amazing.

00:00:35,412 --> 00:00:37,139

Well, we don't have time

to take him to Earth, Morty.

00:00:37,163 --> 00:00:39,249

Head for 3924917.

00:00:39,332 --> 00:00:40,625

Cool!

00:00:40,709 --> 00:00:43,044

Looks like I'm coming along

for an adventure!

00:00:43,128 --> 00:00:44,421

Yep.

00:00:46,381 --> 00:00:47,525

This is where we're going?

00:00:47,549 --> 00:00:48,550

Nope.

00:00:49,050 --> 00:00:50,260

This is.

00:00:50,343 --> 00:00:51,928

You can park in

a handicap spot, Morty.

00:00:52,011 --> 00:00:53,371

Anything with

less than eight limbs

00:00:53,430 --> 00:00:55,724

is considered disabled here.

00:00:59,769 --> 00:01:03,356

Well, look at this fella.

Aren't you handsome?

00:01:03,440 --> 00:01:04,524

Thank you.

00:01:04,607 --> 00:01:07,068

- I'm Jerry.

- Oh, I know you are.

00:01:07,152 --> 00:01:09,529

Did you come here

in a spaceship?

00:01:09,612 --> 00:01:12,073

I'm traveling with my son

and father-in-law.

00:01:12,157 --> 00:01:13,408

W-wait.

Are they coming?

00:01:13,491 --> 00:01:14,617

Oh, they'll be back soon.

00:01:14,701 --> 00:01:15,785

What?!

00:01:19,330 --> 00:01:20,582

I don't know how this works!

00:01:20,665 --> 00:01:21,541

Help me!

00:01:21,624 --> 00:01:23,293

What the hell?!

00:01:23,376 --> 00:01:24,627

I know, right?

00:01:24,711 --> 00:01:26,129

Oh, what the hell?!

00:01:26,212 --> 00:01:27,464

I know, right?

00:01:27,547 --> 00:01:28,673

Jerryboree!?

00:01:28,757 --> 00:01:30,467

You created

a day care for my Dad?

00:01:30,550 --> 00:01:32,469

Are you kidding?

I wish I had this idea.

00:01:32,552 --> 00:01:34,137

Well, I did have this idea,

00:01:34,220 --> 00:01:36,431

but I wish I was the version

of me that owned it.

00:01:36,514 --> 00:01:38,141

That guy's rich.

00:01:38,224 --> 00:01:39,785

Don't forget to check

the reason for your drop-off.

00:01:39,809 --> 00:01:42,353

Trust me, Morty, I've heard

stories from other Ricks.

00:01:42,437 --> 00:01:45,023

Jerrys don't tend to last

five minutes off of earth.

00:01:45,106 --> 00:01:47,734

This is a totally unregistered

cross-temporal asteroid.

00:01:47,817 --> 00:01:50,403

Here, they can romp and

play with other Jerrys.

00:01:50,487 --> 00:01:51,529

He couldn't be safer.

00:01:51,613 --> 00:01:53,156

Hey, Morty, hang on to this.

00:01:53,239 --> 00:01:54,657

That number's your dad.

00:01:54,741 --> 00:01:56,927

If you lose it, we're not gonna

be able to get him back.

00:01:56,951 --> 00:02:00,371

♪♪

00:02:28,775 --> 00:02:31,402

♪♪

00:02:37,575 --> 00:02:39,452

- Okay, wait here.

- I want to come with.

00:02:39,536 --> 00:02:41,162

Don't come with.

It's boring.

00:02:41,246 --> 00:02:42,598

It's...

It's business stuff.

00:02:42,622 --> 00:02:44,308

What kind of business

do you do in a garage?

00:02:44,332 --> 00:02:45,601

You know, this seems

a little shady.

00:02:45,625 --> 00:02:47,502

Right, yeah, like nothing

shady ever happened

00:02:47,585 --> 00:02:48,705

in a fully furnished office?

00:02:48,753 --> 00:02:50,380

You ever hear

about Wall Street, Morty?

00:02:50,463 --> 00:02:51,589

Y-you know

what those guys do

00:02:51,673 --> 00:02:53,341

in... in...

In their fancy boardrooms?

00:02:53,424 --> 00:02:55,384

They take their balls

and they dip them in cocaine

00:02:55,426 --> 00:02:56,737

and wipe them

all over each other.

00:02:56,761 --> 00:02:57,961

You know, Grandpa goes around,

00:02:58,012 --> 00:02:59,806

and he does

his business in public,

00:02:59,889 --> 00:03:01,558

because Grandpa isn't shady.

00:03:01,641 --> 00:03:02,976

Aw, crap.

00:03:03,059 --> 00:03:03,977

Hey, what's up?

00:03:04,060 --> 00:03:05,603

Hey, Rick!

00:03:05,687 --> 00:03:07,438

Here you go...

3,000 flerbos.

00:03:07,522 --> 00:03:08,690

Do you have the weapon?

00:03:08,773 --> 00:03:09,816

C-can we please?

00:03:09,899 --> 00:03:11,568

This is my grandson, Morty.

00:03:11,651 --> 00:03:13,319

Oh, hi, Morty.

I'm Krombopulos Michael.

00:03:13,403 --> 00:03:15,488

I'm an assassin.

I buy guns from your grandpa.

00:03:15,572 --> 00:03:16,739

Here. Go away.

00:03:16,823 --> 00:03:18,408

Ooh! Yeah,

this looks deadly.

00:03:18,491 --> 00:03:19,826

So, this shoots antimatter?

00:03:19,909 --> 00:03:22,287

My target can't be killed

with regular matter.

00:03:22,370 --> 00:03:23,580

Nice to meet you, Morty.

00:03:23,663 --> 00:03:24,765

Listen, if you ever need

anybody murdered,

00:03:24,789 --> 00:03:26,499

please give me a call.

00:03:26,583 --> 00:03:27,601

- I'm very discreet.

- You're g-giving him a card?!

00:03:27,625 --> 00:03:28,793

I have no code of ethics.

00:03:28,877 --> 00:03:30,587

I will kill anyone, anywhere...

00:03:30,670 --> 00:03:33,339

Children, animals, old people...

Doesn't matter.

00:03:33,423 --> 00:03:34,632

I just love killing.

00:03:34,716 --> 00:03:36,885

You sell weapons

to killers for money?

00:03:36,968 --> 00:03:39,304

You've got what

the intergalactic call

00:03:39,387 --> 00:03:40,805

a very planetary

mind-set, Morty.

00:03:40,889 --> 00:03:42,682

It's more complicated out here.

00:03:42,765 --> 00:03:43,975

These are flerbos.

00:03:44,058 --> 00:03:45,938

Do you understand what

two humans can accomplish

00:03:46,019 --> 00:03:47,979

with 3,000 of these?

- Uh, what?

00:03:48,062 --> 00:03:52,483

An entire afternoon

at Blips and Chitz!

00:03:52,567 --> 00:03:53,860

Oh, this place is the best.

00:03:53,943 --> 00:03:55,612

It's got beer, games, prizes,

00:03:55,695 --> 00:03:57,739

and you can never tell

what time it is.

00:03:57,822 --> 00:04:00,658

You sold a gun to a murderer

so you could play video games?!

00:04:00,742 --> 00:04:03,620

Yeah, sure, I mean, if you spend

all day shuffling words around,

00:04:03,703 --> 00:04:05,580

you can make anything

sound bad, Morty.

00:04:05,663 --> 00:04:07,457

Here, check this out.

00:04:08,666 --> 00:04:10,126

Aah!

00:04:10,209 --> 00:04:11,419

Roy, what's wrong?

00:04:11,502 --> 00:04:12,795

I had a nightmare.

00:04:12,879 --> 00:04:14,881

I was with an old man.

00:04:14,964 --> 00:04:16,758

He put a helmet on me.

00:04:16,841 --> 00:04:19,010

It's just a fever.

Get some sleep.

00:04:19,093 --> 00:04:21,095

I don't want you

missing school on Monday.

00:04:23,431 --> 00:04:25,075

I want you kids

to look around you today

00:04:25,099 --> 00:04:26,935

and think about your future.

00:04:27,018 --> 00:04:29,771

Now is the time in your life

when anything is possible.

00:04:29,854 --> 00:04:30,956

Spiraling perfectly!

00:04:30,980 --> 00:04:32,523

It's gonna be caught

by Roy Parsons!

00:04:32,607 --> 00:04:33,650

Roy Parsons is at the 20!

00:04:33,733 --> 00:04:34,776

Now he's at the 10!

00:04:34,859 --> 00:04:36,611

Nothing can stop

Roy "The Rocket"!

00:04:36,694 --> 00:04:38,613

- Touchdown!

00:04:38,696 --> 00:04:40,740

I just think

it's time to get realistic.

00:04:40,823 --> 00:04:43,493

Have you talked to my father

about the Carpet Store?

00:04:43,576 --> 00:04:44,577

Roy?

00:04:47,914 --> 00:04:50,917

Had we caught it sooner...

Well, hindsight is 20/20, Roy.

00:04:51,000 --> 00:04:53,419

What's important

is that we move quickly.

00:04:54,712 --> 00:04:56,798

I'm not ready to die.

00:04:56,881 --> 00:04:58,049

You're not going to.

00:05:01,260 --> 00:05:03,846

Yeah!

Whoo! Yeah!

00:05:06,891 --> 00:05:08,601

Hey, thanks for the carpet, Roy.

00:05:11,020 --> 00:05:13,815

Hey, Roy, you pulled

those Persian off-white shags

00:05:13,898 --> 00:05:15,191

for the clearance sale?

00:05:17,986 --> 00:05:19,946

Whoa. Sh...

Shit!

00:05:20,029 --> 00:05:21,072

Oh!

00:05:22,156 --> 00:05:23,156

Whoa! What the hell?!

00:05:23,199 --> 00:05:24,659

W-w-where am I?!

00:05:24,742 --> 00:05:26,220

- What in the hell?!

- 55 years. Not bad, Morty.

00:05:26,244 --> 00:05:27,829

You kind of wasted

your 30s, though,

00:05:27,912 --> 00:05:29,223

with that

whole bird-watching phase.

00:05:29,247 --> 00:05:30,247

W-where's my wife?!

00:05:30,289 --> 00:05:31,642

Morty, you were just

playing a game.

00:05:31,666 --> 00:05:32,542

It's called "Roy."

00:05:32,625 --> 00:05:33,418

Snap out of it.

Come on.

00:05:33,501 --> 00:05:35,336

I'm Morty. You're Rick.

00:05:35,420 --> 00:05:37,260

Hey! You sold a gun

to a guy that kills people!

00:05:37,296 --> 00:05:38,798

Look at this...

You beat cancer,

00:05:38,881 --> 00:05:40,818

and then you went back

to work at the carpet store?

00:05:40,842 --> 00:05:41,759

Boo!

00:05:41,843 --> 00:05:43,177

D-don't dodge

the issue, Rick!

00:05:43,261 --> 00:05:45,847

Selling a gun to a hit man is

the same as pulling the trigger!

00:05:45,930 --> 00:05:47,432

It's also the same

as doing nothing.

00:05:47,515 --> 00:05:49,308

If Krombopulos Michael

wants someone dead,

00:05:49,392 --> 00:05:51,269

there's not a lot

anyone can do to stop him.

00:05:51,352 --> 00:05:52,770

That's why he does it

for a living.

00:05:52,854 --> 00:05:55,565

Now excuse me. It's time

to thrash your "Roy" score.

00:05:55,648 --> 00:05:57,501

You know, you could stop this

killing from happening, Rick!

00:05:57,525 --> 00:05:59,336

You know, you did a bad thing

selling that gun,

00:05:59,360 --> 00:06:01,112

but you could undo it

if you wanted.

00:06:01,195 --> 00:06:02,339

Uh-huh, yeah,

that's the difference

00:06:02,363 --> 00:06:03,698

between you and me, Morty.

00:06:03,781 --> 00:06:05,175

I never go back

to the carpet store.

00:06:05,199 --> 00:06:06,325

Holy shit!

00:06:06,409 --> 00:06:07,678

This guy's taking

Roy off the grid!

00:06:09,037 --> 00:06:11,056

This guy doesn't have a

social security number for Roy!

00:06:17,086 --> 00:06:18,129

Hi. I'm sorry.

00:06:18,212 --> 00:06:19,606

I think there was

a misunderstanding.

00:06:19,630 --> 00:06:21,549

I'm an adult and would like

to go home, please.

00:06:21,632 --> 00:06:24,886

Well, of course.

Right through that tube.

00:06:24,969 --> 00:06:26,471

Unbelievable.

00:06:28,347 --> 00:06:29,515

You're doing great.

00:06:29,599 --> 00:06:31,267

I know how to crawl in a tube.

00:06:31,350 --> 00:06:33,686

Come on.

00:06:33,770 --> 00:06:34,770

Oh.

00:06:34,812 --> 00:06:35,972

This is harder than it looks.

00:06:36,022 --> 00:06:37,023

Whoa!

00:06:38,649 --> 00:06:40,068

- Marco?

- Polo!

00:06:40,151 --> 00:06:41,402

Marco?

00:06:41,486 --> 00:06:42,904

Come find me.

00:06:42,987 --> 00:06:44,072

Marco?

00:06:44,155 --> 00:06:45,364

You guys are enjoying this?

00:06:45,448 --> 00:06:47,408

Don't you feel

a little patronized?

00:06:47,492 --> 00:06:48,367

How so?

00:06:48,451 --> 00:06:49,952

- Jerry!

- Beth.

00:06:50,036 --> 00:06:51,746

Oh, come on.

This is ridiculous.

00:06:51,829 --> 00:06:54,082

I love you, Jerry.

00:06:54,165 --> 00:06:55,750

Aw, Beth.

00:06:55,833 --> 00:06:58,419

Who wants to come watch

"Midnight Run"

00:06:58,503 --> 00:07:00,963

with Director's commentary on?

00:07:01,047 --> 00:07:02,465

- Yeah!

- Definitely.

00:07:02,548 --> 00:07:05,384

First one there gets to adjust

the picture setting!

00:07:05,468 --> 00:07:07,720

The factory tint

setting is always too high!

00:07:07,804 --> 00:07:08,805

Out of my way.

00:07:08,888 --> 00:07:10,288

The tint setting

is always too high.

00:07:14,352 --> 00:07:17,021

♪♪

00:07:25,363 --> 00:07:27,031

Oh, boy.

Here I go killing again.

00:07:31,911 --> 00:07:32,954

Aah!

00:07:34,914 --> 00:07:36,082

Aah!

00:07:39,877 --> 00:07:41,379

- Arh!

00:07:44,173 --> 00:07:45,299

Aah!

00:07:48,177 --> 00:07:49,929

- Aah!

00:08:00,773 --> 00:08:04,569

You ha ve arrived

at Krombopulos Michael.

00:08:04,652 --> 00:08:06,279

Your destination is below.

00:08:06,362 --> 00:08:08,698

We're all out

of off-white Persian.

00:08:09,615 --> 00:08:11,617

Oh, man!

W-w-what have I done?!

00:08:11,701 --> 00:08:13,327

- Drop the gun.

- You don't understand!

00:08:13,411 --> 00:08:14,691

This guy was gonna kill someone!

00:08:14,745 --> 00:08:16,455

I guess that makes two of us.

00:08:17,582 --> 00:08:18,583

Aah!

00:08:19,458 --> 00:08:20,626

What are you doing, Morty?

00:08:20,710 --> 00:08:22,146

This is a Galactic

Federation outpost!

00:08:22,170 --> 00:08:24,380

Look, I don't have time

to tell you my entire backstory,

00:08:24,463 --> 00:08:26,108

but Grandpa and government

don't get along.

00:08:26,132 --> 00:08:27,717

He saved my life.

00:08:27,800 --> 00:08:29,302

- What?

- Huh?! Whoa!

00:08:29,385 --> 00:08:31,762

Are you

Krombopulos Michael's target?

00:08:31,846 --> 00:08:32,972

W-what's your name?

00:08:33,055 --> 00:08:34,974

My kind has no use for names.

00:08:35,057 --> 00:08:38,603

I communicate through what

you call "Jessica's Feet"...

00:08:38,686 --> 00:08:40,354

No, "Telepathy."

00:08:40,438 --> 00:08:41,480

Oh, good job, Morty.

00:08:41,564 --> 00:08:43,024

Y-you killed

my best customer,

00:08:43,107 --> 00:08:44,942

but you saved

a mind-reading Fart.

00:08:45,026 --> 00:08:46,861

I like this name...

Fart.

00:08:46,944 --> 00:08:48,905

Morty, would you

kindly release me

00:08:48,988 --> 00:08:51,574

by pulling that lever

to the left of my cell?

00:08:51,657 --> 00:08:53,492

I am in great pain.

00:08:53,576 --> 00:08:55,536

Morty, don't do it.

00:08:55,620 --> 00:08:56,621

Morty...

00:08:57,705 --> 00:08:58,807

- Morty, you idiot.

00:08:58,831 --> 00:09:00,416

Oh, crap.

Let's get you out of here!

00:09:00,499 --> 00:09:02,102

We can't get him out of here.

He's gaseous.

00:09:02,126 --> 00:09:03,966

He's not gonna make it

through a portal, Morty.

00:09:04,045 --> 00:09:05,939

Well, then, I guess we're all

getting in the car.

00:09:05,963 --> 00:09:07,298

Right, uh...

- Fart.

00:09:07,381 --> 00:09:09,091

No! Just...

J-just get in the car!

00:09:09,175 --> 00:09:10,176

Morty, come on.

00:09:10,259 --> 00:09:11,653

I want to go back

to Blips and Chitz.

00:09:11,677 --> 00:09:12,779

I don't want to deal with this.

00:09:12,803 --> 00:09:14,031

Rick, you've been clear

on the fact

00:09:14,055 --> 00:09:15,699

that you don't want to help,

so just go away.

00:09:15,723 --> 00:09:17,350

More are coming.

00:09:17,433 --> 00:09:19,310

Screw this. I'm out.

00:09:22,688 --> 00:09:25,191

Whoa!

Come on, come on!

00:09:25,274 --> 00:09:28,152

Get out of the vehicle made

of garbage or we will open fire!

00:09:29,278 --> 00:09:30,529

Um, um, um, um!

00:09:30,613 --> 00:09:31,906

Open fire!

00:09:31,989 --> 00:09:33,241

Aah!

00:09:42,041 --> 00:09:46,796

Stupid-ass, Fart-saving,

carpet-store motherfucker. Move!

00:09:46,879 --> 00:09:48,547

Wait, did you fuck

with my seat settings?

00:09:51,092 --> 00:09:52,927

More are coming.

00:09:54,428 --> 00:09:55,263

Rick!

00:09:55,346 --> 00:09:56,472

Yeah, yeah.

00:10:04,272 --> 00:10:06,649

Your geldon convertor

is pretty dinged up.

00:10:06,732 --> 00:10:09,610

That's because my grandson

drives like a male Obravadian.

00:10:09,694 --> 00:10:12,196

Yeah, I said it... some

stereotypes are based in fact.

00:10:12,280 --> 00:10:14,615

Actually, it's because

of years of neglect.

00:10:14,699 --> 00:10:17,034

You really need to respect

your gears, Rick.

00:10:17,118 --> 00:10:18,637

To you, they're just

wheels with teeth,

00:10:18,661 --> 00:10:20,788

but in my culture,

wars have been fought...

00:10:20,871 --> 00:10:22,581

So I've heard.

Just fix it.

00:10:22,665 --> 00:10:24,583

I don't think the Gromflamites

can track us now,

00:10:24,667 --> 00:10:26,627

but it looks like we're gonna

be here for a while.

00:10:26,711 --> 00:10:29,380

Or, you know, if you still have

that gun K. Michael dropped,

00:10:29,463 --> 00:10:31,257

we could finish the job

and go home.

00:10:31,340 --> 00:10:33,050

You do understand

I'm telepathic, right

00:10:33,134 --> 00:10:34,343

I'm being polite.

00:10:34,427 --> 00:10:36,220

Rick, we're taking him back

where he belongs.

00:10:36,304 --> 00:10:37,680

Oh, yeah? Where's that?

00:10:37,763 --> 00:10:39,324

Are you going on a quest

to find he who smelt it?

00:10:39,348 --> 00:10:41,726

I came here

accidentally through a wormhole

00:10:41,809 --> 00:10:44,895

located in what you call

"Get out of my head, Fart.

00:10:44,979 --> 00:10:47,189

I know you're in here.

La-la-la-la..."

00:10:47,273 --> 00:10:49,984

No, in what you call

the Promethean Nebula.

00:10:50,067 --> 00:10:53,154

Oh, great. Just a hop, skip,

and an 800-light-year jump.

00:10:53,237 --> 00:10:55,656

You know, you can leave

anytime you want, Rick.

00:10:55,740 --> 00:10:57,592

Whatever you want to do, you

little punk-ass little bitch.

00:10:57,616 --> 00:10:58,909

Thank you, Morty.

00:10:58,993 --> 00:11:01,746

You are not like other

carbon-based life-forms.

00:11:01,829 --> 00:11:04,206

You put the value of all

life above your own.

00:11:04,290 --> 00:11:05,750

It's how things should be.

00:11:05,833 --> 00:11:06,876

It's how they could be.

00:11:06,959 --> 00:11:09,086

I could not agree more.

00:11:09,170 --> 00:11:11,881

♪ The worlds can be

one together ♪

00:11:11,964 --> 00:11:14,675

♪ Cosmos without hatred ♪

00:11:14,759 --> 00:11:18,429

♪ Stars like diamonds

in your eyes ♪

00:11:21,807 --> 00:11:23,642

♪ The ground

can be space ♪

00:11:23,726 --> 00:11:27,021

♪ Space, space,

space, space ♪

00:11:27,104 --> 00:11:32,443

♪ With feet marching towards

a peaceful sky ♪

00:11:34,028 --> 00:11:38,699

♪ All the moon men

want things their way ♪

00:11:39,992 --> 00:11:44,413

♪ But we make sure

they see the sun ♪

00:11:46,415 --> 00:11:51,420

♪ Goodbye, moon men ♪

00:11:52,129 --> 00:11:58,344

♪ You say goodbye,

moon men ♪

00:11:58,427 --> 00:12:00,763

♪ Goodbye... ♪

00:12:00,846 --> 00:12:02,139

Shut the fuck up about moon men!

00:12:02,223 --> 00:12:03,432

This isn't a musical number.

00:12:03,516 --> 00:12:05,101

This is a fucking operation.

00:12:05,184 --> 00:12:07,436

We got to be cool

and fucking lay low.

00:12:10,356 --> 00:12:12,066

Duck, duck, birdie?

00:12:13,275 --> 00:12:14,527

That's very funny!

00:12:15,444 --> 00:12:17,071

Here comes another funny.

00:12:19,990 --> 00:12:21,784

Oh, this place is great.

00:12:21,867 --> 00:12:24,078

I almost wish I could stay

longer than one day.

00:12:24,161 --> 00:12:25,413

You just might.

00:12:25,496 --> 00:12:26,539

W-what do you mean?

00:12:27,998 --> 00:12:30,876

These are the Jerrys whose Ricks

and Mortys never came back.

00:12:35,464 --> 00:12:37,091

They live here now.

00:12:37,174 --> 00:12:38,175

Uh.

00:12:50,312 --> 00:12:52,398

No gear-turnings as of yet

in the curious case

00:12:52,481 --> 00:12:54,442

of these unidentified

humanoid fugitives,

00:12:54,525 --> 00:12:56,986

reportedly at large somewhere

within the gear system.

00:12:57,069 --> 00:12:58,237

Son of a...

00:12:58,320 --> 00:13:00,197

Why were the Gromflamites

holding you prisoner?

00:13:00,281 --> 00:13:01,949

What the fuck

is so valuable about you?

00:13:02,032 --> 00:13:04,410

I am no more valuable

than life itself.

00:13:04,493 --> 00:13:07,538

However, I am able to alter

the composition of atoms,

00:13:07,621 --> 00:13:08,831

like this.

00:13:09,915 --> 00:13:11,542

That was oxygen.

00:13:11,625 --> 00:13:13,544

I added 71 protons to it.

00:13:13,627 --> 00:13:16,547

Terrific.

The Fart that pooped gold.

00:13:16,630 --> 00:13:18,799

No wonder every cop in

the system is looking for us.

00:13:18,883 --> 00:13:20,593

Any species that gets

a hold of this thing

00:13:20,676 --> 00:13:22,428

is gonna use it

to take over the galaxy.

00:13:22,511 --> 00:13:24,591

You know how inconvenient

that's gonna be to my work?

00:13:27,933 --> 00:13:29,727

Somebody dropped the dime on us.

00:13:29,810 --> 00:13:30,810

Gearhead!

00:13:30,853 --> 00:13:32,021

I'm sorry, Rick.

00:13:32,104 --> 00:13:34,356

The reward on your head

is too high.

00:13:34,440 --> 00:13:35,733

And like you always say,

00:13:35,816 --> 00:13:37,860

you got to look out

for number one.

00:13:37,943 --> 00:13:39,570

Number one is me, asshole!

00:13:39,653 --> 00:13:40,988

You're supposed to be my friend!

00:13:41,071 --> 00:13:44,241

Friend?!

Do you even know my real name?

00:13:44,325 --> 00:13:47,036

It's Revolio Clockberg Junior.

00:13:47,119 --> 00:13:49,663

I belong to an entire

species of gear people.

00:13:49,747 --> 00:13:50,998

Calling me "Gearhead"

00:13:51,081 --> 00:13:54,168

is like calling

a Chinese person "Asia face."

00:13:54,251 --> 00:13:55,461

No! Not twigs!

00:13:58,797 --> 00:14:02,259

Two things I want to make clear

to everybody in this room...

00:14:02,343 --> 00:14:04,386

Never betray me,

and it's time to go.

00:14:09,517 --> 00:14:10,392

Nobody move!

00:14:12,269 --> 00:14:13,979

Oh, my god.

Are those...

00:14:16,607 --> 00:14:18,776

♪♪

00:14:35,167 --> 00:14:36,269

Hey, Morty, remember

when you said

00:14:36,293 --> 00:14:38,254

selling a gun was as bad

as pulling the trigger?

00:14:38,337 --> 00:14:39,648

How do you feel

about all these people

00:14:39,672 --> 00:14:41,691

that are getting killed today

because of your choices?

00:14:41,715 --> 00:14:43,133

I did the right thing, Rick!

00:14:43,217 --> 00:14:45,511

- Tell that to Gearhead's gearsticles.

- You did that!

00:14:45,594 --> 00:14:47,930

Wrong! I'd be playing

"Roy" right now.

00:14:48,013 --> 00:14:50,307

At a certain point,

my hands are tied, Morty.

00:14:53,394 --> 00:14:55,062

I can't believe Rick did this.

00:14:55,145 --> 00:14:57,231

This is the eighth to the last straw.

- Ante up.

00:14:57,314 --> 00:14:58,732

You know what?

Screw it!

00:14:58,816 --> 00:15:00,651

I have a better gamble

for you guys.

00:15:00,734 --> 00:15:03,654

I say we escape.

00:15:03,737 --> 00:15:06,031

If you want to leave, you can

just go out the front door.

00:15:06,115 --> 00:15:08,117

You think we're kept here

against our will?

00:15:08,200 --> 00:15:09,827

That would be illegal.

00:15:09,910 --> 00:15:12,913

But if you can leave,

then why are you still here?

00:15:12,997 --> 00:15:15,374

Same reason as you.

00:15:15,457 --> 00:15:16,875

We're Jerrys.

00:15:18,877 --> 00:15:20,170

I'm leaving.

00:15:20,254 --> 00:15:22,923

Okay, then.

That was always allowed.

00:15:23,007 --> 00:15:24,341

♪♪

00:15:29,555 --> 00:15:31,056

Morty, take the wheel!

00:15:32,016 --> 00:15:33,016

- Whoa!

- Whoa!

00:15:33,058 --> 00:15:34,143

Geez!

Damn it, Morty!

00:15:34,226 --> 00:15:35,453

Who taught you

to fly this thing?

00:15:35,477 --> 00:15:37,271

I'm kidding.

I know that's on me.

00:15:37,354 --> 00:15:39,148

Um, Rick!

00:15:39,231 --> 00:15:40,231

Shit.

00:15:40,274 --> 00:15:41,317

Well, I guess this is it.

00:15:41,400 --> 00:15:43,319

Morty, crack the window.

00:15:49,116 --> 00:15:52,411

I wonder why Greg is always

so critical of my girlfriend.

00:15:52,494 --> 00:15:55,122

Well, he'd probably like

to have me to himself.

00:15:55,205 --> 00:15:56,498

That's how friends are.

00:15:56,582 --> 00:16:00,044

Or does he want her to himself?

00:16:00,127 --> 00:16:02,880

♪ The worlds can be

one together ♪

00:16:02,963 --> 00:16:05,966

♪ Cosmos without hatred ♪

00:16:06,050 --> 00:16:09,845

♪ Stars like diamonds

in your eyes ♪

00:16:09,928 --> 00:16:12,014

My life is a fucking joke!

00:16:12,097 --> 00:16:17,102

♪ Goodbye,

moon men ♪

00:16:18,020 --> 00:16:24,401

♪ You say goodbye,

moon men ♪

00:16:24,485 --> 00:16:30,991

♪ Goodbye,

moon men ♪

00:16:34,078 --> 00:16:36,080

All right.

Let's proceed.

00:16:36,163 --> 00:16:37,206

Damn.

00:16:37,289 --> 00:16:39,166

Can't blame that on the dog.

00:16:39,249 --> 00:16:40,584

Talk about silent but deadly.

00:16:40,668 --> 00:16:42,336

I-I've seen

some nerve gas,

00:16:42,419 --> 00:16:44,630

but that...

This gas got nerve!

00:16:44,713 --> 00:16:46,113

You know what I'm saying?

00:16:46,173 --> 00:16:47,692

- Are you done?

- I'll let you know, Morty.

00:16:47,716 --> 00:16:49,343

Gone with the wind!

Am I right?!

00:16:49,426 --> 00:16:51,095

If you don't like

that one, Morty,

00:16:51,178 --> 00:16:53,472

an alt on that could be, like,

if I said "Gasablanca"!

00:16:53,555 --> 00:16:54,640

All right, I'm done.

00:16:54,723 --> 00:16:57,393

Let's get

to the Promethean Nebula,

00:16:57,476 --> 00:16:59,228

so my grandson can

finish saving a life!

00:17:08,195 --> 00:17:09,405

Glagga blag blag.

00:17:09,488 --> 00:17:11,490

Um, Earth, please?

00:17:14,493 --> 00:17:16,120

Is this...

Do I pay?

00:17:16,203 --> 00:17:17,246

Agga blag blag blag!

00:17:19,164 --> 00:17:21,333

Oh, I'm sorry, sorry!

00:17:22,626 --> 00:17:25,129

Ohh.

00:17:25,629 --> 00:17:26,672

Hmm.

00:17:26,755 --> 00:17:27,673

Mm, hey.

00:17:27,756 --> 00:17:29,091

Aah!

00:17:30,175 --> 00:17:31,510

Agga blag blag?

00:17:31,593 --> 00:17:32,678

Oh, uh, hey. What?

00:17:32,761 --> 00:17:34,388

- Agga blag!

- Uh, what do you want?

00:17:34,471 --> 00:17:36,306

- Agga blag blag...

- Ohh!

00:17:36,390 --> 00:17:37,433

Uh...

00:18:00,664 --> 00:18:03,667

Hey. Are you the one

that left?

00:18:05,461 --> 00:18:06,545

I get it.

00:18:06,628 --> 00:18:08,505

It's a...

It's a hassle out there.

00:18:09,590 --> 00:18:11,175

Right?

And who needs that?

00:18:11,258 --> 00:18:12,468

- Right?

- Right?

00:18:12,551 --> 00:18:14,303

- Not me.

- Who needs that?

00:18:14,386 --> 00:18:15,304

Ho, ho! Not us.

00:18:15,387 --> 00:18:16,722

Uh, who are you?

00:18:16,805 --> 00:18:19,308

Oh, excuse me.

Paul Fleischman.

00:18:19,391 --> 00:18:20,768

Infinite timelines.

00:18:20,851 --> 00:18:22,311

In some of them, Beth remarries.

00:18:22,394 --> 00:18:23,395

- Geez.

- Don't worry.

00:18:23,479 --> 00:18:24,772

I treat Beth very well,

00:18:24,855 --> 00:18:26,857

and I do not overstep

my bounds with Morty.

00:18:26,940 --> 00:18:29,735

Every kid needs a dad,

but there's no replacing you.

00:18:29,818 --> 00:18:31,458

Hey, you want to

give us a hand with this?

00:18:31,528 --> 00:18:33,339

We're trying to figure out

how to get the sound

00:18:33,363 --> 00:18:34,883

coming through the stereo

instead of the TV.

00:18:34,907 --> 00:18:36,492

I-I-It's very difficult.

00:18:36,575 --> 00:18:38,827

Oh! Uh, well,

is there an aux input?

00:18:38,911 --> 00:18:41,163

We tried that, but there's

two different colors.

00:18:41,246 --> 00:18:42,623

But there's

two different colors.

00:18:47,795 --> 00:18:50,839

The wormhole is

70 of what you call "meters"

00:18:50,923 --> 00:18:53,342

what you call "North"

of what you call "Here."

00:18:53,425 --> 00:18:56,345

Fine. Morty, take your Fart to

his hole and say your goodbyes.

00:18:56,428 --> 00:18:59,306

I'm gonna find some fuel

and take a big, fat Morty.

00:18:59,389 --> 00:19:01,809

That's my new word for shit

because of today's events.

00:19:01,892 --> 00:19:03,936

♪♪

00:19:08,398 --> 00:19:09,691

Here it is.

00:19:09,775 --> 00:19:12,361

This should take me

back to my kind.

00:19:12,444 --> 00:19:14,905

I'm gonna miss you, um, Fart.

00:19:14,988 --> 00:19:16,657

I'm really sorry

your name became Fart.

00:19:16,740 --> 00:19:19,326

- I will be back soon, Morty.

- Really?

00:19:19,409 --> 00:19:21,954

After I return to the others

with this location,

00:19:22,037 --> 00:19:23,914

we will be back

for your cleansing.

00:19:23,997 --> 00:19:25,707

Um, cleansing?

00:19:25,791 --> 00:19:28,710

Carbon-based life

is a threat to all higher life.

00:19:28,794 --> 00:19:31,255

To us, you are

what you would call a disease.

00:19:31,338 --> 00:19:33,298

Wherever we discover you,

we cure it.

00:19:33,382 --> 00:19:35,717

You said yourself

that life must be protected,

00:19:35,801 --> 00:19:37,511

even though sacrifice.

00:19:37,594 --> 00:19:39,805

You haven't changed your

mind about that.

00:19:39,888 --> 00:19:42,015

I can sense your thoughts.

00:19:42,099 --> 00:19:43,100

Morty?

00:19:44,476 --> 00:19:48,397

Um, before you go,

could you sing a...

00:19:48,480 --> 00:19:49,690

C-could you sing

for me again?

00:19:49,773 --> 00:19:51,608

Yes, Morty.

00:19:51,692 --> 00:19:54,611

♪ Cosmos without hatred ♪

00:19:54,695 --> 00:19:57,906

♪ Diamond stars

of cosmic light ♪

00:19:57,990 --> 00:20:02,744

♪ Quasars shine

through endless night ♪

00:20:02,828 --> 00:20:08,959

♪ And everything is one

in the beauty ♪

00:20:09,042 --> 00:20:11,753

♪ And now we

say goodbye ♪

00:20:11,837 --> 00:20:12,838

Aah!

00:20:14,089 --> 00:20:18,051

Morty, why? Why?

00:20:24,641 --> 00:20:25,642

Goodbye.

00:20:26,435 --> 00:20:28,687

So, did you guys make out

a little bit?

00:20:28,770 --> 00:20:30,647

Is he gonna send you a postcard?

00:20:30,731 --> 00:20:33,609

Man, that guy hit the lottery

when he crossed paths with you.

00:20:34,651 --> 00:20:36,486

Morty, I know I picked on

your core beliefs

00:20:36,570 --> 00:20:37,905

and decision making a lot today,

00:20:37,988 --> 00:20:39,090

but I am glad that you insisted

00:20:39,114 --> 00:20:40,741

on getting that Fart home.

00:20:40,824 --> 00:20:42,010

You know, at least

all the death and destruction

00:20:42,034 --> 00:20:43,827

wasn't for nothing, you know?

00:20:44,536 --> 00:20:46,496

You miss your Fart friend, huh?

00:20:46,580 --> 00:20:48,141

Well, I got a little surprise

for you, buddy.

00:20:48,165 --> 00:20:49,845

While you were gone,

I found a new wormhole

00:20:49,917 --> 00:20:51,853

with millions of beings just

like him on the other side,

00:20:51,877 --> 00:20:53,062

and they're all coming to visit.

00:20:53,086 --> 00:20:54,630

What?!

Rick, no! You can't!

00:20:54,713 --> 00:20:55,940

Too late, Morty.

The hole's opening.

00:20:55,964 --> 00:20:57,341

No, Rick!

You don't understand.

00:20:59,051 --> 00:21:01,251

There's... there's a lot more

where that came from, too.

00:21:05,682 --> 00:21:07,142

Hey, hey, bro, how many people

00:21:07,225 --> 00:21:09,061

was your Morty responsible

for killing today?

00:21:09,144 --> 00:21:11,104

None. We chilled

at Blips and Chitz all day.

00:21:11,188 --> 00:21:12,522

Ain't that right, homey?

00:21:12,606 --> 00:21:14,775

Darn right, bro!

"Roy" rules!

00:21:16,109 --> 00:21:17,194

Must be nice.

00:21:17,277 --> 00:21:19,613

Hey, Morty, there's our Jerry.

00:21:19,696 --> 00:21:22,074

Mm! I missed you.

Hey, Rick.

00:21:22,157 --> 00:21:23,283

Glad you're safe, Jerry.

00:21:23,367 --> 00:21:25,994

What do you say we go home?

- I'd like that.

00:21:26,078 --> 00:21:28,080

Hey, wait.

Uh, do you have 5126?

00:21:28,163 --> 00:21:30,666

Uh, I'm not sure.

Morty.

00:21:30,749 --> 00:21:32,626

Uh, that's

a Blips and Chitz ticket.

00:21:32,709 --> 00:21:34,503

- What?!

- Way to go, Morty.

00:21:34,586 --> 00:21:35,754

Eh, whatever.

00:21:35,837 --> 00:21:37,756

- Uh, w-wait. What?

- Uh, w-wait. What?

00:21:37,839 --> 00:21:39,479

Come on, Jerry. All right.

Come on, Jerry.

00:21:39,967 --> 00:21:42,552

♪♪

00:22:10,831 --> 00:22:13,125

Are you tired

of the same daily droll?

00:22:13,208 --> 00:22:15,419

Well, get on over

to Blips and Chitz!

00:22:15,502 --> 00:22:17,379

We got, uh, one game.

00:22:17,462 --> 00:22:18,797

We got a whole bunch

ofgames here.

00:22:18,880 --> 00:22:21,341

You can... we got

Chabos and Flobos,

00:22:21,425 --> 00:22:22,676

and you can shoot things!

00:22:22,759 --> 00:22:24,886

Get over here!

Play the games!

00:22:24,970 --> 00:22:26,847

Uh, use your flerbos

to get tickets!

00:22:26,930 --> 00:22:29,099

"Roy 2" just got here.

00:22:29,182 --> 00:22:31,393

Get over here at Jitz and Chitz!

00:22:31,476 --> 00:22:33,103

It's the coolest place

in the world.

00:22:34,187 --> 00:22:35,507

Uh, I get to be

in the commercial!

00:22:39,151 --> 00:22:40,271

Did you get any of that?

00:22:40,652 --> 00:22:42,252

It's a good show.

rus__SRT_-_Full.srt

rus__SRT_-_Full.srt

00:00:04,095 --> 00:00:07,095

Сможешь летать куда хочешь вместо меня.

00:00:07,295 --> 00:00:07,632

Классно.

00:00:07,832 --> 00:00:09,800

Видишь ту планету? Близко

к ней не подлетай, а то

00:00:09,812 --> 00:00:11,832

кто-нибудь выскочит тебе

лобовое стекло протирать.

00:00:12,825 --> 00:00:13,825

Погоди.

00:00:14,548 --> 00:00:17,982

Да. Да всё при мне. Где хочешь встретиться?

Ладно, добро.

00:00:18,182 --> 00:00:22,710

Ну всё, Морти, урок окончен. Надо тут в

паре световых минут севернее дела уладить.

00:00:22,910 --> 00:00:24,270

О, в космосе тоже есть север?

00:00:24,470 --> 00:00:26,971

Господи, Джерри, какого

хера ты тут делаешь?

00:00:27,171 --> 00:00:29,016

Ты о чём, мы же говорили

о том что отец сына

00:00:29,028 --> 00:00:30,803

должен быть рядом когда

тот учится водить.

00:00:31,003 --> 00:00:35,017

Вроде что-то припоминаю. Ого, и ты

был там всё это время? Удивительно.

00:00:35,217 --> 00:00:39,733

У нас нет времени чтобы вернуть его на

землю, Морти. Направляемся в 3924917.

00:00:39,933 --> 00:00:42,901

Круто. Похоже я поучаствую в приключении.

00:00:43,101 --> 00:00:44,101

Ага.

00:00:46,578 --> 00:00:47,657

Сюда мы направлялись?

00:00:47,857 --> 00:00:50,056

Нет... сюда.

00:00:50,256 --> 00:00:52,601

Можешь припарковаться на месте

для инвалидов, Морти. Все

00:00:52,613 --> 00:00:54,929

у кого меньше 8 конечностей

считаются здесь инвалидами.

00:01:00,492 --> 00:01:03,933

Ой смотрите-ка кто тут у нас.

Какой милашка.

00:01:04,133 --> 00:01:05,390

Спасибо, я Джерри.

00:01:05,590 --> 00:01:09,798

Я знаю это. Ты прилетел сюда

на космическом корабле?

00:01:09,998 --> 00:01:13,619

Я путешествую со своим сыном и тестем.

Стоп, а они идут?

00:01:13,819 --> 00:01:14,929

О, они скоро вернутся.

00:01:15,129 --> 00:01:16,129

Что?

00:01:19,421 --> 00:01:21,259

Я не понимаю как это работает. Помогите.

00:01:21,459 --> 00:01:22,953

Чё за фигня?

00:01:23,153 --> 00:01:24,364

И я о том-же.

00:01:24,564 --> 00:01:26,259

Чё за фигня?

00:01:26,459 --> 00:01:27,459

И я о том-же.

00:01:27,609 --> 00:01:30,998

Нудный Джерри? Ты создал

садик для моего отца?

00:01:31,198 --> 00:01:34,392

Шутишь? Я хотел бы чтобы это была моя идея.

Ну, это моя идея, но я хотел

00:01:34,404 --> 00:01:37,523

бы быть той версией себя, которому

она принадлежит. Этот парень богат.

00:01:37,723 --> 00:01:40,700

Не забудьте пометить причины

по которым оставляете.

00:01:40,900 --> 00:01:42,982

Поверь мне, Морти, я

слышал истории от других

00:01:42,994 --> 00:01:45,134

Риков, Джерри и 5 минут

не протянет вне Земли.

00:01:45,334 --> 00:01:48,207

Это незарегистрированный

межпространственный астероид. Тут они

00:01:48,219 --> 00:01:51,287

могут бегать, играть с другими

Джерри, безопасней и быть не может.

00:01:51,487 --> 00:01:55,766

Эй, Морти, держи, это номер твоего отца,

если потеряешь мы не сможем его забрать.

00:02:37,978 --> 00:02:38,978

Ладно, подожди тут.

00:02:39,114 --> 00:02:39,711

Я тоже хочу пойти.

00:02:39,911 --> 00:02:43,152

Не ходи, это скучно, это деловые штуки.

00:02:43,352 --> 00:02:46,069

И что за дела у тебя в гараже?

Что-то ты мутишь.

00:02:46,269 --> 00:02:48,335

Типа в обставленных

офисах ничего мутного не

00:02:48,347 --> 00:02:50,287

происходит. Слышал про

Уолл стрит, Морти?

00:02:50,487 --> 00:02:53,736

Знаешь чем они занимаются в

своих модных конференц залах?

00:02:53,748 --> 00:02:56,840

Берут свои яйца, макают в

кокаин, трут друг о друга...

00:02:57,040 --> 00:03:01,216

Понимаешь дед приходит и делает свои

дела на людях, потому что дед не мутный.

00:03:02,121 --> 00:03:03,847

Блин. Эй, как дела?

00:03:04,047 --> 00:03:08,870

Эй, Рик. Держи, 3000 флурбов.

Оружие принёс?

00:03:09,070 --> 00:03:11,726

Можт не надо... это мой внук, Морти.

00:03:11,926 --> 00:03:15,583

Привет, Морти. Я Кромбопулус Майкл. Я

убийца, покупаю оружие у твоего деда.

00:03:15,783 --> 00:03:17,065

Вот, уходи.

00:03:17,265 --> 00:03:19,827

Ооо, да, выглядит смертельно.

Это стреляет антиматерией?

00:03:19,839 --> 00:03:22,188

Моя цель не может быть

уничтожена обычной материей.

00:03:22,388 --> 00:03:24,011

Рад знакомству, Морти.

Слушай, если тебе

00:03:24,023 --> 00:03:26,137

когда-нибудь понадобится кого-то убить.

Позвони мне.

00:03:26,337 --> 00:03:27,337

Ты чё дал ему визитку?

00:03:27,457 --> 00:03:30,890

Я очень тактичен и без кодекса

чести, я убью кого угодно, где

00:03:30,902 --> 00:03:34,625

угодно: дети, животные, старики, не важно.

Я просто люблю убивать.

00:03:34,825 --> 00:03:37,051

Ты продаёшь оружие убийцам за деньги.

00:03:37,251 --> 00:03:41,000

У тебя, как в межгалактике говорят,

очень планетарное мышление, Морти.

00:03:41,200 --> 00:03:44,321

Всё тут не так просто,

эти флурбы, знаешь что 2

00:03:44,333 --> 00:03:47,466

человека могут сделать с

целыми тремя тысячами?

00:03:47,666 --> 00:03:48,351

Что?

00:03:48,551 --> 00:03:52,410

Провести весь вечер в Блипс энд Читз!!!

00:03:52,610 --> 00:03:55,451

Это офигенное место. Тут

есть пиво, игры, призы,

00:03:55,463 --> 00:03:58,200

никогда не догадаешься

сколько сейчас времени.

00:03:58,400 --> 00:04:00,958

Ты продаешь оружие убийце

чтобы поиграть в видеоигры?

00:04:01,158 --> 00:04:03,435

Да, конечно, если весь

день переставлять слова

00:04:03,447 --> 00:04:05,882

можно что угодно выставить

в плохом свете, Морти.

00:04:06,082 --> 00:04:07,082

Вот, зацени.

00:04:10,096 --> 00:04:11,442

Рой, что случилось?

00:04:11,642 --> 00:04:16,682

Мне приснился кошмар, я был со стариком.

Он одел на меня шлем.

00:04:16,882 --> 00:04:21,324

Это просто жар. Высыпайся, я не хочу

чтобы ты пропустил школу в понедельник.

00:04:23,560 --> 00:04:26,916

Я хочу, ребят, чтобы вы оглянулись

сегодня и задумались о своём

00:04:26,928 --> 00:04:29,928

будущем. Сейчас то время вашей

жизни когда всё возможно.

00:04:30,128 --> 00:04:33,936

Дальняя передача вперёд. Это будет

Рой Парсон. Рой Парсон на 20.

00:04:33,948 --> 00:04:37,474

Теперь уже на 10. Ничто не

остановит Роя Ракету. Тачдаун!!!

00:04:37,674 --> 00:04:40,950

Мне просто кажется настало

время назвать вещи своими

00:04:40,962 --> 00:04:44,498

именами. Ты говорил с моим

отцом о магазине ковров? Рой?

00:04:44,698 --> 00:04:45,698

[РАСПРОДАЖА]

00:04:48,366 --> 00:04:50,904

Анализы резко отличаются

от предыдущих, Рой.

00:04:50,916 --> 00:04:53,466

Это значит что нам важно

действовать быстро.

00:04:54,672 --> 00:04:56,830

Я не готов умереть.

00:04:57,030 --> 00:04:58,349

Ты не умрёшь.

00:05:01,376 --> 00:05:03,954

[РАК НЕ ПОБЕДИТ РАКЕТУ!]

00:05:07,025 --> 00:05:08,134

Спасибо за ковёр, Рой.

00:05:09,994 --> 00:05:11,656

[ЛУЧШИЙ ПАПА В МИРЕ]

00:05:11,856 --> 00:05:15,013

Эй, Рой, ты положил персидский к турецким?

00:05:21,171 --> 00:05:22,171

[ИГРА ОКОНЧЕНА]

00:05:22,805 --> 00:05:24,959

А? Чё за фигня? Гггде я? Что за хрень?

00:05:25,159 --> 00:05:29,556

55 лет, неплохо, Морти. Хотя ты потратил

свои 30-е на наблюдения за птицами.

00:05:29,756 --> 00:05:30,570

Где моя жена?

00:05:30,770 --> 00:05:33,678

Морти, ты просто играл в игру, она

называется Рой. Давай, отходи уже.

00:05:33,878 --> 00:05:37,430

Я Морти, ты Рик. Эй, ты продал оружие

человеку который убивает людей.

00:05:37,630 --> 00:05:41,126

Смотри-ка, ты поборол рак и вернулся

к работе в магазине ковров?

00:05:41,844 --> 00:05:43,793

Не соскакивай с темы,

Рик, продать оружие

00:05:43,805 --> 00:05:45,907

убийце это то-же самое

что и спустить курок.

00:05:46,107 --> 00:05:48,703

Это то-же самое что ничего не делать.

Если Кромбопулус

00:05:48,715 --> 00:05:51,276

Майкл хочет кого-нибудь убить

его никто не остановит.

00:05:51,476 --> 00:05:55,660

Он этим на жизнь зарабатывает. Теперь

извини, пора побить твой счёт в Рое.

00:05:55,860 --> 00:05:58,716

Ты можешь остановить все эти убийства, Рик.

Ты много плохого сделал

00:05:58,728 --> 00:06:01,342

продав это оружие. Но ты можешь

всё исправить, если захочешь.

00:06:01,542 --> 00:06:03,626

Ага, в этом разница между

мной и тобой, Морти,

00:06:03,638 --> 00:06:05,556

я никогда не возвращаюсь

в магазин ковров.

00:06:05,756 --> 00:06:08,669

Фигасе, этот парень решил

дать Рою оторваться,

00:06:08,681 --> 00:06:11,358

у его Роя нет номера

социальной страховки.

00:06:17,167 --> 00:06:19,150

Извините, мне кажется

это какое-то

00:06:19,162 --> 00:06:21,784

недоразумение, я взрослый

могу я пойти домой?

00:06:21,984 --> 00:06:24,176

Конечно, прямо по этой трубе.

00:06:24,376 --> 00:06:26,178

Невероятно.

00:06:28,402 --> 00:06:29,645

Ты отлично справляешься.

00:06:29,845 --> 00:06:31,376

Я знаю как залезать в трубу.

00:06:32,570 --> 00:06:33,570

Давай.

00:06:34,570 --> 00:06:35,830

Это сложнее чем кажется.

00:06:39,010 --> 00:06:39,582

Марко.

00:06:39,782 --> 00:06:40,782

Поло.

00:06:41,094 --> 00:06:41,602

Марко.

00:06:41,802 --> 00:06:43,028

Давай найди меня.

00:06:43,228 --> 00:06:44,044

Марко.

00:06:44,244 --> 00:06:47,592

Вам ребята это нравится? Разве

вы не чувствуете эту... опеку?

00:06:47,792 --> 00:06:48,486

А как же.

00:06:48,686 --> 00:06:49,734

Джерри.

00:06:49,934 --> 00:06:50,490

Бэт.

00:06:50,690 --> 00:06:51,895

Да ладно, это смешно.

00:06:52,095 --> 00:06:54,026

Я люблю тебя, Джерри.

00:06:54,226 --> 00:06:55,930

О, Бэт.

00:06:56,130 --> 00:07:01,278

Кто хочет посмотреть "Успеть до полуночи"

с режиссёрскими комментариями?

00:07:01,478 --> 00:07:02,478

Да.

Определённо.

00:07:02,634 --> 00:07:05,482

Самый первый сможет настроить картинку.

00:07:05,682 --> 00:07:08,000

Заводская яркость всегда слишком высокая.

00:07:08,200 --> 00:07:09,208

Дайте пройти.

00:07:09,408 --> 00:07:11,048

Заводская яркость всегда слишком высокая.

00:07:25,122 --> 00:07:26,916

Ух ты, моё время убивать.

00:08:00,959 --> 00:08:06,450

Вы прибыли на... Кробопулос Майкл...

пункт назначения под Вами.

00:08:06,650 --> 00:08:08,788

Персидские у нас совсем закончились.

00:08:09,928 --> 00:08:11,824

Блин, что я наделал.

00:08:12,024 --> 00:08:12,757

Бросай оружие.

00:08:12,957 --> 00:08:15,189

Вы не понимаете, этот парень

собирался кого-то убить.

00:08:15,389 --> 00:08:17,277

Похоже мы оба хотим этого.

00:08:19,793 --> 00:08:22,161

Что ты делаешь, Морти. Это

застава Галактической федерации.

00:08:22,173 --> 00:08:24,633

Слушай, у меня нет времени

рассказывать тебе всю предысторию.

00:08:24,815 --> 00:08:26,483

Но дедушка с правительством не ладит.

00:08:26,683 --> 00:08:27,935

Ты спас мою жизнь.

00:08:28,135 --> 00:08:28,733

Что?

00:08:28,933 --> 00:08:33,495

Ты цель Кромбопулус Майкла. Как тебя зовут?

00:08:33,695 --> 00:08:37,322

Мой вид не использует имена.

Мы общаемся через то

00:08:37,334 --> 00:08:40,828

что вы называете тёлкины пятки.

Нет, телепатия.

00:08:41,028 --> 00:08:43,293

Отличная работа, Морти.

Ты убил моего лучшего

00:08:43,305 --> 00:08:45,285

клиента, но спас

читающий мысли пердёж.

00:08:45,485 --> 00:08:49,088

Мне нравится это имя - Пердёж.

Морти, не будешь ли ты так любезен

00:08:49,100 --> 00:08:53,154

освободить меня, потянув тот рычаг

слева от моей камеры. Я очень страдаю.

00:08:53,354 --> 00:08:54,879

Морти не делай этого.

00:08:56,023 --> 00:08:57,023

Морти.

00:08:58,227 --> 00:08:59,227

Морти, ты идиот.

00:08:59,367 --> 00:09:00,703

Вот чёрт, мы тебя вытащим.

00:09:00,903 --> 00:09:04,129

Мы не можем его вытащить, он газообразный,

он не пройдёт сквозь портал, Морти.

00:09:04,329 --> 00:09:07,093

Ну значит мы все поедем на машине.

Да? Ээээ...

00:09:07,293 --> 00:09:07,839

Пердёж.

00:09:08,039 --> 00:09:09,819

Нет, пппросто залезь в машину.

00:09:10,019 --> 00:09:13,059

Морти, хорош, я хочу вернутся в Блипс

энд Читз, я не хочу в это ввязываться.

00:09:13,231 --> 00:09:15,901

Ты ясно дал понять что не хочешь

помочь, так что просто отойди.

00:09:16,101 --> 00:09:17,229

К нам идут.

00:09:17,429 --> 00:09:18,902

Нахер это, я пошёл.

00:09:22,807 --> 00:09:25,519

Поднимайся, давай, давай.

00:09:25,719 --> 00:09:29,111

Покиньте транспорт сделанный из

мусора, или мы откроем огонь.

00:09:29,311 --> 00:09:30,623

Двай, двай, двай.

00:09:30,823 --> 00:09:31,823

Открыть огонь.

00:09:42,263 --> 00:09:45,893

Тупой уёбок из коврового магазина

спасающий пердежи. Двинься.

00:09:47,047 --> 00:09:49,039

Ты чё переебал мои настройки сиденья?

00:09:51,036 --> 00:09:52,511

К нам идут.

00:09:54,615 --> 00:09:55,115

Рик.

00:09:55,315 --> 00:09:56,315

Да, да.

00:10:04,676 --> 00:10:07,031

У тебя редуктор довольно сильно разбит.

00:10:07,231 --> 00:10:09,801

Это потому что мой внук

водит как мелоубравадиец. Я

00:10:09,813 --> 00:10:12,593

всегда говорил некоторые

стереотипы основаны на фактах.

00:10:12,793 --> 00:10:16,757

Вообще-то это из-за многих лет без ремонта.

Тебе стоило бы уважать свои механизмы,

00:10:16,769 --> 00:10:18,913

Рик. Для тебя это просто

коробка с колёсами,

00:10:18,925 --> 00:10:20,793

но в моей культуре

мы все настолько...

00:10:21,357 --> 00:10:22,631

Да пофиг, просто почини это.

00:10:22,831 --> 00:10:27,069

Мне кажется нас могут выследить, но похоже

нам придётся побыть здесь какое-то время.

00:10:27,269 --> 00:10:29,271

Знаешь, если то оружие

что Майкл обронил ещё у

00:10:29,283 --> 00:10:31,425

тебя, то мы можем закончить

работу и пойти домой.

00:10:31,625 --> 00:10:33,761

Ты же понимаешь что я телепат?

00:10:33,961 --> 00:10:34,701

Я не грубил.

00:10:34,901 --> 00:10:36,669

Рик, мы везём его домой.

00:10:36,869 --> 00:10:40,045

Да, и где это? Хочешь начать поиски

того кто разнюхает это место?

00:10:40,245 --> 00:10:42,237

Я попал сюда случайно

через червоточину, в том

00:10:42,249 --> 00:10:44,126

что вы называете

проваливай из моей головы,

00:10:44,138 --> 00:10:46,137

Пердёж, я знаю что ты

здесь, ла-ла-ла-ла-ла...

00:10:46,149 --> 00:10:48,245

Нет. В том что вы называете

Туманность Прометея.

00:10:50,701 --> 00:10:53,829

Отлично, плюнуть, дунуть и совершить

скачок на 9000 световых лет.

00:10:54,029 --> 00:10:55,781

Знаешь, можешь уйти когда хочешь, Рик.

00:10:55,981 --> 00:10:58,459

Так я и поступлю мелкий ублюдок.

00:10:58,659 --> 00:11:01,570

Спасибо, Морти, ты не такой

как другие углеродные

00:11:01,582 --> 00:11:04,681

формы жизни, ты ценишь все

формы жизни больше своей.

00:11:04,881 --> 00:11:06,963

Так и должно быть, могло бы быть.

00:11:07,163 --> 00:11:08,836

Я полностью согласен.

00:11:09,036 --> 00:11:14,583

Мир мог бы быть единым.

Пространством без ненависти.

00:11:14,783 --> 00:11:18,969

Звёзды, как алмазы в твоих глазах.

00:11:21,960 --> 00:11:29,960

Земля может стать, стать, стать...

Местом для мирного неба

00:11:34,423 --> 00:11:42,423

Лунные люди хотят чтобы всё было как они

хотят Но мы прощаемся чтобы увидеть солнце

00:11:46,840 --> 00:11:52,147

Пока, лунный человек

00:11:52,347 --> 00:11:58,115

Мы скажем пока, лунный человек

00:11:58,315 --> 00:12:00,963

Пока

00:12:01,163 --> 00:12:04,607

Хорош пиздеть про лунного человека,

это не музыкальное выступление,

00:12:04,619 --> 00:12:07,669

это, блядь, миссия, где нам

надо не ссать и не выёбываться.

00:12:10,717 --> 00:12:12,378

Кар - кар, пар?

00:12:14,039 --> 00:12:15,039

Очень смешно.

00:12:15,939 --> 00:12:17,193

Ещё один прикол.

00:12:20,036 --> 00:12:21,799

Это место великолепно.

00:12:21,999 --> 00:12:23,915

Я почти хочу остаться

больше чем на один день.

00:12:24,115 --> 00:12:25,629

Ты ещё можешь.

00:12:25,829 --> 00:12:26,864

Ты о чём?

00:12:28,190 --> 00:12:31,097

Это Джерри чьи Рики и Морти не вернулись.

00:12:36,133 --> 00:12:37,305

Теперь они здесь живут.

00:12:50,578 --> 00:12:52,566

На данный момент ни одна

шестерёнка не двинулась в

00:12:52,578 --> 00:12:54,932

любопытном деле этих неизвестных

человекообразных беглецов.

00:12:54,956 --> 00:12:57,612

Ранее сообщалось что они где-то

в шестерёночной системе.

00:12:57,812 --> 00:12:58,416

Твою мать...

00:12:58,616 --> 00:13:02,249

С чего это они так носятся за обычным

заключённым? Хули ты такой ценный?

00:13:02,449 --> 00:13:09,296

Я не ценнее жизни, но я могу менять

состав атомов, примерно так.

00:13:11,242 --> 00:13:14,400

Это был кислород. Я

добавил 71 протон к нему.

00:13:14,600 --> 00:13:17,006

Потрясающе, пердёж,

который срёт золотом. Не

00:13:17,018 --> 00:13:19,598

удивительно что каждый

мент в системе нас ищет.

00:13:19,798 --> 00:13:22,472

Любой вид который захватит эту

штуку, использует её для захвата

00:13:22,484 --> 00:13:25,128

Галактики. Знаешь какие неприятности

это принесёт моей работе?

00:13:28,777 --> 00:13:31,130

Кто-то о нас доложил. Шестерёнкоголовый.

00:13:31,330 --> 00:13:35,333

Прости Рик, награда за твою

голову слишком высока.

00:13:35,345 --> 00:13:38,730

И как ты говоришь, она

достанется первому.

00:13:38,930 --> 00:13:41,834

Номер один тут я, мудак. Ты

должен быть моим другом.

00:13:42,034 --> 00:13:45,770

Другом? Ты хоть знаешь моё

настоящее имя? Я Револио

00:13:45,782 --> 00:13:50,034

Клокберг младший, я принадлежу

к виду шестерёночных людей.

00:13:50,259 --> 00:13:54,006

Звать меня шестерёнкоголовый все равно

что звать китайца азиатоголовым.

00:13:54,206 --> 00:13:55,588

Нет, только не ветки.

00:14:00,003 --> 00:14:04,740

Я хочу чтобы все здесь уяснили две вещи:

никогда меня не предавайте и пора идти.

00:14:09,960 --> 00:14:10,960

Ни с места.

00:14:11,930 --> 00:14:14,574

Боже мой, это...

00:14:35,506 --> 00:14:38,794

Эй, Морти, помнишь ты говорил что продать

оружие это то-же самое что спустить курок?

00:14:38,818 --> 00:14:42,150

Как тебе то что всех этих людей

убивают из-за твоего выбора?

00:14:42,350 --> 00:14:43,514

Я поступил правильно, Рик.

00:14:43,714 --> 00:14:45,286

Скажи это шестерёнцам шестерёноголового.

00:14:45,310 --> 00:14:46,062

Ты это сделал.

00:14:46,262 --> 00:14:50,347

Неверно. Я бы играл сейчас в Роя. А в

таких условиях мои руки связаны, Морти.

00:14:53,327 --> 00:14:56,956

Мне не верится что Рик так

поступил, это последняя капля.

00:14:57,156 --> 00:14:57,949

Ещё одна?

00:14:58,149 --> 00:15:02,646

Знаете что, к чёрту это всё. У меня есть

игра получше, ребят. Я предлагаю сбежать.

00:15:04,152 --> 00:15:06,516

Если хочешь уйти, ты можешь

выйти через парадный вход.

00:15:06,716 --> 00:15:09,870

Думаешь нас тут держат против собственной

воли? Это было бы незаконно.

00:15:10,819 --> 00:15:12,916

Но, если вы можете уйти,

почему вы до сих пор тут?

00:15:13,116 --> 00:15:16,968

По той-же причине что и ты... Мы Джерри.

00:15:19,536 --> 00:15:20,536

Я ухожу.

00:15:20,617 --> 00:15:22,878

Ладно, это всегда разрешалось.

00:15:30,424 --> 00:15:31,424

Морти, держи руль.

00:15:33,124 --> 00:15:35,452

Чёрт побери, Морти. Кто учил

тебя летать на этой штуке?

00:15:35,652 --> 00:15:37,525

Шучу, я знаю что это я.

00:15:37,725 --> 00:15:38,744

Эм, Рик.

00:15:39,692 --> 00:15:41,606

Чёрт, ого. Ну походу это всё.

00:15:41,806 --> 00:15:43,670

Морти, открой окно.

00:15:49,550 --> 00:15:52,890

Интересно почему Грэг

всегда ругает мою подружку?

00:15:53,090 --> 00:15:56,868

Ну, может он хочет быть со мной

самим собой, на то мы и друзья.

00:15:57,068 --> 00:16:00,670

А может он хочет её с самим собой?

00:16:00,870 --> 00:16:05,886

Мир мог бы быть единым.

Пространством без ненависти.

00:16:06,086 --> 00:16:09,952

Звёзды, как алмазы в твоих глазах.

00:16:10,152 --> 00:16:12,288

Моя жизнь - это хуёвая шутка.

00:16:12,488 --> 00:16:17,526

Пока, лунный человек.

00:16:17,726 --> 00:16:23,884

Мы скажем пока, лунный человек

00:16:24,084 --> 00:16:30,650

Пока, лунный человек.

00:16:30,850 --> 00:16:34,380

О, пока.

00:16:34,580 --> 00:16:36,224

Ну всё, поехали дальше.

00:16:36,424 --> 00:16:40,552

Блин, тут до чела не докопаться. В

смысле он тихий и смертельный. Я видел

00:16:40,564 --> 00:16:44,424

нервно-паралитический газ, но у этого

есть нервы. Понимаешь о чём я?

00:16:46,656 --> 00:16:47,319

Ты закончил?

00:16:47,519 --> 00:16:50,805

Смотри-ка, Морти, унесённые

ветром, верно? Или,

00:16:50,817 --> 00:16:53,772

лучше, скажем, что-нибудь

типа Газобланка.

00:16:53,972 --> 00:16:56,731

Ладно, я закончил, погнали

на Туманность Прометея.

00:16:56,743 --> 00:16:59,622

Чтобы мой внук наконец смог

закончить спасать жизнь.

00:17:09,566 --> 00:17:11,502

Эмм, на Землю, пожалуйста.

00:17:14,640 --> 00:17:16,392

Это... а платить надо?

00:17:19,236 --> 00:17:20,420

Извините, извините.

00:17:21,840 --> 00:17:24,778

[К ЧЕМУ ВРАТЬ? Я СПУЩУ ВСЕ ГЛЕМЫ НА ГЛУБЛО]

00:17:31,654 --> 00:17:33,222

О, привет. Что? Я не...

00:17:34,108 --> 00:17:35,108

Что тебе нужно?

00:18:02,086 --> 00:18:03,828

Эй, ты тот который уходил?

00:18:05,796 --> 00:18:08,862

Понятно, там надоедает.

00:18:09,062 --> 00:18:11,440

Точно, кому это надо?

00:18:11,640 --> 00:18:13,533

Точно? Кому это надо?

00:18:13,733 --> 00:18:15,375

Не нам.

00:18:15,575 --> 00:18:17,118

Эээ, кто ты?

00:18:17,318 --> 00:18:20,242

Ой, извините, Пол Флешмен,

бесконечное количество временных

00:18:20,254 --> 00:18:22,848

линий и в некоторых из них

Бэт вышла за муж ещё раз.

00:18:23,048 --> 00:18:23,502

Господи.

00:18:23,702 --> 00:18:26,749

Не волнуйтесь, я очень хорошо к

ней обращаюсь и я не перехожу

00:18:26,761 --> 00:18:29,870

границ с Морти, любому ребёнку

нужен отец, но вас не заменить.

00:18:30,070 --> 00:18:33,279

Не поможете нам с этим? Мы

пытаемся понять как пустить

00:18:33,291 --> 00:18:36,747

звук со звукового центра вместо

телека и это очень сложно.

00:18:36,947 --> 00:18:39,096

О, а тут есть выход под тюльпаны?

00:18:39,296 --> 00:18:41,106

Мы пробовали, но тут два разных цвета.

00:18:41,306 --> 00:18:42,306

Тут два разных цвета.

00:18:42,370 --> 00:18:43,370

Что?

00:18:48,508 --> 00:18:51,125

Червоточина в 70 того что

вы зовёте "метры" на то что

00:18:51,137 --> 00:18:53,522

вы зовёте "север" от того

что вы зовёте "здесь".

00:18:53,722 --> 00:18:57,593

Отлично, Морти, тащи свой Пердёж в его дыру

и прощайтесь. Я поищу топлива и отложу

00:18:57,605 --> 00:18:59,511

здорового, толстого

Морти, это моё новое

00:18:59,523 --> 00:19:01,722

название для какахи после

сегодняшних событий.

00:19:08,801 --> 00:19:12,492

Ну вот, это вернёт меня к себе подобным.

00:19:12,692 --> 00:19:16,887

Я буду скучать по тебе.. эээ... Пердёж. Мне

очень жаль что твоё имя теперь Пердёж.

00:19:17,087 --> 00:19:18,768

Я скоро вернусь, Морти.

00:19:18,968 --> 00:19:19,502

Правда?

00:19:19,702 --> 00:19:24,009

После того как я с другими вернусь

сюда, мы направимся за вашей углезнью.

00:19:24,938 --> 00:19:26,000

Углезнью?

00:19:26,200 --> 00:19:28,622

Углеродные формы жизни это

опасность для всех высших

00:19:28,634 --> 00:19:31,160

форм жизни, для нас вы то что

вы бы назвали "болезнь".

00:19:31,360 --> 00:19:34,544

Как только мы вас обнаруживаем,

мы её излечиваем. Ты сам говорил

00:19:34,556 --> 00:19:37,654

что жизнь должна быть сохранена,

даже ценой самопожертвования.

00:19:37,854 --> 00:19:44,386

Ты ещё не изменил своё мнение на этот счёт,

я могу чувствовать твои мысли... Морти.

00:19:44,586 --> 00:19:50,307

Пока ты не ушёл. Можешь спеть...

можешь спеть мне ещё раз?

00:19:50,507 --> 00:19:51,648

Да, Морти.

00:19:51,848 --> 00:19:57,673

Пространство без ненависти.

Алмазные звёзды космического света.

00:19:57,873 --> 00:20:05,873

Как огни причала в непроглядную ночь.

И абсолютно всё так прекрасно.

00:20:09,398 --> 00:20:11,968

И теперь мы скажем пока...

00:20:14,211 --> 00:20:18,260

Морти, почему, почему?

00:20:23,984 --> 00:20:25,586

Пока.

00:20:27,246 --> 00:20:30,261

Вы там ребят закорешились?

Он пришлёт тебе открытку?

00:20:30,461 --> 00:20:33,574

Этот парень вытащил счастливый

билет когда ваши пути пересеклись.

00:20:33,774 --> 00:20:38,035

Знаешь, Морти, я сегодня часто говорил

про последствия твоего выбора.

00:20:38,235 --> 00:20:40,921

Но я рад что ты настоял на том

чтобы вернуть этот Пердёж домой.

00:20:40,933 --> 00:20:43,378

Хотя бы эти разрушения и смерти

не были бесполезными, да?

00:20:44,871 --> 00:20:46,252

Тебе не хватает твоего

пердёжного друга, да?

00:20:46,276 --> 00:20:49,854

Но у меня небольшой сюрприз для тебя,

дружок. Пока тебя не было я нашёл ещё одну

00:20:49,866 --> 00:20:53,677

червоточину с миллионами таких же существ

по другую сторону и они все придут в гости.

00:20:53,877 --> 00:20:54,877

Что, Рик? Нет, не надо.

00:20:55,066 --> 00:20:56,568

Слишком поздно, Морти, дыра открывается.

00:20:56,592 --> 00:20:57,632

Нет, Рик, ты не понимаешь.

00:20:59,211 --> 00:21:01,408

Их там ещё очень много.

00:21:05,910 --> 00:21:09,371

Эй, братан. Скольких людей сегодня

убили из-за твоего Морти?

00:21:09,571 --> 00:21:12,710

Ни сколько мы тусили в Блипс

энд Читз весь день. Так кореш?

00:21:12,910 --> 00:21:15,103

Так точно, братан. Рой офигенен.

00:21:16,179 --> 00:21:17,179

Наверное неплохо.

00:21:17,368 --> 00:21:18,496

Эй, Морти, вон наш Джерри.

00:21:20,706 --> 00:21:21,829

Я скучал по тебе.

00:21:22,029 --> 00:21:22,731

Привет, Рик.

00:21:22,931 --> 00:21:25,000

Рад видеть, Джерри. Не

против поехать домой?

00:21:25,200 --> 00:21:25,954

С радостью.

00:21:26,154 --> 00:21:28,293

Эй, постойте, у вас 5126?

00:21:28,493 --> 00:21:29,720

Не уверен, Морти.

00:21:30,890 --> 00:21:32,758

Это билеты из Блипс энд Читз.

00:21:32,958 --> 00:21:33,428

Что?

00:21:33,628 --> 00:21:35,487

Так держать, Морти. Ну ладно.

00:21:36,791 --> 00:21:38,223

Стойте. Что?

00:21:38,423 --> 00:21:39,423

Идём, Джерри.

00:22:11,207 --> 00:22:14,274

Надоела эта ежедневная рутина? Так это...

00:22:14,474 --> 00:22:18,435

Идите в Блипс энд Читз. У нас тут эээ...

игра, вот... у нас тут куча игр,

00:22:18,447 --> 00:22:22,474

есть чаббос и флобос... пострелять

можно, тащитесь сюда, играйте в игры...

00:22:25,165 --> 00:22:31,712

Меняйте флурбы на билеты... Рой 2 только

появился... Приезжайте в Блипс энд... Читз

00:22:31,912 --> 00:22:35,842

Это самое крутое место в мире!

Я теперь буду в рекламе!

Скриншоты